summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/kdeaccessibility/kmag.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nb/messages/kdeaccessibility/kmag.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdeaccessibility/kmag.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/kdeaccessibility/kmag.po417
1 files changed, 0 insertions, 417 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeaccessibility/kmag.po
deleted file mode 100644
index 17c6232367a..00000000000
--- a/tde-i18n-nb/messages/kdeaccessibility/kmag.po
+++ /dev/null
@@ -1,417 +0,0 @@
-# translation of kmag.po to Norwegian Bokmål
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Knut Yrvin <[email protected]>, 2003.
-# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2003.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004.
-# Jørgen Grønlund <[email protected]>, 2004, 2006.
-# Nils Kristian Tomren <[email protected]>, 2005.
-# Axel Bojer <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmag\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-10 13:58+0200\n"
-"Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: kmagzoomview.cpp:159
-msgid ""
-"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
-"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
-msgstr ""
-"Dette er hovedvinduet som viser innholdet i det utvalgte området. Innholdet "
-"blir forstørret hvis du har valgt et forstørrelsesnivå."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Bjørn Steensrud, Jørgen Grønlund"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "File to open"
-msgstr "Fil å åpne"
-
-#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45
-msgid "KMagnifier"
-msgstr "KMagnifier"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)"
-msgstr "Skjermlupe for K Desktop Environment (KDE)"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Rewrite and current maintainer"
-msgstr "Omskrevet av, og nåværende vedlikeholder"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Original idea and author (KDE1)"
-msgstr "Opprinnelig idé og forfatter (KDE1)"
-
-#: main.cpp:58
-msgid ""
-"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
-"rotation, bug fixes"
-msgstr ""
-"Omarbeiding av brukergrensesnittet, forbedring av utvalgsvinduet, ymse "
-"hastighetsforbedringer, rotering og feilfiksinger"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Some tips"
-msgstr "Noen tips"
-
-#: kmagselrect.cpp:228
-msgid "Selection Window"
-msgstr "Utvalgsvindu"
-
-#: kmag.cpp:92
-msgid "&Very Low"
-msgstr "S&vært lavt"
-
-#: kmag.cpp:92
-msgid "&Low"
-msgstr "&Lavt"
-
-#: kmag.cpp:92
-msgid "&Medium"
-msgstr "&Middels"
-
-#: kmag.cpp:92
-msgid "&High"
-msgstr "&Høyt"
-
-#: kmag.cpp:92
-msgid "V&ery High"
-msgstr "Sv&ært høyt"
-
-#: kmag.cpp:100
-msgid "&No Rotation (0 Degrees)"
-msgstr "&Ingen rotering (0°)"
-
-#: kmag.cpp:100
-msgid "&Left (90 Degrees)"
-msgstr "&Venstre (90°)"
-
-#: kmag.cpp:100
-msgid "&Upside Down (180 Degrees)"
-msgstr "&Opp-ned (180°)"
-
-#: kmag.cpp:100
-msgid "&Right (270 Degrees)"
-msgstr "&Høyre (270°)"
-
-#: kmag.cpp:129
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nytt &vindu"
-
-#: kmag.cpp:131
-msgid "Open a new KMagnifier window"
-msgstr "Åpne et nytt KMagnifier-vindu"
-
-#: kmag.cpp:133
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stopp"
-
-#: kmag.cpp:135
-msgid "Click to stop window refresh"
-msgstr "Trykk for å stoppe vindusoppfrisking"
-
-#: kmag.cpp:136
-msgid ""
-"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> "
-"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power "
-"required (CPU usage)"
-msgstr ""
-"Trykker du på dette ikonet vil KMag <b>starte</b> eller <b>stoppe</b> "
-"oppfrisking av vinduet. Stopper du oppdateringen, så brukes det ikke mer "
-"prosessorkraft (CPU-forbruk)"
-
-#: kmag.cpp:140
-msgid "&Save Snapshot As..."
-msgstr "Lagre &skjermbilde som …"
-
-#: kmag.cpp:142
-msgid "Saves the zoomed view to an image file."
-msgstr "Lagrer lupebildet til en bildefil."
-
-#: kmag.cpp:143
-msgid "Save image to a file"
-msgstr "Lagre bilde til en fil"
-
-#: kmag.cpp:146
-msgid "Click on this button to print the current zoomed view."
-msgstr "Trykk på denne knappen for å skrive ut lupebildet."
-
-#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Avslutter programmet"
-
-#: kmag.cpp:153
-msgid ""
-"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you "
-"can paste in other applications."
-msgstr ""
-"Trykk på denne knappen for å kopiere lupevisningen til utklippstavla, så den "
-"kan limes inn i andre programmer."
-
-#: kmag.cpp:154
-msgid "Copy zoomed image to clipboard"
-msgstr "Kopier lupebildet til utklippstavla"
-
-#: kmag.cpp:156
-msgid "Show &Menu"
-msgstr "Vis &meny"
-
-#: kmag.cpp:159
-msgid "Hide &Menu"
-msgstr "Skjul &meny"
-
-#: kmag.cpp:161
-msgid "Show Main &Toolbar"
-msgstr "Vis hovedverk&tøylinje"
-
-#: kmag.cpp:164
-msgid "Hide Main &Toolbar"
-msgstr "Skjul hovedverktø&ylinje"
-
-#: kmag.cpp:166
-msgid "Show &View Toolbar"
-msgstr "Vis &verktøylinje for visning"
-
-#: kmag.cpp:169
-msgid "Hide &View Toolbar"
-msgstr "Skjul &verktøylinje for visning"
-
-#: kmag.cpp:171
-msgid "Show &Settings Toolbar"
-msgstr "Vi&s verktøylinje for innstillinger"
-
-#: kmag.cpp:174
-msgid "Hide &Settings Toolbar"
-msgstr "Sk&jul verktøylinje for innstillinger"
-
-#: kmag.cpp:177
-msgid "&Follow Mouse Mode"
-msgstr "&Følg musepekeren"
-
-#: kmag.cpp:179
-msgid "Magnify mouse area into window"
-msgstr "Forstørr området nær musepekeren"
-
-#: kmag.cpp:180
-msgid ""
-"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window."
-msgstr "I denne modusen blir området nær musepekeren forstørret"
-
-#: kmag.cpp:182
-msgid "S&election Window Mode"
-msgstr "Virkemåte for utvalgsvi&nduet"
-
-#: kmag.cpp:184
-msgid "Magnify selected area into window"
-msgstr "Forstørr valgt område"
-
-#: kmag.cpp:185
-msgid ""
-"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a "
-"normal window."
-msgstr ""
-"Området rundt musepekeren blir forstørret og vist til øverst på skjermen i "
-"denne modusen."
-
-#: kmag.cpp:187
-msgid "&Top Screen Edge Mode"
-msgstr "&Toppkantmodus"
-
-#: kmag.cpp:189
-msgid "Magnify mouse area to top screen edge"
-msgstr "Vis forstørringen av museområdet øverst på skjermen"
-
-#: kmag.cpp:190
-msgid ""
-"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge."
-msgstr ""
-"Området rundt musepekeren blir forstørret og vist øverst på skjermen i denne "
-"modusen."
-
-#: kmag.cpp:192
-msgid "&Left Screen Edge Mode"
-msgstr "&Venstrekantmodus"
-
-#: kmag.cpp:194
-msgid "Magnify mouse area to left screen edge"
-msgstr "Vis forstørringen av museområdet til venstre på skjermen"
-
-#: kmag.cpp:195
-msgid ""
-"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge."
-msgstr ""
-"Området rundt musepekeren blir forstørret og vist til venstre på skjermen i "
-"denne modusen."
-
-#: kmag.cpp:197
-msgid "&Right Screen Edge Mode"
-msgstr "&Høyrekantmodus"
-
-#: kmag.cpp:199
-msgid "Magnify mouse area to right screen edge"
-msgstr "Vis forstørringen av museområdet til høyre på skjermen"
-
-#: kmag.cpp:200
-msgid ""
-"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge."
-msgstr ""
-"Området rundt musepekeren blir forstørret og vist til høyre på skjermen i denne "
-"modusen."
-
-#: kmag.cpp:202
-msgid "&Bottom Screen Edge Mode"
-msgstr "&Bunnkantmodus"
-
-#: kmag.cpp:204
-msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge"
-msgstr "Vis forstørringen av museområdet nederst på skjermen"
-
-#: kmag.cpp:205
-msgid ""
-"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge."
-msgstr ""
-"Området rundt musepekeren blir forstørret og vist nederst på skjermen i denne "
-"modusen."
-
-#: kmag.cpp:207
-msgid "Hide Mouse &Cursor"
-msgstr "Skjul &musepeker"
-
-#: kmag.cpp:210
-msgid "Show Mouse &Cursor"
-msgstr "Vis &musepekeren"
-
-#: kmag.cpp:212
-msgid "Hide the mouse cursor"
-msgstr "Skjul musepekeren"
-
-#: kmag.cpp:215
-msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region."
-msgstr "Trykk på denne knappen for å <b>forstørre </b> det valgte området."
-
-#: kmag.cpp:219
-msgid "Select the zoom factor."
-msgstr "Velg «zoom»-faktor."
-
-#: kmag.cpp:220
-msgid "Zoom factor"
-msgstr "«Zoom»-faktor"
-
-#: kmag.cpp:223
-msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region."
-msgstr "Trykk på denne knappen for å <b>forminske</b> det valgte området"
-
-#: kmag.cpp:225
-msgid "&Invert Colors"
-msgstr "&Invertere farger"
-
-#: kmag.cpp:228
-msgid "&Rotation"
-msgstr "&Rotering"
-
-#: kmag.cpp:230
-msgid "Select the rotation degree."
-msgstr "Velg roteringsvinkel."
-
-#: kmag.cpp:231
-msgid "Rotation degree"
-msgstr "Roteringsvinkel"
-
-#: kmag.cpp:239
-msgid "Re&fresh"
-msgstr "&Oppfrisk"
-
-#: kmag.cpp:241
-msgid ""
-"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) "
-"will be needed."
-msgstr ""
-"Velg oppfriskningsraten. Jo høyere rate, jo mer datakraft (CPU) vil trenges."
-
-#: kmag.cpp:242
-msgid "Refresh rate"
-msgstr "Oppfriskingsrate"
-
-#: kmag.cpp:560
-msgid "Save Snapshot As"
-msgstr "Lagre øye&blikksbilde som"
-
-#: kmag.cpp:567
-msgid ""
-"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you "
-"specified)."
-msgstr ""
-"Klarte ikke lagre midlertidig fil (før opplasting til nettverksfila du oppga)."
-
-#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584
-msgid "Error Writing File"
-msgstr "Feil ved skriving til fil"
-
-#: kmag.cpp:571
-msgid "Unable to upload file over the network."
-msgstr "Klarte ikke laste opp fil over nettet."
-
-#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586
-#, c-format
-msgid ""
-"Current zoomed image saved to\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Lupeområdet er lagret til\n"
-"%1"
-
-#: kmag.cpp:583
-msgid ""
-"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the "
-"directory."
-msgstr ""
-"Klarte ikke lagre fil. Sjekk om du har rettigheter til å skrive til mappa."
-
-#: kmag.cpp:603
-msgid "Click to stop window update"
-msgstr "Trykk for å stoppe vindusoppdatering"
-
-#: kmag.cpp:606
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: kmag.cpp:607
-msgid "Click to start window update"
-msgstr "Trykk for å starte vindusoppdatering"
-
-#: kmag.cpp:637
-msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size"
-msgstr "Forstørr til skjermkant – Velg størrelse"
-
-#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
-
-#: kmag.cpp:653
-msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size"
-msgstr "Forstørr til venstre skjermkant – Velg størrelse"
-
-#: kmag.cpp:669
-msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size"
-msgstr "Forstørr til høyre skjermkant – Velg størrelse"
-
-#: kmag.cpp:685
-msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size"
-msgstr "Forstørr til nedre skjermkant – Velg størrelse"