summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/kdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nb/messages/kdegraphics/kfax.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/kdegraphics/kfax.po381
1 files changed, 0 insertions, 381 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-nb/messages/kdegraphics/kfax.po
deleted file mode 100644
index fddd650ee1d..00000000000
--- a/tde-i18n-nb/messages/kdegraphics/kfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,381 +0,0 @@
-# translation of kfax.po to Norsk Bokmål
-# translation of kfax.po to
-# translation of kfax.po to
-# translation of kfax.po to Norwegian
-# Norwegian translations for KDE Graphics/kfax
-# Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker.
-# Hans Petter Bieker <[email protected]>, 1998.
-# Knut Yrvin <[email protected]>, 2002.
-# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2004.
-# Nils Kristian Tomren <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-27 14:28+0200\n"
-"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norsk Bokmål <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Visningsvalg:"
-
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Oppned"
-
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Snu om"
-
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "Råfaksoppløsning:"
-
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Fin"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Råfaksdata er:"
-
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "LS-Bit først"
-
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "Råfaksdataformat:"
-
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Råfaksbredde:"
-
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Høyde:"
-
-#: kfax.cpp:246
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Legg til …"
-
-#: kfax.cpp:258
-msgid "&Rotate Page"
-msgstr "&Roter side"
-
-#: kfax.cpp:260
-msgid "Mirror Page"
-msgstr "Speilvend side"
-
-#: kfax.cpp:262
-msgid "&Flip Page"
-msgstr "&Snu side"
-
-#: kfax.cpp:281
-msgid "w: 00000 h: 00000"
-msgstr "b: 00000 h: 00000"
-
-#: kfax.cpp:282
-msgid "Res: XXXXX"
-msgstr "Oppl: XXXXX"
-
-#: kfax.cpp:283
-msgid "Type: XXXXXXX"
-msgstr "Type: XXXXXXX"
-
-#: kfax.cpp:284
-msgid "Page: XX of XX"
-msgstr "S: XX av XX"
-
-#: kfax.cpp:694
-msgid "There is no document active."
-msgstr "Det er ingen aktive dokumenter."
-
-#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
-msgid "KFax"
-msgstr "KFax"
-
-#: kfax.cpp:827
-msgid "Saving..."
-msgstr "Lagrer …"
-
-#: kfax.cpp:835
-msgid ""
-"Failure in 'copy file()'\n"
-"Could not save file!"
-msgstr ""
-"Feil i 'copy file()'\n"
-"Klarte ikke lagre fil!"
-
-#: kfax.cpp:849
-msgid "Loading '%1'"
-msgstr "Laster «%1»"
-
-#: kfax.cpp:856
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Laster ned …"
-
-#: kfax.cpp:1444
-msgid "Page: %1 of %2"
-msgstr "S. %1 av %2"
-
-#: kfax.cpp:1449
-msgid "W: %1 H: %2"
-msgstr "B: %1 H: %2"
-
-#: kfax.cpp:1453
-#, c-format
-msgid "Res: %1"
-msgstr "Opl: %1"
-
-#: kfax.cpp:1462
-msgid "Type: Tiff "
-msgstr "Type: Tiff "
-
-#: kfax.cpp:1465
-msgid "Type: Raw "
-msgstr "Type: Rå "
-
-#: kfax.cpp:1622
-msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
-msgstr "KDE G3/G4 Faks-framviser"
-
-#: kfax.cpp:1627
-msgid "Fine resolution"
-msgstr "Høy oppløsning"
-
-#: kfax.cpp:1629
-msgid "Normal resolution"
-msgstr "Normal oppløsning"
-
-#: kfax.cpp:1630
-msgid "Height (number of fax lines)"
-msgstr "Høyde (antall fakslinjer)"
-
-#: kfax.cpp:1632
-msgid "Width (dots per fax line)"
-msgstr "Bredde (punkter pr fakslinje)"
-
-#: kfax.cpp:1634
-msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
-msgstr "Snu bilde 90 grader (liggende)"
-
-#: kfax.cpp:1636
-msgid "Turn image upside down"
-msgstr "Snu bilde oppned"
-
-#: kfax.cpp:1638
-msgid "Invert black and white"
-msgstr "Bytt om sort og hvit."
-
-#: kfax.cpp:1640
-msgid "Limit memory use to 'bytes'"
-msgstr "Begrens minne til 'byter'."
-
-#: kfax.cpp:1642
-msgid "Fax data is packed lsb first"
-msgstr "Faksdata er pakket med lsb først"
-
-#: kfax.cpp:1643
-msgid "Raw files are g3-2d"
-msgstr "Råfiler er g3-2d"
-
-#: kfax.cpp:1644
-msgid "Raw files are g4"
-msgstr "Råfiler er g4"
-
-#: kfax.cpp:1645
-msgid "Fax file(s) to show"
-msgstr "Faksfil(er) å vise"
-
-#: kfax.cpp:1655
-msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "Omskriving av grensesnittet, mange koderyddinger og fikser"
-
-#: kfax.cpp:1657
-msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "Omskriving av grensesnittet, mange koderyddinger og fikser"
-
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Ikke mer minne tilgjengelig\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Kan ikke åpne:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Ugyldig tiff fil:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"I fil %1\n"
-"StripsPerImage etikett 273=%2, etikett279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Beskjed"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"Grunnet patenter kan ikke KFax håndtere LZW komprimerte fax filer.\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Denne versjonene kan bare håndtere fax filer\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Ugyldig fax fil"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Prøver å ekspandere for mange striper\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"Bare den første siden av PC Research flersidefilen\n"
-"%1\n"
-"vil bli vist\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Ingen fax funnet i filen:\n"
-"%1\n"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:30
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignorer papir marger'</strong></p> "
-"<p>Om den er avkrysset vil margene på papiret bli ignorert og faksen vil bli "
-"skrevet på hele arket.</p>"
-"<p>Om den ikke er avkrysset, vil KFax respektere standard papir marger og "
-"skrive faksen på det angitte området.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:41
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horisontal sentrert'</strong></p>"
-"<p>Om den er avkrysset så vil faksen bli sentrert horisontalt på siden.</p>"
-"<p>Om den ikke er avkrysset så vil faksen bli skrevet på venstre siden på "
-"arket</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:52
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertikalt sentrert'</strong></p> "
-"<p>Om den er avkrysset vil faksen bli sentrert vertikalt på siden.</p> "
-"<p>Om den ikke er avkrysset så vil faksenbli skrevet på toppen av siden.</p> "
-"</qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:64
-msgid "&Layout"
-msgstr "Layout"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:66
-msgid "Ignore paper margins"
-msgstr "Ignorer papir marger"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:68
-msgid "Horizontal centered"
-msgstr "Horisontal sentrert"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:70
-msgid "Vertical centered"
-msgstr "Vertikal sentrert"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Gunnhild Lurås,Nils Kristian Tomren"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KFaxView"
-#~ msgstr "KFax"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
-#~ msgstr "*.g3|Fax-filer (*.g3)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files to load"
-#~ msgstr "Faksfil(er) å vise"
-
-#~ msgid "&Anti Aliasing"
-#~ msgstr "&Skriftutjevning"
-
-#~ msgid "Print Fax"
-#~ msgstr "Skriv ut faks"