summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po614
1 files changed, 0 insertions, 614 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po
deleted file mode 100644
index 9dcc12d7213..00000000000
--- a/tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ /dev/null
@@ -1,614 +0,0 @@
-# translation of kcmlanbrowser.po to Norwegian Bokmål
-# translation of kcmlanbrowser.po to
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-09 20:06+0200\n"
-"Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Oppsett for LISa nettnaboer"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Avanserte innstillinger"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Denne veilederen stiller noen spørsmål om nettet ditt.</p>"
-"<p>Vanligvis kan du bare beholde de innstillingene som er foreslått.</p>"
-"<p> Etter at du har avsluttet veilederen kan du se på og bruke delte ressurser "
-"på lokalnettet, ikke bare Samba/Windows-kataloger, men også FTP, HTTP og "
-"NFS-ressurser på nøyaktig samme måten.</p>"
-"<p>Derfor må du sette opp <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) på maskinen din. Tenk på LISa-tjeneren som en FTP eller HTTP-tjener; "
-"den må kjøres som «root», den bør startes når maskinen starter opp og bare én "
-"LISa-tjener kan kjøre på en maskin.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p> Det er mer enn ett nettverkskort i maskinen din.</p> "
-"<p>Velg det kortet som er koblet til lokalnettet.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Det ble ikke funnet noe nettverkskort på maskinen din.</b></p> "
-"<p>Muligens er det ikke installert noe nettverkskort. Nå bør du enten avbryte "
-"eller taste inn IP-adressen og nettverksmasken manuelt.</p> Eksempel: <code>"
-"192.160.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr ""
-"Det er to metoder LISa kan bruke for å finne verter den kan koble til på "
-"nettet."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Send ping-signaler"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Alle verter med TCP/IP vil svare,"
-"<br>enten de er samba-tjenere eller ei. "
-"<br>Ikke bruk dette hvis nettet ditt er svært stort, det vil si. mer enn 1000 "
-"maskiner."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Send NetBIOS-kringkastingssignaler"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Du må ha samba-pakken (nmblookup) installert. "
-"<br>Bare Samba/Windows-tjenere svarer. "
-"<br>Denne metoden er ikke særlig pålitelig. "
-"<br>Du bør slå den på hvis du er en del av et stort nett."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Er du ikke sikker, la valget stå uendret</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Alle IP-adresser i det oppgitte området vil bli pinget."
-"<br>Om du tilhører et lite nettverk, f.eks. med nettmasken 255.255.255.0"
-"<br>, så bruk din IP-adresse/nettverk-maske"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Det er 4 måter å oppgi adresseområder:"
-"<br>1 IP-adresse/nettmaske, slik som <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>"
-"<br>2 enkle IP-adresser, slik som <code>10.0.0.23</code>"
-"<br>3 områder gitt som fra/til, slik som <code>10.0.1.0-10.0.1.200</code>"
-"<br>4 områder oppgitt for hver del av adressen, slik som <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3</code> "
-"<br>Du kan også oppgi kombinasjoner av 1 til 4, atskilt med «;» "
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Denne innstillinga har med sikkerhet å gjøre. "
-"<br>Det er en enkel måte å oppgi «tiltrodde» verter ved IP-adressene deres. "
-"<br>LISa godtar som klienter bare verter med adresser som stemmer med dem som "
-"er oppgitt her. Den lista over verter som LISa gjør tilgjengelig vil også bare "
-"inneholde verter som passer med dette oppsettet. "
-"<br>Vanligvis oppgir du din IP-adresse/nettmaske her. "
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Tast inn din IP-adresse/nettmaske her, slik som <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>For å minske belastningen på nettet samarbeider LISa-tjenere i "
-"<br>et nettverk med hverandre. Derfor må du taste inn "
-"<br>kringkastingsadressen her. Hvis du er koblet til flere nett, "
-"<br>velg én av kringkastingsadressene."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Tast inn hvor lenge det skal være mellom hver gang LISa, hvis opptatt, skal "
-"vente med å oppdatere lista over maskiner."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br> Merk at oppdateringsintervallet vokser automatisk opp til 16 ganger den "
-"verdien du oppgir her, dersom ingen bruker LISa-tjeneren. Så hvis du oppgir 300 "
-"s = 5 minutter her, betyr ikke det at LISa pinger hele nettet hvert 5. minutt. "
-"Intervallet vil vokse opptil 16 x 5 min = 80 minutter."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"På denne siden finnes flere innstillinger som du vanligvis "
-"<br>bare trenger dersom LISa ikke finner alle vertene i nettet ditt."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Ra&pporter navneløse verter"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Skal vertslista inneholde verter som LISa ikke kan finne navnet til?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Vent på svar etter første sveip"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr "ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Hvor lenge skal LISa vente på svar på ping? "
-"<br>Forsøk å øke denne verdien hvis LISa ikke finner alle vertene."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Største antall ping-pakker som skal sendes på engang"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Hvor mange ping-pakker skal LISa sende på en gang? "
-"<br>Forsøk å minske denne verdien hvis LISa ikke finner alle vertene."
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "S&veip alltid to ganger"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Vent på svar etter andre sveip"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Skru på dette valget om LISa ikke finner alle tjenerne."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Lokalnettlesing er nå satt opp."
-"<br>"
-"<br>Pass på at LISa-tjeneren startes når maskinen starter. Hvordan dette gjøres "
-"avhenger av operativsystemet og distribusjonen. Som regel må du sette det inn "
-"et et sted i et skript <code>/etc</code>-katalogen."
-"<br> Start LISa-tjeneren som root og uten noen parametre på kommandolinjen."
-"<br>Oppsettet blir nå lagret i <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>Du kan prøve tjeneren ved å taste <code>lan:</code> i Konqueror. "
-"<br>Hvis du har problemer eller forslag, se http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Gratulerer!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Du kan bruke samme syntaks som på den forrige siden.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Det er 3 måter å oppgi IP-adresser på:"
-"<br>1. IP-adresse/nettmaske, slik som <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>"
-"<br>2. Adresseområder gitt som fra/til, slik som <code>"
-"10.0.1.0-10.0.1.200</code>"
-"<br>3 enkle adresser, slik som <code>10.0.0.23</code>"
-"<br>Du kan også oppgi kombinasjoner av 1 til 3, adskilt med «;» "
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Funnet flere nettverksgrensesnitt"
-
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Ingen nettverksgrensesnitt funnet"
-
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Angi søkemetode"
-
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Angi adresserommet LISa vil pinge"
-
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "«Tiltrodde» verter"
-
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Nettets kringkastingsadresse"
-
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Oppdateringsintervall for LISa"
-
-#: kcmlisa.cpp:63
-msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
-msgstr "Oppgi hvordan LISa-nissen skal lete etter verter"
-
-#: kcmlisa.cpp:66
-msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup"
-msgstr "Bruk &nmblookup for søking via NetBIOS-kringkasting"
-
-#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63
-msgid "Only hosts running SMB servers will answer"
-msgstr "Bare verter som kjører SMB tjenere vil svare"
-
-#: kcmlisa.cpp:69
-msgid "Send &pings (ICMP echo packets)"
-msgstr "Send &pinger (ICMP ekko-pakker)"
-
-#: kcmlisa.cpp:70
-msgid "All hosts running TCP/IP will answer"
-msgstr "Alle verter som kjører TCP/IP svarer"
-
-#: kcmlisa.cpp:77
-msgid "To these &IP addresses:"
-msgstr "Til disse &IP-adressene:"
-
-#: kcmlisa.cpp:78
-msgid ""
-"Enter all ranges to scan, using the format "
-"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
-msgstr ""
-"Skriv alle områder som skal søkes, med følgende format: "
-"'192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
-
-#: kcmlisa.cpp:88
-msgid "&Broadcast network address:"
-msgstr "&Nettets kringkastingsadresse:"
-
-#: kcmlisa.cpp:89
-msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
-msgstr "Din nettadresse/nett-maske (f.eks. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
-
-#: kcmlisa.cpp:96
-msgid "&Trusted IP addresses:"
-msgstr "&Tiltrodde IP-adresser:"
-
-#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71
-msgid ""
-"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
-msgstr ""
-"Vanligvis din nettadresse/nett-maske (f.eks. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
-
-#: kcmlisa.cpp:110
-msgid "Setup Wizard..."
-msgstr "Oppsettsveiviser …"
-
-#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80
-msgid "&Suggest Settings"
-msgstr "&Foreslå innstillinger"
-
-#: kcmlisa.cpp:117
-msgid "Ad&vanced Settings..."
-msgstr "A&vanserte innstillinger"
-
-#: kcmlisa.cpp:119
-msgid "Advanced Settings for LISa"
-msgstr "Avanserte innstillinger for LISa"
-
-#: kcmlisa.cpp:124
-msgid "&Additionally Check These Hosts"
-msgstr "I tillegg, un&dersøk følgende verter"
-
-#: kcmlisa.cpp:126
-msgid "The hosts listed here will be pinged"
-msgstr "Vertene som er listet her blir pinget"
-
-#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92
-msgid "Show &hosts without DNS names"
-msgstr "Vis &verter uten DNS-navn"
-
-#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97
-msgid "Host list update interval:"
-msgstr "Oppdateringsintervall for vertslista:"
-
-#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101
-msgid "Search hosts after this number of seconds"
-msgstr "Søk etter verter etter dette antall sekunder"
-
-#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
-msgid "Always check twice for hosts when searching"
-msgstr "Se alltid to ganger etter verter under søkingen"
-
-#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106
-msgid "Wait for replies from hosts after first scan:"
-msgstr "Vent på svar fra verter etter første sveip:"
-
-#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154
-#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116
-msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
-msgstr "Hvor lenge LISa skal vente på svar fra verter på ICMP echo-pakker"
-
-#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
-msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
-msgstr "Vent på svar etter andre sveip:"
-
-#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118
-msgid "Max. number of ping packets to send at once:"
-msgstr "Største antall ping-pakker som skal sendes på en gang."
-
-#: kcmlisa.cpp:301
-msgid "Saving the results to %1 failed."
-msgstr "Lagring av resultatet i %1 mislyktes."
-
-#: kcmlisa.cpp:310
-msgid "No network interface cards found."
-msgstr "Ingen nettverkskort funnet."
-
-#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
-msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Du har mer enn ett nettverkskort installert."
-"<br>Se etter at de innstillingene som er oppgitt er riktige."
-"<br>"
-"<br> Disse grensesnittene er funnet: "
-"<br>"
-"<br>"
-
-#: kcmlisa.cpp:381
-msgid ""
-"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n"
-"Make sure that the LISa daemon is started,\n"
-" e.g. using an init script when booting.\n"
-"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ."
-msgstr ""
-"Oppsettet er lagret til /etc/lisarc.\n"
-"Se etter at LISa-nissen startes,\n"
-"f.eks. med et init-skript ved oppstart.\n"
-"Du finner eksempler og dokumentasjon i http://lisa-home.sourceforge.net ."
-
-#: kcmreslisa.cpp:59
-msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
-msgstr "Oppgi hvordan ResLISa-nissen skal lete etter verter"
-
-#: kcmreslisa.cpp:62
-msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup"
-msgstr "Bruk &nmblookup for søking via NetBIOS-kringkasting"
-
-#: kcmreslisa.cpp:65
-msgid "A&dditionally Check These Hosts"
-msgstr "I tillegg, un&dersøk følgende verter"
-
-#: kcmreslisa.cpp:66
-msgid "The hosts listed here will be pinged."
-msgstr "Vertenene som er listet her blir pinget."
-
-#: kcmreslisa.cpp:70
-msgid "&Trusted addresses:"
-msgstr "&Tiltrodde adresser:"
-
-#: kcmreslisa.cpp:77
-msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel"
-msgstr "Bruk &rlan:/ i stedet for lan:/ i Konquerors navigasjonsvindu"
-
-#: kcmreslisa.cpp:84
-msgid "Ad&vanced Settings"
-msgstr "A&vanserte innstillinger"
-
-#: kcmreslisa.cpp:87
-msgid "Advanced Settings for ResLISa"
-msgstr "Avanserte innstillinger for ResLISa"
-
-#: kcmreslisa.cpp:214
-msgid ""
-"It appears you do not have any network interfaces installed on your system."
-msgstr "Det ser ikke ut til at du har noen nettverksenheter installert. "
-
-#: kcmreslisa.cpp:242
-msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
-msgstr ""
-"ResLISa-tjeneren er forhåpentlig nå satt opp riktig."
-"<br>Pass på at reslisa-programmet er installert som <i>suid root</i>."
-
-#: kcmkiolan.cpp:41
-msgid "Show Links for Following Services"
-msgstr "Vis lenker for følgende tjenester"
-
-#: kcmkiolan.cpp:43
-msgid "FTP (TCP, port 21): "
-msgstr "FTP (TCP,port 21): "
-
-#: kcmkiolan.cpp:44
-msgid "HTTP (TCP, port 80): "
-msgstr "HTTP (TCP,port 80): "
-
-#: kcmkiolan.cpp:45
-msgid "NFS (TCP, port 2049): "
-msgstr "NFS (TCP, port 2049): "
-
-#: kcmkiolan.cpp:46
-msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):"
-msgstr "SMB-tjenester (TCP, portene 445 og139):"
-
-#: kcmkiolan.cpp:47
-msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): "
-msgstr "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): "
-
-#: kcmkiolan.cpp:48
-msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)"
-msgstr "Vi&s korte vertsnavn (uten domene-navn)"
-
-#: kcmkiolan.cpp:51
-msgid "Default LISa server host: "
-msgstr "Standard vert for LISa-tjeneren: "
-
-#: portsettingsbar.cpp:33
-msgid "Check Availability"
-msgstr "Undersøk tilgjengelighet"
-
-#: portsettingsbar.cpp:34
-msgid "Always"
-msgstr "Alltid"
-
-#: portsettingsbar.cpp:35
-msgid "Never"
-msgstr "Aldri"
-
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Opp"
-
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Ned"
-
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Kringkasting"
-
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Punkt til punkt"
-
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
-
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Lokalsløyfe"
-
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"