diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nb/messages/kdebase/kio_smtp.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/kdebase/kio_smtp.po | 217 |
1 files changed, 0 insertions, 217 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kio_smtp.po deleted file mode 100644 index 73faec5612b..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kio_smtp.po +++ /dev/null @@ -1,217 +0,0 @@ -# translation of kio_smtp.po to Norwegian Bokmål -# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2002,2003. -# Knut Yrvin <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smtp\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-16 00:26+0100\n" -"Last-Translator: Knut Yrvin <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: command.cc:138 -msgid "" -"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" -"Please contact the server's system administrator." -msgstr "" -"Tjeneren avviste både EHLO og HELO-kommandoene som ukjent eller ikke " -"implementert.\n" -"Kontakt tjenerens systemadministrator." - -#: command.cc:152 -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command.\n" -"%2" -msgstr "" -"Uventet svar fra tjeneren på kommandoen %1.\n" -"%2" - -#: command.cc:172 -msgid "" -"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"SMTP-tjeneren søtter ikke TLS. Skru av TLS om du ønsker å koble opp uten " -"kryptering." - -#: command.cc:186 -msgid "" -"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." -msgstr "" -"SMTP-tjeneren hevder å støtte TLS, men forhandlingene var mislykket.\n" -"Du kan skru av TLS i KDE ved bruk av krypteringsmodulen i Kontrollpanelet." - -#: command.cc:191 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Tilkoblingen mislyktes" - -#: command.cc:242 -msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." -msgstr "Støtte for autentisering er ikke bygd inn i kio_smtp." - -#: command.cc:271 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "Ingen autentiseringsdetaljer er lagt ved." - -#: command.cc:374 -msgid "" -"Your SMTP server does not support %1.\n" -"Choose a different authentication method.\n" -"%2" -msgstr "" -"Din SMTP-tjener støtter ikke %1.\n" -"Velg en annen autentiseringsmetode.\n" -"%2" - -#: command.cc:378 -#, c-format -msgid "" -"Your SMTP server does not support authentication.\n" -" %2" -msgstr "" -"SMTP-tjeneren støtter ikke autentisering.\n" -" %2" - -#: command.cc:382 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Most likely the password is wrong.\n" -"%1" -msgstr "" -"Autentisering feilet.\n" -"Sannsynligvis er passordet feil.\n" -"%1" - -#: command.cc:520 -msgid "Could not read data from application." -msgstr "Kunne ikke lese data fra programmet." - -#: command.cc:537 -#, c-format -msgid "" -"The message content was not accepted.\n" -"%1" -msgstr "" -"Meldingsinnholdet ble ikke godtatt.\n" -"%1" - -#: response.cc:105 -#, c-format -msgid "" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"Tjeneren svarte: \n" -"%1" - -#: response.cc:108 -msgid "The server responded: \"%1\"" -msgstr "Tjeneren svarte: «%1»" - -#: response.cc:111 -msgid "This is a temporary failure. You may try again later." -msgstr "Dette er en midlertidig feil. Du kan forsøke igjen senere." - -#: smtp.cc:174 -msgid "The application sent an invalid request." -msgstr "Programmet sendte en ugyldig forespørsel." - -#: smtp.cc:236 -msgid "The sender address is missing." -msgstr "Senderadresse mangler" - -#: smtp.cc:244 -msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" -msgstr "SMTPProtocol::smtp_open feilet (%1)" - -#: smtp.cc:252 -msgid "" -"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" -"Please use base64 or quoted-printable encoding." -msgstr "" -"Din tjener støtter ikke sending av 8-bit-meldinger.\n" -"Bruk base64 eller quoted-printable koding." - -#: smtp.cc:331 -msgid "Invalid SMTP response (%1) received." -msgstr "Ugyldig SMTP-svar (%1) mottatt." - -#: smtp.cc:518 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept the connection.\n" -"%1" -msgstr "" -"Tjeneren godtok ikke tilkoblingen.\n" -"%1" - -#: smtp.cc:593 -msgid "Username and password for your SMTP account:" -msgstr "Brukernavn og passord for SMTP-konto:" - -#: transactionstate.cc:53 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept a blank sender address.\n" -"%1" -msgstr "" -"Tjeneren godtok ikke en blank senderadresse.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:56 -msgid "" -"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" -"%2" -msgstr "" -"Tjeneren godtok ikke senderadressen «%1».\n" -"%2" - -#: transactionstate.cc:97 -#, c-format -msgid "" -"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " -"server:\n" -"%1" -msgstr "" -"Meldingssending mislyktes siden følgende mottakere ble avvist av tjeneren:\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:107 -#, c-format -msgid "" -"The attempt to start sending the message content failed.\n" -"%1" -msgstr "" -"Forsøk på å begynne å sende meldingsinnholdet feilet.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:111 -msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." -msgstr "" -"Denne feilsituasjonen kan ikke behandles. Vennligst send inn en feilrapport." - -#~ msgid "" -#~ "You have requested to authenticate to the server, but the server does not seem to support authentication.\n" -#~ "Try disabling authentication entirely." -#~ msgstr "" -#~ "Du har bedt om autentisering mot tjeneren, men det ser ikke ut til at tjeneren støtter autentisering.\n" -#~ "Forsøk å slå autentisering helt av." - -#~ msgid "" -#~ "Your SMTP server does not support %1.\n" -#~ "Choose a different authentication method." -#~ msgstr "" -#~ "Din SMTP-tjener støtter ikke %1.\n" -#~ "Velg en annen autentiseringsmetode." - -#~ msgid "When prompted, you ran away." -#~ msgstr "Ved melding, så var du borte." |