diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nb/messages/kdegames/ktuberling.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdegames/ktuberling.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/kdegames/ktuberling.po | 289 |
1 files changed, 0 insertions, 289 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-nb/messages/kdegames/ktuberling.po deleted file mode 100644 index 9f830801ed1..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdegames/ktuberling.po +++ /dev/null @@ -1,289 +0,0 @@ -# Norwegian translations for KDE Games, ktuberling -# Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker. -# Hans Petter Bieker <[email protected]>, 1999-2000. -# Knut Yrvin <[email protected]>, 2002. -# Jørgen Grønlund <[email protected]>, 2004. -# Klaus Ade Johnstad <[email protected]>, 2004. -# Nils Kristian Tomren <[email protected]>, 2005. -# Øyvind A. Holm <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktuberling\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-16 00:10+0200\n" -"Last-Translator: Øyvind A. Holm <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"net>\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Playground" -msgstr "&Spillefelt" - -#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Speech" -msgstr "&Tale" - -#: main.cpp:16 -msgid "Potato to open" -msgstr "Potet som skal åpnes." - -#: main.cpp:22 -msgid "Potato game for kids" -msgstr "Potetspill for barn" - -#: main.cpp:23 -msgid "" -"A program by Eric Bischoff <[email protected]>\n" -"and John Calhoun.\n" -"\n" -"This program is dedicated to my daughter Sunniva." -msgstr "" -"Et program av Eric Bischoff ([email protected])\n" -"og John Calhoun.\n" -"\n" -"Dette programmet er dedikert til min datter Sunniva." - -#: main.cpp:31 -msgid "KTuberling" -msgstr "KTuberling" - -#: main.cpp:34 -msgid "Developer" -msgstr "Utvikler" - -#: main.cpp:35 -msgid "Original concept and artwork" -msgstr "Originalt konsept og arbeide" - -#: main.cpp:36 main.cpp:37 -msgid "New artwork" -msgstr "Nytt arbeide" - -#: main.cpp:38 -msgid "Sounds tuning" -msgstr "Lydjustering" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "Save &as Picture..." -msgstr "Lagre &som bilde …" - -#: toplevel.cpp:272 -msgid "&No Sound" -msgstr "&Ingen lyd" - -#: toplevel.cpp:312 -msgid "Could not load file." -msgstr "Kunne ikke laste fil." - -#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372 -msgid "Only saving to local files is currently supported." -msgstr "Bare lagring til lokale filer er foreløpig støttet." - -#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402 -msgid "Could not save file." -msgstr "Kunne ikke lagre fila." - -#: toplevel.cpp:360 -msgid "" -"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n" -"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n" -"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n" -"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n" -"*|All Picture Formats" -msgstr "" -"*.xpm|Unix punktbilde (*.xpm)\n" -"*.jpg|JPEG-komprimerte filer (*.jpg)\n" -"*.png|Neste generasjons bilder (*.png)\n" -"*.bmp|Windows punktbilde (*.bmp)\n" -"*|Alle bildeformater" - -#: toplevel.cpp:396 -msgid "Unknown picture format." -msgstr "Ukjent bildeformat." - -#: toplevel.cpp:411 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Skriv ut %1" - -#: toplevel.cpp:416 -msgid "Could not print picture." -msgstr "Kunne ikke skrive ut bilde." - -#: toplevel.cpp:419 -msgid "Picture successfully printed." -msgstr "Bilde ble vellykket skrevet ut." - -#: playground.cpp:504 -msgid "" -"Fatal error:\n" -"Unable to load the pictures, aborting." -msgstr "" -"Fatal feil:\n" -"Kunne ikke laste bildene, avbryter." - -#: soundfactory.cpp:73 -msgid "Error while loading the sound names." -msgstr "Feil ved lasting av lydnavnene." - -#: pics/layout.i18n:7 -msgid "Potato &Guy" -msgstr "&Potetmannen" - -#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 -msgid "Eyes" -msgstr "Øyne" - -#: pics/layout.i18n:10 -msgid "Eyebrows" -msgstr "Øyebryn" - -#: pics/layout.i18n:11 -msgid "Noses" -msgstr "Neser" - -#: pics/layout.i18n:12 -msgid "Ears" -msgstr "Ører" - -#: pics/layout.i18n:13 -msgid "Mouths" -msgstr "Munner" - -#: pics/layout.i18n:14 -msgid "Goodies" -msgstr "Godsaker" - -#: pics/layout.i18n:16 -msgid "&Penguin" -msgstr "&Pingvin" - -#: pics/layout.i18n:19 -msgid "Tie" -msgstr "Slips" - -#: pics/layout.i18n:20 -msgid "Hair" -msgstr "Hår" - -#: pics/layout.i18n:21 -msgid "Necklaces" -msgstr "Halsbånd" - -#: pics/layout.i18n:22 -msgid "Hats" -msgstr "Hatter" - -#: pics/layout.i18n:23 -msgid "Glasses" -msgstr "Briller" - -#: pics/layout.i18n:24 -msgid "Scarf" -msgstr "Skjerf" - -#: pics/layout.i18n:26 -msgid "&Aquarium" -msgstr "&Akvarium" - -#: pics/layout.i18n:28 -msgid "Fishes" -msgstr "Fisker" - -#: pics/layout.i18n:29 -msgid "Others" -msgstr "Andre" - -#: pics/layout.i18n:31 -msgid "&Danish" -msgstr "&Dansk" - -#: pics/layout.i18n:32 -msgid "&German" -msgstr "&Tysk" - -#: pics/layout.i18n:33 -msgid "&English" -msgstr "&Engelsk" - -#: pics/layout.i18n:34 -msgid "Sp&anish" -msgstr "Sp&ansk" - -#: pics/layout.i18n:35 -msgid "Fi&nnish" -msgstr "Fi&nsk" - -#: pics/layout.i18n:36 -msgid "&French" -msgstr "&Fransk" - -#: pics/layout.i18n:37 -msgid "&Italian" -msgstr "&Italiensk" - -#: pics/layout.i18n:38 -msgid "Low Sa&xon" -msgstr "" - -#: pics/layout.i18n:39 -msgid "D&utch" -msgstr "N&ederlandsk" - -#: pics/layout.i18n:40 -msgid "&Portuguese" -msgstr "&Portugisisk" - -#: pics/layout.i18n:41 -msgid "&Romanian" -msgstr "&Rumensk" - -#: pics/layout.i18n:42 -msgid "&Slovak" -msgstr "&Slovakisk" - -#: pics/layout.i18n:43 -msgid "S&lovenian" -msgstr "S&lovensk" - -#: pics/layout.i18n:44 -msgid "S&wedish" -msgstr "S&vensk" - -#: pics/layout.i18n:45 -msgid "Ser&bian" -msgstr "Ser&bisk" - -#: pics/layout.i18n:48 -msgid "" -"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" -"The translators have the opportunity to translate the\n" -"sounds spoken in the game.\n" -"See the technical reference section in ktuberling's\n" -"documentation for more information on how to do that.\n" -"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" -"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Jørgen Henrik Hovde Grønlund, Klaus " -"Ade Johnstad" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" |