summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/kdeadmin/kpackage.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nb/messages/kdeadmin/kpackage.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/kdeadmin/kpackage.po1105
1 files changed, 0 insertions, 1105 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeadmin/kpackage.po
deleted file mode 100644
index 9d2e7739813..00000000000
--- a/tde-i18n-nb/messages/kdeadmin/kpackage.po
+++ /dev/null
@@ -1,1105 +0,0 @@
-# translation of kpackage.po to Norwegian Bokmål
-# translation of kpackage.po to
-# Norwegian translation.
-# Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker.
-# Hans Petter Bieker <[email protected]>, 1998.
-# Axel Bojer <[email protected]>, 2003.
-# Knut Yrvin <[email protected]>, 2003.
-# Klaus Ade Johnstad <[email protected]>, 2003.
-# Klaus Ade Johnstad <[email protected]>, 2004.
-# Nils Kristian Tomren <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpackage\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:26+0100\n"
-"Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: cache.cpp:63 cache.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder %1"
-msgstr "Kan ikke opprette mappe %1"
-
-#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588
-#, c-format
-msgid "Malformed URL: %1"
-msgstr "Misdannet URL: %1"
-
-#: debAptInterface.cpp:49
-msgid "APT: Debian"
-msgstr "APT: Debian"
-
-#: debAptInterface.cpp:51
-msgid "Querying DEB APT package list: "
-msgstr "Søk i DEB-pakkeliste: "
-
-#: debAptInterface.cpp:52
-msgid "KPackage: Waiting on APT-GET"
-msgstr "KPackage: Venter på APT-GET"
-
-#: debAptInterface.cpp:56
-msgid "Location of Debian Packages"
-msgstr "Sted for Debians pakkearkiver"
-
-#: debAptInterface.cpp:58
-msgid ""
-"_: APT sources\n"
-"A"
-msgstr "A"
-
-#: debAptInterface.cpp:59
-msgid "APT Sources Entries"
-msgstr "APT-kilde oppføringer"
-
-#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73
-#: slackInterface.cpp:91
-msgid ""
-"_: Folders\n"
-"F"
-msgstr "F"
-
-#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79
-msgid "Location of Folders Containing Debian Packages"
-msgstr "Sted for mapper som inneholder Debian-pakker"
-
-#: debAptInterface.cpp:67
-msgid "Download only"
-msgstr "Kun nedlasting"
-
-#: debAptInterface.cpp:68
-msgid "No download"
-msgstr "Ingen nedlasting"
-
-#: debAptInterface.cpp:69
-msgid "Ignore missing"
-msgstr "Ignorer manglende"
-
-#: debAptInterface.cpp:70
-msgid "Ignore hold"
-msgstr "Ignorer stopp"
-
-#: debAptInterface.cpp:71
-msgid "Allow Unauthenticated"
-msgstr "Tillat uautentiserte"
-
-#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76
-msgid "Assume yes"
-msgstr "Anta ja"
-
-#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92
-#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101
-msgid "Test (do not uninstall)"
-msgstr "Test (avinstallerer ikke)"
-
-#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89
-msgid "Purge Config Files"
-msgstr "Renser oppsettsfiler"
-
-#: debAptInterface.cpp:107
-msgid "U&pgrade"
-msgstr "O&ppgrader"
-
-#: debAptInterface.cpp:111
-msgid "&Fixup"
-msgstr "&Fiks"
-
-#: debAptInterface.cpp:115
-msgid "&Apt-File Update"
-msgstr "&Apt fil oppdatering"
-
-#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368
-msgid "The %1 program needs to be installed"
-msgstr "Programmet %1 må installeres"
-
-#: debAptInterface.cpp:188
-#, c-format
-msgid "Querying DEB APT remote package list: %1"
-msgstr "Søk i DEB APT fjern-pakkeliste: %1"
-
-#: debAptInterface.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Processing DEB APT remote package list: %1"
-msgstr "Behandler DEB APT fjernpakkeliste: %1"
-
-#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200
-msgid "DEB APT"
-msgstr "DEB APT"
-
-#: debAptInterface.cpp:244
-msgid "Querying DEB APT available list"
-msgstr "Søk i lista over tilgjengelige DEB APT-pakker: "
-
-#: debAptInterface.cpp:246
-#, c-format
-msgid "Querying DEB APT available list: %1"
-msgstr "Søk i lista over tilgjengelige DEB-pakker: %1"
-
-#: debAptInterface.cpp:251
-msgid "Processing DEB APT available list"
-msgstr "Behandler lista over tilgjengelige DEB APT-pakker"
-
-#: debAptInterface.cpp:253
-#, c-format
-msgid "Processing DEB APT available list: %1"
-msgstr "Behandler lista over tilgjengelige DEB APT-pakker: %1"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:61
-msgid "DPKG: Debian"
-msgstr "DPKG: Debian"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151
-msgid "Querying DEB package list: "
-msgstr "Søk i DEB-pakkeliste: "
-
-#: debDpkgInterface.cpp:65
-msgid "Kpackage: Waiting on DPKG"
-msgstr "Kpackage: Venter på DPKG"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:67
-msgid "Location of Debian Package Archives"
-msgstr "Sted for Debians pakkearkiver"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:68
-msgid ""
-"_: Location\n"
-"L"
-msgstr "L"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:70
-msgid ""
-"Version\n"
-"Architecture"
-msgstr ""
-"Versjon\n"
-"Arkitektur"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76
-msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution"
-msgstr "Sted for hovedkatalog for Debian-distribusjon"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:73
-msgid ""
-"_: Packages\n"
-"P"
-msgstr "P"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:75
-msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions"
-msgstr "Sted for 'Packages'-filer for deler av Debian-distribusjoner"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:84
-msgid "Allow Downgrade"
-msgstr "Tillat nedgradering"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:85
-msgid "Check Conflicts"
-msgstr "Sjekk konflikter"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81
-#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74
-msgid "Check Dependencies"
-msgstr "Sjekk avhengigheter"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70
-#: slackInterface.cpp:99
-msgid "Test (do not install)"
-msgstr "Test (installerer ikke)"
-
-#: fbsdInterface.cpp:59
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
-
-#: fbsdInterface.cpp:70
-msgid "Querying package list: "
-msgstr "Søk i pakkeliste: "
-
-#: fbsdInterface.cpp:72
-msgid "Location of BSD Packages and Ports"
-msgstr "Sted for BSD-pakker og porter"
-
-#: fbsdInterface.cpp:73
-msgid "Ports"
-msgstr "Porter"
-
-#: fbsdInterface.cpp:74
-msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)"
-msgstr "Steder for porttre (f.eks. /usr/ports eller /usr/opt)"
-
-#: fbsdInterface.cpp:75
-msgid "Packages"
-msgstr "Pakker"
-
-#: fbsdInterface.cpp:76
-msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees"
-msgstr "Sted for kataloger som inneholder BSD-pakker eller pakketrær"
-
-#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84
-msgid "Ignore Scripts"
-msgstr "Ignorer skript"
-
-#: fbsdInterface.cpp:131
-msgid "Getting package info"
-msgstr "Henter informasjon om pakker"
-
-#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410
-#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
-
-#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
-msgid "binary package and source port"
-msgstr "binærpakke og kildekodeport"
-
-#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
-msgid "binary package"
-msgstr "binærpakke"
-
-#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
-msgid "source port"
-msgstr "kildeport"
-
-#: fbsdInterface.cpp:237
-msgid "Getting file list"
-msgstr "Henter filliste"
-
-#: fbsdInterface.cpp:251
-msgid "Can't find package name!"
-msgstr "Kan ikke finne pakkenavn!"
-
-#: fbsdInterface.cpp:501
-msgid "Querying BSD packages database for installed packages"
-msgstr "Søker i BSDs pakkedatabase etter installerte pakker"
-
-#: fbsdInterface.cpp:530
-#, c-format
-msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1"
-msgstr "Uventet informasjon fra pkg_info (ser etter pakkenavn): %1"
-
-#: findf.cpp:48
-msgid "Find File"
-msgstr "Finn fil"
-
-#: findf.cpp:50 search.cpp:42
-msgid "&Find"
-msgstr "&Finn"
-
-#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50
-msgid "Find Package"
-msgstr "Finn pakke"
-
-#: findf.cpp:70
-msgid "Find:"
-msgstr "Finn:"
-
-#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83
-msgid "Installed"
-msgstr "Installert"
-
-#: findf.cpp:77
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58
-msgid "Package"
-msgstr "Pakke"
-
-#: findf.cpp:80
-msgid "File Name"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: findf.cpp:85
-msgid "Also search uninstalled packages"
-msgstr "Søk også i avinnstallerte pakker"
-
-#: findf.cpp:87
-msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)"
-msgstr "Søk også i avinnstallerte pakker (apt-file må være innstallert)"
-
-#: findf.cpp:174
-msgid "--Nothing found--"
-msgstr "--Ingenting funnet--"
-
-#: findf.cpp:224
-msgid "Incorrect URL type"
-msgstr "Feil URL-type"
-
-#: gentooInterface.cpp:58
-msgid "Gentoo"
-msgstr "Gentoo"
-
-#: gentooInterface.cpp:68
-msgid "Querying Gentoo package list: "
-msgstr "Søker i Gentoo pakkeliste: "
-
-#: gentooInterface.cpp:125
-msgid "Looking for Gentoo packages: "
-msgstr "Leter etter Gentoo-pakker"
-
-#: kissInterface.cpp:62
-msgid "KISS"
-msgstr "KISS"
-
-#: kissInterface.cpp:72
-msgid "Location of KISS Packages"
-msgstr "Sted for KISS-pakker"
-
-#: kissInterface.cpp:75
-msgid "Location of Folders Containing KISS Packages"
-msgstr "Sted for kataloger som inneholder KISS-pakker"
-
-#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139
-msgid "Querying KISS package list: "
-msgstr "Søk i KISS pakkeliste: "
-
-#: kissInterface.cpp:82
-msgid "KPackage: Waiting on KISS"
-msgstr "KPackage: Venter på KISS"
-
-#: kpPty.cpp:160
-msgid ""
-"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n"
-msgstr ""
-"Handlingen du ba om bruker ssh. Oppgi passord eller pass-setning.\n"
-
-#: kpPty.cpp:163
-msgid ""
-"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n"
-msgstr ""
-"Handlingen du ba om trenger root-rettigheter. Oppgi root-passordet.\n"
-
-#: kpPty.cpp:166
-msgid ""
-"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO "
-"password.\n"
-msgstr ""
-"Handlingen du ba om trenger root-rettigheter. Oppgi SUDO-passordet ditt.\n"
-
-#: kpPty.cpp:182
-msgid "Login Problem: Please login manually"
-msgstr "Problem med innlogging: Logg inn manuelt"
-
-#: kpackage.cpp:103
-msgid "Find &Package..."
-msgstr "Finn &pakke …"
-
-#: kpackage.cpp:107
-msgid "Find &File..."
-msgstr "Finn &fil …"
-
-#: kpackage.cpp:124
-msgid "&Expand Tree"
-msgstr "&Utvid pakketre"
-
-#: kpackage.cpp:128
-msgid "&Collapse Tree"
-msgstr "&Bryt sammen tre"
-
-#: kpackage.cpp:132
-msgid "Clear &Marked"
-msgstr "Nullstill &merking"
-
-#: kpackage.cpp:136
-msgid "Mark &All"
-msgstr "Merk &alle"
-
-#: kpackage.cpp:140
-msgid "&Install"
-msgstr "&Installer"
-
-#: kpackage.cpp:148
-msgid "&Uninstall"
-msgstr "&Avinstaller"
-
-#: kpackage.cpp:156
-msgid "&Install Marked"
-msgstr "&Installer merkede"
-
-#: kpackage.cpp:160
-msgid "&Uninstall Marked"
-msgstr "&Avinstaller merkede"
-
-#: kpackage.cpp:173
-msgid "Configure &KPackage..."
-msgstr "Tilpass &KPackage …"
-
-#: kpackage.cpp:177
-msgid "Clear Package &Folder Cache"
-msgstr "Nullstill &mellomlager for pakker og mapper"
-
-#: kpackage.cpp:181
-msgid "Clear &Package Cache"
-msgstr "Nullstill mellomlager for &pakke"
-
-#: kpackage.cpp:372
-msgid "Management Mode"
-msgstr "Administrasjonsmodus"
-
-#: kpackage.cpp:427
-msgid "Select Package"
-msgstr "Velg pakke"
-
-#: kpackage.cpp:488
-#, c-format
-msgid "Unknown package type: %1"
-msgstr "Ukjent pakketype: %1"
-
-#: kpackage.cpp:490
-#, c-format
-msgid "File not found: %1"
-msgstr "Fil ikke funnet: %1"
-
-#: kpackage.cpp:646
-msgid "Starting KIO"
-msgstr "Starter Kio"
-
-#: kpackage.cpp:651
-msgid "KIO finished"
-msgstr "Kio er ferdig"
-
-#: kpackage.cpp:663
-msgid "KIO failed"
-msgstr "Kio mislyktes"
-
-#: kpackage.cpp:676
-msgid "Open location:"
-msgstr "Åpner sted:"
-
-#: kplview.cpp:60
-msgid "Mark"
-msgstr "Merk"
-
-#: kplview.cpp:62
-msgid "Summary"
-msgstr "Sammendrag"
-
-#: kplview.cpp:64
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: kplview.cpp:66
-msgid "Version"
-msgstr "Versjon"
-
-#: kplview.cpp:68
-msgid "Old Version"
-msgstr "Gammel versjon"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "KDE Package installer"
-msgstr "KE Pakkeinstallerer"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Remote host for Debian APT, via SSH"
-msgstr "Nettverksvert for Debian APT, via SSH"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Package to install"
-msgstr "Pakke som skal installeres"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "KPackage"
-msgstr "KPackage"
-
-#: managementWidget.cpp:84
-msgid "Updated"
-msgstr "Oppdatert"
-
-#: managementWidget.cpp:85
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-#: managementWidget.cpp:86
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: managementWidget.cpp:138
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Nullstill søk"
-
-#: managementWidget.cpp:141
-msgid "Search: "
-msgstr "Søk: "
-
-#: managementWidget.cpp:164
-msgid "Uninstall Marked"
-msgstr "Avinstaller merkede"
-
-#: managementWidget.cpp:168
-msgid "Install Marked"
-msgstr "Installer merkede"
-
-#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Avinstaller"
-
-#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346
-#: pkgOptions.cpp:348
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
-
-#: managementWidget.cpp:270
-msgid "Fetch"
-msgstr "Hent"
-
-#: managementWidget.cpp:355
-msgid "Building package tree"
-msgstr "Bygger pakketre"
-
-#: managementWidget.cpp:444
-msgid ""
-"Filename not available\n"
-msgstr ""
-"Filnavn ikke tilgjengelig\n"
-
-#: options.cpp:73
-msgid "&Types"
-msgstr "&Typer"
-
-#: options.cpp:75
-msgid "Handle Package Type"
-msgstr "Håndtere pakketype"
-
-#: options.cpp:77
-msgid "Remote Host"
-msgstr "Fjernvert"
-
-#: options.cpp:78
-msgid "Use remote host (Debian APT only):"
-msgstr "Bruker fjernvert (kun Debian APT):"
-
-#: options.cpp:98
-msgid "%1: %2 not found"
-msgstr "%1: %2 ble ikke funnet."
-
-#: options.cpp:103
-msgid "Enable"
-msgstr "Skru på"
-
-#: options.cpp:105
-msgid "Location of Packages"
-msgstr "Sted for pakker"
-
-#: options.cpp:114
-msgid "Cac&he"
-msgstr "Hurti&gbuffer"
-
-#: options.cpp:117
-msgid "Cache Remote Package Folders"
-msgstr "Hurtigbuffer fjernpakkefiler"
-
-#: options.cpp:123 options.cpp:139
-msgid "Always"
-msgstr "Alltid"
-
-#: options.cpp:126 options.cpp:142
-msgid "During a session"
-msgstr "Under en økt"
-
-#: options.cpp:129 options.cpp:145
-msgid "Never"
-msgstr "Aldri"
-
-#: options.cpp:133
-msgid "Cache Remote Package Files"
-msgstr "Hurtigbuffre fjernpakkefiler"
-
-#: options.cpp:148
-msgid "Cache Folder"
-msgstr "Mellomlagermappe"
-
-#: options.cpp:155
-msgid "&Misc"
-msgstr "F&orskjellig"
-
-#: options.cpp:162
-msgid "Execute Privileged Commands Using"
-msgstr "Kjør priviligerte kommandoer med"
-
-#: options.cpp:168
-msgid "su command"
-msgstr "su-kommando"
-
-#: options.cpp:171
-msgid "sudo command"
-msgstr "sudo-kommando"
-
-#: options.cpp:174
-msgid "ssh command"
-msgstr "ssh-kommando"
-
-#: options.cpp:177
-msgid "Verify file list"
-msgstr "Kontroller filliste"
-
-#: options.cpp:180
-msgid "Read information from all local package files"
-msgstr "Les informasjon fra alle lokale pakkefiler"
-
-#: packageDisplay.cpp:98
-msgid "File List"
-msgstr "Filliste"
-
-#: packageDisplay.cpp:99
-msgid "Change Log"
-msgstr "Endringslogg"
-
-#: packageDisplay.cpp:265
-msgid " - No change log -"
-msgstr " – Ingen endringslogg -"
-
-#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309
-msgid "Updating File List"
-msgstr "Oppdater filliste"
-
-#: packageDisplay.cpp:316
-msgid " Files"
-msgstr " filer"
-
-#: packageDisplay.cpp:375
-msgid "&Open With..."
-msgstr "Å&pne med …"
-
-#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344
-msgid "OTHER"
-msgstr "ANDRE"
-
-#: packageProperties.cpp:68
-msgid "name"
-msgstr "navn"
-
-#: packageProperties.cpp:69
-msgid "summary"
-msgstr "sammendrag"
-
-#: packageProperties.cpp:70
-msgid "version"
-msgstr "versjon"
-
-#: packageProperties.cpp:71
-msgid "old-version"
-msgstr "gammel-versjon"
-
-#: packageProperties.cpp:72
-msgid "status"
-msgstr "status"
-
-#: packageProperties.cpp:73
-msgid "group"
-msgstr "gruppe"
-
-#: packageProperties.cpp:74
-msgid "size"
-msgstr "størrelse"
-
-#: packageProperties.cpp:75
-msgid "file-size"
-msgstr "filstørrelse"
-
-#: packageProperties.cpp:76
-msgid "description"
-msgstr "beskrivelse"
-
-#: packageProperties.cpp:77
-msgid "url"
-msgstr "url"
-
-#: packageProperties.cpp:78
-msgid "architecture"
-msgstr "arkitektur"
-
-#: packageProperties.cpp:80
-msgid "unsatisfied dependencies"
-msgstr "utilfredsstilte avhengigheter"
-
-#: packageProperties.cpp:81
-msgid "pre-depends"
-msgstr "for-avhengig"
-
-#: packageProperties.cpp:82
-msgid "dependencies"
-msgstr "avhengigheter"
-
-#: packageProperties.cpp:83
-msgid "depends"
-msgstr "er avhengig"
-
-#: packageProperties.cpp:84
-msgid "conflicts"
-msgstr "er i konflikt"
-
-#: packageProperties.cpp:85
-msgid "provides"
-msgstr "gir"
-
-#: packageProperties.cpp:86
-msgid "recommends"
-msgstr "anbefaler"
-
-#: packageProperties.cpp:87
-msgid "replaces"
-msgstr "erstatter"
-
-#: packageProperties.cpp:88
-msgid "suggests"
-msgstr "foreslår"
-
-#: packageProperties.cpp:89
-msgid "priority"
-msgstr "prioritet"
-
-#: packageProperties.cpp:91
-msgid "essential"
-msgstr "viktig"
-
-#: packageProperties.cpp:92
-msgid "install time"
-msgstr "installasjonstid"
-
-#: packageProperties.cpp:93
-msgid "config-version"
-msgstr "config-versjon"
-
-#: packageProperties.cpp:94
-msgid "distribution"
-msgstr "distribusjon"
-
-#: packageProperties.cpp:95
-msgid "vendor"
-msgstr "leverandør"
-
-#: packageProperties.cpp:96
-msgid "maintainer"
-msgstr "vedlikeholder"
-
-#: packageProperties.cpp:97
-msgid "packager"
-msgstr "pakker"
-
-#: packageProperties.cpp:98
-msgid "source"
-msgstr "kilde"
-
-#: packageProperties.cpp:99
-msgid "build-time"
-msgstr "bygge-tid"
-
-#: packageProperties.cpp:100
-msgid "build-host"
-msgstr "bygge-vert"
-
-#: packageProperties.cpp:101
-msgid "base"
-msgstr "base"
-
-#: packageProperties.cpp:102
-msgid "filename"
-msgstr "filnavn"
-
-#: packageProperties.cpp:103
-msgid "serial"
-msgstr "seriell"
-
-#: packageProperties.cpp:105
-msgid "also in"
-msgstr "også i"
-
-#: packageProperties.cpp:106
-msgid "run depends"
-msgstr "avhengig for kjøring"
-
-#: packageProperties.cpp:107
-msgid "build depends"
-msgstr "avhengig for bygging"
-
-#: packageProperties.cpp:108
-msgid "available as"
-msgstr "tilgjengelig som"
-
-#: pkgInterface.cpp:71
-msgid "'Delete this window to continue'"
-msgstr "'Slett dette vinduet for å fortsette'"
-
-#: pkgInterface.cpp:260
-msgid "Starting Kio"
-msgstr "Starter Kio"
-
-#: pkgInterface.cpp:265
-msgid "Kio finished"
-msgstr "Kio er ferdig"
-
-#: pkgInterface.cpp:275
-msgid "Kio failed"
-msgstr "Kio mislyktes"
-
-#: pkgInterface.cpp:300
-#, c-format
-msgid "Cannot read folder %1"
-msgstr "Kan ikke lese mappe %1"
-
-#: pkgInterface.cpp:330
-msgid "Verifying"
-msgstr "Kontrollerer"
-
-#: pkgOptions.cpp:98
-msgid "Keep this window"
-msgstr "Behold dette vinduet"
-
-#: pkgOptions.cpp:117
-msgid "PACKAGES"
-msgstr "PAKKER"
-
-#: pkgOptions.cpp:205
-msgid ""
-"_n: %1: 1 %2 Package\n"
-"%1: %n %2 Packages"
-msgstr ""
-"%1: 1 %2-pakke\n"
-"%1: %n %2-pakker"
-
-#: pkgOptions.cpp:271
-msgid "Done"
-msgstr "Ferdig"
-
-#: procbuf.cpp:121
-msgid "Kprocess Failure"
-msgstr "Kprocess mislyktes"
-
-#: procbuf.cpp:139
-#, c-format
-msgid "Timeout: %1"
-msgstr "Tidsgrense: %1"
-
-#: procbuf.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Kprocess error:%1"
-msgstr "Kprocess-feil: %1"
-
-#. i18n: file kpackageui.rc line 13
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Packages"
-msgstr "&Pakker"
-
-#. i18n: file kpackageui.rc line 30
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Cache"
-msgstr "&Hurtiglager"
-
-#. i18n: file kpackageui.rc line 36
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Spe&cial"
-msgstr "Spe&sial"
-
-#. i18n: file kpackageui.rc line 38
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&APT: Debian"
-msgstr "&APT: Debian"
-
-#: rpmInterface.cpp:48
-msgid "RPM"
-msgstr "RPM"
-
-#: rpmInterface.cpp:58
-msgid "Location of RPM Package Archives"
-msgstr "Sted for RPM-pakkearkiv"
-
-#: rpmInterface.cpp:59
-msgid ""
-"_: Folder\n"
-"F"
-msgstr "F"
-
-#: rpmInterface.cpp:60
-msgid "Location of Folders Containing RPM Packages"
-msgstr "Sted for kataloger som inneholder RPM-pakker"
-
-#: rpmInterface.cpp:66
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Oppgrader"
-
-#: rpmInterface.cpp:67
-msgid "Replace Files"
-msgstr "Erstatt filer"
-
-#: rpmInterface.cpp:68
-msgid "Replace Packages"
-msgstr "Erstatt pakker"
-
-#: rpmInterface.cpp:72
-msgid "Remove all versions"
-msgstr "Fjern alle versjoner"
-
-#: rpmInterface.cpp:73
-msgid "Use Scripts"
-msgstr "Bruk skripter"
-
-#: rpmInterface.cpp:78
-msgid "Querying RPM package list: "
-msgstr "Søk i RPM-pakkeliste: "
-
-#: rpmInterface.cpp:163
-msgid "Querying RPM package list"
-msgstr "Søker i RPM-pakkeliste"
-
-#: rpmInterface.cpp:167
-msgid "Processing RPM package list"
-msgstr "Behandler RPM-pakkeliste"
-
-#: search.cpp:64
-msgid "Sub string"
-msgstr "Understreng"
-
-#: search.cpp:70
-msgid "Wrap search"
-msgstr "Søk rundt"
-
-#: search.cpp:106
-msgid "Note"
-msgstr "Notis"
-
-#: search.cpp:107
-msgid "%1 was not found."
-msgstr "%1 ble ikke funnet."
-
-#: slackInterface.cpp:68
-msgid "Slackware"
-msgstr "Slackware"
-
-#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260
-#: slackInterface.cpp:621
-msgid "Querying SLACK package list: "
-msgstr "Spør SLACK-pakkeliste: "
-
-#: slackInterface.cpp:81
-msgid "KPackage: Waiting on SLACK"
-msgstr "KPackage: Venter på SLACK"
-
-#: slackInterface.cpp:83
-msgid "Location of Slackware Package Archives"
-msgstr "Sted for Slackwares pakkearkiv"
-
-#: slackInterface.cpp:84
-msgid ""
-"_: Install location\n"
-"I"
-msgstr "I"
-
-#: slackInterface.cpp:86
-msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information"
-msgstr "Sted for en 'PACKAGES.TXT'-fil for mer informasjon"
-
-#: slackInterface.cpp:87
-msgid ""
-"_: Packages file\n"
-"P"
-msgstr "P"
-
-#: slackInterface.cpp:89
-msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution"
-msgstr "Sted for 'PACKAGES.TXT'-fila for Slackware-distribusjon"
-
-#: slackInterface.cpp:90
-msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution"
-msgstr "Sted for hovedkatalog for Slackware-distribusjon"
-
-#: slackInterface.cpp:93
-msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages"
-msgstr "Sted for kataloger som inneholder Slackware-pakker"
-
-#: slackInterface.cpp:119
-msgid "Base System"
-msgstr "Grunn-system"
-
-#: slackInterface.cpp:120
-msgid "Linux Applications"
-msgstr "Linuxprogrammer"
-
-#: slackInterface.cpp:121
-msgid "Program Development"
-msgstr "Programutvikling"
-
-#: slackInterface.cpp:122
-msgid "GNU EMacs"
-msgstr "GNU EMacs"
-
-#: slackInterface.cpp:123
-msgid "FAQs"
-msgstr "OSSer"
-
-#: slackInterface.cpp:124
-msgid "Kernel Source"
-msgstr "Kildekode for kjernen"
-
-#: slackInterface.cpp:125
-msgid "Networking"
-msgstr "Nettverk"
-
-#: slackInterface.cpp:126
-msgid "TeX Distribution"
-msgstr "TeX-distribusjon"
-
-#: slackInterface.cpp:127
-msgid "TCL Script Language"
-msgstr "TCL skriptspråk"
-
-#: slackInterface.cpp:128
-msgid "X Window System"
-msgstr "X vindussystemet"
-
-#: slackInterface.cpp:129
-msgid "X Applications"
-msgstr "X programmer"
-
-#: slackInterface.cpp:130
-msgid "X Development Tools"
-msgstr "Utviklingsverktøy for X"
-
-#: slackInterface.cpp:131
-msgid "XView and OpenLook"
-msgstr "XView og OpenLook"
-
-#: slackInterface.cpp:132
-msgid "Games"
-msgstr "Spill"
-
-#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134
-msgid "Use"
-msgstr "Bruk"
-
-#: updateLoc.cpp:142
-msgid "Subfolders"
-msgstr "Undermapper"
-
-#: updateLoc.cpp:224
-msgid "Package File"
-msgstr "Pakkefil"
-
-#: updateLoc.cpp:243
-msgid "Package Archive"
-msgstr "Pakkearkiv"
-
-#: updateLoc.cpp:344
-msgid "File truncated..."
-msgstr "Fila avkortet …"