summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kio_smtp.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nb/messages/kdebase/kio_smtp.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/kdebase/kio_smtp.po217
1 files changed, 0 insertions, 217 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kio_smtp.po
deleted file mode 100644
index 73faec5612b..00000000000
--- a/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kio_smtp.po
+++ /dev/null
@@ -1,217 +0,0 @@
-# translation of kio_smtp.po to Norwegian Bokmål
-# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2002,2003.
-# Knut Yrvin <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-16 00:26+0100\n"
-"Last-Translator: Knut Yrvin <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: command.cc:138
-msgid ""
-"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
-"Please contact the server's system administrator."
-msgstr ""
-"Tjeneren avviste både EHLO og HELO-kommandoene som ukjent eller ikke "
-"implementert.\n"
-"Kontakt tjenerens systemadministrator."
-
-#: command.cc:152
-msgid ""
-"Unexpected server response to %1 command.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Uventet svar fra tjeneren på kommandoen %1.\n"
-"%2"
-
-#: command.cc:172
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
-"without encryption."
-msgstr ""
-"SMTP-tjeneren søtter ikke TLS. Skru av TLS om du ønsker å koble opp uten "
-"kryptering."
-
-#: command.cc:186
-msgid ""
-"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
-"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
-msgstr ""
-"SMTP-tjeneren hevder å støtte TLS, men forhandlingene var mislykket.\n"
-"Du kan skru av TLS i KDE ved bruk av krypteringsmodulen i Kontrollpanelet."
-
-#: command.cc:191
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Tilkoblingen mislyktes"
-
-#: command.cc:242
-msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
-msgstr "Støtte for autentisering er ikke bygd inn i kio_smtp."
-
-#: command.cc:271
-msgid "No authentication details supplied."
-msgstr "Ingen autentiseringsdetaljer er lagt ved."
-
-#: command.cc:374
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support %1.\n"
-"Choose a different authentication method.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Din SMTP-tjener støtter ikke %1.\n"
-"Velg en annen autentiseringsmetode.\n"
-"%2"
-
-#: command.cc:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support authentication.\n"
-" %2"
-msgstr ""
-"SMTP-tjeneren støtter ikke autentisering.\n"
-" %2"
-
-#: command.cc:382
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Most likely the password is wrong.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Autentisering feilet.\n"
-"Sannsynligvis er passordet feil.\n"
-"%1"
-
-#: command.cc:520
-msgid "Could not read data from application."
-msgstr "Kunne ikke lese data fra programmet."
-
-#: command.cc:537
-#, c-format
-msgid ""
-"The message content was not accepted.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Meldingsinnholdet ble ikke godtatt.\n"
-"%1"
-
-#: response.cc:105
-#, c-format
-msgid ""
-"The server responded:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Tjeneren svarte: \n"
-"%1"
-
-#: response.cc:108
-msgid "The server responded: \"%1\""
-msgstr "Tjeneren svarte: «%1»"
-
-#: response.cc:111
-msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
-msgstr "Dette er en midlertidig feil. Du kan forsøke igjen senere."
-
-#: smtp.cc:174
-msgid "The application sent an invalid request."
-msgstr "Programmet sendte en ugyldig forespørsel."
-
-#: smtp.cc:236
-msgid "The sender address is missing."
-msgstr "Senderadresse mangler"
-
-#: smtp.cc:244
-msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
-msgstr "SMTPProtocol::smtp_open feilet (%1)"
-
-#: smtp.cc:252
-msgid ""
-"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
-"Please use base64 or quoted-printable encoding."
-msgstr ""
-"Din tjener støtter ikke sending av 8-bit-meldinger.\n"
-"Bruk base64 eller quoted-printable koding."
-
-#: smtp.cc:331
-msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
-msgstr "Ugyldig SMTP-svar (%1) mottatt."
-
-#: smtp.cc:518
-#, c-format
-msgid ""
-"The server did not accept the connection.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Tjeneren godtok ikke tilkoblingen.\n"
-"%1"
-
-#: smtp.cc:593
-msgid "Username and password for your SMTP account:"
-msgstr "Brukernavn og passord for SMTP-konto:"
-
-#: transactionstate.cc:53
-#, c-format
-msgid ""
-"The server did not accept a blank sender address.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Tjeneren godtok ikke en blank senderadresse.\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:56
-msgid ""
-"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Tjeneren godtok ikke senderadressen «%1».\n"
-"%2"
-
-#: transactionstate.cc:97
-#, c-format
-msgid ""
-"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
-"server:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Meldingssending mislyktes siden følgende mottakere ble avvist av tjeneren:\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:107
-#, c-format
-msgid ""
-"The attempt to start sending the message content failed.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Forsøk på å begynne å sende meldingsinnholdet feilet.\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:111
-msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
-msgstr ""
-"Denne feilsituasjonen kan ikke behandles. Vennligst send inn en feilrapport."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have requested to authenticate to the server, but the server does not seem to support authentication.\n"
-#~ "Try disabling authentication entirely."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har bedt om autentisering mot tjeneren, men det ser ikke ut til at tjeneren støtter autentisering.\n"
-#~ "Forsøk å slå autentisering helt av."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your SMTP server does not support %1.\n"
-#~ "Choose a different authentication method."
-#~ msgstr ""
-#~ "Din SMTP-tjener støtter ikke %1.\n"
-#~ "Velg en annen autentiseringsmetode."
-
-#~ msgid "When prompted, you ran away."
-#~ msgstr "Ved melding, så var du borte."