summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/kdegraphics/kooka.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ms/messages/kdegraphics/kooka.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/kdegraphics/kooka.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdegraphics/kooka.po1262
1 files changed, 0 insertions, 1262 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-ms/messages/kdegraphics/kooka.po
deleted file mode 100644
index cdfdfa9754b..00000000000
--- a/tde-i18n-ms/messages/kdegraphics/kooka.po
+++ /dev/null
@@ -1,1262 +0,0 @@
-# Malay translation.
-# FIRST AUTHOR MIMOS <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mimos\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-06 16:13+0800\n"
-"Last-Translator: MIMOS <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Malay <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "MIMOS"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: img_saver.cpp:63
-msgid "Kooka Save Assistant"
-msgstr "Pembantu Simpan Kooka"
-
-#: img_saver.cpp:81
-msgid ""
-"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image."
-msgstr ""
-"<B>Pembantu Simpan</B><P>Pilih format imej untuk menyimpan imej yang diimbas."
-
-#: img_saver.cpp:99
-msgid "Available image formats:"
-msgstr "Format imej boleh didapatkan:"
-
-#: img_saver.cpp:118
-msgid "-No format selected-"
-msgstr "-Tiada format dipilih-"
-
-#: img_saver.cpp:125
-msgid "Select the image sub-format"
-msgstr "Pilih subformat imej"
-
-#: img_saver.cpp:130
-msgid "Don't ask again for the save format if it is defined."
-msgstr "Jangan tanya lagi format simpan jika ia telah ditakrif."
-
-#: img_saver.cpp:164
-msgid "-no hint available-"
-msgstr "-tiada panduan boleh didapatkan-"
-
-#: img_saver.cpp:278
-msgid ""
-"The folder\n"
-"%1\n"
-" does not exist and could not be created;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"Sampul\n"
-"%1\n"
-" tak wujud dan tak boleh dicipta;\n"
-"semak keizinan."
-
-#: img_saver.cpp:285
-msgid ""
-"The directory\n"
-"%1\n"
-" is not writeable;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"Direktori\n"
-"%1\n"
-"tak boleh tulis;\n"
-"semak keizinan."
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Filename"
-msgstr "Nama Fail"
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Enter filename:"
-msgstr "Masukkan nama fail:"
-
-#: img_saver.cpp:488
-msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)"
-msgstr "imej warna berpalet (kedalaman 16 atau 24 bit)"
-
-#: img_saver.cpp:491
-msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)"
-msgstr "imej skala kelabu berpalet (kedalaman 16 bit) "
-
-#: img_saver.cpp:494
-msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)"
-msgstr "imej garis seni (hitam dan putih, kedalaman 1 bit)"
-
-#: img_saver.cpp:497
-msgid "high (or true-) color image, not palleted"
-msgstr "tinggi (atau benar) warna imej, tak berpalet."
-
-#: img_saver.cpp:500
-msgid "Unknown image type"
-msgstr "Jenis imej tak diketahui"
-
-#: img_saver.cpp:711
-msgid " image save OK "
-msgstr "simpan imej OK"
-
-#: img_saver.cpp:712
-msgid " permission error "
-msgstr "ralat keizinan"
-
-#: img_saver.cpp:713
-msgid " bad filename "
-msgstr " nama fail rosak"
-
-#: img_saver.cpp:714
-msgid " no space on device "
-msgstr "tiada ruang dalam peranti"
-
-#: img_saver.cpp:715
-msgid " could not write image format "
-msgstr "tak boleh tulis format imej"
-
-#: img_saver.cpp:716
-msgid " can not write file using that protocol "
-msgstr "tak boleh tulis fail menggunakan protokol tersebut"
-
-#: img_saver.cpp:717
-msgid " user canceled saving "
-msgstr "pengguna membatalkan simpanan"
-
-#: img_saver.cpp:718
-msgid " unknown error "
-msgstr "ralat tak diketahui"
-
-#: img_saver.cpp:719
-msgid " parameter wrong "
-msgstr "salah parameter"
-
-#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865
-msgid ""
-"The filename you supplied has no file extension.\n"
-"Should the correct one be added automatically? "
-msgstr ""
-"Nama fail yang anda beri tiada sambungan fail.\n"
-"Perlukah nama fail yang betul ditambah secara automatik? "
-
-#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866
-#, c-format
-msgid "That would result in the new filename: %1"
-msgstr "Itu akan menghasil nama fail baru: %1 "
-
-#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868
-msgid "Extension Missing"
-msgstr "Sambungan Hilang"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-#, fuzzy
-msgid "Add Extension"
-msgstr "Sambungan Hilang"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-msgid "Do Not Add"
-msgstr ""
-
-#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883
-msgid "Format changes of images are currently not supported."
-msgstr "Format perubahan imej tak disokong masa ini."
-
-#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884
-msgid "Wrong Extension Found"
-msgstr "Salah Sambungan Ditemui"
-
-#: imgprintdialog.cpp:55
-msgid "Image Printing"
-msgstr "Mencetak Imej"
-
-#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113
-msgid "Image Print Size"
-msgstr "Saiz Cetak Imej"
-
-#: imgprintdialog.cpp:64
-msgid "Scale to same size as on screen"
-msgstr "Skala kepada saiz yang sama seperti atas skrin"
-
-#: imgprintdialog.cpp:66
-msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution."
-msgstr "Mengskala skrin yang mencetak menurut resolusi skrin. "
-
-#: imgprintdialog.cpp:70
-msgid "Original size (calculate from scan resolution)"
-msgstr "Saiz asal (kira dari resolusi imbas)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:73
-msgid ""
-"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution "
-"in the dialog field below."
-msgstr ""
-"Mengira saiz cetak daripada resolusi imbas. Masukkan resolusi imbas dalam medan "
-"dialog di bawah."
-
-#: imgprintdialog.cpp:77
-msgid "Scale image to custom dimension"
-msgstr "Skalakan imej kepada dimensi langganan"
-
-#: imgprintdialog.cpp:79
-msgid ""
-"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the "
-"paper."
-msgstr ""
-"Setkan sendiri saiz cetak di dalam dialog di bawah. Imej dipusatkan di atas "
-"kertas."
-
-#: imgprintdialog.cpp:83
-msgid "Scale image to fit to page"
-msgstr "Skala imej hendaklah muat dalam halaman"
-
-#: imgprintdialog.cpp:84
-msgid ""
-"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained."
-msgstr ""
-"Cetakan menggunakan ruang maksimum di atas halaman yang dipilih. Nisbah aspek "
-"dikekal."
-
-#: imgprintdialog.cpp:94
-msgid "Resolutions"
-msgstr "Resolusi"
-
-#: imgprintdialog.cpp:98
-msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)"
-msgstr "Jana PostScript resolusi rendah (cetakan draf cepat)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:105
-msgid "Scan resolution (dpi) "
-msgstr "Resolusi imbas (dpi)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:107
-msgid " dpi"
-msgstr " dpi"
-
-#: imgprintdialog.cpp:117
-msgid "Image width:"
-msgstr "Lebar imej:"
-
-#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122
-msgid " mm"
-msgstr " mm"
-
-#: imgprintdialog.cpp:121
-msgid "Image height:"
-msgstr "Tinggi imej:"
-
-#: imgprintdialog.cpp:125
-msgid "Maintain aspect ratio"
-msgstr "Kekalkan nisbah aspek"
-
-#: imgprintdialog.cpp:170
-msgid "Screen resolution: %1 dpi"
-msgstr "Resolusi skrin: %1 dpi"
-
-#: imgprintdialog.cpp:214
-msgid "Please specify a scan resolution larger than 0"
-msgstr "Nyatakan resolusi imbas lebih besar daripada 0"
-
-#: imgprintdialog.cpp:219
-msgid ""
-"For custom printing, a valid size should be specified.\n"
-"At least one dimension is zero."
-msgstr ""
-"Untuk cetak biasa, saiz sah perlu dinyatakan.\n"
-"Sekurang-kurangnya satu dimensi adalah sifar."
-
-#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Pengecaman Aksara Optik"
-
-#: kocrbase.cpp:66
-msgid "Start OCR"
-msgstr "Mula OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:67
-msgid "Start the Optical Character Recognition process"
-msgstr "Mulakan proses Pengecaman Aksara Optik"
-
-#: kocrbase.cpp:69
-msgid "Stop the OCR Process"
-msgstr "Hentikan proses OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:121
-msgid "Image"
-msgstr "Imej"
-
-#: kocrbase.cpp:122
-msgid "Image Information"
-msgstr "Maklumat Imej"
-
-#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77
-msgid "OCR"
-msgstr "OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:151
-msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>"
-msgstr "<b>Memulakan Pengecaman Aksara Optik dengan %1</b><p>"
-
-#: kocrbase.cpp:178
-msgid "Spell-checking"
-msgstr "Semak eja"
-
-#: kocrbase.cpp:181
-msgid "OCR Post Processing"
-msgstr "Pascapemprosesan OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:182
-msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result"
-msgstr "Aktifkan semak eja pengesahan keputusan OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:185
-msgid "Spell-Check Options"
-msgstr "Opsyen Semak Eja"
-
-#: kocrgocr.cpp:76
-msgid "GOCR"
-msgstr "GOCR"
-
-#: kocrgocr.cpp:81
-msgid ""
-"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>"
-"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
-"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
-msgstr ""
-"GOCR adalah projek Open Source untuk pengecaman aksara optik.<P>"
-"Pengarang gocr ialah <B>Joerg Schulenburg</B><BR>Untuk maklumat lanjut tentang "
-"gocr lihat <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
-
-#: kocrgocr.cpp:110
-msgid ""
-"The path to the gocr binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"Laluan ke binari gocr belum dikonfigur lagi.\n"
-"Pergi ke konfigurasi Kooka dan masukkan laluan secara manual."
-
-#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284
-msgid "OCR Software Not Found"
-msgstr "Perisian OCR Tidak Ditemui"
-
-#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128
-msgid "Not found"
-msgstr "Tidak Ditemui"
-
-#: kocrgocr.cpp:121
-msgid "Using GOCR binary: "
-msgstr "Menggunakan binari GOCR:"
-
-#: kocrgocr.cpp:132
-msgid "&Gray level"
-msgstr "Tahap &kelabu"
-
-#: kocrgocr.cpp:136
-msgid ""
-"The numeric value gray pixels are \n"
-"considered to be black.\n"
-"\n"
-"Default is 160"
-msgstr ""
-"Nilai angka piksel kelabu \n"
-"dianggap hitam.\n"
-"\n"
-"Piawai ialah 160"
-
-#: kocrgocr.cpp:138
-msgid "&Dust size"
-msgstr "&Saiz debu"
-
-#: kocrgocr.cpp:142
-msgid ""
-"Clusters smaller than this value\n"
-"will be considered to be dust and \n"
-"removed from the image.\n"
-"\n"
-"Default is 10"
-msgstr ""
-"Kelompok lebih kecil daripada nilai ini\n"
-"akan dianggap menjadi debu dan\n"
-"dialihkan dari imej.\n"
-"\n"
-"Piawai ialah 10"
-
-#: kocrgocr.cpp:144
-msgid "&Space width"
-msgstr "Lebar &ruang"
-
-#: kocrgocr.cpp:147
-msgid ""
-"Spacing between characters.\n"
-"\n"
-"Default is 0 what means autodetection"
-msgstr ""
-"Jarak di antara aksara.\n"
-"\n"
-"Piawai ialah 0 yang bermaksud autokesan"
-
-#: kocrkadmos.cpp:85
-msgid "KADMOS OCR/ICR"
-msgstr "OCR/ICR KADMOS"
-
-#: kocrkadmos.cpp:90
-msgid ""
-"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>"
-", a commercial engine for optical character recognition.<P>"
-"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about "
-"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
-"http://www.rerecognition.com</A>"
-msgstr ""
-"Versi Kooka dipaut dengan <I>enjin OCR/ICR KADMOS</I>"
-", enjin komersial untuk pengecaman aksara optik.<P>Kadmos ialah produk <B>"
-"re Pengecaman AG</B><BR>Untuk maklumat lanjut tentang OCR Kadmos lihat <A "
-"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>"
-
-#: kocrkadmos.cpp:110
-msgid "European Countries"
-msgstr "Negara Eropah"
-
-#: kocrkadmos.cpp:200
-msgid "Czech Republic, Slovakia"
-msgstr "Republik Czech, Slovakia"
-
-#: kocrkadmos.cpp:204
-msgid "Great Britain, USA"
-msgstr "Great Britain, USA"
-
-#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329
-msgid ""
-"The classifier files for KADMOS could not be found.\n"
-"OCR with KADMOS will not be possible!\n"
-"\n"
-"Change the OCR engine in the preferences dialog."
-msgstr ""
-"Fail pengkelasan untuk KADMOS tidak dapat ditemui.\n"
-"OCR dengan KADMOS tak akan mungkin!\n"
-"\n"
-"Tukar enjin OCR dalam dialog keutamaan."
-
-#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332
-msgid "Installation Error"
-msgstr "Ralat Pemasangan"
-
-#: kocrkadmos.cpp:279
-msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:"
-msgstr "Kelaskan jenis fon dan bahasa teks dalam imej:"
-
-#: kocrkadmos.cpp:282
-msgid "Font Type Selection"
-msgstr "Pilihan Jenis Fon"
-
-#: kocrkadmos.cpp:284
-msgid "Machine print"
-msgstr "Mesin cetak"
-
-#: kocrkadmos.cpp:285
-msgid "Hand writing"
-msgstr "Tulisan tangan"
-
-#: kocrkadmos.cpp:286
-msgid "Norm font"
-msgstr "Fon normal"
-
-#: kocrkadmos.cpp:288
-msgid "Country"
-msgstr "Negara"
-
-#: kocrkadmos.cpp:301
-msgid "OCR Modifier"
-msgstr "Pengubah suai OCR"
-
-#: kocrkadmos.cpp:304
-msgid "Enable automatic noise reduction"
-msgstr "Aktifkan pengurangan hingar automatik"
-
-#: kocrkadmos.cpp:305
-msgid "Enable automatic scaling"
-msgstr "Aktifkan penskalaan automatik"
-
-#: kocrkadmos.cpp:425
-msgid "Classifier file %1 does not exist"
-msgstr "Pengkelas fail %1 tak wujud"
-
-#: kocrkadmos.cpp:432
-msgid "Classifier file %1 is not readable"
-msgstr "Pengkelas fail %1 tak boleh baca"
-
-#: kocrocrad.cpp:77
-msgid "ocrad"
-msgstr "ocrad"
-
-#: kocrocrad.cpp:82
-msgid ""
-"ocrad is a Free Software project for optical character recognition."
-"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>For more information about ocrad see <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad."
-"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high."
-"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, "
-"the same with merged character groups."
-msgstr ""
-"ocrad ialah pojek Perisian Percuma bagi pengecaman aksara optik."
-"<p> Pengarang ocrad ialah <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br> Untuk Maklumat lanjut tentang ocrad lihat <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>Imej harus diimbas dalam mod hitam/putih untuk ocrad."
-"<br>Keputusan terbaik dicapai jika aksara sekurang-kurangnya 20 piksel tinggi."
-"<p>Masalah timbul, seperti biasa, dengan aksara yang terlalu tebal atau terlalu "
-"nipis atau pecah, sama juga dengan kumpulan aksara bercantum."
-
-#: kocrocrad.cpp:121
-msgid ""
-"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"Laluan ke binari ocrad belum dikonfigur lagi.\n"
-"Pergi ke konfigurasi Kooka dan masukkan laluan secara manual."
-
-#: kocrocrad.cpp:140
-msgid "OCRAD layout analysis mode: "
-msgstr "Mod analisis bentangan OCRAD:"
-
-#: kocrocrad.cpp:142
-msgid "No Layout Detection"
-msgstr "Tiada Pengesan Bentangan "
-
-#: kocrocrad.cpp:143
-msgid "Column Detection"
-msgstr "Pengesanan Lajur"
-
-#: kocrocrad.cpp:144
-msgid "Full Layout Detection"
-msgstr "Pengesanan Bentangan Penuh"
-
-#: kocrocrad.cpp:152
-msgid "Using ocrad binary: "
-msgstr "Menggunakan binari ocrad:"
-
-#: kocrocrad.cpp:239
-msgid "Version: "
-msgstr "Versi:"
-
-#: kooka.cpp:97
-msgid "KDE Scanning"
-msgstr "Pengimbasan KDE"
-
-#: kooka.cpp:140
-msgid "&OCR Image..."
-msgstr "Imej &OCR"
-
-#: kooka.cpp:144
-msgid "O&CR on Selection..."
-msgstr "O&CR dalam Pilihan..."
-
-#: kooka.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Skala kepada L&ebar"
-
-#: kooka.cpp:154
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "Skala kepada &Tinggi"
-
-#: kooka.cpp:159
-msgid "Original &Size"
-msgstr "&Saiz Asal"
-
-#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172
-msgid "Keep &Zoom Setting"
-msgstr "Kekalkan Seting &Zum"
-
-#: kooka.cpp:182
-msgid "Set Zoom..."
-msgstr "Set Zum..."
-
-#: kooka.cpp:187
-msgid "Create From Selectio&n"
-msgstr "Cipta Daripada Piliha&n"
-
-#: kooka.cpp:191
-msgid "Mirror Image &Vertically"
-msgstr "Cerminkan Imej &Menegak"
-
-#: kooka.cpp:195
-msgid "&Mirror Image Horizontally"
-msgstr "&Cerminkan Imej Mengufuk"
-
-#: kooka.cpp:199
-msgid "Mirror Image &Both Directions"
-msgstr "Cerminkan Imej &Kedua-dua Arah"
-
-#: kooka.cpp:203
-msgid "Open Image in &Graphic Application..."
-msgstr "Buka Imej dalam Aplikasi Grafik"
-
-#: kooka.cpp:207
-msgid "&Rotate Image Clockwise"
-msgstr "&Putar Imej Ikut Arah Jam"
-
-#: kooka.cpp:212
-msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise"
-msgstr "Putar Imej &Lawan Arah Jam"
-
-#: kooka.cpp:217
-msgid "Rotate Image 180 &Degrees"
-msgstr "Putar Imej 180 &Darjah"
-
-#: kooka.cpp:223
-msgid "&Create Folder..."
-msgstr "&Cipta Folder"
-
-#: kooka.cpp:228
-msgid "&Save Image..."
-msgstr "&Simpan Imej..."
-
-#: kooka.cpp:233
-msgid "&Import Image..."
-msgstr "&Import Imej..."
-
-#: kooka.cpp:238
-msgid "&Delete Image"
-msgstr "&Hapuskan Imej"
-
-#: kooka.cpp:243
-msgid "&Unload Image"
-msgstr "&Nyahmuat Imej"
-
-#: kooka.cpp:250
-msgid "&Load Scan Parameters"
-msgstr "&Muatkan Parameter Imbas"
-
-#: kooka.cpp:254
-msgid "Save &Scan Parameters"
-msgstr "Simpan Parameter &Imbas "
-
-#: kooka.cpp:259
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Pilih Peranti Imbas"
-
-#: kooka.cpp:263
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "Aktifkan Semua Amaran && Mesej"
-
-#: kooka.cpp:268
-msgid "Save OCR Res&ult Text"
-msgstr "Simpan Teks &Hasil OCR"
-
-#: kooka.cpp:460
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "Semua pesanan dan amaran akan dipapar."
-
-#: kookapref.cpp:59
-msgid "Preferences"
-msgstr "Keutamaan"
-
-#: kookapref.cpp:89
-msgid "OCR Engine to Use"
-msgstr "Enjin OCR Hendak Diguna"
-
-#: kookapref.cpp:90
-msgid "GOCR engine"
-msgstr "Enjin GOCR"
-
-#: kookapref.cpp:91
-msgid "KADMOS engine"
-msgstr "Enjin KADMOS"
-
-#: kookapref.cpp:92
-msgid "OCRAD engine"
-msgstr "Enjin OCRAD"
-
-#: kookapref.cpp:101
-msgid "GOCR OCR"
-msgstr "GOCR OCR"
-
-#: kookapref.cpp:120
-msgid "OCRAD OCR"
-msgstr "OCRAD OCR"
-
-#: kookapref.cpp:139
-msgid "KADMOS OCR"
-msgstr "KADMOS OCR"
-
-#: kookapref.cpp:142
-msgid "The KADMOS OCR engine is available"
-msgstr "Enjin OCR KADMOS boleh didapatkan"
-
-#: kookapref.cpp:147
-msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka"
-msgstr "Enjin OCR KADMOS tidak boleh didapatkan dalam versi Kooka ini"
-
-#: kookapref.cpp:183
-msgid "Select the %1 binary to use:"
-msgstr "Pilih binari %1 hendak diguna:"
-
-#: kookapref.cpp:188
-msgid ""
-"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool."
-msgstr "Masuk laluan ke %1, alat baris arahan pengecaman aksara optik."
-
-#: kookapref.cpp:282
-msgid ""
-"The path does not lead to a valid binary.\n"
-"Please check your installation and/or install the program."
-msgstr ""
-"Laluan tidak membawa ke binari sah.\n"
-"Semak pemasangan anda dan/atau pasang program."
-
-#: kookapref.cpp:293
-msgid ""
-"The program exists, but is not executable.\n"
-"Please check your installation and/or install the binary properly."
-msgstr ""
-"Program wujud, tetapi tak boleh laksana.\n"
-"Semak pemasangan dan/atau pasang binari dengan betul."
-
-#: kookapref.cpp:295
-msgid "OCR Software Not Executable"
-msgstr "Perisian OCR Tak Boleh Laksana"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Startup"
-msgstr "Permulaan"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Kooka Startup Preferences"
-msgstr "Keutamaan Memulakan Kooka"
-
-#: kookapref.cpp:315
-msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!"
-msgstr ""
-"Ambil perhatian bahawa mengubah opsyen ini akan memfungsikan permulaan Kooka "
-"yang berikutnya!"
-
-#: kookapref.cpp:318
-msgid "Query network for available scanners"
-msgstr "Rangkaian pertanyaan untuk pengimbas yang boleh didapatkan "
-
-#: kookapref.cpp:321
-msgid ""
-"Check this if you want a network query for available scanners.\n"
-"Note that this does not mean a query over the entire network but only the "
-"stations configured for SANE!"
-msgstr ""
-"Semak ini jika anda mahu pertanyaan rangkaian untuk pengimbas yang boleh "
-"didapatkan.\n"
-"Ambil perhatian bahawa ini tak bermakna pertanyaan bagi seluruh rangkaian "
-"tetapi hanya bagi stesyen yang dikonfigur untuk SANE sahaja!"
-
-#: kookapref.cpp:326
-msgid "Show the scanner selection box on next startup"
-msgstr "Papar kotak pilihan pengimbas semasa permulaan seterusnya"
-
-#: kookapref.cpp:329
-msgid ""
-"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n"
-"but you want to see it again."
-msgstr ""
-"Semak ini jika anda menyemak 'jangan papar pilihan pengimbas semasa "
-"permulaan',\n"
-"tetapi anda mahu melihatnya semula."
-
-#: kookapref.cpp:334
-msgid "Load the last image into the viewer on startup"
-msgstr "Muatkan imej terakhir ke dalam pemapar semasa permulaan"
-
-#: kookapref.cpp:337
-msgid ""
-"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on "
-"startup.\n"
-"If your images are large, that might slow down Kooka's start."
-msgstr ""
-"Semak ini jika anda mahu Kooka memuatkan imej terakhir yang dipilih ke dalam "
-"pemapar semasa permulaan.\n"
-"Jika imej anda besar, ia mungkin akan memlambatkan permulaan Kooka."
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Image Saving"
-msgstr "Menyimpan Imej"
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Configure Image Save Assistant"
-msgstr "Konfigur Pembantu Simpan Imej"
-
-#: kookapref.cpp:358
-msgid "Always display image save assistant"
-msgstr "Sentiasa papar pembantu simpan imej "
-
-#: kookapref.cpp:361
-msgid ""
-"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a "
-"default format for the image type."
-msgstr ""
-"Semak ini jika anda mahu melihat pembantu simpan imej jika terdapat format "
-"piawai untuk jenis imej."
-
-#: kookapref.cpp:364
-msgid "Ask for filename when saving file"
-msgstr "Minta nama fail apabila menyimpan fail"
-
-#: kookapref.cpp:367
-msgid ""
-"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned."
-msgstr ""
-"Semak ini sekiranya anda mahu masukkan nama fail apabila imej telah diimbas."
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail View"
-msgstr "Paparan Thumbnail"
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail Gallery View"
-msgstr "Paparan Galeri Thumbnail"
-
-#: kookapref.cpp:383
-msgid ""
-"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan "
-"picture gallery."
-msgstr ""
-"Di sini anda boleh konfigur rupa paparan thumbnail bagi galeri gambar imbasan "
-"anda."
-
-#: kookapref.cpp:392
-msgid "Thumbview Background"
-msgstr "Latar Belakang Thumbview"
-
-#: kookapref.cpp:393
-msgid "Select background image:"
-msgstr "Pilih latar belakang imej:"
-
-#: kookapref.cpp:400
-msgid "Thumbnail Size"
-msgstr "Saiz Thumbnail"
-
-#: kookapref.cpp:401
-msgid "Thumbnail Frame"
-msgstr "Bingkai Thumbnail"
-
-#: kookapref.cpp:408
-msgid "Thumbnail maximum &width:"
-msgstr "&Lebar maksimum thumbnail:"
-
-#: kookapref.cpp:414
-msgid "Thumbnail maximum &height:"
-msgstr "&Ketinggian maksimum thumbnail:"
-
-#: kookapref.cpp:426
-msgid "Thumbnail &frame width:"
-msgstr "Lebar &bingkai thumbnail:"
-
-#: kookapref.cpp:431
-msgid "Frame color &1: "
-msgstr "Warna bingkai &1:"
-
-#: kookapref.cpp:435
-msgid "Frame color &2: "
-msgstr "Warna bingkai &2:"
-
-#: kookapref.cpp:504
-msgid ""
-"The OCR engine settings were changed.\n"
-"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine."
-msgstr ""
-"Seting enjin OCR telah diubah.\n"
-"Ambil perhatian bahawa Kooka perlu dimulakan semula untuk mengubah enjin OCR."
-
-#: kookapref.cpp:506
-msgid "OCR Engine Change"
-msgstr "Ubah Enjin OCR"
-
-#: kookaview.cpp:105
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Pemapar Imej"
-
-#: kookaview.cpp:120
-msgid "Image View"
-msgstr "Paparan Imej"
-
-#: kookaview.cpp:126
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Thumbnail"
-
-#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galeri"
-
-#: kookaview.cpp:160
-msgid "Gallery Folders"
-msgstr "Folder Galeri"
-
-#: kookaview.cpp:166
-msgid "Gallery:"
-msgstr "Galeri:"
-
-#: kookaview.cpp:189
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Parameter Imbasan"
-
-#: kookaview.cpp:208
-msgid "Scan Preview"
-msgstr "Prapapar Imbas"
-
-#: kookaview.cpp:227
-msgid "OCR Result Text"
-msgstr "Teks Hasil OCR"
-
-#: kookaview.cpp:475
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Cetak %1"
-
-#: kookaview.cpp:532
-msgid "Starting OCR on selection"
-msgstr "Memula OCR menurut pilihan"
-
-#: kookaview.cpp:546
-msgid "Starting OCR on the entire image"
-msgstr "Memula OCR bagi keseluruhan imej"
-
-#: kookaview.cpp:595
-msgid ""
-"Could not start OCR-Process.\n"
-"Probably there is already one running."
-msgstr ""
-"Tidak boleh mula Process OCR.\n"
-"Kemungkinan terdapat satu proses sedang berjalan."
-
-#: kookaview.cpp:690
-msgid "Create new image from selection"
-msgstr "Cipta imej baru daripada pilihan"
-
-#: kookaview.cpp:716
-msgid "Rotate image 90 degrees"
-msgstr "Putar imej 90 darjah"
-
-#: kookaview.cpp:720
-msgid "Rotate image 180 degrees"
-msgstr "Putar imej 180 darjah"
-
-#: kookaview.cpp:725
-msgid "Rotate image -90 degrees"
-msgstr "Putar imej -90 darjah"
-
-#: kookaview.cpp:761
-msgid "Mirroring image vertically"
-msgstr "Mencerminkan imej menegak"
-
-#: kookaview.cpp:765
-msgid "Mirroring image horizontally"
-msgstr "Mencermin imej mendatar"
-
-#: kookaview.cpp:769
-msgid "Mirroring image in both directions"
-msgstr "Mencerminkan imej dalam kedua arah"
-
-#: kookaview.cpp:916
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "Memuatkan %1"
-
-#: kookaview.cpp:930
-msgid "Storing image changes"
-msgstr "Menyimpan perubahan imej"
-
-#: kookaview.cpp:936
-msgid "Can not save image, it is write protected!"
-msgstr "Tidak boleh simpan imej, ia dilindung tulis!"
-
-#: kookaview.cpp:1052
-msgid "Tool Views"
-msgstr "Paparan Alat"
-
-#: kookaview.cpp:1054
-msgid "Show Image Viewer"
-msgstr "Papar Pemapar Imej"
-
-#: kookaview.cpp:1058
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Papar Prapapar"
-
-#: kookaview.cpp:1062
-msgid "Show Recent Gallery Folders"
-msgstr "Papar Folder Galeri Terkini"
-
-#: kookaview.cpp:1065
-msgid "Show Gallery"
-msgstr "Papar Galeri"
-
-#: kookaview.cpp:1069
-msgid "Show Thumbnail Window"
-msgstr "Papar Tetingkap Thumbnail"
-
-#: kookaview.cpp:1073
-msgid "Show Scan Parameters"
-msgstr "Papar Parameter Imbas "
-
-#: kookaview.cpp:1077
-msgid "Show OCR Results"
-msgstr "Papar Hasil OCR"
-
-#: ksaneocr.cpp:207
-msgid ""
-"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n"
-"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog."
-msgstr ""
-"Versi Kooka tidak dikompil dengan sokongan KADMOS.\n"
-"Pilih enjin OCR lain dalam opsyen dialog Kooka."
-
-#: ksaneocr.cpp:281
-msgid "Kooka OCR Dictionary Check"
-msgstr "Semak Direktori OCR Kooka"
-
-#: ksaneocr.cpp:362
-msgid "The OCR-process was stopped."
-msgstr "Proses OCR dihentikan."
-
-#: ksaneocr.cpp:457
-msgid "Parsing of the OCR Result File failed:"
-msgstr "Pengkajihuraian Fail Keputusan OCR gagal:"
-
-#: ksaneocr.cpp:458
-msgid "Parse Problem"
-msgstr "Masalah Kaji Hurai"
-
-#: ksaneocr.cpp:594
-msgid ""
-"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n"
-"OCR with the KADMOS engine is not possible."
-msgstr ""
-"Fail pengelas yang perlu untuk OCR tidak boleh dimuat:%1;\n"
-"OCR dengan enjin KADMOS tidak mungkin."
-
-#: ksaneocr.cpp:596
-msgid "KADMOS Installation Problem"
-msgstr "Masalah Pemasangan KADMOS"
-
-#: ksaneocr.cpp:607
-msgid ""
-"The KADMOS OCR system could not be started:\n"
-msgstr ""
-"Sistem KADMOS OCR tak boleh dimulakan:\n"
-
-#: ksaneocr.cpp:609
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the configuration."
-msgstr ""
-"\n"
-"Semak konfigurasi."
-
-#: ksaneocr.cpp:610
-msgid "KADMOS Failure"
-msgstr "Kegagalan KADMOS"
-
-#: ksaneocr.cpp:817
-msgid "The orf %1 does not exist."
-msgstr "Orf %1 tidak wujud."
-
-#: ksaneocr.cpp:821
-#, c-format
-msgid "Permission denied on file %1."
-msgstr "Keizinan dinafikan bagi fail %1"
-
-#: ksaneocr.cpp:1386
-msgid ""
-"Spell-checking cannot be started on this system.\n"
-"Please check the configuration"
-msgstr ""
-"Semak eja tidak dapat dimulakan dalam sistem ini.\n"
-"Semak konfigurasi"
-
-#: ksaneocr.cpp:1388
-msgid "Spell-Check"
-msgstr "Semak Eja"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)"
-msgstr "Spesifikasi peranti serasi SANE (misalnya, umax:/dev/sg0)"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Gallery mode - do not connect to scanner"
-msgstr "Mod Galeri - jangan sambung ke pengimbas"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Kooka"
-msgstr "Kooka"
-
-#: main.cpp:78
-msgid "http://kooka.kde.org"
-msgstr "http://kooka.kde.org"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "developer"
-msgstr "pembangun"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "graphics, web"
-msgstr "grafik, web"
-
-#: ocrresedit.cpp:135
-msgid "Save OCR Result Text"
-msgstr "Simpan Teks Hasil OCR "
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Imej"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image Viewer Toolbar"
-msgstr "Bar Alat Pemapar Imej "
-
-#: scanpackager.cpp:79
-msgid "Image Name"
-msgstr "Nama Imej"
-
-#: scanpackager.cpp:82
-msgid "Size"
-msgstr "Saiz"
-
-#: scanpackager.cpp:86
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: scanpackager.cpp:151
-msgid "Kooka Gallery"
-msgstr "Galeri Kooka"
-
-#: scanpackager.cpp:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: one item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"_n: satu item\n"
-"%n item"
-
-#: scanpackager.cpp:248
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: scanpackager.cpp:399
-msgid ""
-"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not "
-"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n"
-"Kooka corrects the extension."
-msgstr ""
-"Anda masukkan sambungan fail yang berlainan daripada yang wujud. Itu belum lagi "
-"boleh dilakukan. Menukar 'terbang' dirancang untuk keluaran akan datang.\n"
-"Kooka betulkan sambungan."
-
-#: scanpackager.cpp:401
-msgid "On the Fly Conversion"
-msgstr "Penukaran Terbang"
-
-#: scanpackager.cpp:603
-#, c-format
-msgid "Sub-image %1"
-msgstr "Subimej %1"
-
-#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822
-msgid ""
-"Cannot write this image format.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"Tidak boleh tulis format imej ini.\n"
-"Imej tak akan disimpan!"
-
-#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765
-#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828
-msgid "Save Error"
-msgstr "Ralat Simpan"
-
-#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827
-msgid ""
-"Image file is write protected.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"Fail imej dilindung tulis.\n"
-"Imej tidak akan disimpan!"
-
-#: scanpackager.cpp:763
-msgid ""
-"Cannot save the image, because the file is local.\n"
-"Kooka will support other protocols later."
-msgstr ""
-"Tak boleh simpan imej, kerana fail adalah setempat.\n"
-"Kooka akan menyokong protokol lain kemudian."
-
-#: scanpackager.cpp:802
-msgid "Incoming/"
-msgstr "Masuk/"
-
-#: scanpackager.cpp:864
-#, fuzzy
-msgid "%1 images"
-msgstr "&1 imej"
-
-#: scanpackager.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Semua Fail"
-
-#: scanpackager.cpp:1020
-msgid "Import Image File to Gallery"
-msgstr "Import Fail Imej ke Galari"
-
-#: scanpackager.cpp:1061
-msgid "Canceled by user"
-msgstr "Dibatalkan oleh pengguna"
-
-#: scanpackager.cpp:1136
-msgid ""
-"Do you really want to delete this image?\n"
-"It cannot be restored!"
-msgstr ""
-"Adakah anda benar-benar mahu menghapus imej ini?\n"
-"Ia tak boleh disimpan semula!"
-
-#: scanpackager.cpp:1139
-msgid ""
-"Do you really want to delete the folder %1\n"
-"and all the images inside?"
-msgstr ""
-"Adakah anda benar-benar mahu menghapuskan folder %1\n"
-"dan semua imej di dalamnya?"
-
-#: scanpackager.cpp:1141
-msgid "Delete Collection Item"
-msgstr "Hapuskan Himpunan Item"
-
-#: scanpackager.cpp:1170
-msgid "New Folder"
-msgstr "Folder Baru"
-
-#: scanpackager.cpp:1171
-msgid "Please enter a name for the new folder:"
-msgstr "Masukkan nama untuk folder baru:"
-
-#: scanpackager.cpp:1217
-#, c-format
-msgid "image %1"
-msgstr "imej %1"
-
-#~ msgid "%1 MB"
-#~ msgstr "%1 MB"
-
-#~ msgid "%1 kB"
-#~ msgstr "%1 kB"