summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/kdemultimedia/juk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nb/messages/kdemultimedia/juk.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdemultimedia/juk.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/kdemultimedia/juk.po1647
1 files changed, 0 insertions, 1647 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-nb/messages/kdemultimedia/juk.po
deleted file mode 100644
index 9f9b9ebe703..00000000000
--- a/tde-i18n-nb/messages/kdemultimedia/juk.po
+++ /dev/null
@@ -1,1647 +0,0 @@
-# translation of juk.po to
-# translation of juk.po to
-# translation of juk.po to Norwegian bokmål
-# translation of juk.po to
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Knut Yrvin <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
-# Jørgen Grønlund <[email protected]>, 2004.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004.
-# Sven Harald Klein Bakke <[email protected]>, 2005.
-# Nils Kristian Tomren <[email protected]>, 2005.
-# Axel Bojer <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-26 13:55+0200\n"
-"Last-Translator: Axel Bojer <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian bokmål <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Knut Yrvin,Jørgen Henrik Hovde Grønlund,Sven Harald Klein Bakke"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: advancedsearchdialog.cpp:41
-msgid "Create Search Playlist"
-msgstr "Lag søkbar spilleliste"
-
-#: advancedsearchdialog.cpp:48
-msgid "Playlist name:"
-msgstr "Navn på spilleliste:"
-
-#: advancedsearchdialog.cpp:51
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Søkekriterier"
-
-#: advancedsearchdialog.cpp:55
-msgid "Match any of the following"
-msgstr "Oppfyll ett eller flere av de følgende"
-
-#: advancedsearchdialog.cpp:56
-msgid "Match all of the following"
-msgstr "Oppfyll alle de følgende"
-
-#: advancedsearchdialog.cpp:90
-msgid "More"
-msgstr "Flere"
-
-#: advancedsearchdialog.cpp:94
-msgid "Fewer"
-msgstr "Færre"
-
-#: artsplayer.cpp:76
-msgid "Cannot find the aRts soundserver."
-msgstr "Finner ikke aRts lydtjeneren"
-
-#: artsplayer.cpp:232
-msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
-msgstr ""
-"Feil ved tilkopling/oppstart av aRts-lydtjeneren. Sørg for at artsd er riktig "
-"satt opp."
-
-#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
-#: systemtray.cpp:535
-msgid "JuK"
-msgstr "JuK"
-
-#: cache.cpp:301
-msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
-msgstr ""
-"Musikkmellomlageret er ødelagt. JuK må bygge det opp på nytt og dette kan ta "
-"litt tid."
-
-#: collectionlist.cpp:60
-msgid "Collection List"
-msgstr "Samlingsliste"
-
-#: collectionlist.cpp:188
-msgid ""
-"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
-"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
-"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
-msgstr ""
-"Dersom du fjerner et element fra samlinga, vil det også fjernes fra alle "
-"spillelistene. Er du sikker på at du vil fortsette?\n"
-"\n"
-"Vær oppmerksom på at dersom disse filene ligger i mapper som blir gjennomsøkt "
-"ved oppstart, så vil filene dukke opp igjen neste gang su starter programmet."
-
-#: collectionlist.cpp:231
-msgid "Show Playing"
-msgstr "Vis spor som spiller"
-
-#: coverdialog.cpp:38
-msgid "<All Artists>"
-msgstr "<Alle artister>"
-
-#: coverdialog.cpp:145
-msgid "Remove Cover"
-msgstr "Fjern omslag"
-
-#: deletedialog.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <b>1</b> file selected.\n"
-"<b>%n</b> files selected."
-msgstr ""
-"<b>1</b> fil valgt\n"
-"<b>%n</b> filer valgt."
-
-#: deletedialog.cpp:56
-msgid ""
-"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse sporene blir <b>sletta for alltid</b> fra harddisken din.</qt>"
-
-#: deletedialog.cpp:62
-msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
-msgstr "<qt>Disse sporene blir flytta til papirkurven.</qt>"
-
-#: deletedialog.cpp:74
-msgid "About to delete selected files"
-msgstr "I ferd med å slette merkede filer"
-
-#: deletedialog.cpp:76
-msgid "&Send to Trash"
-msgstr "&Legg i papirkurven"
-
-#: directorylist.cpp:32
-msgid "Folder List"
-msgstr "Mappeliste"
-
-#: filerenamer.cpp:72
-msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Du er i ferd med å endre navnene på disse filene. Vil du det?"
-
-#: filerenamer.cpp:78
-msgid "Original Name"
-msgstr "Opprinnelig navn"
-
-#: filerenamer.cpp:79
-msgid "New Name"
-msgstr "Nytt navn"
-
-#: filerenamer.cpp:87
-msgid "No Change"
-msgstr "Ingen endring"
-
-#: filerenamer.cpp:460
-msgid "Insert folder separator"
-msgstr "Sett inn mappeskille"
-
-#: filerenamer.cpp:549
-msgid "No file selected, or selected file has no tags."
-msgstr "Enten er ingen filer valgt, eller så har de ingen merkelapper."
-
-#: filerenamer.cpp:791
-msgid "Hide Renamer Test Dialog"
-msgstr "Skjul testdialog for navneskifte"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Show Renamer Test Dialog"
-msgstr "Vis testdialog for navneskifte"
-
-#: filerenamer.cpp:878
-msgid "%1 to %2"
-msgstr "%1 til %2"
-
-#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Klarte ikke endre disse filnavnene:\n"
-
-#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
-msgid "File Renamer Options"
-msgstr "Valg for endring av filnavn"
-
-#: filerenameroptions.cpp:121
-msgid "File Renamer"
-msgstr "Endre filnavn"
-
-#: historyplaylist.cpp:63
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: juk.cpp:123
-msgid "Remove From Playlist"
-msgstr "Fjern fra spillelisten"
-
-#: juk.cpp:125 systemtray.cpp:184
-msgid "&Random Play"
-msgstr "&Vilkårlig avspilling"
-
-#: juk.cpp:128
-msgid "&Disable Random Play"
-msgstr "Slå av t&ilfeldig rekkefølge"
-
-#: juk.cpp:132
-msgid "Use &Random Play"
-msgstr "Bruk t&ilfeldig rekkefølge"
-
-#: juk.cpp:136
-msgid "Use &Album Random Play"
-msgstr "Bruk tilfeldig rekkefølge på &album"
-
-#: juk.cpp:141
-msgid "&Play"
-msgstr "&Spill"
-
-#: juk.cpp:142
-msgid "P&ause"
-msgstr "P&ause"
-
-#: juk.cpp:143
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stopp"
-
-#: juk.cpp:145
-msgid ""
-"_: previous track\n"
-"Previous"
-msgstr "Forrige"
-
-#: juk.cpp:146
-msgid ""
-"_: next track\n"
-"&Next"
-msgstr "&Neste"
-
-#: juk.cpp:147
-msgid "&Loop Playlist"
-msgstr "Spill i &løkke"
-
-#: juk.cpp:149
-msgid "&Resize Playlist Columns Manually"
-msgstr "&Endre automatisk kolonnebredde"
-
-#: juk.cpp:151
-msgid "&Resize Column Headers Automatically"
-msgstr "&Endre automatisk kolonneoverskriftbredde"
-
-#: juk.cpp:155 juk.cpp:238
-msgid "Mute"
-msgstr "Demp"
-
-#: juk.cpp:156 juk.cpp:236
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Høyere volum"
-
-#: juk.cpp:157 juk.cpp:237
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Lavere volum"
-
-#: juk.cpp:158 juk.cpp:230
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Spill/Pause"
-
-#: juk.cpp:159 juk.cpp:235
-msgid "Seek Forward"
-msgstr "Spol framover"
-
-#: juk.cpp:160 juk.cpp:234
-msgid "Seek Back"
-msgstr "Spol bakover"
-
-#: juk.cpp:167
-msgid "Show Splash Screen on Startup"
-msgstr "Vis &velkomstbilde"
-
-#: juk.cpp:169
-msgid "Hide Splash Screen on Startup"
-msgstr "Vis &velkomstbilde"
-
-#: juk.cpp:171
-msgid "&Dock in System Tray"
-msgstr "&Fest til systemkurv"
-
-#: juk.cpp:174
-msgid "&Stay in System Tray on Close"
-msgstr "Behold &i systemkurven ved avslutting"
-
-#: juk.cpp:177
-msgid "Popup &Track Announcement"
-msgstr "Sprett opp &sporvarsel"
-
-#: juk.cpp:179
-msgid "Save &Play Queue on Exit"
-msgstr "Lagre &spillekø ved avslutting"
-
-#: juk.cpp:191
-msgid "&Tag Guesser..."
-msgstr "&Gjett merkelapp …"
-
-#: juk.cpp:194
-msgid "&File Renamer..."
-msgstr "&Endre filnavn …"
-
-#: juk.cpp:203
-msgid "Track Position"
-msgstr "Spor posisjon"
-
-#: juk.cpp:229
-msgid "Play"
-msgstr "Spill"
-
-#: juk.cpp:231
-msgid "Stop Playing"
-msgstr "Stopp avspillingen"
-
-#: juk.cpp:233
-msgid "Forward"
-msgstr "Forover"
-
-#: juk.cpp:239
-msgid "Show / Hide"
-msgstr "Vis/skjul"
-
-#: juk.cpp:240 playlistcollection.cpp:869
-msgid "Play Next Album"
-msgstr "Spill neste album"
-
-#: juk.cpp:399
-msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dersom du lukker hovedvinduet, vil JuK fortsatt kjøre i systemkurven. Velg "
-"«Avslutt» fra filmenyen for å avslutte programmet.</qt>"
-
-#: juk.cpp:401
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "Fest til systemkurven"
-
-#: k3bexporter.cpp:109
-msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD"
-msgstr "Legg til de valgte filene på en lyd- eller data-CD"
-
-#: k3bexporter.cpp:177
-msgid "Unable to start K3b."
-msgstr "Klarte ikke starte K3b"
-
-#: k3bexporter.cpp:211
-msgid "There was a DCOP communication error with K3b."
-msgstr "Det oppstod en DCOP-kommunikasjonsfeil med K3b."
-
-#: k3bexporter.cpp:244
-msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
-msgstr ""
-"Vil du lage en lyd-CD for vanlige CD-spillere eller ein data-CD for "
-"datamaskiner og andre digitale avspillere?"
-
-#: k3bexporter.cpp:247
-msgid "Create K3b Project"
-msgstr "Lag K3b-prosjekt"
-
-#: k3bexporter.cpp:248
-msgid "Audio Mode"
-msgstr "Lydmodus"
-
-#: k3bexporter.cpp:249
-msgid "Data Mode"
-msgstr "Datamodus"
-
-#: k3bexporter.cpp:275
-msgid "Add Playlist to Audio or Data CD"
-msgstr "Legg til spillelista på en lyd- eller data-CD"
-
-#: keydialog.cpp:79
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Sett opp snarveier"
-
-#: keydialog.cpp:98
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Globale hurtigtaster"
-
-#: keydialog.cpp:99
-msgid "&No keys"
-msgstr "&Ingen taster"
-
-#: keydialog.cpp:100
-msgid "&Standard keys"
-msgstr "&Standardtaster"
-
-#: keydialog.cpp:101
-msgid "&Multimedia keys"
-msgstr "&Multimedietaster"
-
-#: keydialog.cpp:104
-msgid ""
-"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
-msgstr ""
-"Her kan du velge tastene som skal brukes som globale hurtigtaster til å styre "
-"spilleren"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Jukebox and music manager for KDE"
-msgstr "KDE-programmer for spilling og organisering av musikk"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Author, chief dork and keeper of the funk"
-msgstr "Utvikler, konge på haugen"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Assistant super-hero, fixer of many things"
-msgstr "Superhelt som har rettet opp mye."
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n"
-"bug fixes, evangelism, moral support"
-msgstr ""
-"Kjøring i systemkurver, direkte merkelappredigering,\n"
-"feilfiksing, evangelisering og moralsk støtte"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "GStreamer port"
-msgstr "GStreamer-port"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Global keybindings support"
-msgstr "Støtte for globale hurtigtaster"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Track announcement popups"
-msgstr "Varsel ved sporendring"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Automagic track data guessing, bugfixes"
-msgstr "Automagisk gjetting av spordata, feilfiksing"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "More automagical things, now using MusicBrainz"
-msgstr "Flere automagiske ting, nå ved hjelp av MusicBrainz"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry"
-msgstr "Med-konspiratør i MusicBrainz-trolldom"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Friendly, neighborhood aRts guru"
-msgstr "Hjelpsom aRts-guru"
-
-#: main.cpp:38
-msgid ""
-"Making JuK friendlier to people with\n"
-"terabytes of music"
-msgstr ""
-"Gjør JuK vennligere til folk med\n"
-"flere terabyte musikk"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "DCOP interface"
-msgstr "DCOP-grensesnitt"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "FLAC and MPC support"
-msgstr "Støtte for FLAC og MPC."
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Album cover manager"
-msgstr "Handtering av plateomslag"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Gimper of splash screen"
-msgstr "Gimper med oppstartsbildet"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "File(s) to open"
-msgstr "Åpne fil(er)"
-
-#: mediafiles.cpp:68
-msgid "Playlists"
-msgstr "Spillelister"
-
-#: musicbrainzquery.cpp:37
-msgid "Querying MusicBrainz server..."
-msgstr "Spør MusicBrainz-tjener …"
-
-#: musicbrainzquery.cpp:50
-msgid "No matches found."
-msgstr "Fant ingen treff."
-
-#: musicbrainzquery.cpp:64
-msgid "Error connecting to MusicBrainz server."
-msgstr "Feil ved tilkopling til MusicBrainz-tjeneren."
-
-#: nowplaying.cpp:273
-msgid "back to playlist"
-msgstr "tilbake til speleliste"
-
-#: nowplaying.cpp:297 nowplaying.cpp:312 playlistcollection.cpp:552
-msgid "History"
-msgstr "Historie"
-
-#: playermanager.cpp:245
-msgid "&Output To"
-msgstr "Send l&yd til"
-
-#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:552
-msgid "aRts"
-msgstr "aRts"
-
-#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:554
-msgid "GStreamer"
-msgstr "GStreamer"
-
-#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:556
-msgid "aKode"
-msgstr "aKode"
-
-#: playlist.cpp:546
-#, c-format
-msgid "Could not save to file %1."
-msgstr "Klarte ikke å lagre til fila %1."
-
-#: playlist.cpp:802
-msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna disse plateomslagene?"
-
-#: playlist.cpp:804
-msgid "&Delete Covers"
-msgstr "&Slett plateomslag"
-
-#: playlist.cpp:841
-msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
-msgstr ""
-"Ingen av de valgte delene kan gis et omslag. Et spor må ha nødvendige tagger "
-"både for album og artist for å kunne gis et omslag. "
-
-#: playlist.cpp:852
-msgid "Select Cover Image File"
-msgstr "Velg plateomslag"
-
-#: playlist.cpp:1006
-msgid "Could not delete these files"
-msgstr "Klarte ikke sletta disse filene."
-
-#: playlist.cpp:1007
-msgid "Could not move these files to the Trash"
-msgstr "Klarte ikke flytta disse filene til papirkurven"
-
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid "Track Name"
-msgstr "Spornavn"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: playlist.cpp:1520
-msgid "Cover"
-msgstr "Plateomslag"
-
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Track"
-msgstr "Spor"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Genre"
-msgstr "Sjanger"
-
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Year"
-msgstr "År"
-
-#: playlist.cpp:1524
-msgid "Length"
-msgstr "Lengde"
-
-#: playlist.cpp:1525
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitrate"
-
-#: playlist.cpp:1526
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: playlist.cpp:1528
-msgid "File Name (full path)"
-msgstr "Filnavn (full sti)"
-
-#: playlist.cpp:1548
-msgid "&Show Columns"
-msgstr "&Vis kolonner"
-
-#: playlist.cpp:1551
-msgid "Show"
-msgstr "Vis"
-
-#: playlist.cpp:2079
-msgid "Add to Play Queue"
-msgstr "Legg til i spillekø"
-
-#: playlist.cpp:2108
-msgid "Create Playlist From Selected Items..."
-msgstr "Lag spilleliste fra valgte elementer …"
-
-#: playlist.cpp:2130
-msgid "Edit '%1'"
-msgstr "Rediger «%1»"
-
-#: playlist.cpp:2241
-msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
-msgstr "Denne handlinga vil endre på flere filer. Er du sikker?"
-
-#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168
-msgid "Create New Playlist"
-msgstr "Lag ny spilleliste"
-
-#: playlist.cpp:2304
-msgid ""
-"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
-"column sizes in the view menu."
-msgstr ""
-"Du bruker nå manuell kolonnebredde. Du kan bytte tilbake til automatisk "
-"kolonnebredde fra «Vis»-menyen."
-
-#: playlist.cpp:2307
-msgid "Manual Column Widths Enabled"
-msgstr "Bruker manuell kolonnebredde."
-
-#: playlistbox.cpp:94
-msgid "View Modes"
-msgstr "Visninger"
-
-#: playlistbox.cpp:195 playlistcollection.cpp:396
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Lag kopi"
-
-#: playlistbox.cpp:292
-msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?"
-msgstr "Vil du slette disse filene fra disken også?"
-
-#: playlistbox.cpp:292
-msgid "Keep"
-msgstr "Behold"
-
-#: playlistbox.cpp:302
-msgid "Could not delete these files."
-msgstr "Klarte ikke slette disse filene."
-
-#: playlistbox.cpp:309
-msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna disse spillelistene?"
-
-#: playlistbox.cpp:312
-msgid "Remove Items?"
-msgstr "Fjern element?"
-
-#: playlistbox.cpp:633
-msgid "Hid&e"
-msgstr "&Skjul"
-
-#: playlistbox.cpp:635 playlistcollection.cpp:877
-msgid "R&emove"
-msgstr "Fj&ern"
-
-#: playlistcollection.cpp:180
-msgid "Dynamic List"
-msgstr "Dynamisk liste"
-
-#: playlistcollection.cpp:220
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Spiller nå"
-
-#: playlistcollection.cpp:322
-msgid ""
-"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
-msgstr "Vil du legge disse elementene til i lista eller til samlingslista?"
-
-#: playlistcollection.cpp:324
-msgid "Current"
-msgstr "Gjeldende"
-
-#: playlistcollection.cpp:325
-msgid "Collection"
-msgstr "Samling"
-
-#: playlistcollection.cpp:384
-msgid "Rename"
-msgstr "Endre navn"
-
-#: playlistcollection.cpp:496
-msgid "Search Playlist"
-msgstr "Søk i spillelista"
-
-#: playlistcollection.cpp:513
-msgid "Create Folder Playlist"
-msgstr "Lag spillelistemappe"
-
-#: playlistcollection.cpp:730
-msgid "Please enter a name for this playlist:"
-msgstr "Velg et navn på denne spillelista:"
-
-#: playlistcollection.cpp:843
-msgid "&New"
-msgstr "&Ny"
-
-#: playlistcollection.cpp:845
-msgid "&Empty Playlist..."
-msgstr "&Tom spilleliste …"
-
-#: playlistcollection.cpp:847
-msgid "&Search Playlist..."
-msgstr "&Søkeliste …"
-
-#: playlistcollection.cpp:849
-msgid "Playlist From &Folder..."
-msgstr "&Spilleliste fra mappe …"
-
-#: playlistcollection.cpp:855
-msgid "&Guess Tag Information"
-msgstr "&Gjett informasjon om merkelappen"
-
-#: playlistcollection.cpp:858
-msgid "From &File Name"
-msgstr "Fra &filnavn"
-
-#: playlistcollection.cpp:860
-msgid "From &Internet"
-msgstr "Fra &Internett"
-
-#: playlistcollection.cpp:863
-msgid "Guess Tag Information From &File Name"
-msgstr "Gjett merkelapp fra &filnavn"
-
-#: playlistcollection.cpp:868
-msgid "Play First Track"
-msgstr "Spill første spor"
-
-#: playlistcollection.cpp:872
-msgid "Add &Folder..."
-msgstr "&Legg til mappe …"
-
-#: playlistcollection.cpp:873
-msgid "&Rename..."
-msgstr "E&ndre navn …"
-
-#: playlistcollection.cpp:874
-msgid "D&uplicate..."
-msgstr "La&g Kopi …"
-
-#: playlistcollection.cpp:879
-msgid "Edit Search..."
-msgstr "Rediger søk …"
-
-#: playlistcollection.cpp:882
-msgid "Refresh"
-msgstr "&Frisk opp"
-
-#: playlistcollection.cpp:883
-msgid "&Rename File"
-msgstr "&Endre navn på fila"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:155
-#, no-c-format
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "Håndtering av plateomslag"
-
-#: playlistcollection.cpp:887
-msgid "&View Cover"
-msgstr "&Vis plateomslag"
-
-#: playlistcollection.cpp:889
-msgid "Get Cover From &File..."
-msgstr "Hent plateomslag fra &fil …"
-
-#: playlistcollection.cpp:893
-msgid "Get Cover From &Internet..."
-msgstr "Hent plateomslag fra &Internett …"
-
-#: playlistcollection.cpp:895
-msgid "&Delete Cover"
-msgstr "&Slett plateomslag"
-
-#: playlistcollection.cpp:897
-msgid "Show Cover &Manager"
-msgstr "Vis &håndterer av plateomslag"
-
-#: playlistcollection.cpp:901
-msgid "Show &History"
-msgstr "Vis &historie"
-
-#: playlistcollection.cpp:902
-msgid "Hide &History"
-msgstr "Skjul &historie"
-
-#: playlistcollection.cpp:905
-msgid "Show &Play Queue"
-msgstr "Vis &spillekø"
-
-#: playlistcollection.cpp:906
-msgid "Hide &Play Queue"
-msgstr "Skjul &spillekø"
-
-#: playlistsplitter.cpp:121
-msgid "Show &Search Bar"
-msgstr "Vis &søkelinje"
-
-#: playlistsplitter.cpp:122
-msgid "Hide &Search Bar"
-msgstr "Skjul &søkelinje"
-
-#: playlistsplitter.cpp:124
-msgid "Edit Track Search"
-msgstr "Rediger sporsøk"
-
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Spiller"
-
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Merkelapp"
-
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Verktøylinje for avspilling"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "<All>"
-msgstr "<All>"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Tøm søk"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Clear the current cover search."
-msgstr "Nullstill gjeldende søk etter omslag."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "Plassholder for ikon (ikke synlig)."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna disse elementene?"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "Plassholder ved sletting. Aldri vist til brukeren."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "Liste over filer som skal slettes."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Dette er lista over elementer som skal slettes."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "Plassholder for antall filer (ikke synlig)."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "&Slett filer isteden for å flytte de til papirkurven"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
-msgstr "Slett filer for alltid, istedenfor å flytte de til papirkurven."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
-"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
-"\n"
-"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hvis avkryssa blir filene <b>sletta fra harddisken for alltid</b>"
-", istedenfor å bli flyttet til papirkurven.</p>\n"
-"\n"
-"<p><em>Bruk dette valget med varsomhet</em>: Med de fleste filsystemer er det "
-"ikke mulig å gjenopprette sletta filer.</p></qt>"
-
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Mapper"
-
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "Legg til mappe …"
-
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Fjern mappe"
-
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
-msgstr "Disse mappene blir gjennomsøkt for nye filer ved oppstart."
-
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Import playlists"
-msgstr "Importer spillelister"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Example"
-msgstr "Eksempel"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Example Tag Selection"
-msgstr "Merkelappeksempelvalg"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Get example tags from this file:"
-msgstr "Hent merkelappeksempel fra fil:"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Enter example tags manually:"
-msgstr "Skriv inn merkelappeksempel manuelt:"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Example Tags"
-msgstr "Merkelappeksempel"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Tittel:"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artist:"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "Sjanger:"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Track number:"
-msgstr "Spornummer:"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "År:"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "File Renamer Configuration"
-msgstr "Oppsett av navneendring på filer"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid " - "
-msgstr " – "
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "_"
-msgstr "_"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "–"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Music folder:"
-msgstr "Musikkmappe:"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Album Tag"
-msgstr "Album-tagg"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Artist Tag"
-msgstr "Artist-tagg"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Genre Tag"
-msgstr "Sjanger-tagg"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Title Tag"
-msgstr "Tittel-tagg"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Track Tag"
-msgstr "Spornavn-tagg"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Year Tag"
-msgstr "År-tagg"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Insert Category"
-msgstr "Sett inn kategori"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "/home/kde-cvs/music"
-msgstr "/home/kde-cvs/musikk"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Add category:"
-msgstr "Legg til kategori"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Separator:"
-msgstr "Skillelinje:"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "%1 Options"
-msgstr "%1-valg"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "%1 Format"
-msgstr "%1-format"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
-msgstr ""
-"Når du endrar navnene på filene, vil de få verdiane fra «%1»-merkelappen, pluss "
-"eventuell annen tekst du velger nedenfor."
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Substitution Example"
-msgstr "Bytteeksempel"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "When the Track's %1 is Empty"
-msgstr "Når «%1» på sporene er tom"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Include in the &filename anyways"
-msgstr "Ta med i &filnavnet likevel"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
-msgstr "&Hopp over merkelappen ved navngivning"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Use &this value:"
-msgstr "Bruk &denne verdien:"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Empty"
-msgstr "Tom"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Track Width Options"
-msgstr "Valg for sporbredde"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
-msgstr ""
-"JuK kan tvinge spornummeret i filnavn til å ha minst ett visst antall siffer. "
-"Du kan bruke dette for bedre sortering i filbehandlere."
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Minimum track &width:"
-msgstr "Minste spor&bredde:"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "014"
-msgstr "014"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "003"
-msgstr "003"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "3 ->"
-msgstr "3 ->"
-
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "14 ->"
-msgstr "14 ->"
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "File Name Scheme"
-msgstr "Filnavnmønster"
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Currently used file name schemes"
-msgstr "Brukte filnavnmønster"
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
-"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
-"<li>%t: Title</li>\n"
-"<li>%a: Artist</li>\n"
-"<li>%A: Album</li>\n"
-"<li>%T: Track</li>\n"
-"<li>%c: Comment</li>\n"
-"</ul>\n"
-"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
-msgstr ""
-"Her kan du se de filnavnmønstrene som knappen «Forslag» bruker til å hente ut "
-"merkelappinformasjon fra et filnavn. Hvert mønster kan inneholde en av de "
-"følgende plassholderne: "
-"<ul>"
-"<li>%t: Tittel</li>\n"
-"<li>%a: Artistnavn</li>\n"
-"<li>%A: Albumnavn</li>\n"
-"<li>%T: Spornummer</li>\n"
-"<li>%c: Kommentar</li>\n"
-"</ul>\n"
-"Filnavnmønsteret «[%T] %a – %t» vil passe til «[01] Deep Purple – Smoke on the "
-"water», men ikke «(Deep Purple) Smoke on the water». Til det andre navnet kan "
-"du bruke mønsteret «(%a) %t».<p/> Legg merke til at rekkefølgen på mønstrene er "
-"viktig, siden det første mønsteret som passer (ovenfra og ned) blir brukt."
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Legg til"
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Add a new scheme"
-msgstr "Legg til et nytt mønster"
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
-msgstr ""
-"Bruk denne knappen til å legge til et nytt filnavnmønster til slutt i lista."
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid "Move scheme up"
-msgstr "Flytt mønster opp"
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
-msgstr "Bruk denne knappen til å flytte det valgte mønsteret ett steg opp."
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid "Move scheme down"
-msgstr "Flytt mønster ned"
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
-msgstr "Bruk denne knappen til å flytte det valgte mønsteret ett steg ned."
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid "Modify scheme"
-msgstr "Endre mønster"
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
-msgstr "Bruk denne knappen til å endre på det valgte mønsteret."
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "Remove scheme"
-msgstr "Fjern mønster"
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
-msgstr "Bruk denne knappen til å fjerne det valgte mønsteret fra lista."
-
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "Select Best Possible Match"
-msgstr "Velg best mulige treff"
-
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Vanlig treff"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Skill mellom små og store bokstaver"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Mønstertreff"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Alle synlige"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Søk:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Sporposisjon"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Laster"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Hopp til elementet som avspilles"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 dag\n"
-"%n dager"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 element\n"
-"%n element"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Vis sporvarsel på nytt"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Vis m&erkelappredigering"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Skjul &merkelappfelt"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "&Artistnavn:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "&Spornavn:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Album&navn:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Sjanger:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Filnavn:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "S&por:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "Å&r:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Lengde:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitrate:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Kommentar:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Vil du lagre endringene i:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Lagre endringer"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "På"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Oppsett av merkelappgjetting"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:102
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Denne fila finnes fra før.\n"
-"Vil du bytte den ut?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fila finnes"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Disse filene kunne ikke endres."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Merkelappgjetting over Internett"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "artist"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "sjanger"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Du er i ferd med å endre %1 på disse filene."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Endre spornavn"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Spillekø"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Artister"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Album"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Sjangrer"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Søker etter bilder. Vent litt …"
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Nedlasting av plateomslag"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Fant ingen passende bilder. Prøv med andre søkeord:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Skriv inn nye søkeord:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Nytt søk"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Plateomslaget du valgte er ikke tilgjengelig. Velg et annet."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Utilgjengelig plateomslag"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: viewmode.h:103
-msgid "Compact"
-msgstr "Kompakt"
-
-#: viewmode.h:128
-msgid "Tree"
-msgstr "Tre"
-
-#~ msgid "Image size:"
-#~ msgstr "Bildestørrelse: "
-
-#~ msgid "All Sizes"
-#~ msgstr "Alle størrelser"
-
-#~ msgid "Very Small"
-#~ msgstr "Veldig liten"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Liten"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Mellomstor"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Stor"
-
-#~ msgid "Very Large"
-#~ msgstr "Veldig stor"