diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ms/messages/kdegraphics/kooka.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/kdegraphics/kooka.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/kdegraphics/kooka.po | 1262 |
1 files changed, 0 insertions, 1262 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-ms/messages/kdegraphics/kooka.po deleted file mode 100644 index cdfdfa9754b..00000000000 --- a/tde-i18n-ms/messages/kdegraphics/kooka.po +++ /dev/null @@ -1,1262 +0,0 @@ -# Malay translation. -# FIRST AUTHOR MIMOS <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-06 16:13+0800\n" -"Last-Translator: MIMOS <[email protected]>\n" -"Language-Team: Malay <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "MIMOS" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: img_saver.cpp:63 -msgid "Kooka Save Assistant" -msgstr "Pembantu Simpan Kooka" - -#: img_saver.cpp:81 -msgid "" -"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image." -msgstr "" -"<B>Pembantu Simpan</B><P>Pilih format imej untuk menyimpan imej yang diimbas." - -#: img_saver.cpp:99 -msgid "Available image formats:" -msgstr "Format imej boleh didapatkan:" - -#: img_saver.cpp:118 -msgid "-No format selected-" -msgstr "-Tiada format dipilih-" - -#: img_saver.cpp:125 -msgid "Select the image sub-format" -msgstr "Pilih subformat imej" - -#: img_saver.cpp:130 -msgid "Don't ask again for the save format if it is defined." -msgstr "Jangan tanya lagi format simpan jika ia telah ditakrif." - -#: img_saver.cpp:164 -msgid "-no hint available-" -msgstr "-tiada panduan boleh didapatkan-" - -#: img_saver.cpp:278 -msgid "" -"The folder\n" -"%1\n" -" does not exist and could not be created;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"Sampul\n" -"%1\n" -" tak wujud dan tak boleh dicipta;\n" -"semak keizinan." - -#: img_saver.cpp:285 -msgid "" -"The directory\n" -"%1\n" -" is not writeable;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"Direktori\n" -"%1\n" -"tak boleh tulis;\n" -"semak keizinan." - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Filename" -msgstr "Nama Fail" - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Enter filename:" -msgstr "Masukkan nama fail:" - -#: img_saver.cpp:488 -msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)" -msgstr "imej warna berpalet (kedalaman 16 atau 24 bit)" - -#: img_saver.cpp:491 -msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)" -msgstr "imej skala kelabu berpalet (kedalaman 16 bit) " - -#: img_saver.cpp:494 -msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)" -msgstr "imej garis seni (hitam dan putih, kedalaman 1 bit)" - -#: img_saver.cpp:497 -msgid "high (or true-) color image, not palleted" -msgstr "tinggi (atau benar) warna imej, tak berpalet." - -#: img_saver.cpp:500 -msgid "Unknown image type" -msgstr "Jenis imej tak diketahui" - -#: img_saver.cpp:711 -msgid " image save OK " -msgstr "simpan imej OK" - -#: img_saver.cpp:712 -msgid " permission error " -msgstr "ralat keizinan" - -#: img_saver.cpp:713 -msgid " bad filename " -msgstr " nama fail rosak" - -#: img_saver.cpp:714 -msgid " no space on device " -msgstr "tiada ruang dalam peranti" - -#: img_saver.cpp:715 -msgid " could not write image format " -msgstr "tak boleh tulis format imej" - -#: img_saver.cpp:716 -msgid " can not write file using that protocol " -msgstr "tak boleh tulis fail menggunakan protokol tersebut" - -#: img_saver.cpp:717 -msgid " user canceled saving " -msgstr "pengguna membatalkan simpanan" - -#: img_saver.cpp:718 -msgid " unknown error " -msgstr "ralat tak diketahui" - -#: img_saver.cpp:719 -msgid " parameter wrong " -msgstr "salah parameter" - -#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865 -msgid "" -"The filename you supplied has no file extension.\n" -"Should the correct one be added automatically? " -msgstr "" -"Nama fail yang anda beri tiada sambungan fail.\n" -"Perlukah nama fail yang betul ditambah secara automatik? " - -#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866 -#, c-format -msgid "That would result in the new filename: %1" -msgstr "Itu akan menghasil nama fail baru: %1 " - -#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868 -msgid "Extension Missing" -msgstr "Sambungan Hilang" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -#, fuzzy -msgid "Add Extension" -msgstr "Sambungan Hilang" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Do Not Add" -msgstr "" - -#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883 -msgid "Format changes of images are currently not supported." -msgstr "Format perubahan imej tak disokong masa ini." - -#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884 -msgid "Wrong Extension Found" -msgstr "Salah Sambungan Ditemui" - -#: imgprintdialog.cpp:55 -msgid "Image Printing" -msgstr "Mencetak Imej" - -#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113 -msgid "Image Print Size" -msgstr "Saiz Cetak Imej" - -#: imgprintdialog.cpp:64 -msgid "Scale to same size as on screen" -msgstr "Skala kepada saiz yang sama seperti atas skrin" - -#: imgprintdialog.cpp:66 -msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution." -msgstr "Mengskala skrin yang mencetak menurut resolusi skrin. " - -#: imgprintdialog.cpp:70 -msgid "Original size (calculate from scan resolution)" -msgstr "Saiz asal (kira dari resolusi imbas)" - -#: imgprintdialog.cpp:73 -msgid "" -"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " -"in the dialog field below." -msgstr "" -"Mengira saiz cetak daripada resolusi imbas. Masukkan resolusi imbas dalam medan " -"dialog di bawah." - -#: imgprintdialog.cpp:77 -msgid "Scale image to custom dimension" -msgstr "Skalakan imej kepada dimensi langganan" - -#: imgprintdialog.cpp:79 -msgid "" -"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " -"paper." -msgstr "" -"Setkan sendiri saiz cetak di dalam dialog di bawah. Imej dipusatkan di atas " -"kertas." - -#: imgprintdialog.cpp:83 -msgid "Scale image to fit to page" -msgstr "Skala imej hendaklah muat dalam halaman" - -#: imgprintdialog.cpp:84 -msgid "" -"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." -msgstr "" -"Cetakan menggunakan ruang maksimum di atas halaman yang dipilih. Nisbah aspek " -"dikekal." - -#: imgprintdialog.cpp:94 -msgid "Resolutions" -msgstr "Resolusi" - -#: imgprintdialog.cpp:98 -msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)" -msgstr "Jana PostScript resolusi rendah (cetakan draf cepat)" - -#: imgprintdialog.cpp:105 -msgid "Scan resolution (dpi) " -msgstr "Resolusi imbas (dpi)" - -#: imgprintdialog.cpp:107 -msgid " dpi" -msgstr " dpi" - -#: imgprintdialog.cpp:117 -msgid "Image width:" -msgstr "Lebar imej:" - -#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122 -msgid " mm" -msgstr " mm" - -#: imgprintdialog.cpp:121 -msgid "Image height:" -msgstr "Tinggi imej:" - -#: imgprintdialog.cpp:125 -msgid "Maintain aspect ratio" -msgstr "Kekalkan nisbah aspek" - -#: imgprintdialog.cpp:170 -msgid "Screen resolution: %1 dpi" -msgstr "Resolusi skrin: %1 dpi" - -#: imgprintdialog.cpp:214 -msgid "Please specify a scan resolution larger than 0" -msgstr "Nyatakan resolusi imbas lebih besar daripada 0" - -#: imgprintdialog.cpp:219 -msgid "" -"For custom printing, a valid size should be specified.\n" -"At least one dimension is zero." -msgstr "" -"Untuk cetak biasa, saiz sah perlu dinyatakan.\n" -"Sekurang-kurangnya satu dimensi adalah sifar." - -#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Pengecaman Aksara Optik" - -#: kocrbase.cpp:66 -msgid "Start OCR" -msgstr "Mula OCR" - -#: kocrbase.cpp:67 -msgid "Start the Optical Character Recognition process" -msgstr "Mulakan proses Pengecaman Aksara Optik" - -#: kocrbase.cpp:69 -msgid "Stop the OCR Process" -msgstr "Hentikan proses OCR" - -#: kocrbase.cpp:121 -msgid "Image" -msgstr "Imej" - -#: kocrbase.cpp:122 -msgid "Image Information" -msgstr "Maklumat Imej" - -#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77 -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#: kocrbase.cpp:151 -msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>" -msgstr "<b>Memulakan Pengecaman Aksara Optik dengan %1</b><p>" - -#: kocrbase.cpp:178 -msgid "Spell-checking" -msgstr "Semak eja" - -#: kocrbase.cpp:181 -msgid "OCR Post Processing" -msgstr "Pascapemprosesan OCR" - -#: kocrbase.cpp:182 -msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result" -msgstr "Aktifkan semak eja pengesahan keputusan OCR" - -#: kocrbase.cpp:185 -msgid "Spell-Check Options" -msgstr "Opsyen Semak Eja" - -#: kocrgocr.cpp:76 -msgid "GOCR" -msgstr "GOCR" - -#: kocrgocr.cpp:81 -msgid "" -"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>" -"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " -"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" -msgstr "" -"GOCR adalah projek Open Source untuk pengecaman aksara optik.<P>" -"Pengarang gocr ialah <B>Joerg Schulenburg</B><BR>Untuk maklumat lanjut tentang " -"gocr lihat <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" - -#: kocrgocr.cpp:110 -msgid "" -"The path to the gocr binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"Laluan ke binari gocr belum dikonfigur lagi.\n" -"Pergi ke konfigurasi Kooka dan masukkan laluan secara manual." - -#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284 -msgid "OCR Software Not Found" -msgstr "Perisian OCR Tidak Ditemui" - -#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128 -msgid "Not found" -msgstr "Tidak Ditemui" - -#: kocrgocr.cpp:121 -msgid "Using GOCR binary: " -msgstr "Menggunakan binari GOCR:" - -#: kocrgocr.cpp:132 -msgid "&Gray level" -msgstr "Tahap &kelabu" - -#: kocrgocr.cpp:136 -msgid "" -"The numeric value gray pixels are \n" -"considered to be black.\n" -"\n" -"Default is 160" -msgstr "" -"Nilai angka piksel kelabu \n" -"dianggap hitam.\n" -"\n" -"Piawai ialah 160" - -#: kocrgocr.cpp:138 -msgid "&Dust size" -msgstr "&Saiz debu" - -#: kocrgocr.cpp:142 -msgid "" -"Clusters smaller than this value\n" -"will be considered to be dust and \n" -"removed from the image.\n" -"\n" -"Default is 10" -msgstr "" -"Kelompok lebih kecil daripada nilai ini\n" -"akan dianggap menjadi debu dan\n" -"dialihkan dari imej.\n" -"\n" -"Piawai ialah 10" - -#: kocrgocr.cpp:144 -msgid "&Space width" -msgstr "Lebar &ruang" - -#: kocrgocr.cpp:147 -msgid "" -"Spacing between characters.\n" -"\n" -"Default is 0 what means autodetection" -msgstr "" -"Jarak di antara aksara.\n" -"\n" -"Piawai ialah 0 yang bermaksud autokesan" - -#: kocrkadmos.cpp:85 -msgid "KADMOS OCR/ICR" -msgstr "OCR/ICR KADMOS" - -#: kocrkadmos.cpp:90 -msgid "" -"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>" -", a commercial engine for optical character recognition.<P>" -"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about " -"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>" -"http://www.rerecognition.com</A>" -msgstr "" -"Versi Kooka dipaut dengan <I>enjin OCR/ICR KADMOS</I>" -", enjin komersial untuk pengecaman aksara optik.<P>Kadmos ialah produk <B>" -"re Pengecaman AG</B><BR>Untuk maklumat lanjut tentang OCR Kadmos lihat <A " -"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>" - -#: kocrkadmos.cpp:110 -msgid "European Countries" -msgstr "Negara Eropah" - -#: kocrkadmos.cpp:200 -msgid "Czech Republic, Slovakia" -msgstr "Republik Czech, Slovakia" - -#: kocrkadmos.cpp:204 -msgid "Great Britain, USA" -msgstr "Great Britain, USA" - -#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329 -msgid "" -"The classifier files for KADMOS could not be found.\n" -"OCR with KADMOS will not be possible!\n" -"\n" -"Change the OCR engine in the preferences dialog." -msgstr "" -"Fail pengkelasan untuk KADMOS tidak dapat ditemui.\n" -"OCR dengan KADMOS tak akan mungkin!\n" -"\n" -"Tukar enjin OCR dalam dialog keutamaan." - -#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332 -msgid "Installation Error" -msgstr "Ralat Pemasangan" - -#: kocrkadmos.cpp:279 -msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:" -msgstr "Kelaskan jenis fon dan bahasa teks dalam imej:" - -#: kocrkadmos.cpp:282 -msgid "Font Type Selection" -msgstr "Pilihan Jenis Fon" - -#: kocrkadmos.cpp:284 -msgid "Machine print" -msgstr "Mesin cetak" - -#: kocrkadmos.cpp:285 -msgid "Hand writing" -msgstr "Tulisan tangan" - -#: kocrkadmos.cpp:286 -msgid "Norm font" -msgstr "Fon normal" - -#: kocrkadmos.cpp:288 -msgid "Country" -msgstr "Negara" - -#: kocrkadmos.cpp:301 -msgid "OCR Modifier" -msgstr "Pengubah suai OCR" - -#: kocrkadmos.cpp:304 -msgid "Enable automatic noise reduction" -msgstr "Aktifkan pengurangan hingar automatik" - -#: kocrkadmos.cpp:305 -msgid "Enable automatic scaling" -msgstr "Aktifkan penskalaan automatik" - -#: kocrkadmos.cpp:425 -msgid "Classifier file %1 does not exist" -msgstr "Pengkelas fail %1 tak wujud" - -#: kocrkadmos.cpp:432 -msgid "Classifier file %1 is not readable" -msgstr "Pengkelas fail %1 tak boleh baca" - -#: kocrocrad.cpp:77 -msgid "ocrad" -msgstr "ocrad" - -#: kocrocrad.cpp:82 -msgid "" -"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." -"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>For more information about ocrad see <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad." -"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." -"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " -"the same with merged character groups." -msgstr "" -"ocrad ialah pojek Perisian Percuma bagi pengecaman aksara optik." -"<p> Pengarang ocrad ialah <b>Antonio Diaz</b>" -"<br> Untuk Maklumat lanjut tentang ocrad lihat <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p>Imej harus diimbas dalam mod hitam/putih untuk ocrad." -"<br>Keputusan terbaik dicapai jika aksara sekurang-kurangnya 20 piksel tinggi." -"<p>Masalah timbul, seperti biasa, dengan aksara yang terlalu tebal atau terlalu " -"nipis atau pecah, sama juga dengan kumpulan aksara bercantum." - -#: kocrocrad.cpp:121 -msgid "" -"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"Laluan ke binari ocrad belum dikonfigur lagi.\n" -"Pergi ke konfigurasi Kooka dan masukkan laluan secara manual." - -#: kocrocrad.cpp:140 -msgid "OCRAD layout analysis mode: " -msgstr "Mod analisis bentangan OCRAD:" - -#: kocrocrad.cpp:142 -msgid "No Layout Detection" -msgstr "Tiada Pengesan Bentangan " - -#: kocrocrad.cpp:143 -msgid "Column Detection" -msgstr "Pengesanan Lajur" - -#: kocrocrad.cpp:144 -msgid "Full Layout Detection" -msgstr "Pengesanan Bentangan Penuh" - -#: kocrocrad.cpp:152 -msgid "Using ocrad binary: " -msgstr "Menggunakan binari ocrad:" - -#: kocrocrad.cpp:239 -msgid "Version: " -msgstr "Versi:" - -#: kooka.cpp:97 -msgid "KDE Scanning" -msgstr "Pengimbasan KDE" - -#: kooka.cpp:140 -msgid "&OCR Image..." -msgstr "Imej &OCR" - -#: kooka.cpp:144 -msgid "O&CR on Selection..." -msgstr "O&CR dalam Pilihan..." - -#: kooka.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Skala kepada L&ebar" - -#: kooka.cpp:154 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Skala kepada &Tinggi" - -#: kooka.cpp:159 -msgid "Original &Size" -msgstr "&Saiz Asal" - -#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172 -msgid "Keep &Zoom Setting" -msgstr "Kekalkan Seting &Zum" - -#: kooka.cpp:182 -msgid "Set Zoom..." -msgstr "Set Zum..." - -#: kooka.cpp:187 -msgid "Create From Selectio&n" -msgstr "Cipta Daripada Piliha&n" - -#: kooka.cpp:191 -msgid "Mirror Image &Vertically" -msgstr "Cerminkan Imej &Menegak" - -#: kooka.cpp:195 -msgid "&Mirror Image Horizontally" -msgstr "&Cerminkan Imej Mengufuk" - -#: kooka.cpp:199 -msgid "Mirror Image &Both Directions" -msgstr "Cerminkan Imej &Kedua-dua Arah" - -#: kooka.cpp:203 -msgid "Open Image in &Graphic Application..." -msgstr "Buka Imej dalam Aplikasi Grafik" - -#: kooka.cpp:207 -msgid "&Rotate Image Clockwise" -msgstr "&Putar Imej Ikut Arah Jam" - -#: kooka.cpp:212 -msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise" -msgstr "Putar Imej &Lawan Arah Jam" - -#: kooka.cpp:217 -msgid "Rotate Image 180 &Degrees" -msgstr "Putar Imej 180 &Darjah" - -#: kooka.cpp:223 -msgid "&Create Folder..." -msgstr "&Cipta Folder" - -#: kooka.cpp:228 -msgid "&Save Image..." -msgstr "&Simpan Imej..." - -#: kooka.cpp:233 -msgid "&Import Image..." -msgstr "&Import Imej..." - -#: kooka.cpp:238 -msgid "&Delete Image" -msgstr "&Hapuskan Imej" - -#: kooka.cpp:243 -msgid "&Unload Image" -msgstr "&Nyahmuat Imej" - -#: kooka.cpp:250 -msgid "&Load Scan Parameters" -msgstr "&Muatkan Parameter Imbas" - -#: kooka.cpp:254 -msgid "Save &Scan Parameters" -msgstr "Simpan Parameter &Imbas " - -#: kooka.cpp:259 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Pilih Peranti Imbas" - -#: kooka.cpp:263 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "Aktifkan Semua Amaran && Mesej" - -#: kooka.cpp:268 -msgid "Save OCR Res&ult Text" -msgstr "Simpan Teks &Hasil OCR" - -#: kooka.cpp:460 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Semua pesanan dan amaran akan dipapar." - -#: kookapref.cpp:59 -msgid "Preferences" -msgstr "Keutamaan" - -#: kookapref.cpp:89 -msgid "OCR Engine to Use" -msgstr "Enjin OCR Hendak Diguna" - -#: kookapref.cpp:90 -msgid "GOCR engine" -msgstr "Enjin GOCR" - -#: kookapref.cpp:91 -msgid "KADMOS engine" -msgstr "Enjin KADMOS" - -#: kookapref.cpp:92 -msgid "OCRAD engine" -msgstr "Enjin OCRAD" - -#: kookapref.cpp:101 -msgid "GOCR OCR" -msgstr "GOCR OCR" - -#: kookapref.cpp:120 -msgid "OCRAD OCR" -msgstr "OCRAD OCR" - -#: kookapref.cpp:139 -msgid "KADMOS OCR" -msgstr "KADMOS OCR" - -#: kookapref.cpp:142 -msgid "The KADMOS OCR engine is available" -msgstr "Enjin OCR KADMOS boleh didapatkan" - -#: kookapref.cpp:147 -msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka" -msgstr "Enjin OCR KADMOS tidak boleh didapatkan dalam versi Kooka ini" - -#: kookapref.cpp:183 -msgid "Select the %1 binary to use:" -msgstr "Pilih binari %1 hendak diguna:" - -#: kookapref.cpp:188 -msgid "" -"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool." -msgstr "Masuk laluan ke %1, alat baris arahan pengecaman aksara optik." - -#: kookapref.cpp:282 -msgid "" -"The path does not lead to a valid binary.\n" -"Please check your installation and/or install the program." -msgstr "" -"Laluan tidak membawa ke binari sah.\n" -"Semak pemasangan anda dan/atau pasang program." - -#: kookapref.cpp:293 -msgid "" -"The program exists, but is not executable.\n" -"Please check your installation and/or install the binary properly." -msgstr "" -"Program wujud, tetapi tak boleh laksana.\n" -"Semak pemasangan dan/atau pasang binari dengan betul." - -#: kookapref.cpp:295 -msgid "OCR Software Not Executable" -msgstr "Perisian OCR Tak Boleh Laksana" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Startup" -msgstr "Permulaan" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Kooka Startup Preferences" -msgstr "Keutamaan Memulakan Kooka" - -#: kookapref.cpp:315 -msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" -msgstr "" -"Ambil perhatian bahawa mengubah opsyen ini akan memfungsikan permulaan Kooka " -"yang berikutnya!" - -#: kookapref.cpp:318 -msgid "Query network for available scanners" -msgstr "Rangkaian pertanyaan untuk pengimbas yang boleh didapatkan " - -#: kookapref.cpp:321 -msgid "" -"Check this if you want a network query for available scanners.\n" -"Note that this does not mean a query over the entire network but only the " -"stations configured for SANE!" -msgstr "" -"Semak ini jika anda mahu pertanyaan rangkaian untuk pengimbas yang boleh " -"didapatkan.\n" -"Ambil perhatian bahawa ini tak bermakna pertanyaan bagi seluruh rangkaian " -"tetapi hanya bagi stesyen yang dikonfigur untuk SANE sahaja!" - -#: kookapref.cpp:326 -msgid "Show the scanner selection box on next startup" -msgstr "Papar kotak pilihan pengimbas semasa permulaan seterusnya" - -#: kookapref.cpp:329 -msgid "" -"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" -"but you want to see it again." -msgstr "" -"Semak ini jika anda menyemak 'jangan papar pilihan pengimbas semasa " -"permulaan',\n" -"tetapi anda mahu melihatnya semula." - -#: kookapref.cpp:334 -msgid "Load the last image into the viewer on startup" -msgstr "Muatkan imej terakhir ke dalam pemapar semasa permulaan" - -#: kookapref.cpp:337 -msgid "" -"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " -"startup.\n" -"If your images are large, that might slow down Kooka's start." -msgstr "" -"Semak ini jika anda mahu Kooka memuatkan imej terakhir yang dipilih ke dalam " -"pemapar semasa permulaan.\n" -"Jika imej anda besar, ia mungkin akan memlambatkan permulaan Kooka." - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Image Saving" -msgstr "Menyimpan Imej" - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Configure Image Save Assistant" -msgstr "Konfigur Pembantu Simpan Imej" - -#: kookapref.cpp:358 -msgid "Always display image save assistant" -msgstr "Sentiasa papar pembantu simpan imej " - -#: kookapref.cpp:361 -msgid "" -"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a " -"default format for the image type." -msgstr "" -"Semak ini jika anda mahu melihat pembantu simpan imej jika terdapat format " -"piawai untuk jenis imej." - -#: kookapref.cpp:364 -msgid "Ask for filename when saving file" -msgstr "Minta nama fail apabila menyimpan fail" - -#: kookapref.cpp:367 -msgid "" -"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned." -msgstr "" -"Semak ini sekiranya anda mahu masukkan nama fail apabila imej telah diimbas." - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail View" -msgstr "Paparan Thumbnail" - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail Gallery View" -msgstr "Paparan Galeri Thumbnail" - -#: kookapref.cpp:383 -msgid "" -"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " -"picture gallery." -msgstr "" -"Di sini anda boleh konfigur rupa paparan thumbnail bagi galeri gambar imbasan " -"anda." - -#: kookapref.cpp:392 -msgid "Thumbview Background" -msgstr "Latar Belakang Thumbview" - -#: kookapref.cpp:393 -msgid "Select background image:" -msgstr "Pilih latar belakang imej:" - -#: kookapref.cpp:400 -msgid "Thumbnail Size" -msgstr "Saiz Thumbnail" - -#: kookapref.cpp:401 -msgid "Thumbnail Frame" -msgstr "Bingkai Thumbnail" - -#: kookapref.cpp:408 -msgid "Thumbnail maximum &width:" -msgstr "&Lebar maksimum thumbnail:" - -#: kookapref.cpp:414 -msgid "Thumbnail maximum &height:" -msgstr "&Ketinggian maksimum thumbnail:" - -#: kookapref.cpp:426 -msgid "Thumbnail &frame width:" -msgstr "Lebar &bingkai thumbnail:" - -#: kookapref.cpp:431 -msgid "Frame color &1: " -msgstr "Warna bingkai &1:" - -#: kookapref.cpp:435 -msgid "Frame color &2: " -msgstr "Warna bingkai &2:" - -#: kookapref.cpp:504 -msgid "" -"The OCR engine settings were changed.\n" -"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine." -msgstr "" -"Seting enjin OCR telah diubah.\n" -"Ambil perhatian bahawa Kooka perlu dimulakan semula untuk mengubah enjin OCR." - -#: kookapref.cpp:506 -msgid "OCR Engine Change" -msgstr "Ubah Enjin OCR" - -#: kookaview.cpp:105 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Pemapar Imej" - -#: kookaview.cpp:120 -msgid "Image View" -msgstr "Paparan Imej" - -#: kookaview.cpp:126 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Thumbnail" - -#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130 -msgid "Gallery" -msgstr "Galeri" - -#: kookaview.cpp:160 -msgid "Gallery Folders" -msgstr "Folder Galeri" - -#: kookaview.cpp:166 -msgid "Gallery:" -msgstr "Galeri:" - -#: kookaview.cpp:189 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Parameter Imbasan" - -#: kookaview.cpp:208 -msgid "Scan Preview" -msgstr "Prapapar Imbas" - -#: kookaview.cpp:227 -msgid "OCR Result Text" -msgstr "Teks Hasil OCR" - -#: kookaview.cpp:475 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Cetak %1" - -#: kookaview.cpp:532 -msgid "Starting OCR on selection" -msgstr "Memula OCR menurut pilihan" - -#: kookaview.cpp:546 -msgid "Starting OCR on the entire image" -msgstr "Memula OCR bagi keseluruhan imej" - -#: kookaview.cpp:595 -msgid "" -"Could not start OCR-Process.\n" -"Probably there is already one running." -msgstr "" -"Tidak boleh mula Process OCR.\n" -"Kemungkinan terdapat satu proses sedang berjalan." - -#: kookaview.cpp:690 -msgid "Create new image from selection" -msgstr "Cipta imej baru daripada pilihan" - -#: kookaview.cpp:716 -msgid "Rotate image 90 degrees" -msgstr "Putar imej 90 darjah" - -#: kookaview.cpp:720 -msgid "Rotate image 180 degrees" -msgstr "Putar imej 180 darjah" - -#: kookaview.cpp:725 -msgid "Rotate image -90 degrees" -msgstr "Putar imej -90 darjah" - -#: kookaview.cpp:761 -msgid "Mirroring image vertically" -msgstr "Mencerminkan imej menegak" - -#: kookaview.cpp:765 -msgid "Mirroring image horizontally" -msgstr "Mencermin imej mendatar" - -#: kookaview.cpp:769 -msgid "Mirroring image in both directions" -msgstr "Mencerminkan imej dalam kedua arah" - -#: kookaview.cpp:916 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Memuatkan %1" - -#: kookaview.cpp:930 -msgid "Storing image changes" -msgstr "Menyimpan perubahan imej" - -#: kookaview.cpp:936 -msgid "Can not save image, it is write protected!" -msgstr "Tidak boleh simpan imej, ia dilindung tulis!" - -#: kookaview.cpp:1052 -msgid "Tool Views" -msgstr "Paparan Alat" - -#: kookaview.cpp:1054 -msgid "Show Image Viewer" -msgstr "Papar Pemapar Imej" - -#: kookaview.cpp:1058 -msgid "Show Preview" -msgstr "Papar Prapapar" - -#: kookaview.cpp:1062 -msgid "Show Recent Gallery Folders" -msgstr "Papar Folder Galeri Terkini" - -#: kookaview.cpp:1065 -msgid "Show Gallery" -msgstr "Papar Galeri" - -#: kookaview.cpp:1069 -msgid "Show Thumbnail Window" -msgstr "Papar Tetingkap Thumbnail" - -#: kookaview.cpp:1073 -msgid "Show Scan Parameters" -msgstr "Papar Parameter Imbas " - -#: kookaview.cpp:1077 -msgid "Show OCR Results" -msgstr "Papar Hasil OCR" - -#: ksaneocr.cpp:207 -msgid "" -"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n" -"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog." -msgstr "" -"Versi Kooka tidak dikompil dengan sokongan KADMOS.\n" -"Pilih enjin OCR lain dalam opsyen dialog Kooka." - -#: ksaneocr.cpp:281 -msgid "Kooka OCR Dictionary Check" -msgstr "Semak Direktori OCR Kooka" - -#: ksaneocr.cpp:362 -msgid "The OCR-process was stopped." -msgstr "Proses OCR dihentikan." - -#: ksaneocr.cpp:457 -msgid "Parsing of the OCR Result File failed:" -msgstr "Pengkajihuraian Fail Keputusan OCR gagal:" - -#: ksaneocr.cpp:458 -msgid "Parse Problem" -msgstr "Masalah Kaji Hurai" - -#: ksaneocr.cpp:594 -msgid "" -"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n" -"OCR with the KADMOS engine is not possible." -msgstr "" -"Fail pengelas yang perlu untuk OCR tidak boleh dimuat:%1;\n" -"OCR dengan enjin KADMOS tidak mungkin." - -#: ksaneocr.cpp:596 -msgid "KADMOS Installation Problem" -msgstr "Masalah Pemasangan KADMOS" - -#: ksaneocr.cpp:607 -msgid "" -"The KADMOS OCR system could not be started:\n" -msgstr "" -"Sistem KADMOS OCR tak boleh dimulakan:\n" - -#: ksaneocr.cpp:609 -msgid "" -"\n" -"Please check the configuration." -msgstr "" -"\n" -"Semak konfigurasi." - -#: ksaneocr.cpp:610 -msgid "KADMOS Failure" -msgstr "Kegagalan KADMOS" - -#: ksaneocr.cpp:817 -msgid "The orf %1 does not exist." -msgstr "Orf %1 tidak wujud." - -#: ksaneocr.cpp:821 -#, c-format -msgid "Permission denied on file %1." -msgstr "Keizinan dinafikan bagi fail %1" - -#: ksaneocr.cpp:1386 -msgid "" -"Spell-checking cannot be started on this system.\n" -"Please check the configuration" -msgstr "" -"Semak eja tidak dapat dimulakan dalam sistem ini.\n" -"Semak konfigurasi" - -#: ksaneocr.cpp:1388 -msgid "Spell-Check" -msgstr "Semak Eja" - -#: main.cpp:67 -msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)" -msgstr "Spesifikasi peranti serasi SANE (misalnya, umax:/dev/sg0)" - -#: main.cpp:68 -msgid "Gallery mode - do not connect to scanner" -msgstr "Mod Galeri - jangan sambung ke pengimbas" - -#: main.cpp:76 -msgid "Kooka" -msgstr "Kooka" - -#: main.cpp:78 -msgid "http://kooka.kde.org" -msgstr "http://kooka.kde.org" - -#: main.cpp:80 -msgid "developer" -msgstr "pembangun" - -#: main.cpp:81 -msgid "graphics, web" -msgstr "grafik, web" - -#: ocrresedit.cpp:135 -msgid "Save OCR Result Text" -msgstr "Simpan Teks Hasil OCR " - -#. i18n: file kookaui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Imej" - -#. i18n: file kookaui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image Viewer Toolbar" -msgstr "Bar Alat Pemapar Imej " - -#: scanpackager.cpp:79 -msgid "Image Name" -msgstr "Nama Imej" - -#: scanpackager.cpp:82 -msgid "Size" -msgstr "Saiz" - -#: scanpackager.cpp:86 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: scanpackager.cpp:151 -msgid "Kooka Gallery" -msgstr "Galeri Kooka" - -#: scanpackager.cpp:197 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: one item\n" -"%n items" -msgstr "" -"_n: satu item\n" -"%n item" - -#: scanpackager.cpp:248 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: scanpackager.cpp:399 -msgid "" -"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not " -"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n" -"Kooka corrects the extension." -msgstr "" -"Anda masukkan sambungan fail yang berlainan daripada yang wujud. Itu belum lagi " -"boleh dilakukan. Menukar 'terbang' dirancang untuk keluaran akan datang.\n" -"Kooka betulkan sambungan." - -#: scanpackager.cpp:401 -msgid "On the Fly Conversion" -msgstr "Penukaran Terbang" - -#: scanpackager.cpp:603 -#, c-format -msgid "Sub-image %1" -msgstr "Subimej %1" - -#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822 -msgid "" -"Cannot write this image format.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Tidak boleh tulis format imej ini.\n" -"Imej tak akan disimpan!" - -#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765 -#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828 -msgid "Save Error" -msgstr "Ralat Simpan" - -#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827 -msgid "" -"Image file is write protected.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Fail imej dilindung tulis.\n" -"Imej tidak akan disimpan!" - -#: scanpackager.cpp:763 -msgid "" -"Cannot save the image, because the file is local.\n" -"Kooka will support other protocols later." -msgstr "" -"Tak boleh simpan imej, kerana fail adalah setempat.\n" -"Kooka akan menyokong protokol lain kemudian." - -#: scanpackager.cpp:802 -msgid "Incoming/" -msgstr "Masuk/" - -#: scanpackager.cpp:864 -#, fuzzy -msgid "%1 images" -msgstr "&1 imej" - -#: scanpackager.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Semua Fail" - -#: scanpackager.cpp:1020 -msgid "Import Image File to Gallery" -msgstr "Import Fail Imej ke Galari" - -#: scanpackager.cpp:1061 -msgid "Canceled by user" -msgstr "Dibatalkan oleh pengguna" - -#: scanpackager.cpp:1136 -msgid "" -"Do you really want to delete this image?\n" -"It cannot be restored!" -msgstr "" -"Adakah anda benar-benar mahu menghapus imej ini?\n" -"Ia tak boleh disimpan semula!" - -#: scanpackager.cpp:1139 -msgid "" -"Do you really want to delete the folder %1\n" -"and all the images inside?" -msgstr "" -"Adakah anda benar-benar mahu menghapuskan folder %1\n" -"dan semua imej di dalamnya?" - -#: scanpackager.cpp:1141 -msgid "Delete Collection Item" -msgstr "Hapuskan Himpunan Item" - -#: scanpackager.cpp:1170 -msgid "New Folder" -msgstr "Folder Baru" - -#: scanpackager.cpp:1171 -msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Masukkan nama untuk folder baru:" - -#: scanpackager.cpp:1217 -#, c-format -msgid "image %1" -msgstr "imej %1" - -#~ msgid "%1 MB" -#~ msgstr "%1 MB" - -#~ msgid "%1 kB" -#~ msgstr "%1 kB" |