summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/khexedit.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <[email protected]>2014-09-29 12:26:02 -0500
committerAutomated System <[email protected]>2014-09-29 12:26:02 -0500
commitff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch)
treebf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-mk/messages/tdeutils/khexedit.po
parentdde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff)
downloadtde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz
tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdeutils/khexedit.po2376
1 files changed, 1188 insertions, 1188 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/khexedit.po
index 2ee5576fcba..24697b71942 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 22:23+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
@@ -60,38 +60,505 @@ msgstr "П&оле за конверзија"
msgid "Searc&hbar"
msgstr "&Лента за пребарување"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 од %3"
+
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
+
+#: main.cc:34
+msgid "TDE hex editor"
+msgstr "Хексадецимален уредувач за TDE "
+
+#: main.cc:40
+msgid "Jump to 'offset'"
+msgstr "Скокни на „растојание“"
+
+#: main.cc:41
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "Датотека(и) за отворање"
+
+#: main.cc:49
+msgid "KHexEdit"
+msgstr "KHexEdit"
+
+#: main.cc:54
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Владимир Стефанов,Божидар Проевски,Виктор Стојановси,Александар Ружин"
+"\n"
+"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
+"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
+"and maintainers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n"
+"functionality.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n"
+"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n"
+"list capabilities.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n"
+"reports which removed some nasty bugs.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Оваа програма користи модифицирани кодови и техники од други програми во TDE,\n"
+"посебно од kwrite, tdeiconedit и ksysv. Заслугите одат на авторите\n"
+"и одржувачите.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, [email protected], изработи делови од функционалноста за\n"
+"разменување на битови.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, [email protected], изработи делови од\n"
+"функционалноста за проток на битови во полето за конверзија.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, [email protected], ги прошири можностите на листата\n"
+"на дијалогот за низи.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, [email protected], ми даде многу добри\n"
+"извештаи кои отстранија некои опасни бубачки.\n"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: hexeditorwidget.cc:583
+#, c-format
+msgid "Untitled %1"
+msgstr "Неименуван %1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:607
+msgid "Unable to create new document."
+msgstr "Не можам да создадам нов документ."
+
+#: hexeditorwidget.cc:608
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Операцијата не успеа"
+
+#: hexeditorwidget.cc:770
+msgid "Insert File"
+msgstr "Вметни датотека"
+
+#: hexeditorwidget.cc:780
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Моментално се подржани само локалните датотеки."
+
+#: hexeditorwidget.cc:868
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"The current document has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
msgstr ""
+"Тековниот документ беше изменет.\n"
+"Дали сакате да го зачувате?"
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Страница %1 од %2"
+#: hexeditorwidget.cc:933
+msgid ""
+"Current document has been changed on disk.\n"
+"If you save now, those changes will be lost.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Тековниот документ беше променет на диск.\n"
+"Ако сега го зачувате, тие промени ќе бидат изгубени.\n"
+"Дали да продолжам?"
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "на"
+#: hexeditorwidget.cc:986
+msgid ""
+"A document with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Документ со ова име веќе постои.\n"
+"Дали сакате да запишете врз него?"
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Следен"
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Запиши"
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Претходен"
+#: hexeditorwidget.cc:1023
+msgid "The current document does not exist on the disk."
+msgstr "Тековниот документ не постои на диск."
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Генерирано од khexedit"
+#: hexeditorwidget.cc:1033
+msgid ""
+"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
+"modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Тековниот документ се промени на диск а исто така содржи и незачувани измени.\n"
+"Ако напуштите сега овиe промени ќе се изгубат."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1039
+msgid ""
+"The current document contains unsaved modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Тековниот документ содржи незачувани измени.\n"
+" Ако превчитате сега, овие измени ќе бидат загубени."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1073
+msgid "Print Hex-Document"
+msgstr "Печати хекс-документ"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1123
+msgid ""
+"Could not print data.\n"
+msgstr ""
+"Не можам да ги испечатам податоците.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print one page."
+"<br>Proceed?</qt>\n"
+"<qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print %n pages."
+"<br>Proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Прагот за печатење е надминат."
+"<br>Ќе отпечатите %n страница."
+"<br>Дали да продолжам?</qt>\n"
+"<qt>Прагот за печатење e надминат."
+"<br>Ќе отпечатите %n страници."
+"<br>Дали да продолжам?</qt>\n"
+"<qt>Прагот за печатење e надминат."
+"<br>Ќе отпечатите %n страници."
+"<br>Дали да продолжам?</qt>"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
+msgid ""
+"Unable to export data.\n"
+msgstr ""
+"Не можам да изнесам податоци.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1237
+msgid ""
+"The encoding you have selected is not reversible.\n"
+"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
+"data can be restored to the original state."
+msgstr ""
+"Кодирањето што го одбравте не е повратно.\n"
+"Ако подоцна се вратите на оригиналното кодирање, нема гаранции дека податоците "
+"ќе може да се вратат во оригиналната состојба."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
+msgid "Encode"
+msgstr "Кодирај"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242
+msgid "&Encode"
+msgstr "&Кодирај"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1259
+msgid ""
+"Could not encode data.\n"
+msgstr ""
+"Не можам да ги кодирам податоците.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1412
+msgid ""
+"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Избришаните обележувачи не може да се обноват.\n"
+"Да продолжам?"
+
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Најди"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
+msgid "Search key not found in document."
+msgstr "Клучот за прабарување не е најден во документот."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1572
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Достигнат е крајот од документот.\n"
+"Да продолжам од почеток?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1578
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Достигнат е почетокот на документот.\n"
+"Да продолжам од крајот?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1594
+msgid ""
+"Your request can not be processed.\n"
+"No search pattern defined."
+msgstr ""
+"Вашето барање не можеше да се изврши.\n"
+"Не беа дефинирани никакви шаблони за пребарување."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1700
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Најди и замени"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1762
+msgid "Search key not found in selected area."
+msgstr "Не е најден клуч за пребарување во избраната област."
+
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Најди и замени"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1774
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>One replacement was made.</qt>\n"
+"<qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>%n replacements were made.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Операцијта е завршена."
+"<br>"
+"<br>Беше направена %n замена.</qt>\n"
+"<qt>Операцијата е завршена."
+"<br>"
+"<br>Беа направени %n замени.</qt>\n"
+"<qt>Операцијата е завршена."
+"<br>"
+"<br>Беа направени %n замени.</qt>"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1795
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define your own encoding"
+msgstr ""
+"Сеуште не е достапно!\n"
+"Дефинирајте ваше сопствено кодирање"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодирање"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1831
+msgid ""
+"Could not collect strings.\n"
+msgstr ""
+"Не можам да ги соберам низите.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1833
+msgid "Collect Strings"
+msgstr "Собери Низи"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1842
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
+msgstr ""
+"Сеуште не е достапно!\n"
+"Дефинирајте запис (структура) и пополнете го со податоци од документот."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1845
+msgid "Record Viewer"
+msgstr "Прегледувач на записи"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1917
+msgid ""
+"Could not collect document statistics.\n"
+msgstr ""
+"Не можев да ја соберам статистиката за документот.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1920
+msgid "Collect Document Statistics"
+msgstr "Собери ја статистиката за Документот"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1959
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Save or retrive your favorite layout"
+msgstr ""
+"Сеуште не е достапно!\n"
+"Зачувајте го или вчитајте го вашиот омилен изглед"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1962
+msgid "Profiles"
+msgstr "Профили"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1981
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Погрешен URL\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1982
+msgid "Read URL"
+msgstr "Прочитај URL"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2015
+msgid "Could not save remote file."
+msgstr "Не можам да ја зачувам оддалечената датотеката."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
+#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
+msgid "Write Failure"
+msgstr "Неуспех при запишувањето"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2052
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Наведената датотека не постои.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
+#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
+msgid "Read"
+msgstr "Читај"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a folder.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Наведовте папка.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2066
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permission to this file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Немате дозвола за читање на оваа датотека.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2074
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to open the file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Се случи грешка при обидот за отворање на датотеката.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2103
+msgid ""
+"Could not read file.\n"
+msgstr ""
+"Не можам да ја прочитам датотеката.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2122
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "Наведовте папка."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2129
+msgid "You do not have write permission."
+msgstr "Немате дозвола за запишување."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2138
+msgid "An error occurred while trying to open the file."
+msgstr "Се случи грешка при обидот за отворање на датотеката."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2150
+msgid ""
+"Could not write data to disk.\n"
+msgstr ""
+"Не можам да ги запишам податоците на диск.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2232
+msgid ""
+"Can not create text buffer.\n"
+msgstr ""
+"Не можам да креирам текстуален бафер.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2234
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Вчитувањето не успеа"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2309
+msgid "Reading"
+msgstr "Читање"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2310
+msgid "Writing"
+msgstr "Запишување"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2311
+msgid "Inserting"
+msgstr "Вметнување"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2312
+msgid "Printing"
+msgstr "Печатење"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
+msgid "Collect strings"
+msgstr "Собери низи"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2315
+msgid "Exporting"
+msgstr "Изнесување"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2316
+msgid "Scanning"
+msgstr "Скенирање"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2376
+msgid "Do you really want to cancel reading?"
+msgstr "Дали навистина сакате да го откажете читањето?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2380
+msgid "Write"
+msgstr "Запишување"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2381
+msgid ""
+"Do you really want to cancel writing?\n"
+"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
+msgstr ""
+"Дали навистина саката да го откажете запишувањето?\n"
+"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Откажувањето може да ги расипе вашите податоци на дискот"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2387
+msgid "Do you really want to cancel inserting?"
+msgstr "Дали навистина сакате да го откажете вметнувањето?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2392
+msgid "Do you really want to cancel printing?"
+msgstr "Дали навистина сакате да го откажете печатењето?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2397
+msgid "Do you really want to cancel encoding?"
+msgstr "Дали навистина сакате да го откажете кодирањето?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2402
+msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
+msgstr "Дали навистина сакате да го откажете скенирањето на низите?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2407
+msgid "Do you really want to cancel exporting?"
+msgstr "Дали навистина сакате да го откажете изнесувањето?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2411
+msgid "Collect document statistics"
+msgstr "Собери статистика на документот"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2412
+msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
+msgstr "Дали навистина сакате да го откажете скенирањето на документот?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2432
+msgid ""
+"Could not finish operation.\n"
+msgstr ""
+"Не можев да ја завршам операцијата.\n"
+
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Конверзија"
#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
msgid "Extract Strings"
@@ -187,21 +654,53 @@ msgstr "Појавување"
msgid "Percent"
msgstr "Процент"
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2Part"
+#: toplevel.cc:133
+msgid "&Insert..."
+msgstr "&Вметни..."
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Вграден хексадецимален уредувач"
+#: toplevel.cc:143
+msgid "E&xport..."
+msgstr "И&знеси..."
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
+#: toplevel.cc:145
+msgid "&Cancel Operation"
+msgstr "&Откажи операција"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "Кодирање на &вредност"
+#: toplevel.cc:147
+msgid "&Read Only"
+msgstr "Само за &читање"
+
+#: toplevel.cc:149
+msgid "&Allow Resize"
+msgstr "&Дозволи промена на големина"
+
+#: toplevel.cc:151
+msgid "N&ew Window"
+msgstr "Н&ов прозорец"
+
+#: toplevel.cc:153
+msgid "Close &Window"
+msgstr "Затвори &прозорец"
+
+#: toplevel.cc:168
+msgid "&Goto Offset..."
+msgstr "О&ди на растојание..."
+
+#: toplevel.cc:170
+msgid "&Insert Pattern..."
+msgstr "&Вметни шема..."
+
+#: toplevel.cc:173
+msgid "Copy as &Text"
+msgstr "Копирај како &текст"
+
+#: toplevel.cc:175
+msgid "Paste into New &File"
+msgstr "Вметни во нова да&тотека"
+
+#: toplevel.cc:177
+msgid "Paste into New &Window"
+msgstr "Вметни во нов &прозорец"
#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
msgid "&Hexadecimal"
@@ -219,6 +718,352 @@ msgstr "&Октално"
msgid "&Binary"
msgstr "&Бинарно"
+#: toplevel.cc:188
+msgid "&Text"
+msgstr "&Текст"
+
+#: toplevel.cc:196
+msgid "Show O&ffset Column"
+msgstr "Прикажи колона со &растојание"
+
+#: toplevel.cc:198
+msgid "Show Te&xt Field"
+msgstr "Прикажи те&кстуално поле"
+
+#: toplevel.cc:200
+msgid "Off&set as Decimal"
+msgstr "Ра&стојание како децимално"
+
+#: toplevel.cc:202
+msgid "&Upper Case (Data)"
+msgstr "&Големи букви (податоци)"
+
+#: toplevel.cc:204
+msgid "Upper &Case (Offset)"
+msgstr "Големи &букви (растојание)"
+
+#: toplevel.cc:207
+msgid ""
+"_: &Default encoding\n"
+"&Default"
+msgstr "&Стандардно"
+
+#: toplevel.cc:209
+msgid "US-&ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-&ASCII (7 бита)"
+
+#: toplevel.cc:211
+msgid "&EBCDIC"
+msgstr "&EBCDIC"
+
+#: toplevel.cc:219
+msgid "&Extract Strings..."
+msgstr "&Извлечи низи..."
+
+#: toplevel.cc:223
+msgid "&Binary Filter..."
+msgstr "&Бинарен филтер..."
+
+#: toplevel.cc:225
+msgid "&Character Table"
+msgstr "Табела со &знаци"
+
+#: toplevel.cc:227
+msgid "C&onverter"
+msgstr "К&онвентер"
+
+#: toplevel.cc:229
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Статистика"
+
+#: toplevel.cc:234
+msgid "&Replace Bookmark"
+msgstr "&Замени обележувач"
+
+#: toplevel.cc:236
+msgid "R&emove Bookmark"
+msgstr "О&тстрани обележувач"
+
+#: toplevel.cc:238
+msgid "Re&move All"
+msgstr "Отст&рани ги сите"
+
+#: toplevel.cc:240
+msgid "Goto &Next Bookmark"
+msgstr "Оди на с&ледниот обележувач"
+
+#: toplevel.cc:243
+msgid "Goto &Previous Bookmark"
+msgstr "Оди на &предходниот обележувач"
+
+#: toplevel.cc:249
+msgid "Show F&ull Path"
+msgstr "Прикажи ја &целосната патека"
+
+#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Скриј"
+
+#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
+msgid "&Above Editor"
+msgstr "&Над уредувачот"
+
+#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
+msgid "&Below Editor"
+msgstr "По&д уредувачот"
+
+#: toplevel.cc:264
+msgid "&Floating"
+msgstr "&Лебдечко"
+
+#: toplevel.cc:266
+msgid "&Embed in Main Window"
+msgstr "Вгн&езди во главниот прозорец"
+
+#: toplevel.cc:293
+msgid "Drag document"
+msgstr "Влечи документ"
+
+#: toplevel.cc:294
+msgid "Drag Document"
+msgstr "Влечи документ"
+
+#: toplevel.cc:304
+msgid "Toggle write protection"
+msgstr "Смени заштита од запишување"
+
+#: toplevel.cc:329
+msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
+msgstr "Избор: 0000:0000 0000:0000"
+
+#: toplevel.cc:331
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
+
+#: toplevel.cc:333
+msgid "Size: FFFFFFFFFF"
+msgstr "Големина: FFFFFFFFFF"
+
+#: toplevel.cc:334
+msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+msgstr "Растојание: FFFFFFFFFF-F"
+
+#: toplevel.cc:335
+msgid "FFF"
+msgstr "FFF"
+
+#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
+msgid "RW"
+msgstr "RW"
+
+#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
+msgid "Offset:"
+msgstr "Растојание:"
+
+#: toplevel.cc:347
+msgid "Size:"
+msgstr "Големина:"
+
+#: toplevel.cc:536
+#, c-format
+msgid "Non local recent file: %1"
+msgstr "Не локални скорешни датотеки: %1"
+
+#: toplevel.cc:546
+msgid ""
+"Can not create new window.\n"
+msgstr ""
+"Не можам да создадам нов прозорец.\n"
+
+#: toplevel.cc:582
+msgid ""
+"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Постојат прозорци со незачувани изменети документи. Ако напуштите сега, овие "
+"измени ќе бидат загубени."
+
+#: toplevel.cc:791
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Големина: %1"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Хекс"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Дек"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Окт"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Бин"
+
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Текст"
+
+#: toplevel.cc:893
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: toplevel.cc:925
+#, c-format
+msgid "Offset: %1"
+msgstr "Растојание: %1"
+
+#: toplevel.cc:993
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
+#, c-format
+msgid "Encoding: %1"
+msgstr "Кодирање: %1"
+
+#: toplevel.cc:1172
+msgid "Selection:"
+msgstr "Избор:"
+
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Конвертер"
+
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&На покажувач"
+
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Хексадецимално:"
+
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Децимален:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "Октално:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "Бинарно:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "Текст:"
+
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Распоред на страница"
+
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Маргини [милиметри]"
+
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Врв:"
+
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Дно:"
+
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Лево:"
+
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "Де&сно:"
+
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "Нацртај го &заглавието над текстот"
+
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "Лево:"
+
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "Во средина:"
+
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Десно:"
+
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Граница: "
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Ништо"
+
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Датум и време"
+
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Број на страница"
+
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "Име на датотека"
+
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Една линија"
+
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Правоаголник"
+
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "Нацртај го подно&жјето под текстот"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Владимир Стефанов,Божидар Проевски,Виктор Стојановси,Александар Ружин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KHexEdit2Part"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "Вграден хексадецимален уредувач"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr "Кодирање на &вредност"
+
#: parts/kpart/khepart.cpp:102
msgid "&Char Encoding"
msgstr "&Кодирање на знаци"
@@ -263,79 +1108,245 @@ msgstr "Колона со &знаци"
msgid "&Both Columns"
msgstr "&Двете колони"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "Означено 8 бита:"
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Оди на растојание"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "Неозначено 8 бита:"
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "Ра&стојание:"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "Означено 16 бита:"
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "&Од покажувачот"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "Неозначено 16 бита:"
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&Наназад"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "Означено 32 бита:"
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "О&стани видливо"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "Неозначено 32 бита:"
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "Фо&рмат:"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "Подв. запирка 32 бита:"
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "На&јди:"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "Подв. запирка 64 бита:"
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "&Во изборот"
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Хексадецимално:"
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "&Користи го навигаторот"
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Октално:"
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "Игнорирај гол. на &букви"
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Бинарно:"
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Најди (Навигатор)"
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Текст:"
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "Нов &клуч"
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Покажи декодирање „little endian“"
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "&Следен"
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Пребарување за:"
+
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "Фо&рмат (најди):"
+
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "Фор&мат (замени):"
+
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "&Замени: "
+
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Прашај"
+
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "Вредностите за извор и одредиште не можат да бидат исти."
+
+#: dialog.cc:682
+msgid "Replace &All"
+msgstr "&Замени ги сите"
+
+#: dialog.cc:683
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Не заменувај"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Дали да ги заменам означените податоци на позицијата на покажувачот?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Бинарен филтер"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "О&перација:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "Фо&рмат (операнд):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "О&перанд:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Правило за размена"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Врати назад"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "Големина на &група [бајти]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "Големина на &поместување [битови]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "Големината на поместување е нула."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "Правилото за размена не дефинира никаква размена."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Вметни шаблон"
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Големина: "
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "&Формат (шаблон):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Шаблон:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "Ра&стојание:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "По&втори шаблон"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "&Вметни на позицијата на покажувачот"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "Вашето барање не може да се изврши."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Испитајте го аргументот(ите) и обидете се повторно."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Невалиден аргумент(и)"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Морате да изберете одредишна датотека."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Наведовте постоечка папка."
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "Немате дозвола за запишување за оваа датотека."
+
+#: dialog.cc:1325
+msgid ""
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
msgstr ""
-"Прикажи неозначени \n"
-"како хексадецимални"
+"Одредивте веќе постоечка датотека\n"
+"Да запишам врз тековната датотека?"
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Должина на протокот:"
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Обичен текст"
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "Фиксно 8 бита"
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "операнд И податок"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "Бит-прозорец"
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "операнд ИЛИ податок"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "Бита-прозорец"
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "операнд ЕксИЛИ податок"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "ИНВЕРТИРАН податок"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "ОБРАТЕН податок"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "РОТИРАЈ податок"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "ПОМЕСТИ податок"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Размени ги индивидуалните битови"
+
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Наназад"
+
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Игнорирај голeмина на букви"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Табела на знаци"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Вметни го овој број на знаци:"
#: optiondialog.cc:105
msgid "Layout"
@@ -383,11 +1394,6 @@ msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
msgstr ""
"Заклу&чена колона на крајот од линијата (кога големината на колоната е >1)"
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Ништо"
-
#: optiondialog.cc:176
msgid "Vertical Only"
msgstr "Само вертикално"
@@ -693,6 +1699,92 @@ msgstr "Пра&г [страници]:"
msgid "&Undo limit:"
msgstr "Број на в&раќања:"
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Отстрани обележувач"
+
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Замени обележувач"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "Означено 8 бита:"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "Неозначено 8 бита:"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "Означено 16 бита:"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "Неозначено 16 бита:"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "Означено 32 бита:"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "Неозначено 32 бита:"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "Подв. запирка 32 бита:"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "Подв. запирка 64 бита:"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Покажи декодирање „little endian“"
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr ""
+"Прикажи неозначени \n"
+"како хексадецимални"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "Должина на протокот:"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "Фиксно 8 бита"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "Бит-прозорец"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "Бита-прозорец"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Страница %1 од %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "на"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Следен"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Претходен"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Генерирано од khexedit"
+
#: hexerror.cc:32
msgid "No data"
msgstr "Нема податоци"
@@ -789,167 +1881,6 @@ msgstr "Датотеката не може да се отвори за чита�
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Табела на знаци"
-
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Вметни го овој број на знаци:"
-
-#: main.cc:34
-msgid "TDE hex editor"
-msgstr "Хексадецимален уредувач за TDE "
-
-#: main.cc:40
-msgid "Jump to 'offset'"
-msgstr "Скокни на „растојание“"
-
-#: main.cc:41
-msgid "File(s) to open"
-msgstr "Датотека(и) за отворање"
-
-#: main.cc:49
-msgid "KHexEdit"
-msgstr "KHexEdit"
-
-#: main.cc:54
-msgid ""
-"\n"
-"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
-"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
-"and maintainers.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n"
-"functionality.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n"
-"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n"
-"list capabilities.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n"
-"reports which removed some nasty bugs.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Оваа програма користи модифицирани кодови и техники од други програми во TDE,\n"
-"посебно од kwrite, tdeiconedit и ksysv. Заслугите одат на авторите\n"
-"и одржувачите.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, [email protected], изработи делови од функционалноста за\n"
-"разменување на битови.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, [email protected], изработи делови од\n"
-"функционалноста за проток на битови во полето за конверзија.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, [email protected], ги прошири можностите на листата\n"
-"на дијалогот за низи.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, [email protected], ми даде многу добри\n"
-"извештаи кои отстранија некои опасни бубачки.\n"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Распоред на страница"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Маргини [милиметри]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Врв:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Дно:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "&Лево:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "Де&сно:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Нацртај го &заглавието над текстот"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Лево:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Во средина:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Десно:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Граница: "
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Датум и време"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Број на страница"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Име на датотека"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Една линија"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Правоаголник"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Нацртај го подно&жјето под текстот"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Хекс"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Дек"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Окт"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Бин"
-
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Текст"
-
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Најди"
-
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Наназад"
-
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Игнорирај голeмина на букви"
-
#: conversion.cc:48
msgid ""
"_: Default encoding\n"
@@ -1161,934 +2092,3 @@ msgstr ""
"Ако продолжите, секоја постоечка датотека во опсегот „%1“ до „%2“ може да биде "
"изгубена.\n"
"Да продолжам?"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Отстрани обележувач"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Замени обележувач"
-
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 од %3"
-
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
-
-#: toplevel.cc:133
-msgid "&Insert..."
-msgstr "&Вметни..."
-
-#: toplevel.cc:143
-msgid "E&xport..."
-msgstr "И&знеси..."
-
-#: toplevel.cc:145
-msgid "&Cancel Operation"
-msgstr "&Откажи операција"
-
-#: toplevel.cc:147
-msgid "&Read Only"
-msgstr "Само за &читање"
-
-#: toplevel.cc:149
-msgid "&Allow Resize"
-msgstr "&Дозволи промена на големина"
-
-#: toplevel.cc:151
-msgid "N&ew Window"
-msgstr "Н&ов прозорец"
-
-#: toplevel.cc:153
-msgid "Close &Window"
-msgstr "Затвори &прозорец"
-
-#: toplevel.cc:168
-msgid "&Goto Offset..."
-msgstr "О&ди на растојание..."
-
-#: toplevel.cc:170
-msgid "&Insert Pattern..."
-msgstr "&Вметни шема..."
-
-#: toplevel.cc:173
-msgid "Copy as &Text"
-msgstr "Копирај како &текст"
-
-#: toplevel.cc:175
-msgid "Paste into New &File"
-msgstr "Вметни во нова да&тотека"
-
-#: toplevel.cc:177
-msgid "Paste into New &Window"
-msgstr "Вметни во нов &прозорец"
-
-#: toplevel.cc:188
-msgid "&Text"
-msgstr "&Текст"
-
-#: toplevel.cc:196
-msgid "Show O&ffset Column"
-msgstr "Прикажи колона со &растојание"
-
-#: toplevel.cc:198
-msgid "Show Te&xt Field"
-msgstr "Прикажи те&кстуално поле"
-
-#: toplevel.cc:200
-msgid "Off&set as Decimal"
-msgstr "Ра&стојание како децимално"
-
-#: toplevel.cc:202
-msgid "&Upper Case (Data)"
-msgstr "&Големи букви (податоци)"
-
-#: toplevel.cc:204
-msgid "Upper &Case (Offset)"
-msgstr "Големи &букви (растојание)"
-
-#: toplevel.cc:207
-msgid ""
-"_: &Default encoding\n"
-"&Default"
-msgstr "&Стандардно"
-
-#: toplevel.cc:209
-msgid "US-&ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-&ASCII (7 бита)"
-
-#: toplevel.cc:211
-msgid "&EBCDIC"
-msgstr "&EBCDIC"
-
-#: toplevel.cc:219
-msgid "&Extract Strings..."
-msgstr "&Извлечи низи..."
-
-#: toplevel.cc:223
-msgid "&Binary Filter..."
-msgstr "&Бинарен филтер..."
-
-#: toplevel.cc:225
-msgid "&Character Table"
-msgstr "Табела со &знаци"
-
-#: toplevel.cc:227
-msgid "C&onverter"
-msgstr "К&онвентер"
-
-#: toplevel.cc:229
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Статистика"
-
-#: toplevel.cc:234
-msgid "&Replace Bookmark"
-msgstr "&Замени обележувач"
-
-#: toplevel.cc:236
-msgid "R&emove Bookmark"
-msgstr "О&тстрани обележувач"
-
-#: toplevel.cc:238
-msgid "Re&move All"
-msgstr "Отст&рани ги сите"
-
-#: toplevel.cc:240
-msgid "Goto &Next Bookmark"
-msgstr "Оди на с&ледниот обележувач"
-
-#: toplevel.cc:243
-msgid "Goto &Previous Bookmark"
-msgstr "Оди на &предходниот обележувач"
-
-#: toplevel.cc:249
-msgid "Show F&ull Path"
-msgstr "Прикажи ја &целосната патека"
-
-#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Скриј"
-
-#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
-msgid "&Above Editor"
-msgstr "&Над уредувачот"
-
-#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
-msgid "&Below Editor"
-msgstr "По&д уредувачот"
-
-#: toplevel.cc:264
-msgid "&Floating"
-msgstr "&Лебдечко"
-
-#: toplevel.cc:266
-msgid "&Embed in Main Window"
-msgstr "Вгн&езди во главниот прозорец"
-
-#: toplevel.cc:293
-msgid "Drag document"
-msgstr "Влечи документ"
-
-#: toplevel.cc:294
-msgid "Drag Document"
-msgstr "Влечи документ"
-
-#: toplevel.cc:304
-msgid "Toggle write protection"
-msgstr "Смени заштита од запишување"
-
-#: toplevel.cc:329
-msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
-msgstr "Избор: 0000:0000 0000:0000"
-
-#: toplevel.cc:331
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
-msgid "OVR"
-msgstr "OVR"
-
-#: toplevel.cc:333
-msgid "Size: FFFFFFFFFF"
-msgstr "Големина: FFFFFFFFFF"
-
-#: toplevel.cc:334
-msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
-msgstr "Растојание: FFFFFFFFFF-F"
-
-#: toplevel.cc:335
-msgid "FFF"
-msgstr "FFF"
-
-#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
-msgid "RW"
-msgstr "RW"
-
-#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
-msgid "Offset:"
-msgstr "Растојание:"
-
-#: toplevel.cc:347
-msgid "Size:"
-msgstr "Големина:"
-
-#: toplevel.cc:536
-#, c-format
-msgid "Non local recent file: %1"
-msgstr "Не локални скорешни датотеки: %1"
-
-#: toplevel.cc:546
-msgid ""
-"Can not create new window.\n"
-msgstr ""
-"Не можам да создадам нов прозорец.\n"
-
-#: toplevel.cc:582
-msgid ""
-"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Постојат прозорци со незачувани изменети документи. Ако напуштите сега, овие "
-"измени ќе бидат загубени."
-
-#: toplevel.cc:791
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Големина: %1"
-
-#: toplevel.cc:893
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: toplevel.cc:925
-#, c-format
-msgid "Offset: %1"
-msgstr "Растојание: %1"
-
-#: toplevel.cc:993
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
-
-#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
-#, c-format
-msgid "Encoding: %1"
-msgstr "Кодирање: %1"
-
-#: toplevel.cc:1172
-msgid "Selection:"
-msgstr "Избор:"
-
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Конвертер"
-
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&На покажувач"
-
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Децимален:"
-
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Оди на растојание"
-
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "Ра&стојание:"
-
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "&Од покажувачот"
-
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "&Наназад"
-
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "О&стани видливо"
-
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "Фо&рмат:"
-
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "На&јди:"
-
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "&Во изборот"
-
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "&Користи го навигаторот"
-
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "Игнорирај гол. на &букви"
-
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Најди (Навигатор)"
-
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Нов &клуч"
-
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "&Следен"
-
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Пребарување за:"
-
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Најди и замени"
-
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "Фо&рмат (најди):"
-
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "Фор&мат (замени):"
-
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "&Замени: "
-
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Прашај"
-
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Вредностите за извор и одредиште не можат да бидат исти."
-
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "&Замени ги сите"
-
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Не заменувај"
-
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Дали да ги заменам означените податоци на позицијата на покажувачот?"
-
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Бинарен филтер"
-
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "О&перација:"
-
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "Фо&рмат (операнд):"
-
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "О&перанд:"
-
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Правило за размена"
-
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Врати назад"
-
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "Големина на &група [бајти]"
-
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "Големина на &поместување [битови]"
-
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Големината на поместување е нула."
-
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Правилото за размена не дефинира никаква размена."
-
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Вметни шаблон"
-
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Големина: "
-
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "&Формат (шаблон):"
-
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Шаблон:"
-
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "Ра&стојание:"
-
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "По&втори шаблон"
-
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "&Вметни на позицијата на покажувачот"
-
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Вашето барање не може да се изврши."
-
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Испитајте го аргументот(ите) и обидете се повторно."
-
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Невалиден аргумент(и)"
-
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Морате да изберете одредишна датотека."
-
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Наведовте постоечка папка."
-
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "Немате дозвола за запишување за оваа датотека."
-
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-"Одредивте веќе постоечка датотека\n"
-"Да запишам врз тековната датотека?"
-
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Запиши"
-
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Обичен текст"
-
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "операнд И податок"
-
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "операнд ИЛИ податок"
-
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "операнд ЕксИЛИ податок"
-
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "ИНВЕРТИРАН податок"
-
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "ОБРАТЕН податок"
-
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "РОТИРАЈ податок"
-
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "ПОМЕСТИ податок"
-
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Размени ги индивидуалните битови"
-
-#: hexeditorwidget.cc:583
-#, c-format
-msgid "Untitled %1"
-msgstr "Неименуван %1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:607
-msgid "Unable to create new document."
-msgstr "Не можам да создадам нов документ."
-
-#: hexeditorwidget.cc:608
-msgid "Operation Failed"
-msgstr "Операцијата не успеа"
-
-#: hexeditorwidget.cc:770
-msgid "Insert File"
-msgstr "Вметни датотека"
-
-#: hexeditorwidget.cc:780
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Моментално се подржани само локалните датотеки."
-
-#: hexeditorwidget.cc:868
-msgid ""
-"The current document has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Тековниот документ беше изменет.\n"
-"Дали сакате да го зачувате?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:933
-msgid ""
-"Current document has been changed on disk.\n"
-"If you save now, those changes will be lost.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Тековниот документ беше променет на диск.\n"
-"Ако сега го зачувате, тие промени ќе бидат изгубени.\n"
-"Дали да продолжам?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:986
-msgid ""
-"A document with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Документ со ова име веќе постои.\n"
-"Дали сакате да запишете врз него?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1023
-msgid "The current document does not exist on the disk."
-msgstr "Тековниот документ не постои на диск."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1033
-msgid ""
-"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
-"modifications.\n"
-"If you reload now, the modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Тековниот документ се промени на диск а исто така содржи и незачувани измени.\n"
-"Ако напуштите сега овиe промени ќе се изгубат."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1039
-msgid ""
-"The current document contains unsaved modifications.\n"
-"If you reload now, the modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Тековниот документ содржи незачувани измени.\n"
-" Ако превчитате сега, овие измени ќе бидат загубени."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1073
-msgid "Print Hex-Document"
-msgstr "Печати хекс-документ"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1123
-msgid ""
-"Could not print data.\n"
-msgstr ""
-"Не можам да ги испечатам податоците.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1147
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print one page."
-"<br>Proceed?</qt>\n"
-"<qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print %n pages."
-"<br>Proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Прагот за печатење е надминат."
-"<br>Ќе отпечатите %n страница."
-"<br>Дали да продолжам?</qt>\n"
-"<qt>Прагот за печатење e надминат."
-"<br>Ќе отпечатите %n страници."
-"<br>Дали да продолжам?</qt>\n"
-"<qt>Прагот за печатење e надминат."
-"<br>Ќе отпечатите %n страници."
-"<br>Дали да продолжам?</qt>"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
-msgid ""
-"Unable to export data.\n"
-msgstr ""
-"Не можам да изнесам податоци.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1237
-msgid ""
-"The encoding you have selected is not reversible.\n"
-"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
-"data can be restored to the original state."
-msgstr ""
-"Кодирањето што го одбравте не е повратно.\n"
-"Ако подоцна се вратите на оригиналното кодирање, нема гаранции дека податоците "
-"ќе може да се вратат во оригиналната состојба."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
-msgid "Encode"
-msgstr "Кодирај"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1242
-msgid "&Encode"
-msgstr "&Кодирај"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1259
-msgid ""
-"Could not encode data.\n"
-msgstr ""
-"Не можам да ги кодирам податоците.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1412
-msgid ""
-"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Избришаните обележувачи не може да се обноват.\n"
-"Да продолжам?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
-msgid "Search key not found in document."
-msgstr "Клучот за прабарување не е најден во документот."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1572
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Достигнат е крајот од документот.\n"
-"Да продолжам од почеток?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1578
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Достигнат е почетокот на документот.\n"
-"Да продолжам од крајот?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1594
-msgid ""
-"Your request can not be processed.\n"
-"No search pattern defined."
-msgstr ""
-"Вашето барање не можеше да се изврши.\n"
-"Не беа дефинирани никакви шаблони за пребарување."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1700
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Најди и замени"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1762
-msgid "Search key not found in selected area."
-msgstr "Не е најден клуч за пребарување во избраната област."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1774
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>One replacement was made.</qt>\n"
-"<qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>%n replacements were made.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Операцијта е завршена."
-"<br>"
-"<br>Беше направена %n замена.</qt>\n"
-"<qt>Операцијата е завршена."
-"<br>"
-"<br>Беа направени %n замени.</qt>\n"
-"<qt>Операцијата е завршена."
-"<br>"
-"<br>Беа направени %n замени.</qt>"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1795
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Define your own encoding"
-msgstr ""
-"Сеуште не е достапно!\n"
-"Дефинирајте ваше сопствено кодирање"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодирање"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1831
-msgid ""
-"Could not collect strings.\n"
-msgstr ""
-"Не можам да ги соберам низите.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1833
-msgid "Collect Strings"
-msgstr "Собери Низи"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1842
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
-msgstr ""
-"Сеуште не е достапно!\n"
-"Дефинирајте запис (структура) и пополнете го со податоци од документот."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1845
-msgid "Record Viewer"
-msgstr "Прегледувач на записи"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1917
-msgid ""
-"Could not collect document statistics.\n"
-msgstr ""
-"Не можев да ја соберам статистиката за документот.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1920
-msgid "Collect Document Statistics"
-msgstr "Собери ја статистиката за Документот"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1959
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Save or retrive your favorite layout"
-msgstr ""
-"Сеуште не е достапно!\n"
-"Зачувајте го или вчитајте го вашиот омилен изглед"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1962
-msgid "Profiles"
-msgstr "Профили"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1981
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Погрешен URL\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1982
-msgid "Read URL"
-msgstr "Прочитај URL"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2015
-msgid "Could not save remote file."
-msgstr "Не можам да ја зачувам оддалечената датотеката."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
-#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
-msgid "Write Failure"
-msgstr "Неуспех при запишувањето"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2052
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Наведената датотека не постои.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
-#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
-msgid "Read"
-msgstr "Читај"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2059
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a folder.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Наведовте папка.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2066
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permission to this file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Немате дозвола за читање на оваа датотека.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2074
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to open the file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Се случи грешка при обидот за отворање на датотеката.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2103
-msgid ""
-"Could not read file.\n"
-msgstr ""
-"Не можам да ја прочитам датотеката.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2122
-msgid "You have specified a folder."
-msgstr "Наведовте папка."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2129
-msgid "You do not have write permission."
-msgstr "Немате дозвола за запишување."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2138
-msgid "An error occurred while trying to open the file."
-msgstr "Се случи грешка при обидот за отворање на датотеката."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2150
-msgid ""
-"Could not write data to disk.\n"
-msgstr ""
-"Не можам да ги запишам податоците на диск.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2232
-msgid ""
-"Can not create text buffer.\n"
-msgstr ""
-"Не можам да креирам текстуален бафер.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2234
-msgid "Loading Failed"
-msgstr "Вчитувањето не успеа"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2309
-msgid "Reading"
-msgstr "Читање"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2310
-msgid "Writing"
-msgstr "Запишување"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2311
-msgid "Inserting"
-msgstr "Вметнување"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2312
-msgid "Printing"
-msgstr "Печатење"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
-msgid "Collect strings"
-msgstr "Собери низи"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2315
-msgid "Exporting"
-msgstr "Изнесување"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2316
-msgid "Scanning"
-msgstr "Скенирање"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2376
-msgid "Do you really want to cancel reading?"
-msgstr "Дали навистина сакате да го откажете читањето?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2380
-msgid "Write"
-msgstr "Запишување"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2381
-msgid ""
-"Do you really want to cancel writing?\n"
-"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
-msgstr ""
-"Дали навистина саката да го откажете запишувањето?\n"
-"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Откажувањето може да ги расипе вашите податоци на дискот"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2387
-msgid "Do you really want to cancel inserting?"
-msgstr "Дали навистина сакате да го откажете вметнувањето?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2392
-msgid "Do you really want to cancel printing?"
-msgstr "Дали навистина сакате да го откажете печатењето?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2397
-msgid "Do you really want to cancel encoding?"
-msgstr "Дали навистина сакате да го откажете кодирањето?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2402
-msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
-msgstr "Дали навистина сакате да го откажете скенирањето на низите?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2407
-msgid "Do you really want to cancel exporting?"
-msgstr "Дали навистина сакате да го откажете изнесувањето?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2411
-msgid "Collect document statistics"
-msgstr "Собери статистика на документот"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2412
-msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
-msgstr "Дали навистина сакате да го откажете скенирањето на документот?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2432
-msgid ""
-"Could not finish operation.\n"
-msgstr ""
-"Не можев да ја завршам операцијата.\n"
-
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Конверзија"