diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nb/messages/kdeaccessibility/kmag.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdeaccessibility/kmag.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/kdeaccessibility/kmag.po | 417 |
1 files changed, 0 insertions, 417 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeaccessibility/kmag.po deleted file mode 100644 index 17c6232367a..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeaccessibility/kmag.po +++ /dev/null @@ -1,417 +0,0 @@ -# translation of kmag.po to Norwegian Bokmål -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Knut Yrvin <[email protected]>, 2003. -# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2003. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004. -# Jørgen Grønlund <[email protected]>, 2004, 2006. -# Nils Kristian Tomren <[email protected]>, 2005. -# Axel Bojer <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmag\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-10 13:58+0200\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kmagzoomview.cpp:159 -msgid "" -"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " -"contents will be magnified according to the zoom level that is set." -msgstr "" -"Dette er hovedvinduet som viser innholdet i det utvalgte området. Innholdet " -"blir forstørret hvis du har valgt et forstørrelsesnivå." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Bjørn Steensrud, Jørgen Grønlund" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: main.cpp:37 -msgid "File to open" -msgstr "Fil å åpne" - -#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 -msgid "KMagnifier" -msgstr "KMagnifier" - -#: main.cpp:46 -msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)" -msgstr "Skjermlupe for K Desktop Environment (KDE)" - -#: main.cpp:53 -msgid "Rewrite and current maintainer" -msgstr "Omskrevet av, og nåværende vedlikeholder" - -#: main.cpp:56 -msgid "Original idea and author (KDE1)" -msgstr "Opprinnelig idé og forfatter (KDE1)" - -#: main.cpp:58 -msgid "" -"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " -"rotation, bug fixes" -msgstr "" -"Omarbeiding av brukergrensesnittet, forbedring av utvalgsvinduet, ymse " -"hastighetsforbedringer, rotering og feilfiksinger" - -#: main.cpp:59 -msgid "Some tips" -msgstr "Noen tips" - -#: kmagselrect.cpp:228 -msgid "Selection Window" -msgstr "Utvalgsvindu" - -#: kmag.cpp:92 -msgid "&Very Low" -msgstr "S&vært lavt" - -#: kmag.cpp:92 -msgid "&Low" -msgstr "&Lavt" - -#: kmag.cpp:92 -msgid "&Medium" -msgstr "&Middels" - -#: kmag.cpp:92 -msgid "&High" -msgstr "&Høyt" - -#: kmag.cpp:92 -msgid "V&ery High" -msgstr "Sv&ært høyt" - -#: kmag.cpp:100 -msgid "&No Rotation (0 Degrees)" -msgstr "&Ingen rotering (0°)" - -#: kmag.cpp:100 -msgid "&Left (90 Degrees)" -msgstr "&Venstre (90°)" - -#: kmag.cpp:100 -msgid "&Upside Down (180 Degrees)" -msgstr "&Opp-ned (180°)" - -#: kmag.cpp:100 -msgid "&Right (270 Degrees)" -msgstr "&Høyre (270°)" - -#: kmag.cpp:129 -msgid "New &Window" -msgstr "Nytt &vindu" - -#: kmag.cpp:131 -msgid "Open a new KMagnifier window" -msgstr "Åpne et nytt KMagnifier-vindu" - -#: kmag.cpp:133 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopp" - -#: kmag.cpp:135 -msgid "Click to stop window refresh" -msgstr "Trykk for å stoppe vindusoppfrisking" - -#: kmag.cpp:136 -msgid "" -"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> " -"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power " -"required (CPU usage)" -msgstr "" -"Trykker du på dette ikonet vil KMag <b>starte</b> eller <b>stoppe</b> " -"oppfrisking av vinduet. Stopper du oppdateringen, så brukes det ikke mer " -"prosessorkraft (CPU-forbruk)" - -#: kmag.cpp:140 -msgid "&Save Snapshot As..." -msgstr "Lagre &skjermbilde som …" - -#: kmag.cpp:142 -msgid "Saves the zoomed view to an image file." -msgstr "Lagrer lupebildet til en bildefil." - -#: kmag.cpp:143 -msgid "Save image to a file" -msgstr "Lagre bilde til en fil" - -#: kmag.cpp:146 -msgid "Click on this button to print the current zoomed view." -msgstr "Trykk på denne knappen for å skrive ut lupebildet." - -#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150 -msgid "Quits the application" -msgstr "Avslutter programmet" - -#: kmag.cpp:153 -msgid "" -"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you " -"can paste in other applications." -msgstr "" -"Trykk på denne knappen for å kopiere lupevisningen til utklippstavla, så den " -"kan limes inn i andre programmer." - -#: kmag.cpp:154 -msgid "Copy zoomed image to clipboard" -msgstr "Kopier lupebildet til utklippstavla" - -#: kmag.cpp:156 -msgid "Show &Menu" -msgstr "Vis &meny" - -#: kmag.cpp:159 -msgid "Hide &Menu" -msgstr "Skjul &meny" - -#: kmag.cpp:161 -msgid "Show Main &Toolbar" -msgstr "Vis hovedverk&tøylinje" - -#: kmag.cpp:164 -msgid "Hide Main &Toolbar" -msgstr "Skjul hovedverktø&ylinje" - -#: kmag.cpp:166 -msgid "Show &View Toolbar" -msgstr "Vis &verktøylinje for visning" - -#: kmag.cpp:169 -msgid "Hide &View Toolbar" -msgstr "Skjul &verktøylinje for visning" - -#: kmag.cpp:171 -msgid "Show &Settings Toolbar" -msgstr "Vi&s verktøylinje for innstillinger" - -#: kmag.cpp:174 -msgid "Hide &Settings Toolbar" -msgstr "Sk&jul verktøylinje for innstillinger" - -#: kmag.cpp:177 -msgid "&Follow Mouse Mode" -msgstr "&Følg musepekeren" - -#: kmag.cpp:179 -msgid "Magnify mouse area into window" -msgstr "Forstørr området nær musepekeren" - -#: kmag.cpp:180 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." -msgstr "I denne modusen blir området nær musepekeren forstørret" - -#: kmag.cpp:182 -msgid "S&election Window Mode" -msgstr "Virkemåte for utvalgsvi&nduet" - -#: kmag.cpp:184 -msgid "Magnify selected area into window" -msgstr "Forstørr valgt område" - -#: kmag.cpp:185 -msgid "" -"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " -"normal window." -msgstr "" -"Området rundt musepekeren blir forstørret og vist til øverst på skjermen i " -"denne modusen." - -#: kmag.cpp:187 -msgid "&Top Screen Edge Mode" -msgstr "&Toppkantmodus" - -#: kmag.cpp:189 -msgid "Magnify mouse area to top screen edge" -msgstr "Vis forstørringen av museområdet øverst på skjermen" - -#: kmag.cpp:190 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." -msgstr "" -"Området rundt musepekeren blir forstørret og vist øverst på skjermen i denne " -"modusen." - -#: kmag.cpp:192 -msgid "&Left Screen Edge Mode" -msgstr "&Venstrekantmodus" - -#: kmag.cpp:194 -msgid "Magnify mouse area to left screen edge" -msgstr "Vis forstørringen av museområdet til venstre på skjermen" - -#: kmag.cpp:195 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." -msgstr "" -"Området rundt musepekeren blir forstørret og vist til venstre på skjermen i " -"denne modusen." - -#: kmag.cpp:197 -msgid "&Right Screen Edge Mode" -msgstr "&Høyrekantmodus" - -#: kmag.cpp:199 -msgid "Magnify mouse area to right screen edge" -msgstr "Vis forstørringen av museområdet til høyre på skjermen" - -#: kmag.cpp:200 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." -msgstr "" -"Området rundt musepekeren blir forstørret og vist til høyre på skjermen i denne " -"modusen." - -#: kmag.cpp:202 -msgid "&Bottom Screen Edge Mode" -msgstr "&Bunnkantmodus" - -#: kmag.cpp:204 -msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" -msgstr "Vis forstørringen av museområdet nederst på skjermen" - -#: kmag.cpp:205 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge." -msgstr "" -"Området rundt musepekeren blir forstørret og vist nederst på skjermen i denne " -"modusen." - -#: kmag.cpp:207 -msgid "Hide Mouse &Cursor" -msgstr "Skjul &musepeker" - -#: kmag.cpp:210 -msgid "Show Mouse &Cursor" -msgstr "Vis &musepekeren" - -#: kmag.cpp:212 -msgid "Hide the mouse cursor" -msgstr "Skjul musepekeren" - -#: kmag.cpp:215 -msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region." -msgstr "Trykk på denne knappen for å <b>forstørre </b> det valgte området." - -#: kmag.cpp:219 -msgid "Select the zoom factor." -msgstr "Velg «zoom»-faktor." - -#: kmag.cpp:220 -msgid "Zoom factor" -msgstr "«Zoom»-faktor" - -#: kmag.cpp:223 -msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region." -msgstr "Trykk på denne knappen for å <b>forminske</b> det valgte området" - -#: kmag.cpp:225 -msgid "&Invert Colors" -msgstr "&Invertere farger" - -#: kmag.cpp:228 -msgid "&Rotation" -msgstr "&Rotering" - -#: kmag.cpp:230 -msgid "Select the rotation degree." -msgstr "Velg roteringsvinkel." - -#: kmag.cpp:231 -msgid "Rotation degree" -msgstr "Roteringsvinkel" - -#: kmag.cpp:239 -msgid "Re&fresh" -msgstr "&Oppfrisk" - -#: kmag.cpp:241 -msgid "" -"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " -"will be needed." -msgstr "" -"Velg oppfriskningsraten. Jo høyere rate, jo mer datakraft (CPU) vil trenges." - -#: kmag.cpp:242 -msgid "Refresh rate" -msgstr "Oppfriskingsrate" - -#: kmag.cpp:560 -msgid "Save Snapshot As" -msgstr "Lagre øye&blikksbilde som" - -#: kmag.cpp:567 -msgid "" -"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " -"specified)." -msgstr "" -"Klarte ikke lagre midlertidig fil (før opplasting til nettverksfila du oppga)." - -#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 -msgid "Error Writing File" -msgstr "Feil ved skriving til fil" - -#: kmag.cpp:571 -msgid "Unable to upload file over the network." -msgstr "Klarte ikke laste opp fil over nettet." - -#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586 -#, c-format -msgid "" -"Current zoomed image saved to\n" -"%1" -msgstr "" -"Lupeområdet er lagret til\n" -"%1" - -#: kmag.cpp:583 -msgid "" -"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " -"directory." -msgstr "" -"Klarte ikke lagre fil. Sjekk om du har rettigheter til å skrive til mappa." - -#: kmag.cpp:603 -msgid "Click to stop window update" -msgstr "Trykk for å stoppe vindusoppdatering" - -#: kmag.cpp:606 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: kmag.cpp:607 -msgid "Click to start window update" -msgstr "Trykk for å starte vindusoppdatering" - -#: kmag.cpp:637 -msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" -msgstr "Forstørr til skjermkant – Velg størrelse" - -#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#: kmag.cpp:653 -msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" -msgstr "Forstørr til venstre skjermkant – Velg størrelse" - -#: kmag.cpp:669 -msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" -msgstr "Forstørr til høyre skjermkant – Velg størrelse" - -#: kmag.cpp:685 -msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" -msgstr "Forstørr til nedre skjermkant – Velg størrelse" |