summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmlayout.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmlayout.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmlayout.po1432
1 files changed, 1432 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmlayout.po
new file mode 100644
index 00000000000..b5603144b48
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmlayout.po
@@ -0,0 +1,1432 @@
+# translation of kcmlayout.po to Norwegian Bokmål
+# Norwegian translations.
+# Copyright (C) 2000 Hans Petter Bieker.
+#
+# Hans Petter Bieker <[email protected]>, 2000.
+# Knut Yrvin <[email protected]>, 2002, 2005.
+# Knut Erik Hollund <[email protected]>, 2003.
+# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004.
+# Nils Kristian Tomren <[email protected]>, 2005.
+# Axel Bojer <[email protected]>, 2006.
+# Jørgen Grønlund <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-04 22:41+0200\n"
+"Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kcmlayout.cpp:563
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: kcmlayout.cpp:832
+msgid "Brazilian ABNT2"
+msgstr "Brasiliansk ABNT2"
+
+#: kcmlayout.cpp:833
+msgid "Dell 101-key PC"
+msgstr "Dell 101-tasters PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:834
+msgid "Everex STEPnote"
+msgstr "Everex STEPnote"
+
+#: kcmlayout.cpp:835
+msgid "Generic 101-key PC"
+msgstr "Generisk 101-tasters PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:836
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgstr "Generisk 102-tasters (Intl) PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:837
+msgid "Generic 104-key PC"
+msgstr "Generisk 104-tasters PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:838
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgstr "Generisk 105-tasters (Intl) PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:839
+msgid "Japanese 106-key"
+msgstr "Japansk 106-tasters"
+
+#: kcmlayout.cpp:840
+msgid "Microsoft Natural"
+msgstr "Microsoft Natural"
+
+#: kcmlayout.cpp:841
+msgid "Northgate OmniKey 101"
+msgstr "Northgate OmniKey 101"
+
+#: kcmlayout.cpp:842
+msgid "Keytronic FlexPro"
+msgstr "Keytronic FlexPro"
+
+#: kcmlayout.cpp:843
+msgid "Winbook Model XP5"
+msgstr "Winbook modell XP5"
+
+#: kcmlayout.cpp:846
+msgid "Group Shift/Lock behavior"
+msgstr "Shift/Lock-adferd"
+
+#: kcmlayout.cpp:847
+msgid "R-Alt switches group while pressed"
+msgstr "H-Alt bytter grupper mens den holdes"
+
+#: kcmlayout.cpp:848
+msgid "Right Alt key changes group"
+msgstr "Høyre Alt-tast endrer gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:849
+msgid "Caps Lock key changes group"
+msgstr "Caps Lock tast endrer gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:850
+msgid "Menu key changes group"
+msgstr "Meny-tast endrer gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:851
+msgid "Both Shift keys together change group"
+msgstr "Begge Shift-tast sammen endrer gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:852
+msgid "Control+Shift changes group"
+msgstr "Control+Shift endrer gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:853
+msgid "Alt+Control changes group"
+msgstr "Alt+Control endrer gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:854
+msgid "Alt+Shift changes group"
+msgstr "Alt+Shift endrer gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:855
+msgid "Control Key Position"
+msgstr "Plassering av Control-tasten"
+
+#: kcmlayout.cpp:856
+msgid "Make CapsLock an additional Control"
+msgstr "Gjør Caps Lock til en ekstra Control"
+
+#: kcmlayout.cpp:857
+msgid "Swap Control and Caps Lock"
+msgstr "Bytt om Control og Caps Lock"
+
+#: kcmlayout.cpp:858
+msgid "Control key at left of 'A'"
+msgstr "Control tast til venstre for 'A'"
+
+#: kcmlayout.cpp:859
+msgid "Control key at bottom left"
+msgstr "Control-tast nederst til venstre"
+
+#: kcmlayout.cpp:860
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
+msgstr "Bruk tastatur-LED for å vise alternativ gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:861
+msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Num_Lock LED viser alternativ gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:862
+msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Caps_Lock-LED viser alternativ gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:863
+msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Scroll_Lock-LED viser alternativ gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:866
+msgid "Left Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Venstre Win-tast bytter grupper mens den holdes"
+
+#: kcmlayout.cpp:867
+msgid "Right Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Høyre Win-tast bytter gruppe mens den holdes"
+
+#: kcmlayout.cpp:868
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
+msgstr "Begge Win-tastene bytter gruppe mens de holdes"
+
+#: kcmlayout.cpp:869
+msgid "Left Win-key changes group"
+msgstr "Venstre Win-tast endrer gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:870
+msgid "Right Win-key changes group"
+msgstr "Høyre Win-tast endrer gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:871
+msgid "Third level choosers"
+msgstr "Velgere på tredje nivå"
+
+#: kcmlayout.cpp:872
+msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
+msgstr "Tast høyre Control for å velge 3dje nivå"
+
+#: kcmlayout.cpp:873
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
+msgstr "Trykk Meny-tasten for å velge 3dje nivå"
+
+#: kcmlayout.cpp:874
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
+msgstr "Trykk vilkårlig Win-tast for å velge 3dje nivå"
+
+#: kcmlayout.cpp:875
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "Trykk venstre Win-tast for å velge 3dje nivå"
+
+#: kcmlayout.cpp:876
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "Trykk høyre Win-tast for å velge 3dje nivå"
+
+#: kcmlayout.cpp:877
+msgid "CapsLock key behavior"
+msgstr "CapsLock tastens adferd"
+
+#: kcmlayout.cpp:878
+msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
+msgstr "bruk intern mekanisme for store bokstaver. Shift avbryter Caps."
+
+#: kcmlayout.cpp:879
+msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "bruk intern mekanisme for store bokstaver. Shift avbryter ikke Caps."
+
+#: kcmlayout.cpp:880
+msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
+msgstr "fungerer som Shift med lås. Shift avbryter Caps."
+
+#: kcmlayout.cpp:881
+msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "fungerer som Shift med lås. Shift avbryter ikke Caps."
+
+#: kcmlayout.cpp:882
+msgid "Alt/Win key behavior"
+msgstr "Alt/Win-tastenes adferd"
+
+#: kcmlayout.cpp:883
+msgid "Add the standard behavior to Menu key."
+msgstr "Legg til standard adferd til Meny-tasten."
+
+#: kcmlayout.cpp:884
+msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt og Meta på Alt taster (standard)."
+
+#: kcmlayout.cpp:885
+msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Meta på Win-tastene."
+
+#: kcmlayout.cpp:886
+msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
+msgstr "Meta på venstre Win-tast."
+
+#: kcmlayout.cpp:887
+msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
+msgstr "Super på Win-tastene (standard)."
+
+#: kcmlayout.cpp:888
+msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Hyper på Win-tastene."
+
+#: kcmlayout.cpp:889
+msgid "Right Alt is Compose"
+msgstr "Høyre Alt for sammensetting"
+
+#: kcmlayout.cpp:890
+msgid "Right Win-key is Compose"
+msgstr "Høyre Win-tast for sammensetting"
+
+#: kcmlayout.cpp:891
+msgid "Menu is Compose"
+msgstr "Meny-tast for sammensetting"
+
+#: kcmlayout.cpp:894
+msgid "Both Ctrl keys together change group"
+msgstr "Begge Ctrl-tast sammen endrer gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:895
+msgid "Both Alt keys together change group"
+msgstr "Begge Alt-tastene sammen endrer gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:896
+msgid "Left Shift key changes group"
+msgstr "Venstre Shift-tast endrer gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:897
+msgid "Right Shift key changes group"
+msgstr "Høyre Shift-tast endrer gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:898
+msgid "Right Ctrl key changes group"
+msgstr "Høyre Ctrl-tast endrer gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:899
+msgid "Left Alt key changes group"
+msgstr "Venstre Alt-tast endrer gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:900
+msgid "Left Ctrl key changes group"
+msgstr "Venstre Ctrl-tast endrer gruppe"
+
+#: kcmlayout.cpp:901
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Sammensetningstast"
+
+#: kcmlayout.cpp:904
+msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
+msgstr "Shift med numeriske taster virker slik som i MS Windows."
+
+#: kcmlayout.cpp:905
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
+msgstr "Spesialtaster (Ctrl + Alt + <tast>) håndteres i en tjener."
+
+#: kcmlayout.cpp:906
+msgid "Miscellaneous compatibility options"
+msgstr "Forskjellige kompatibilitetsvalg"
+
+#: kcmlayout.cpp:907
+msgid "Right Control key works as Right Alt"
+msgstr "Høyre Control-tast virker som høyre Alt"
+
+#: kcmlayout.cpp:910
+msgid "Right Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Høyre Alt-tast bytter gruppe mens den holdes"
+
+#: kcmlayout.cpp:911
+msgid "Left Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Venstre Alt-tast bytter grupper mens den holdes"
+
+#: kcmlayout.cpp:912
+msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
+msgstr "Trykk høyre Alt-tast for å velge 3dje nivå"
+
+#: kcmlayout.cpp:915
+msgid "R-Alt switches group while pressed."
+msgstr "H-Alt bytter grupper mens den holdes."
+
+#: kcmlayout.cpp:916
+msgid "Left Alt key switches group while pressed."
+msgstr "Venstre Alt-tast bytter grupper mens den holdes."
+
+#: kcmlayout.cpp:917
+msgid "Left Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Venstre Win-tast bytter grupper mens den holdes."
+
+#: kcmlayout.cpp:918
+msgid "Right Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Høyre Win-tast bytter gruppe mens den holdes."
+
+#: kcmlayout.cpp:919
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
+msgstr "Begge Win-tastene bytter gruppe mens de holdes."
+
+#: kcmlayout.cpp:920
+msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
+msgstr "Høyre Ctrl-tast bytter gruppe mens den holdes."
+
+#: kcmlayout.cpp:921
+msgid "Right Alt key changes group."
+msgstr "Høyre Alt-tast endrer gruppe."
+
+#: kcmlayout.cpp:922
+msgid "Left Alt key changes group."
+msgstr "Venstre Alt-tast endrer gruppe."
+
+#: kcmlayout.cpp:923
+msgid "CapsLock key changes group."
+msgstr "Caps Lock tast endrer gruppe."
+
+#: kcmlayout.cpp:924
+msgid "Shift+CapsLock changes group."
+msgstr "Shift + Caps Lock tast endrer gruppe."
+
+#: kcmlayout.cpp:925
+msgid "Both Shift keys together change group."
+msgstr "Begge Shift-tast sammen endrer gruppe."
+
+#: kcmlayout.cpp:926
+msgid "Both Alt keys together change group."
+msgstr "Begge Alt-tastene sammen endrer gruppe."
+
+#: kcmlayout.cpp:927
+msgid "Both Ctrl keys together change group."
+msgstr "Begge Ctrl-tast sammen endrer gruppe."
+
+#: kcmlayout.cpp:928
+msgid "Ctrl+Shift changes group."
+msgstr "Control+Shift endrer gruppe."
+
+#: kcmlayout.cpp:929
+msgid "Alt+Ctrl changes group."
+msgstr "Alt+Control endrer gruppe."
+
+#: kcmlayout.cpp:930
+msgid "Alt+Shift changes group."
+msgstr "Alt+Shift endrer gruppe."
+
+#: kcmlayout.cpp:931
+msgid "Menu key changes group."
+msgstr "Meny-tast endrer gruppe."
+
+#: kcmlayout.cpp:932
+msgid "Left Win-key changes group."
+msgstr "Venstre Win-tast endrer gruppe."
+
+#: kcmlayout.cpp:933
+msgid "Right Win-key changes group."
+msgstr "Høyre Win-tast endrer gruppe."
+
+#: kcmlayout.cpp:934
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Venstre Shift-tast endrer gruppe."
+
+#: kcmlayout.cpp:935
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Høyre Shift-tast endrer gruppe."
+
+#: kcmlayout.cpp:936
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Venstre Ctrl-tast endrer gruppe."
+
+#: kcmlayout.cpp:937
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Høyre Ctrl-tast endrer gruppe."
+
+#: kcmlayout.cpp:938
+msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
+msgstr "Trykk høyre Control for å velge 3dje nivå."
+
+#: kcmlayout.cpp:939
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
+msgstr "Trykk Meny-tasten for å velge 3dje nivå."
+
+#: kcmlayout.cpp:940
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
+msgstr "Trykk vilkårlig Win-tast for å velge 3dje nivå."
+
+#: kcmlayout.cpp:941
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "Trykk venstre Win-tast for å velge 3dje nivå."
+
+#: kcmlayout.cpp:942
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "Trykk høyre Win-tast for å velge 3dje nivå."
+
+#: kcmlayout.cpp:943
+msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
+msgstr "Trykk vilkårlig Alt-tast for å velge 3dje nivå."
+
+#: kcmlayout.cpp:944
+msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "Trykk venstre Alt-tast for å velge 3dje nivå."
+
+#: kcmlayout.cpp:945
+msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "Trykk høyre Alt-tast for å velge 3dje nivå."
+
+#: kcmlayout.cpp:946
+msgid "Ctrl key position"
+msgstr "Plassering av Control-tasten"
+
+#: kcmlayout.cpp:947
+msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
+msgstr "Gjør Caps Lock til en ekstra Ctrl."
+
+#: kcmlayout.cpp:948
+msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
+msgstr "Bytt om Control og Caps Lock."
+
+#: kcmlayout.cpp:949
+msgid "Ctrl key at left of 'A'"
+msgstr "Ctrl tast til venstre for 'A'"
+
+#: kcmlayout.cpp:950
+msgid "Ctrl key at bottom left"
+msgstr "Ctrl-tast nederst til venstre"
+
+#: kcmlayout.cpp:951
+msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
+msgstr "Høyre Ctrl-tast virker som høyre Alt"
+
+#: kcmlayout.cpp:952
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
+msgstr "Bruk tastatur-LED for å vise alternativ gruppe."
+
+#: kcmlayout.cpp:953
+msgid "NumLock LED shows alternative group."
+msgstr "Num_Lock LED viser alternativ gruppe."
+
+#: kcmlayout.cpp:954
+msgid "CapsLock LED shows alternative group."
+msgstr "CapsLock-LED viser alternativ gruppe."
+
+#: kcmlayout.cpp:955
+msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
+msgstr "Scroll_Lock-LED viser alternativ gruppe."
+
+#: kcmlayout.cpp:956
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
+msgstr ""
+"CapsLock bruker intern mekanisme for store bokstaver. Shift avbryter Caps."
+
+#: kcmlayout.cpp:957
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr ""
+"CapsLock bruker intern mekanisme for store bokstaver. Shift avbryter ikke Caps."
+
+#: kcmlayout.cpp:958
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
+msgstr "CapsLock fungerer som Shift med lås. Shift avbryter Caps."
+
+#: kcmlayout.cpp:959
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr "CapsLock fungerer som Shift med lås. Shift avbryter ikke Caps."
+
+#: kcmlayout.cpp:960
+msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
+msgstr "CapsLock bare låser Shift-endringen."
+
+#: kcmlayout.cpp:961
+msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
+msgstr "CapsLock slår av/på normal mekanisme for store/små bokstaver."
+
+#: kcmlayout.cpp:962
+msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
+msgstr "CapsLock slår av/på Shift slik at alle taster påvirkes."
+
+#: kcmlayout.cpp:963
+msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt og Meta er på Alt-tastene (standard)."
+
+#: kcmlayout.cpp:964
+msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
+msgstr "Alt er på høyre Win-tast og Super på Meny-tasten."
+
+#: kcmlayout.cpp:965
+msgid "Compose key position"
+msgstr "Plassering av sammensetting-tasten"
+
+#: kcmlayout.cpp:966
+msgid "Right Alt is Compose."
+msgstr "Høyre Alt for sammensettin."
+
+#: kcmlayout.cpp:967
+msgid "Right Win-key is Compose."
+msgstr "Høyre Win-tast for sammensetting."
+
+#: kcmlayout.cpp:968
+msgid "Menu is Compose."
+msgstr "Meny-tast for sammensetting."
+
+#: kcmlayout.cpp:969
+msgid "Right Ctrl is Compose."
+msgstr "Høyre Alt for sammensetting."
+
+#: kcmlayout.cpp:970
+msgid "Caps Lock is Compose."
+msgstr "Meny-tast for sammensetting."
+
+#: kcmlayout.cpp:971
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
+msgstr "Spesialtaster (Ctrl + Alt + <tast>) håndteres i en tjener."
+
+#: kcmlayout.cpp:972
+msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
+msgstr "Legg til € til visse taster"
+
+#: kcmlayout.cpp:973
+msgid "Add the EuroSign to the E key."
+msgstr "Legg til € til E-tasten."
+
+#: kcmlayout.cpp:974
+msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
+msgstr "Legg til € til 5-tasten."
+
+#: kcmlayout.cpp:975
+msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
+msgstr "Legg til € til 2-tasten."
+
+#: pixmap.cpp:243
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgisk"
+
+#: pixmap.cpp:244
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarsk"
+
+#: pixmap.cpp:245
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasiliansk"
+
+#: pixmap.cpp:246
+msgid "Canadian"
+msgstr "Canadisk"
+
+#: pixmap.cpp:247
+msgid "Czech"
+msgstr "Tsjekkisk"
+
+#: pixmap.cpp:248
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "Tsjekkisk (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:249
+msgid "Danish"
+msgstr "Dansk"
+
+#: pixmap.cpp:250
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estisk"
+
+#: pixmap.cpp:251
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finsk"
+
+#: pixmap.cpp:252
+msgid "French"
+msgstr "Fransk"
+
+#: pixmap.cpp:253
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
+
+#: pixmap.cpp:254
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
+
+#: pixmap.cpp:255
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "Ungarsk (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:256
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiensk"
+
+#: pixmap.cpp:257
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
+
+#: pixmap.cpp:258
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauisk"
+
+#: pixmap.cpp:259
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norsk"
+
+#: pixmap.cpp:260
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "PC-98xx-seriene"
+
+#: pixmap.cpp:261
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
+#: pixmap.cpp:262
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
+
+#: pixmap.cpp:263
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumensk"
+
+#: pixmap.cpp:264
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
+
+#: pixmap.cpp:265
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakisk"
+
+#: pixmap.cpp:266
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "Slovakisk (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:267
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+#: pixmap.cpp:268
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+#: pixmap.cpp:269
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Sveitsertysk"
+
+#: pixmap.cpp:270
+msgid "Swiss French"
+msgstr "Sveitserfransk"
+
+#: pixmap.cpp:271
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailandsk"
+
+#: pixmap.cpp:272
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Storbritannia"
+
+#: pixmap.cpp:273
+msgid "U.S. English"
+msgstr "Amerikansk"
+
+#: pixmap.cpp:274
+msgid "U.S. English w/ deadkeys"
+msgstr "Amerikansk m/ dødtaster"
+
+#: pixmap.cpp:275
+msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
+msgstr "Amerikansk m/ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:278
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armensk"
+
+#: pixmap.cpp:279
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Aserbajdsjansk"
+
+#: pixmap.cpp:280
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandsk"
+
+#: pixmap.cpp:281
+msgid "Israeli"
+msgstr "Israelsk"
+
+#: pixmap.cpp:282
+msgid "Lithuanian azerty standard"
+msgstr "Litauisk azerty standard"
+
+#: pixmap.cpp:283
+msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
+msgstr "Litauisk querty «numerisk»"
+
+#: pixmap.cpp:284
+msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
+msgstr "Litauisk querty «programmerer»"
+
+#: pixmap.cpp:285
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonsk"
+
+#: pixmap.cpp:286
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisk"
+
+#: pixmap.cpp:287
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovensk"
+
+#: pixmap.cpp:288
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisk"
+
+#: pixmap.cpp:291
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
+
+#: pixmap.cpp:292
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Hviterussisk"
+
+#: pixmap.cpp:293
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalsk"
+
+#: pixmap.cpp:294
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisk"
+
+#: pixmap.cpp:295
+msgid "Greek"
+msgstr "Gresk"
+
+#: pixmap.cpp:296
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvisk"
+
+#: pixmap.cpp:297
+msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
+msgstr "Litauisk qwerty «numerisk»"
+
+#: pixmap.cpp:298
+msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
+msgstr "Litauisk qwerty «programmerer»"
+
+#: pixmap.cpp:299
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
+
+#: pixmap.cpp:300
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
+
+#: pixmap.cpp:303
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albansk"
+
+#: pixmap.cpp:304
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burmesisk"
+
+#: pixmap.cpp:305
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nederlandsk"
+
+#: pixmap.cpp:306
+msgid "Georgian (latin)"
+msgstr "Georgisk (latin)"
+
+#: pixmap.cpp:307
+msgid "Georgian (russian)"
+msgstr "Georgisk (russisk)"
+
+#: pixmap.cpp:308
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: pixmap.cpp:309
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: pixmap.cpp:310
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: pixmap.cpp:311
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: pixmap.cpp:312
+msgid "Iranian"
+msgstr "Iransk"
+
+#: pixmap.cpp:314
+msgid "Latin America"
+msgstr "Latin-amerika"
+
+#: pixmap.cpp:315
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltesisk"
+
+#: pixmap.cpp:316
+msgid "Maltese (US layout)"
+msgstr "Maltesisk (US-oppsett)"
+
+#: pixmap.cpp:317
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "Nordsamisk (Finland)"
+
+#: pixmap.cpp:318
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "Nordsamisk (Norge)"
+
+#: pixmap.cpp:319
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "Nordsamisk (Sverige)"
+
+#: pixmap.cpp:320
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "Polsk (qwertz)"
+
+#: pixmap.cpp:321
+msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
+msgstr "Russisk (Kyrillisk fonetisk) "
+
+#: pixmap.cpp:322
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tadsjikisk"
+
+#: pixmap.cpp:323
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "Tyrkisk (F)"
+
+#: pixmap.cpp:324
+msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
+msgstr "Amerikansk m/ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:325
+msgid "Yugoslavian"
+msgstr "Jugoslavisk"
+
+#: pixmap.cpp:328
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnisk"
+
+#: pixmap.cpp:329
+msgid "Croatian (US)"
+msgstr "Kroatisk (USA)"
+
+#: pixmap.cpp:330
+msgid "Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: pixmap.cpp:331
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "Fransk (alternativt)"
+
+#: pixmap.cpp:332
+msgid "French Canadian"
+msgstr "Fransk (Canada)"
+
+#: pixmap.cpp:333
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: pixmap.cpp:334
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
+
+#: pixmap.cpp:335
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: pixmap.cpp:336
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolsk"
+
+#: pixmap.cpp:337
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ogham"
+
+#: pixmap.cpp:338
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: pixmap.cpp:339
+msgid "Syriac"
+msgstr "Syrisk"
+
+#: pixmap.cpp:340
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: pixmap.cpp:341
+msgid "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thai (Kedmanee)"
+
+#: pixmap.cpp:342
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thai (Pattachote)"
+
+#: pixmap.cpp:343
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "Thai (TIS-820.2538)"
+
+#: pixmap.cpp:346
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Usbekisk"
+
+#: pixmap.cpp:347
+msgid "Faroese"
+msgstr "Færøysk"
+
+#: pixmap.cpp:350
+msgid "Dzongkha / Tibetan"
+msgstr "Dzongkha / Tibetansk"
+
+#: pixmap.cpp:351
+msgid "Hungarian (US)"
+msgstr "Ungarsk (USA)"
+
+#: pixmap.cpp:352
+msgid "Irish"
+msgstr "Irsk"
+
+#: pixmap.cpp:353
+msgid "Israeli (phonetic)"
+msgstr "Israelsk (fonetisk)"
+
+#: pixmap.cpp:354
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr "Serbisk (kyrillisk)"
+
+#: pixmap.cpp:355
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Serbisk (latin)"
+
+#: pixmap.cpp:356
+msgid "Swiss"
+msgstr "Sveitsisk"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "Oppsett"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard layouts"
+msgstr "&Bruk tastaturoppsett"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
+"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
+"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
+"for different countries."
+msgstr ""
+"<h1>Tastaturoppsett</h1> Her kan du velge tastaturoppsett og modell. «Modell» "
+"betyr type tastatur du har koblet til datamaskinen din, mens tastaturoppsett "
+"bestemmer «hvilke taster som gjør hva» og kan variere fra land til land."
+"<p>Bortsett fra et «primæroppsett» som vil bli brukt som standard, kan du oppgi "
+"flere oppsett som du lett kan bytte mellom fra KDE-panelet."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Available layouts:"
+msgstr "Tilgjengelige oppsett:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Active layouts:"
+msgstr "Oppsett i bruk:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard &model:"
+msgstr "Tastatur&modell:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
+"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
+"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
+"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
+"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
+msgstr ""
+"Her kan du velge en tastaturmodell. Denne innstillinga er uavhengig av "
+"tastaturoppsettet og refererer til «maskinvare»-modellen, dvs hvordan "
+"tastaturet ble laget. Moderne tastaturer som leveres med datamaskinen din har "
+"vanligvis to ekstra taster og kalles «104-tasters»-modeller, som trolig er det "
+"du har hvis du ikke vet hva slags tastatur du har.\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Keymap"
+msgstr "Tastekart"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Variant"
+msgstr "Variant"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Merkelapp"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
+"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
+"The first layout will be default one."
+msgstr ""
+"Du kan velge så mange sekundære tastaturoppsett som du ønsker. Hvis en eller "
+"flere av sekundære oppsett er valgt, vil KDE-panelet gi deg et dokk-flagg. Hvis "
+"du klikker på flagget kan du enkelt veksle mellom oppsettene. Det første "
+"oppsettet vil være standardoppsettet."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "Legg til >>"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Fjern"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Kommando:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
+"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
+msgstr ""
+"Dette er lista over tilgjengelige tastaturoppsett for systemet. Du kan legge "
+"til et oppsett til den aktive lista ved å velge det og trykke på «Legg til»."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
+"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
+"layouts without the help of KDE."
+msgstr ""
+"Dette er kommandoen som blir kjørt når du bytter til det valgte "
+"tastaturoppsettet. Denne funksjonen kan hjelpe med å finne feil i "
+"innstillingene, eller hvis du vil bytte tastaturoppsett utenom KDE."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Include latin layout"
+msgstr "Ta med latinsk oppsett"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
+"do not work try to enable this option."
+msgstr ""
+"Hvis du skifter til dette tastaturoppsettet, er det mulig at noen "
+"tastatursnarveier som bruker latinske bokstaver ikke virker, forsøk da å skru "
+"på dette alternativet."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Label:"
+msgstr "Merkelapp:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Layout variant:"
+msgstr "Oppsettsvariant:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
+"usually represent different key maps for the same language. For example, "
+"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
+"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
+"a transliterated latin one).\n"
+msgstr ""
+"Her kan du velge en variant av det tastaturoppsettet du har valgt. "
+"Oppsettsvarianter er oftest forskjellige tasteoppsett for samme språk. For "
+"eksempel vil Ukrainas oppsett ha fire mulige varianter:grunnleggende, winkey "
+"(for Windows), typewriter (som for skrivemaskiner) og phonetic (hver ukrainsk "
+"bokstav er oversatt til latin-1).\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Switching Options"
+msgstr "Byttevalg"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Switching Policy"
+msgstr "Byttepraksis"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
+"keyboard layout will only affect the current application or window."
+msgstr ""
+"Hvis du velger vekslingspraksisen «Program» eller «Vindu», vil endringer i "
+"tastaturoppsettet bare ha innvirkning på det programmet eller vinduet du bruker "
+"akkurat nå."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Global"
+msgstr "&Global"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Vindu"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Show country flag"
+msgstr "Vis landsflagg"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
+msgstr "Vis nasjonalflagg på bakgrunnen til oppsettsnavnet i systemkurven"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Sticky Switching"
+msgstr "Avgrenset oppsettsbytte"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Enable sticky switching"
+msgstr "Slå på avgrenset oppsettsbytte"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
+"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
+"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
+"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
+msgstr ""
+"Hvis du har flere enn to tastaturoppsett, vil dette alternativet gjøre slik at "
+"du bare bytter mellom de sist brukte oppsettene når du klikker på "
+"oppsettsikonet. Nedenfor kan du velge hvor mange oppsett du vil bytte mellom. "
+"De andre oppsettene kan du likevel bruke ved å høyreklikke på oppsettsikonet."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Number of layouts to rotate:"
+msgstr "Antall oppsett å bytte mellom:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Show indicator for single layout"
+msgstr "Vis indikator for en utforming"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Xkb Options"
+msgstr "Xkb-valg"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "&Enable xkb options"
+msgstr "Slå på &xkb-valg"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
+"specifying them in the X11 configuration file."
+msgstr ""
+"Her kan du velge flere innstillinger for xkb i stedet for, eller i tillegg til, "
+"å bruke oppsettsfila til X11."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "&Reset old options"
+msgstr "&Tilbakestill til gamle valg"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "NumLock on KDE Startup"
+msgstr "NumLock aktivisert når KDE starter"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
+"startup."
+"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
+"set NumLock state."
+msgstr ""
+"Om mulig bestemmer valget hvordan NumLock settes ved oppstart av KDE."
+"<p> Bestem om den skal slås av eller på, eller om KDE ikke skal gjøre noe med "
+"NumLock."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Turn o&ff"
+msgstr "Slå &av"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Leave unchan&ged"
+msgstr "Ingen &endring"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "T&urn on"
+msgstr "Sl&å på"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Repeat"
+msgstr "Tasterepetisjon"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&Delay:"
+msgstr "&Forsinkelse:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
+"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
+"of these keycodes."
+msgstr ""
+"Hvis det er støttet, kan du med denne funksjonen velge hvor lang tid det skal "
+"gå fra du trykker en tast til den lager tastekoder. Alternativet «Fart» velger "
+"hvor raskt tastekodene skal komme."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr " ms"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Rate:"
+msgstr "&Fart:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
+"generated while a key is pressed."
+msgstr ""
+"Hvis det er støttet, kan du med denne funksjonen velge hvor raskt tastekodene "
+"skal bli laget når du trykker en tast."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard repeat"
+msgstr "S&lå på tastaturrepetisjon"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
+"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
+"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
+"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
+msgstr ""
+"Hvis du krysser av dette valget, så blir det samme tegnet sendt mange ganger så "
+"lenge du holder en tast nede. For eksempel, å trykke og holde TAB-tasten nede "
+"gjør det samme som å trykke den mange ganger etter hverandre. TAB-tegn vil bli "
+"sendt helt til du slipper tasten opp igjen."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
+"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
+"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
+"keys make is very soft."
+"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
+"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
+"0% turns off the key click."
+msgstr ""
+"Krysser du av dette valget, så vil det hvis mulig bli sendt hørbare klikk i "
+"datamaskinens høyttaler når du trykker på tastaturknappene. Dette kan være "
+"nyttig hvis tastaturet ikke har mekaniske taster (som beveger seg), eller "
+"tastelyden er svært svak. "
+"<p>Man kan endre lydstyrken på klikkene ved å dra i skyveknappen eller klikke "
+"på opp/ned-pilene. Tasteklikkene slås av ved å sette volumet til 0 %."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Key click &volume:"
+msgstr "&Volum for tastetrykk:"
+
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "Bytt til neste tastaturoppsett"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Petter Reinholdtsen,Klaus Ade "
+"Johnstad, Knut Erik Hollund"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""