summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdeedu/kturtle.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ms/messages/tdeedu/kturtle.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdeedu/kturtle.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdeedu/kturtle.po880
1 files changed, 880 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-ms/messages/tdeedu/kturtle.po
new file mode 100644
index 00000000000..9808806f931
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdeedu/kturtle.po
@@ -0,0 +1,880 @@
+# kturtle Bahasa Melayu (Malay) (ms)
+# Sharuzzaman Ahmat Raslan <[email protected]>, 2006, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kturtle\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-19 03:09+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Malay <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: canvas.cpp:609
+msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation."
+msgstr "Gambar penyu tidak dijumpai. Sila periksa pemasangan anda."
+
+#: dialogs.cpp:29
+msgid "Help on &Error"
+msgstr "Bantuan pada &Ralat"
+
+#: dialogs.cpp:33
+msgid "Error Dialog"
+msgstr "Dialog Ralat"
+
+#: dialogs.cpp:34
+msgid "Closes this error dialog"
+msgstr "Tutup dialog ralat ini"
+
+#: dialogs.cpp:35
+msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook."
+msgstr ""
+"Klik disini untuk membaca lebih lanjut mengenai dialog ralat ini dalam Panduan "
+"KTurtle."
+
+#: dialogs.cpp:36
+msgid "Click here for help using this error dialog"
+msgstr "Klik disini untuk bantuan menggunakan dialog ralat ini"
+
+#: dialogs.cpp:37
+msgid ""
+"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button "
+"will not work when no error is selected."
+msgstr ""
+"Klik disini untuk bantuan mengenai ralat yang anda pilih dalam senarai. Butang "
+"ini tidak akan berfungsi apabila tiada ralat dipilih."
+
+#: dialogs.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Click here for help regarding the error you selected."
+msgstr "for."
+
+#: dialogs.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n"
+"Good luck!"
+msgstr "Dalam s larian Logo!"
+
+#: dialogs.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "number"
+msgstr "&Nombor:"
+
+#: dialogs.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "line"
+msgstr "Baris"
+
+#: dialogs.cpp:66
+msgid "description"
+msgstr "keterangan"
+
+#: dialogs.cpp:144
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Pemilih Warna"
+
+#: dialogs.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Insert Color Code at Cursor"
+msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor"
+
+#: dialogs.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Color code:"
+msgstr "Kod Objek"
+
+#: dialogs.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "Hidupkan semula"
+
+#: dialogs.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "&Back"
+msgstr " Kembali "
+
+#: dialogs.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Finished Execution"
+msgstr "AbiWord telah selesai memeriksa pilihan."
+
+#: dialogs.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Click here to restart the current logo program."
+msgstr "hingga."
+
+#: dialogs.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Click here to switch back to the edit mode."
+msgstr "hingga belakang hingga."
+
+#: dialogs.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Execution was finished without errors.\n"
+"What do you want to do next?"
+msgstr "Pelaksanaan selesai hingga?"
+
+#: executer.cpp:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Call to undefined function: %1."
+msgstr "Panggil ke subproses yang tidak sah."
+
+#: executer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Call to function '%1' with wrong number of parameters."
+msgstr "hingga bagi."
+
+#: executer.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Function %1 did not return a value."
+msgstr "Fungsi."
+
+#: executer.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Can only multiply numbers."
+msgstr "Namahos hanya boleh mengandungi 'a-z', 'A-Z', '-', atau '.'"
+
+#: executer.cpp:539
+msgid "Cannot divide by zero."
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Can only divide numbers."
+msgstr "Namahos hanya boleh mengandungi 'a-z', 'A-Z', '-', atau '.'"
+
+#: executer.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "Can only subtract numbers."
+msgstr "Namahos hanya boleh mengandungi 'a-z', 'A-Z', '-', atau '.'"
+
+#: executer.cpp:815
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The penwidth cannot be set to something smaller than 1, or bigger than 10000."
+msgstr "hingga atau."
+
+#: executer.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "The parameters of function %1 must be within range: 0 to 350."
+msgstr "bagi hingga."
+
+#: executer.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 1 to 10000."
+msgstr "bagi inci hingga."
+
+#: executer.cpp:920 executer.cpp:941
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 0 to 255."
+msgstr "bagi inci hingga."
+
+#: executer.cpp:979
+#, fuzzy
+msgid "The print command needs input"
+msgstr "Rentetan arahan cetakan tidah sah."
+
+#: executer.cpp:1059
+#, fuzzy
+msgid "The %1 command accepts no parameters."
+msgstr "Tiada pengendali bagi arahan: "
+
+#: executer.cpp:1071
+msgid ""
+"_n: The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter.\n"
+"The %1 command was called with %2 but needs %n parameters."
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:1075
+msgid ""
+"_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n"
+"The %1 command was called with %2 but only accepts %n parameters."
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:1096
+msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter."
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:1098
+msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters."
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:1103
+msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter."
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:1105
+msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A KDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"Komponen editor teks KDE tidak dapat ditemui;\n"
+"semak pemasangan KDE anda.."
+
+#: kturtle.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Open Exa&mples..."
+msgstr "Buka dokumen sedia ada"
+
+#: kturtle.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Save &Canvas..."
+msgstr "Auto &Simpan"
+
+#: kturtle.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Execution Speed"
+msgstr "Kelajuan Failover"
+
+#: kturtle.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Full Speed"
+msgstr "Skrin Penuh"
+
+#: kturtle.cpp:134
+msgid "Slow"
+msgstr "Perlahan"
+
+#: kturtle.cpp:134
+msgid "Slower"
+msgstr "Lebih perlahan"
+
+#: kturtle.cpp:134
+msgid "Slowest"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "&Execute Commands"
+msgstr "Laksana skrip"
+
+#: kturtle.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Pause E&xecution"
+msgstr "Main/Sebentar"
+
+#: kturtle.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Stop E&xecution"
+msgstr "Hentian Tab [%s]"
+
+#: kturtle.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Insert"
+msgstr "Selit Lajur"
+
+#: kturtle.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "&Sembunyi nombor baris"
+
+#: kturtle.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "&Color Picker"
+msgstr "Warna latarbelakang:"
+
+#: kturtle.cpp:167
+msgid "&Indent"
+msgstr "&Inden"
+
+#: kturtle.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "&Unindent"
+msgstr "Teks Tidak Indent"
+
+#: kturtle.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ean Indentation"
+msgstr ""
+"\n"
+"masukkan EAN baru %s\n"
+
+#: kturtle.cpp:170
+msgid "Co&mment"
+msgstr "Ko&men"
+
+#: kturtle.cpp:171
+msgid "Unc&omment"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "Editor Heks"
+
+#: kturtle.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the "
+"turtle. You can also open an existing Logo program with File->"
+"Open Examples... or File->Open."
+msgstr "ialah jenis Logo hingga Anda Logo Fail Buka Contoh atau Fail Buka."
+
+#: kturtle.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to KTurtle..."
+msgstr "Selamat Datang ke Fedora!"
+
+#: kturtle.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Line: %1 Column: %2"
+msgstr "&Putus lajur"
+
+#: kturtle.cpp:225
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: kturtle.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "This is the canvas, here the turtle draws a picture."
+msgstr "ialah."
+
+#: kturtle.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid " Line: %1 Column: %2 "
+msgstr "&Putus lajur"
+
+#: kturtle.cpp:275 kturtle.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
+"lose the changes you have made."
+msgstr "buka ialah."
+
+#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "Unsaved File"
+msgstr "Extension &fail:"
+
+#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "&Discard Changes"
+msgstr "Urus perubahan dalam dokumen"
+
+#: kturtle.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "New file... Happy coding!"
+msgstr "Tidak, simpan kepada fail baru"
+
+#: kturtle.cpp:295 kturtle.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Logo Files"
+msgstr "&Fail Terbaru"
+
+#: kturtle.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Open Logo File"
+msgstr "Tak dapat membuka fail %s."
+
+#: kturtle.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Logo Examples Files"
+msgstr "Semua Fail Imej"
+
+#: kturtle.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Open Logo Example File"
+msgstr "Tak dapat membuka fail %s."
+
+#: kturtle.cpp:323
+msgid "Opening aborted, nothing opened."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opened file: %1"
+msgstr "Extension &fail:"
+
+#: kturtle.cpp:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"KTurtle was unable to open: \n"
+"%1."
+msgstr "Tidak dapat membuka folder buku"
+
+#: kturtle.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Open Error"
+msgstr "Ralat KMail"
+
+#: kturtle.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Opening aborted because of error."
+msgstr "Ralat membuka fail kickstart %s: %s"
+
+#: kturtle.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Opening aborted."
+msgstr "Pengguna dibatalkan"
+
+#: kturtle.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Saving aborted."
+msgstr "Penjimatan Tenaga"
+
+#: kturtle.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite "
+"it?"
+msgstr "A inci hingga?"
+
+#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Tindih"
+
+#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Tindih"
+
+#: kturtle.cpp:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saved to: %1"
+msgstr "Berbalik kepada salinan disimpan %s?"
+
+#: kturtle.cpp:402
+msgid "Pictures"
+msgstr "Gambar"
+
+#: kturtle.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Save Canvas as Picture"
+msgstr "Simpan dokumen sebagai template"
+
+#: kturtle.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A picture named \"%1\" already in this folder. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "A inci hingga?"
+
+#: kturtle.cpp:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"KTurtle was unable to save the image to: \n"
+"%1."
+msgstr "hingga imej hingga."
+
+#: kturtle.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Save Image"
+msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail"
+
+#: kturtle.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Could not save image."
+msgstr "Tak dapat membuka fail %s."
+
+#: kturtle.cpp:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saved canvas to: %1"
+msgstr "Berbalik kepada salinan disimpan %s?"
+
+#: kturtle.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to print the Logo code or the canvas?"
+msgstr "hingga Logo atau?"
+
+#: kturtle.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "What to Print?"
+msgstr "Cetak Ke Fail"
+
+#: kturtle.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Print &Logo Code"
+msgstr "Abiword: Pralihat Cetakan"
+
+#: kturtle.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Print &Canvas"
+msgstr "&Susunatur Cetakan"
+
+#: kturtle.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Printing aborted."
+msgstr "Cetak Dokumen..."
+
+#: kturtle.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Quitting KTurtle..."
+msgstr "Name=KTurtle"
+
+#: kturtle.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you "
+"may lose the changes you have made."
+msgstr "buka ialah."
+
+#: kturtle.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "Discard Changes && &Quit"
+msgstr "Urus perubahan dalam dokumen"
+
+#: kturtle.cpp:479 kturtle.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Quitting aborted."
+msgstr "Pengguna dibatalkan"
+
+#: kturtle.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Parsing commands..."
+msgstr "Arahan Pengguna..."
+
+#: kturtle.cpp:540 kturtle.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Executing commands..."
+msgstr "Ralat melaksanakan skrip %s"
+
+#: kturtle.cpp:583
+msgid "Done."
+msgstr "Selesai."
+
+#: kturtle.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Execution aborted."
+msgstr "Pengguna dibatalkan"
+
+#: kturtle.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Execution paused."
+msgstr "Terima laporan pelaksanaan"
+
+#: kturtle.cpp:641
+msgid "Input"
+msgstr "Masukan"
+
+#: kturtle.cpp:646
+msgid "Message"
+msgstr "Mesej"
+
+#: kturtle.cpp:745
+msgid " OVR "
+msgstr " OVR "
+
+#: kturtle.cpp:745
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: kturtle.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "Initial Canvas Size"
+msgstr "Saiz lajur automatik"
+
+#: kturtle.cpp:901
+#, fuzzy
+msgid "Canvas &width:"
+msgstr "&Lebar Halaman"
+
+#: kturtle.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Ca&nvas height:"
+msgstr "Muatturun Sijil CA"
+
+#: kturtle.cpp:909
+#, fuzzy
+msgid "You need to restart before these settings have effect"
+msgstr "Anda hingga"
+
+#: kturtle.cpp:914
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: kturtle.cpp:914
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "Tetapan Semasa"
+
+#: kturtle.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "&Select the language for the Logo commands:"
+msgstr "Senarai bahasa yang terdapat untuk arahan Logo"
+
+#: kturtle.cpp:946
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
+
+#: kturtle.cpp:946
+#, fuzzy
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Tetapan bahasa"
+
+#: kturtle.cpp:970 kturtle.cpp:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command language: %1"
+msgstr "Tetapan bahasa"
+
+#: kturtle.cpp:1016 kturtle.cpp:1066 kturtle.cpp:1110 kturtle.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "<no keyword>"
+msgstr "Tiada Fail"
+
+#: kturtle.cpp:1018
+#, fuzzy
+msgid "There is currently no text under the cursor to get help on."
+msgstr "ialah tidak teks hingga buka."
+
+#: kturtle.cpp:1018
+#, fuzzy
+msgid "Nothing Under Cursor"
+msgstr "Kursor Tetikus X11"
+
+#: kturtle.cpp:1021 kturtle.cpp:1115
+#, fuzzy
+msgid "<number>"
+msgstr "&Nombor:"
+
+#: kturtle.cpp:1022 kturtle.cpp:1084
+#, fuzzy
+msgid "<string>"
+msgstr "$STRING"
+
+#: kturtle.cpp:1023 kturtle.cpp:1119
+#, fuzzy
+msgid "<assignment>"
+msgstr "menjangka umpukan"
+
+#: kturtle.cpp:1024 kturtle.cpp:1121
+#, fuzzy
+msgid "<question>"
+msgstr "Soalan"
+
+#: kturtle.cpp:1025 kturtle.cpp:1126
+#, fuzzy
+msgid "<name>"
+msgstr "&Nama:"
+
+#: kturtle.cpp:1026 kturtle.cpp:1060
+#, fuzzy
+msgid "<comment>"
+msgstr "Komen"
+
+#: kturtle.cpp:1047
+msgid "\"%1\""
+msgstr "\"%1\""
+
+#: kturtle.cpp:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Displaying help on %1"
+msgstr "dikemaskini pada %(date)s"
+
+#: kturtle.cpp:1061 kturtle.cpp:1067 kturtle.cpp:1085 kturtle.cpp:1128
+#: kturtle.cpp:1136
+#, c-format
+msgid "Help on: %1"
+msgstr "Bantuan pada: %1"
+
+#: kturtle.cpp:1117
+msgid "<math>"
+msgstr "<math>"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Educational Programming Environment using the Logo programming language"
+msgstr ""
+"Persekitaran Pengaturcaraan Pendidikan menggunakan bahasa pengaturcaraan Logo"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "(C) 2003 The KTurtle Authors"
+msgstr "(C) 2003 Penulis KTurtle"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KTurtle"
+msgstr "KTurtle"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Main developer and initiator"
+msgstr "Pemaju utama dan pemula"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Big contributor, supporter and fan"
+msgstr "Penyumbang besar, penyokong dan peminat"
+
+#: main.cpp:56
+msgid ""
+"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle"
+msgstr ""
+"Pengarang bagi \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) asas kepada pentafsir bagi KTurtle"
+
+#: main.cpp:59 main.cpp:62
+msgid "German Data Files"
+msgstr "Fail Data Jerman"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Swedish Data Files"
+msgstr "Fail Data Sweden"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Slovenian Data Files"
+msgstr "Fail Data Slovenia"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Serbian (Latin and Cyrillic) Data Files"
+msgstr "Fail Data Serbia (Latin dan Cyrillic)"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Italian Data Files"
+msgstr "Fail Data Itali"
+
+#: main.cpp:77
+msgid "British English Data Files"
+msgstr "Fail Data Bahasa Inggeris British"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Spanish Data Files"
+msgstr "Fail Data Sepanyol"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Brazilian Portuguese Data Files"
+msgstr "Fail Data Brazil Portugis"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Norwegian Nynorsk and Bokmål Data files"
+msgstr "Fail data Norwegian Nynorsk dan Bokmål"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Parser Cyrillic support"
+msgstr "Sokongan penghurai Cyrillic"
+
+#: parser.cpp:97
+msgid ""
+"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction "
+"per line"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:101
+msgid "Expected '['"
+msgstr "Menjangka '['"
+
+#: parser.cpp:105
+msgid "Expected 'to' after the '%1' command"
+msgstr "Menjangka 'to' selepas arahan '%1'"
+
+#: parser.cpp:109
+msgid "Expected '=' after the '%1' command"
+msgstr "Menjangka '=' selepas arahan '%1'"
+
+#: parser.cpp:113
+msgid "Expected ']' after the '%1' command"
+msgstr "Menjangka ']' selepas arahan '%1'"
+
+#: parser.cpp:117
+msgid "Expected a name after the '%1' command"
+msgstr "Menjangka nama selepas arahan '%1'"
+
+#: parser.cpp:121
+msgid ""
+"UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers"
+msgstr ""
+"RALAT TIDAK DINYATAKAN NR %1: sila hantar skrip Logo ini ke pembangun KTurtle"
+
+#: parser.cpp:161 parser.cpp:167
+msgid "Expected an expression"
+msgstr "Menjangka ungkapan"
+
+#: parser.cpp:211
+msgid "String text not properly delimited with a ' \" ' (double quote)"
+msgstr ""
+"Rentetan teks tidak dihadkan dengan betul dengan '\"' (petikan berganda)"
+
+#: parser.cpp:244
+msgid ""
+"INTERNAL ERROR NR %1: please sent this Logo script to KTurtle developers"
+msgstr "RALAT DALAMAN NR %1: sila hantar skrip Logo ini ke pembangun KTurtle"
+
+#: parser.cpp:249
+msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:346 parser.cpp:445
+msgid "Expected '*' or '/'"
+msgstr "Menjangka '*' atau '/'"
+
+#: parser.cpp:527
+msgid "Cannot understand ']'"
+msgstr "Tidak memahami ']'"
+
+#: parser.cpp:532
+msgid "Cannot understand '['"
+msgstr "Tidak memahami '['"
+
+#: parser.cpp:541
+msgid "Cannot understand '%1'"
+msgstr "Tidak memahami '%1'"
+
+#: parser.cpp:1068
+msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command."
+msgstr "'%1' adalah bukan arahan Logo atau arahan dipelajari."
+
+#. i18n: file kturtleui.rc line 58
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced Settings"
+msgstr "Tet&apan Lanjutan"
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 10
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "The width of the canvas in pixels"
+msgstr "Lebar kanvas dalam piksel"
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 14
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "The height of the canvas in pixels"
+msgstr "Tinggi kanvas dalam piksel"
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 22
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "The list of the available languages for the Logo commands"
+msgstr "Senarai bahasa yang terdapat untuk arahan Logo"
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 47
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "The language of the Logo commands"
+msgstr "Bahasa bagi arahan Logo"
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 83
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "The value of the ComboBox"
+msgstr "Nilai bagi ComboBox"
+
+#: translate.cpp:41
+msgid "'%1' (%2)"
+msgstr "'%1' (%2)"
+
+#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
+msgid "false"
+msgstr "salah"
+
+#: value.cpp:79 value.cpp:126
+msgid "true"
+msgstr "betul"