diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmlayout.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmlayout.po | 1432 |
1 files changed, 1432 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmlayout.po new file mode 100644 index 00000000000..b5603144b48 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmlayout.po @@ -0,0 +1,1432 @@ +# translation of kcmlayout.po to Norwegian Bokmål +# Norwegian translations. +# Copyright (C) 2000 Hans Petter Bieker. +# +# Hans Petter Bieker <[email protected]>, 2000. +# Knut Yrvin <[email protected]>, 2002, 2005. +# Knut Erik Hollund <[email protected]>, 2003. +# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004. +# Nils Kristian Tomren <[email protected]>, 2005. +# Axel Bojer <[email protected]>, 2006. +# Jørgen Grønlund <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlayout\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-04 22:41+0200\n" +"Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"<[email protected]>\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kcmlayout.cpp:563 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: kcmlayout.cpp:832 +msgid "Brazilian ABNT2" +msgstr "Brasiliansk ABNT2" + +#: kcmlayout.cpp:833 +msgid "Dell 101-key PC" +msgstr "Dell 101-tasters PC" + +#: kcmlayout.cpp:834 +msgid "Everex STEPnote" +msgstr "Everex STEPnote" + +#: kcmlayout.cpp:835 +msgid "Generic 101-key PC" +msgstr "Generisk 101-tasters PC" + +#: kcmlayout.cpp:836 +msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +msgstr "Generisk 102-tasters (Intl) PC" + +#: kcmlayout.cpp:837 +msgid "Generic 104-key PC" +msgstr "Generisk 104-tasters PC" + +#: kcmlayout.cpp:838 +msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +msgstr "Generisk 105-tasters (Intl) PC" + +#: kcmlayout.cpp:839 +msgid "Japanese 106-key" +msgstr "Japansk 106-tasters" + +#: kcmlayout.cpp:840 +msgid "Microsoft Natural" +msgstr "Microsoft Natural" + +#: kcmlayout.cpp:841 +msgid "Northgate OmniKey 101" +msgstr "Northgate OmniKey 101" + +#: kcmlayout.cpp:842 +msgid "Keytronic FlexPro" +msgstr "Keytronic FlexPro" + +#: kcmlayout.cpp:843 +msgid "Winbook Model XP5" +msgstr "Winbook modell XP5" + +#: kcmlayout.cpp:846 +msgid "Group Shift/Lock behavior" +msgstr "Shift/Lock-adferd" + +#: kcmlayout.cpp:847 +msgid "R-Alt switches group while pressed" +msgstr "H-Alt bytter grupper mens den holdes" + +#: kcmlayout.cpp:848 +msgid "Right Alt key changes group" +msgstr "Høyre Alt-tast endrer gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:849 +msgid "Caps Lock key changes group" +msgstr "Caps Lock tast endrer gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:850 +msgid "Menu key changes group" +msgstr "Meny-tast endrer gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:851 +msgid "Both Shift keys together change group" +msgstr "Begge Shift-tast sammen endrer gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:852 +msgid "Control+Shift changes group" +msgstr "Control+Shift endrer gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:853 +msgid "Alt+Control changes group" +msgstr "Alt+Control endrer gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:854 +msgid "Alt+Shift changes group" +msgstr "Alt+Shift endrer gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:855 +msgid "Control Key Position" +msgstr "Plassering av Control-tasten" + +#: kcmlayout.cpp:856 +msgid "Make CapsLock an additional Control" +msgstr "Gjør Caps Lock til en ekstra Control" + +#: kcmlayout.cpp:857 +msgid "Swap Control and Caps Lock" +msgstr "Bytt om Control og Caps Lock" + +#: kcmlayout.cpp:858 +msgid "Control key at left of 'A'" +msgstr "Control tast til venstre for 'A'" + +#: kcmlayout.cpp:859 +msgid "Control key at bottom left" +msgstr "Control-tast nederst til venstre" + +#: kcmlayout.cpp:860 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group" +msgstr "Bruk tastatur-LED for å vise alternativ gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:861 +msgid "Num_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Num_Lock LED viser alternativ gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:862 +msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Caps_Lock-LED viser alternativ gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:863 +msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Scroll_Lock-LED viser alternativ gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:866 +msgid "Left Win-key switches group while pressed" +msgstr "Venstre Win-tast bytter grupper mens den holdes" + +#: kcmlayout.cpp:867 +msgid "Right Win-key switches group while pressed" +msgstr "Høyre Win-tast bytter gruppe mens den holdes" + +#: kcmlayout.cpp:868 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed" +msgstr "Begge Win-tastene bytter gruppe mens de holdes" + +#: kcmlayout.cpp:869 +msgid "Left Win-key changes group" +msgstr "Venstre Win-tast endrer gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:870 +msgid "Right Win-key changes group" +msgstr "Høyre Win-tast endrer gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:871 +msgid "Third level choosers" +msgstr "Velgere på tredje nivå" + +#: kcmlayout.cpp:872 +msgid "Press Right Control to choose 3rd level" +msgstr "Tast høyre Control for å velge 3dje nivå" + +#: kcmlayout.cpp:873 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level" +msgstr "Trykk Meny-tasten for å velge 3dje nivå" + +#: kcmlayout.cpp:874 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" +msgstr "Trykk vilkårlig Win-tast for å velge 3dje nivå" + +#: kcmlayout.cpp:875 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Trykk venstre Win-tast for å velge 3dje nivå" + +#: kcmlayout.cpp:876 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Trykk høyre Win-tast for å velge 3dje nivå" + +#: kcmlayout.cpp:877 +msgid "CapsLock key behavior" +msgstr "CapsLock tastens adferd" + +#: kcmlayout.cpp:878 +msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." +msgstr "bruk intern mekanisme for store bokstaver. Shift avbryter Caps." + +#: kcmlayout.cpp:879 +msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "bruk intern mekanisme for store bokstaver. Shift avbryter ikke Caps." + +#: kcmlayout.cpp:880 +msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." +msgstr "fungerer som Shift med lås. Shift avbryter Caps." + +#: kcmlayout.cpp:881 +msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "fungerer som Shift med lås. Shift avbryter ikke Caps." + +#: kcmlayout.cpp:882 +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "Alt/Win-tastenes adferd" + +#: kcmlayout.cpp:883 +msgid "Add the standard behavior to Menu key." +msgstr "Legg til standard adferd til Meny-tasten." + +#: kcmlayout.cpp:884 +msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt og Meta på Alt taster (standard)." + +#: kcmlayout.cpp:885 +msgid "Meta is mapped to the Win-keys." +msgstr "Meta på Win-tastene." + +#: kcmlayout.cpp:886 +msgid "Meta is mapped to the left Win-key." +msgstr "Meta på venstre Win-tast." + +#: kcmlayout.cpp:887 +msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." +msgstr "Super på Win-tastene (standard)." + +#: kcmlayout.cpp:888 +msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." +msgstr "Hyper på Win-tastene." + +#: kcmlayout.cpp:889 +msgid "Right Alt is Compose" +msgstr "Høyre Alt for sammensetting" + +#: kcmlayout.cpp:890 +msgid "Right Win-key is Compose" +msgstr "Høyre Win-tast for sammensetting" + +#: kcmlayout.cpp:891 +msgid "Menu is Compose" +msgstr "Meny-tast for sammensetting" + +#: kcmlayout.cpp:894 +msgid "Both Ctrl keys together change group" +msgstr "Begge Ctrl-tast sammen endrer gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:895 +msgid "Both Alt keys together change group" +msgstr "Begge Alt-tastene sammen endrer gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:896 +msgid "Left Shift key changes group" +msgstr "Venstre Shift-tast endrer gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:897 +msgid "Right Shift key changes group" +msgstr "Høyre Shift-tast endrer gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:898 +msgid "Right Ctrl key changes group" +msgstr "Høyre Ctrl-tast endrer gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:899 +msgid "Left Alt key changes group" +msgstr "Venstre Alt-tast endrer gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:900 +msgid "Left Ctrl key changes group" +msgstr "Venstre Ctrl-tast endrer gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:901 +msgid "Compose Key" +msgstr "Sammensetningstast" + +#: kcmlayout.cpp:904 +msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." +msgstr "Shift med numeriske taster virker slik som i MS Windows." + +#: kcmlayout.cpp:905 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "Spesialtaster (Ctrl + Alt + <tast>) håndteres i en tjener." + +#: kcmlayout.cpp:906 +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "Forskjellige kompatibilitetsvalg" + +#: kcmlayout.cpp:907 +msgid "Right Control key works as Right Alt" +msgstr "Høyre Control-tast virker som høyre Alt" + +#: kcmlayout.cpp:910 +msgid "Right Alt key switches group while pressed" +msgstr "Høyre Alt-tast bytter gruppe mens den holdes" + +#: kcmlayout.cpp:911 +msgid "Left Alt key switches group while pressed" +msgstr "Venstre Alt-tast bytter grupper mens den holdes" + +#: kcmlayout.cpp:912 +msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" +msgstr "Trykk høyre Alt-tast for å velge 3dje nivå" + +#: kcmlayout.cpp:915 +msgid "R-Alt switches group while pressed." +msgstr "H-Alt bytter grupper mens den holdes." + +#: kcmlayout.cpp:916 +msgid "Left Alt key switches group while pressed." +msgstr "Venstre Alt-tast bytter grupper mens den holdes." + +#: kcmlayout.cpp:917 +msgid "Left Win-key switches group while pressed." +msgstr "Venstre Win-tast bytter grupper mens den holdes." + +#: kcmlayout.cpp:918 +msgid "Right Win-key switches group while pressed." +msgstr "Høyre Win-tast bytter gruppe mens den holdes." + +#: kcmlayout.cpp:919 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed." +msgstr "Begge Win-tastene bytter gruppe mens de holdes." + +#: kcmlayout.cpp:920 +msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." +msgstr "Høyre Ctrl-tast bytter gruppe mens den holdes." + +#: kcmlayout.cpp:921 +msgid "Right Alt key changes group." +msgstr "Høyre Alt-tast endrer gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:922 +msgid "Left Alt key changes group." +msgstr "Venstre Alt-tast endrer gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:923 +msgid "CapsLock key changes group." +msgstr "Caps Lock tast endrer gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:924 +msgid "Shift+CapsLock changes group." +msgstr "Shift + Caps Lock tast endrer gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:925 +msgid "Both Shift keys together change group." +msgstr "Begge Shift-tast sammen endrer gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:926 +msgid "Both Alt keys together change group." +msgstr "Begge Alt-tastene sammen endrer gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:927 +msgid "Both Ctrl keys together change group." +msgstr "Begge Ctrl-tast sammen endrer gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:928 +msgid "Ctrl+Shift changes group." +msgstr "Control+Shift endrer gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:929 +msgid "Alt+Ctrl changes group." +msgstr "Alt+Control endrer gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:930 +msgid "Alt+Shift changes group." +msgstr "Alt+Shift endrer gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:931 +msgid "Menu key changes group." +msgstr "Meny-tast endrer gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:932 +msgid "Left Win-key changes group." +msgstr "Venstre Win-tast endrer gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:933 +msgid "Right Win-key changes group." +msgstr "Høyre Win-tast endrer gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:934 +msgid "Left Shift key changes group." +msgstr "Venstre Shift-tast endrer gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:935 +msgid "Right Shift key changes group." +msgstr "Høyre Shift-tast endrer gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:936 +msgid "Left Ctrl key changes group." +msgstr "Venstre Ctrl-tast endrer gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:937 +msgid "Right Ctrl key changes group." +msgstr "Høyre Ctrl-tast endrer gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:938 +msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." +msgstr "Trykk høyre Control for å velge 3dje nivå." + +#: kcmlayout.cpp:939 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level." +msgstr "Trykk Meny-tasten for å velge 3dje nivå." + +#: kcmlayout.cpp:940 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." +msgstr "Trykk vilkårlig Win-tast for å velge 3dje nivå." + +#: kcmlayout.cpp:941 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Trykk venstre Win-tast for å velge 3dje nivå." + +#: kcmlayout.cpp:942 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Trykk høyre Win-tast for å velge 3dje nivå." + +#: kcmlayout.cpp:943 +msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." +msgstr "Trykk vilkårlig Alt-tast for å velge 3dje nivå." + +#: kcmlayout.cpp:944 +msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Trykk venstre Alt-tast for å velge 3dje nivå." + +#: kcmlayout.cpp:945 +msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Trykk høyre Alt-tast for å velge 3dje nivå." + +#: kcmlayout.cpp:946 +msgid "Ctrl key position" +msgstr "Plassering av Control-tasten" + +#: kcmlayout.cpp:947 +msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." +msgstr "Gjør Caps Lock til en ekstra Ctrl." + +#: kcmlayout.cpp:948 +msgid "Swap Ctrl and CapsLock." +msgstr "Bytt om Control og Caps Lock." + +#: kcmlayout.cpp:949 +msgid "Ctrl key at left of 'A'" +msgstr "Ctrl tast til venstre for 'A'" + +#: kcmlayout.cpp:950 +msgid "Ctrl key at bottom left" +msgstr "Ctrl-tast nederst til venstre" + +#: kcmlayout.cpp:951 +msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." +msgstr "Høyre Ctrl-tast virker som høyre Alt" + +#: kcmlayout.cpp:952 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group." +msgstr "Bruk tastatur-LED for å vise alternativ gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:953 +msgid "NumLock LED shows alternative group." +msgstr "Num_Lock LED viser alternativ gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:954 +msgid "CapsLock LED shows alternative group." +msgstr "CapsLock-LED viser alternativ gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:955 +msgid "ScrollLock LED shows alternative group." +msgstr "Scroll_Lock-LED viser alternativ gruppe." + +#: kcmlayout.cpp:956 +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." +msgstr "" +"CapsLock bruker intern mekanisme for store bokstaver. Shift avbryter Caps." + +#: kcmlayout.cpp:957 +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "" +"CapsLock bruker intern mekanisme for store bokstaver. Shift avbryter ikke Caps." + +#: kcmlayout.cpp:958 +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." +msgstr "CapsLock fungerer som Shift med lås. Shift avbryter Caps." + +#: kcmlayout.cpp:959 +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "CapsLock fungerer som Shift med lås. Shift avbryter ikke Caps." + +#: kcmlayout.cpp:960 +msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." +msgstr "CapsLock bare låser Shift-endringen." + +#: kcmlayout.cpp:961 +msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." +msgstr "CapsLock slår av/på normal mekanisme for store/små bokstaver." + +#: kcmlayout.cpp:962 +msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." +msgstr "CapsLock slår av/på Shift slik at alle taster påvirkes." + +#: kcmlayout.cpp:963 +msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt og Meta er på Alt-tastene (standard)." + +#: kcmlayout.cpp:964 +msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." +msgstr "Alt er på høyre Win-tast og Super på Meny-tasten." + +#: kcmlayout.cpp:965 +msgid "Compose key position" +msgstr "Plassering av sammensetting-tasten" + +#: kcmlayout.cpp:966 +msgid "Right Alt is Compose." +msgstr "Høyre Alt for sammensettin." + +#: kcmlayout.cpp:967 +msgid "Right Win-key is Compose." +msgstr "Høyre Win-tast for sammensetting." + +#: kcmlayout.cpp:968 +msgid "Menu is Compose." +msgstr "Meny-tast for sammensetting." + +#: kcmlayout.cpp:969 +msgid "Right Ctrl is Compose." +msgstr "Høyre Alt for sammensetting." + +#: kcmlayout.cpp:970 +msgid "Caps Lock is Compose." +msgstr "Meny-tast for sammensetting." + +#: kcmlayout.cpp:971 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "Spesialtaster (Ctrl + Alt + <tast>) håndteres i en tjener." + +#: kcmlayout.cpp:972 +msgid "Adding the EuroSign to certain keys" +msgstr "Legg til € til visse taster" + +#: kcmlayout.cpp:973 +msgid "Add the EuroSign to the E key." +msgstr "Legg til € til E-tasten." + +#: kcmlayout.cpp:974 +msgid "Add the EuroSign to the 5 key." +msgstr "Legg til € til 5-tasten." + +#: kcmlayout.cpp:975 +msgid "Add the EuroSign to the 2 key." +msgstr "Legg til € til 2-tasten." + +#: pixmap.cpp:243 +msgid "Belgian" +msgstr "Belgisk" + +#: pixmap.cpp:244 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarsk" + +#: pixmap.cpp:245 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brasiliansk" + +#: pixmap.cpp:246 +msgid "Canadian" +msgstr "Canadisk" + +#: pixmap.cpp:247 +msgid "Czech" +msgstr "Tsjekkisk" + +#: pixmap.cpp:248 +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "Tsjekkisk (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:249 +msgid "Danish" +msgstr "Dansk" + +#: pixmap.cpp:250 +msgid "Estonian" +msgstr "Estisk" + +#: pixmap.cpp:251 +msgid "Finnish" +msgstr "Finsk" + +#: pixmap.cpp:252 +msgid "French" +msgstr "Fransk" + +#: pixmap.cpp:253 +msgid "German" +msgstr "Tysk" + +#: pixmap.cpp:254 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarsk" + +#: pixmap.cpp:255 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "Ungarsk (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:256 +msgid "Italian" +msgstr "Italiensk" + +#: pixmap.cpp:257 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: pixmap.cpp:258 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litauisk" + +#: pixmap.cpp:259 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norsk" + +#: pixmap.cpp:260 +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "PC-98xx-seriene" + +#: pixmap.cpp:261 +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" + +#: pixmap.cpp:262 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisisk" + +#: pixmap.cpp:263 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumensk" + +#: pixmap.cpp:264 +msgid "Russian" +msgstr "Russisk" + +#: pixmap.cpp:265 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakisk" + +#: pixmap.cpp:266 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "Slovakisk (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:267 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" + +#: pixmap.cpp:268 +msgid "Swedish" +msgstr "Svensk" + +#: pixmap.cpp:269 +msgid "Swiss German" +msgstr "Sveitsertysk" + +#: pixmap.cpp:270 +msgid "Swiss French" +msgstr "Sveitserfransk" + +#: pixmap.cpp:271 +msgid "Thai" +msgstr "Thailandsk" + +#: pixmap.cpp:272 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Storbritannia" + +#: pixmap.cpp:273 +msgid "U.S. English" +msgstr "Amerikansk" + +#: pixmap.cpp:274 +msgid "U.S. English w/ deadkeys" +msgstr "Amerikansk m/ dødtaster" + +#: pixmap.cpp:275 +msgid "U.S. English w/ISO9995-3" +msgstr "Amerikansk m/ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:278 +msgid "Armenian" +msgstr "Armensk" + +#: pixmap.cpp:279 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Aserbajdsjansk" + +#: pixmap.cpp:280 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandsk" + +#: pixmap.cpp:281 +msgid "Israeli" +msgstr "Israelsk" + +#: pixmap.cpp:282 +msgid "Lithuanian azerty standard" +msgstr "Litauisk azerty standard" + +#: pixmap.cpp:283 +msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" +msgstr "Litauisk querty «numerisk»" + +#: pixmap.cpp:284 +msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" +msgstr "Litauisk querty «programmerer»" + +#: pixmap.cpp:285 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonsk" + +#: pixmap.cpp:286 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbisk" + +#: pixmap.cpp:287 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovensk" + +#: pixmap.cpp:288 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesisk" + +#: pixmap.cpp:291 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" + +#: pixmap.cpp:292 +msgid "Belarusian" +msgstr "Hviterussisk" + +#: pixmap.cpp:293 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalsk" + +#: pixmap.cpp:294 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisk" + +#: pixmap.cpp:295 +msgid "Greek" +msgstr "Gresk" + +#: pixmap.cpp:296 +msgid "Latvian" +msgstr "Latvisk" + +#: pixmap.cpp:297 +msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" +msgstr "Litauisk qwerty «numerisk»" + +#: pixmap.cpp:298 +msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" +msgstr "Litauisk qwerty «programmerer»" + +#: pixmap.cpp:299 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" + +#: pixmap.cpp:300 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainsk" + +#: pixmap.cpp:303 +msgid "Albanian" +msgstr "Albansk" + +#: pixmap.cpp:304 +msgid "Burmese" +msgstr "Burmesisk" + +#: pixmap.cpp:305 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlandsk" + +#: pixmap.cpp:306 +msgid "Georgian (latin)" +msgstr "Georgisk (latin)" + +#: pixmap.cpp:307 +msgid "Georgian (russian)" +msgstr "Georgisk (russisk)" + +#: pixmap.cpp:308 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: pixmap.cpp:309 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: pixmap.cpp:310 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: pixmap.cpp:311 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: pixmap.cpp:312 +msgid "Iranian" +msgstr "Iransk" + +#: pixmap.cpp:314 +msgid "Latin America" +msgstr "Latin-amerika" + +#: pixmap.cpp:315 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltesisk" + +#: pixmap.cpp:316 +msgid "Maltese (US layout)" +msgstr "Maltesisk (US-oppsett)" + +#: pixmap.cpp:317 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "Nordsamisk (Finland)" + +#: pixmap.cpp:318 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "Nordsamisk (Norge)" + +#: pixmap.cpp:319 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "Nordsamisk (Sverige)" + +#: pixmap.cpp:320 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "Polsk (qwertz)" + +#: pixmap.cpp:321 +msgid "Russian (cyrillic phonetic)" +msgstr "Russisk (Kyrillisk fonetisk) " + +#: pixmap.cpp:322 +msgid "Tajik" +msgstr "Tadsjikisk" + +#: pixmap.cpp:323 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "Tyrkisk (F)" + +#: pixmap.cpp:324 +msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" +msgstr "Amerikansk m/ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:325 +msgid "Yugoslavian" +msgstr "Jugoslavisk" + +#: pixmap.cpp:328 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnisk" + +#: pixmap.cpp:329 +msgid "Croatian (US)" +msgstr "Kroatisk (USA)" + +#: pixmap.cpp:330 +msgid "Dvorak" +msgstr "Dvorak" + +#: pixmap.cpp:331 +msgid "French (alternative)" +msgstr "Fransk (alternativt)" + +#: pixmap.cpp:332 +msgid "French Canadian" +msgstr "Fransk (Canada)" + +#: pixmap.cpp:333 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: pixmap.cpp:334 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: pixmap.cpp:335 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: pixmap.cpp:336 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolsk" + +#: pixmap.cpp:337 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: pixmap.cpp:338 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: pixmap.cpp:339 +msgid "Syriac" +msgstr "Syrisk" + +#: pixmap.cpp:340 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: pixmap.cpp:341 +msgid "Thai (Kedmanee)" +msgstr "Thai (Kedmanee)" + +#: pixmap.cpp:342 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "Thai (Pattachote)" + +#: pixmap.cpp:343 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "Thai (TIS-820.2538)" + +#: pixmap.cpp:346 +msgid "Uzbek" +msgstr "Usbekisk" + +#: pixmap.cpp:347 +msgid "Faroese" +msgstr "Færøysk" + +#: pixmap.cpp:350 +msgid "Dzongkha / Tibetan" +msgstr "Dzongkha / Tibetansk" + +#: pixmap.cpp:351 +msgid "Hungarian (US)" +msgstr "Ungarsk (USA)" + +#: pixmap.cpp:352 +msgid "Irish" +msgstr "Irsk" + +#: pixmap.cpp:353 +msgid "Israeli (phonetic)" +msgstr "Israelsk (fonetisk)" + +#: pixmap.cpp:354 +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Serbisk (kyrillisk)" + +#: pixmap.cpp:355 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Serbisk (latin)" + +#: pixmap.cpp:356 +msgid "Swiss" +msgstr "Sveitsisk" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Oppsett" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard layouts" +msgstr "&Bruk tastaturoppsett" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. " +"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " +"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " +"for different countries." +msgstr "" +"<h1>Tastaturoppsett</h1> Her kan du velge tastaturoppsett og modell. «Modell» " +"betyr type tastatur du har koblet til datamaskinen din, mens tastaturoppsett " +"bestemmer «hvilke taster som gjør hva» og kan variere fra land til land." +"<p>Bortsett fra et «primæroppsett» som vil bli brukt som standard, kan du oppgi " +"flere oppsett som du lett kan bytte mellom fra KDE-panelet." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Available layouts:" +msgstr "Tilgjengelige oppsett:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Active layouts:" +msgstr "Oppsett i bruk:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Keyboard &model:" +msgstr "Tastatur&modell:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " +"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " +"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " +"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" +msgstr "" +"Her kan du velge en tastaturmodell. Denne innstillinga er uavhengig av " +"tastaturoppsettet og refererer til «maskinvare»-modellen, dvs hvordan " +"tastaturet ble laget. Moderne tastaturer som leveres med datamaskinen din har " +"vanligvis to ekstra taster og kalles «104-tasters»-modeller, som trolig er det " +"du har hvis du ikke vet hva slags tastatur du har.\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Keymap" +msgstr "Tastekart" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Variant" +msgstr "Variant" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Label" +msgstr "Merkelapp" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " +"The first layout will be default one." +msgstr "" +"Du kan velge så mange sekundære tastaturoppsett som du ønsker. Hvis en eller " +"flere av sekundære oppsett er valgt, vil KDE-panelet gi deg et dokk-flagg. Hvis " +"du klikker på flagget kan du enkelt veksle mellom oppsettene. Det første " +"oppsettet vil være standardoppsettet." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "Legg til >>" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Fjern" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " +"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." +msgstr "" +"Dette er lista over tilgjengelige tastaturoppsett for systemet. Du kan legge " +"til et oppsett til den aktive lista ved å velge det og trykke på «Legg til»." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " +"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " +"layouts without the help of KDE." +msgstr "" +"Dette er kommandoen som blir kjørt når du bytter til det valgte " +"tastaturoppsettet. Denne funksjonen kan hjelpe med å finne feil i " +"innstillingene, eller hvis du vil bytte tastaturoppsett utenom KDE." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Include latin layout" +msgstr "Ta med latinsk oppsett" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " +"do not work try to enable this option." +msgstr "" +"Hvis du skifter til dette tastaturoppsettet, er det mulig at noen " +"tastatursnarveier som bruker latinske bokstaver ikke virker, forsøk da å skru " +"på dette alternativet." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Label:" +msgstr "Merkelapp:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Layout variant:" +msgstr "Oppsettsvariant:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " +"usually represent different key maps for the same language. For example, " +"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " +"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " +"a transliterated latin one).\n" +msgstr "" +"Her kan du velge en variant av det tastaturoppsettet du har valgt. " +"Oppsettsvarianter er oftest forskjellige tasteoppsett for samme språk. For " +"eksempel vil Ukrainas oppsett ha fire mulige varianter:grunnleggende, winkey " +"(for Windows), typewriter (som for skrivemaskiner) og phonetic (hver ukrainsk " +"bokstav er oversatt til latin-1).\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Switching Options" +msgstr "Byttevalg" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Switching Policy" +msgstr "Byttepraksis" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " +"keyboard layout will only affect the current application or window." +msgstr "" +"Hvis du velger vekslingspraksisen «Program» eller «Vindu», vil endringer i " +"tastaturoppsettet bare ha innvirkning på det programmet eller vinduet du bruker " +"akkurat nå." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Global" +msgstr "&Global" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Vindu" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Show country flag" +msgstr "Vis landsflagg" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" +msgstr "Vis nasjonalflagg på bakgrunnen til oppsettsnavnet i systemkurven" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Sticky Switching" +msgstr "Avgrenset oppsettsbytte" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Enable sticky switching" +msgstr "Slå på avgrenset oppsettsbytte" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " +"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " +"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " +"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." +msgstr "" +"Hvis du har flere enn to tastaturoppsett, vil dette alternativet gjøre slik at " +"du bare bytter mellom de sist brukte oppsettene når du klikker på " +"oppsettsikonet. Nedenfor kan du velge hvor mange oppsett du vil bytte mellom. " +"De andre oppsettene kan du likevel bruke ved å høyreklikke på oppsettsikonet." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Number of layouts to rotate:" +msgstr "Antall oppsett å bytte mellom:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Show indicator for single layout" +msgstr "Vis indikator for en utforming" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Xkb Options" +msgstr "Xkb-valg" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "&Enable xkb options" +msgstr "Slå på &xkb-valg" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " +"specifying them in the X11 configuration file." +msgstr "" +"Her kan du velge flere innstillinger for xkb i stedet for, eller i tillegg til, " +"å bruke oppsettsfila til X11." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "&Reset old options" +msgstr "&Tilbakestill til gamle valg" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "NumLock on KDE Startup" +msgstr "NumLock aktivisert når KDE starter" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"startup." +"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"set NumLock state." +msgstr "" +"Om mulig bestemmer valget hvordan NumLock settes ved oppstart av KDE." +"<p> Bestem om den skal slås av eller på, eller om KDE ikke skal gjøre noe med " +"NumLock." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Turn o&ff" +msgstr "Slå &av" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Leave unchan&ged" +msgstr "Ingen &endring" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "T&urn on" +msgstr "Sl&å på" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Repeat" +msgstr "Tasterepetisjon" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&Delay:" +msgstr "&Forsinkelse:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " +"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " +"of these keycodes." +msgstr "" +"Hvis det er støttet, kan du med denne funksjonen velge hvor lang tid det skal " +"gå fra du trykker en tast til den lager tastekoder. Alternativet «Fart» velger " +"hvor raskt tastekodene skal komme." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid " msec" +msgstr " ms" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "&Fart:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " +"generated while a key is pressed." +msgstr "" +"Hvis det er støttet, kan du med denne funksjonen velge hvor raskt tastekodene " +"skal bli laget når du trykker en tast." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "/s" +msgstr "/s" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard repeat" +msgstr "S&lå på tastaturrepetisjon" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " +"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " +"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " +"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." +msgstr "" +"Hvis du krysser av dette valget, så blir det samme tegnet sendt mange ganger så " +"lenge du holder en tast nede. For eksempel, å trykke og holde TAB-tasten nede " +"gjør det samme som å trykke den mange ganger etter hverandre. TAB-tegn vil bli " +"sendt helt til du slipper tasten opp igjen." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " +"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " +"keys make is very soft." +"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " +"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " +"0% turns off the key click." +msgstr "" +"Krysser du av dette valget, så vil det hvis mulig bli sendt hørbare klikk i " +"datamaskinens høyttaler når du trykker på tastaturknappene. Dette kan være " +"nyttig hvis tastaturet ikke har mekaniske taster (som beveger seg), eller " +"tastelyden er svært svak. " +"<p>Man kan endre lydstyrken på klikkene ved å dra i skyveknappen eller klikke " +"på opp/ned-pilene. Tasteklikkene slås av ved å sette volumet til 0 %." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Key click &volume:" +msgstr "&Volum for tastetrykk:" + +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Bytt til neste tastaturoppsett" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Petter Reinholdtsen,Klaus Ade " +"Johnstad, Knut Erik Hollund" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" |