diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nb/messages/kdegraphics/kfax.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/kdegraphics/kfax.po | 381 |
1 files changed, 0 insertions, 381 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-nb/messages/kdegraphics/kfax.po deleted file mode 100644 index fddd650ee1d..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdegraphics/kfax.po +++ /dev/null @@ -1,381 +0,0 @@ -# translation of kfax.po to Norsk Bokmål -# translation of kfax.po to -# translation of kfax.po to -# translation of kfax.po to Norwegian -# Norwegian translations for KDE Graphics/kfax -# Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker. -# Hans Petter Bieker <[email protected]>, 1998. -# Knut Yrvin <[email protected]>, 2002. -# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2004. -# Nils Kristian Tomren <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-27 14:28+0200\n" -"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norsk Bokmål <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Visningsvalg:" - -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Oppned" - -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Snu om" - -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Råfaksoppløsning:" - -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Fin" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Råfaksdata er:" - -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-Bit først" - -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Råfaksdataformat:" - -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Råfaksbredde:" - -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Høyde:" - -#: kfax.cpp:246 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Legg til …" - -#: kfax.cpp:258 -msgid "&Rotate Page" -msgstr "&Roter side" - -#: kfax.cpp:260 -msgid "Mirror Page" -msgstr "Speilvend side" - -#: kfax.cpp:262 -msgid "&Flip Page" -msgstr "&Snu side" - -#: kfax.cpp:281 -msgid "w: 00000 h: 00000" -msgstr "b: 00000 h: 00000" - -#: kfax.cpp:282 -msgid "Res: XXXXX" -msgstr "Oppl: XXXXX" - -#: kfax.cpp:283 -msgid "Type: XXXXXXX" -msgstr "Type: XXXXXXX" - -#: kfax.cpp:284 -msgid "Page: XX of XX" -msgstr "S: XX av XX" - -#: kfax.cpp:694 -msgid "There is no document active." -msgstr "Det er ingen aktive dokumenter." - -#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 -msgid "KFax" -msgstr "KFax" - -#: kfax.cpp:827 -msgid "Saving..." -msgstr "Lagrer …" - -#: kfax.cpp:835 -msgid "" -"Failure in 'copy file()'\n" -"Could not save file!" -msgstr "" -"Feil i 'copy file()'\n" -"Klarte ikke lagre fil!" - -#: kfax.cpp:849 -msgid "Loading '%1'" -msgstr "Laster «%1»" - -#: kfax.cpp:856 -msgid "Downloading..." -msgstr "Laster ned …" - -#: kfax.cpp:1444 -msgid "Page: %1 of %2" -msgstr "S. %1 av %2" - -#: kfax.cpp:1449 -msgid "W: %1 H: %2" -msgstr "B: %1 H: %2" - -#: kfax.cpp:1453 -#, c-format -msgid "Res: %1" -msgstr "Opl: %1" - -#: kfax.cpp:1462 -msgid "Type: Tiff " -msgstr "Type: Tiff " - -#: kfax.cpp:1465 -msgid "Type: Raw " -msgstr "Type: Rå " - -#: kfax.cpp:1622 -msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" -msgstr "KDE G3/G4 Faks-framviser" - -#: kfax.cpp:1627 -msgid "Fine resolution" -msgstr "Høy oppløsning" - -#: kfax.cpp:1629 -msgid "Normal resolution" -msgstr "Normal oppløsning" - -#: kfax.cpp:1630 -msgid "Height (number of fax lines)" -msgstr "Høyde (antall fakslinjer)" - -#: kfax.cpp:1632 -msgid "Width (dots per fax line)" -msgstr "Bredde (punkter pr fakslinje)" - -#: kfax.cpp:1634 -msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" -msgstr "Snu bilde 90 grader (liggende)" - -#: kfax.cpp:1636 -msgid "Turn image upside down" -msgstr "Snu bilde oppned" - -#: kfax.cpp:1638 -msgid "Invert black and white" -msgstr "Bytt om sort og hvit." - -#: kfax.cpp:1640 -msgid "Limit memory use to 'bytes'" -msgstr "Begrens minne til 'byter'." - -#: kfax.cpp:1642 -msgid "Fax data is packed lsb first" -msgstr "Faksdata er pakket med lsb først" - -#: kfax.cpp:1643 -msgid "Raw files are g3-2d" -msgstr "Råfiler er g3-2d" - -#: kfax.cpp:1644 -msgid "Raw files are g4" -msgstr "Råfiler er g4" - -#: kfax.cpp:1645 -msgid "Fax file(s) to show" -msgstr "Faksfil(er) å vise" - -#: kfax.cpp:1655 -msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "Omskriving av grensesnittet, mange koderyddinger og fikser" - -#: kfax.cpp:1657 -msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "Omskriving av grensesnittet, mange koderyddinger og fikser" - -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Ikke mer minne tilgjengelig\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Kan ikke åpne:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ugyldig tiff fil:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"I fil %1\n" -"StripsPerImage etikett 273=%2, etikett279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Beskjed" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Grunnet patenter kan ikke KFax håndtere LZW komprimerte fax filer.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Denne versjonene kan bare håndtere fax filer\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Ugyldig fax fil" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Prøver å ekspandere for mange striper\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Bare den første siden av PC Research flersidefilen\n" -"%1\n" -"vil bli vist\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ingen fax funnet i filen:\n" -"%1\n" - -#: kfax_printsettings.cpp:30 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignorer papir marger'</strong></p> " -"<p>Om den er avkrysset vil margene på papiret bli ignorert og faksen vil bli " -"skrevet på hele arket.</p>" -"<p>Om den ikke er avkrysset, vil KFax respektere standard papir marger og " -"skrive faksen på det angitte området.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:41 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horisontal sentrert'</strong></p>" -"<p>Om den er avkrysset så vil faksen bli sentrert horisontalt på siden.</p>" -"<p>Om den ikke er avkrysset så vil faksen bli skrevet på venstre siden på " -"arket</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:52 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertikalt sentrert'</strong></p> " -"<p>Om den er avkrysset vil faksen bli sentrert vertikalt på siden.</p> " -"<p>Om den ikke er avkrysset så vil faksenbli skrevet på toppen av siden.</p> " -"</qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:64 -msgid "&Layout" -msgstr "Layout" - -#: kfax_printsettings.cpp:66 -msgid "Ignore paper margins" -msgstr "Ignorer papir marger" - -#: kfax_printsettings.cpp:68 -msgid "Horizontal centered" -msgstr "Horisontal sentrert" - -#: kfax_printsettings.cpp:70 -msgid "Vertical centered" -msgstr "Vertikal sentrert" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Gunnhild Lurås,Nils Kristian Tomren" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#, fuzzy -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFax" - -#, fuzzy -#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -#~ msgstr "*.g3|Fax-filer (*.g3)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files to load" -#~ msgstr "Faksfil(er) å vise" - -#~ msgid "&Anti Aliasing" -#~ msgstr "&Skriftutjevning" - -#~ msgid "Print Fax" -#~ msgstr "Skriv ut faks" |