diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po | 614 |
1 files changed, 0 insertions, 614 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po deleted file mode 100644 index 9dcc12d7213..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ /dev/null @@ -1,614 +0,0 @@ -# translation of kcmlanbrowser.po to Norwegian Bokmål -# translation of kcmlanbrowser.po to -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-09 20:06+0200\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: setupwizard.cpp:63 -msgid "LISa Network Neighborhood Setup" -msgstr "Oppsett for LISa nettnaboer" - -#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Avanserte innstillinger" - -#: setupwizard.cpp:126 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " -"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> " -"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " -"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " -"and NFS resources exactly the same way.</p> " -"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> " -"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " -"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " -"one LISa server can run on one machine.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Denne veilederen stiller noen spørsmål om nettet ditt.</p>" -"<p>Vanligvis kan du bare beholde de innstillingene som er foreslått.</p>" -"<p> Etter at du har avsluttet veilederen kan du se på og bruke delte ressurser " -"på lokalnettet, ikke bare Samba/Windows-kataloger, men også FTP, HTTP og " -"NFS-ressurser på nøyaktig samme måten.</p>" -"<p>Derfor må du sette opp <i>LAN Information Server</i> " -"(LISa) på maskinen din. Tenk på LISa-tjeneren som en FTP eller HTTP-tjener; " -"den må kjøres som «root», den bør startes når maskinen starter opp og bare én " -"LISa-tjener kan kjøre på en maskin.</qt>" - -#: setupwizard.cpp:149 -msgid "" -"<qt>" -"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>" -"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p> Det er mer enn ett nettverkskort i maskinen din.</p> " -"<p>Velg det kortet som er koblet til lokalnettet.</p></qt>" - -#: setupwizard.cpp:164 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>" -"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " -"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Det ble ikke funnet noe nettverkskort på maskinen din.</b></p> " -"<p>Muligens er det ikke installert noe nettverkskort. Nå bør du enten avbryte " -"eller taste inn IP-adressen og nettverksmasken manuelt.</p> Eksempel: <code>" -"192.160.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" - -#: setupwizard.cpp:185 -msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." -msgstr "" -"Det er to metoder LISa kan bruke for å finne verter den kan koble til på " -"nettet." - -#: setupwizard.cpp:187 -msgid "Send pings" -msgstr "Send ping-signaler" - -#: setupwizard.cpp:188 -msgid "" -"All hosts with TCP/IP will respond," -"<br>whether or not they are samba servers." -"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." -"<br>" -msgstr "" -"Alle verter med TCP/IP vil svare," -"<br>enten de er samba-tjenere eller ei. " -"<br>Ikke bruk dette hvis nettet ditt er svært stort, det vil si. mer enn 1000 " -"maskiner." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:191 -msgid "Send NetBIOS broadcasts" -msgstr "Send NetBIOS-kringkastingssignaler" - -#: setupwizard.cpp:192 -msgid "" -"You need to have the samba package (nmblookup) installed." -"<br>Only samba/windows servers will respond." -"<br>This method is not very reliable." -"<br>You should enable it if you are part of a large network." -msgstr "" -"Du må ha samba-pakken (nmblookup) installert. " -"<br>Bare Samba/Windows-tjenere svarer. " -"<br>Denne metoden er ikke særlig pålitelig. " -"<br>Du bør slå den på hvis du er en del av et stort nett." - -#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 -#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 -msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" -msgstr "<b>Er du ikke sikker, la valget stå uendret</b>" - -#: setupwizard.cpp:210 -msgid "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" -"<br>use your IP address/network mask." -"<br>" -msgstr "" -"Alle IP-adresser i det oppgitte området vil bli pinget." -"<br>Om du tilhører et lite nettverk, f.eks. med nettmasken 255.255.255.0" -"<br>, så bruk din IP-adresse/nettverk-maske" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:215 -msgid "" -"<br>There are four ways to specify address ranges:" -"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>" -"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -msgstr "" -"<br>Det er 4 måter å oppgi adresseområder:" -"<br>1 IP-adresse/nettmaske, slik som <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>" -"<br>2 enkle IP-adresser, slik som <code>10.0.0.23</code>" -"<br>3 områder gitt som fra/til, slik som <code>10.0.1.0-10.0.1.200</code>" -"<br>4 områder oppgitt for hver del av adressen, slik som <code>" -"10-10.1-5.1-25.1-3</code> " -"<br>Du kan også oppgi kombinasjoner av 1 til 4, atskilt med «;» " -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:236 -msgid "" -"This is a security related setting." -"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." -"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " -"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " -"fit into this scheme." -"<br>Usually you enter your IP address/network mask here." -msgstr "" -"Denne innstillinga har med sikkerhet å gjøre. " -"<br>Det er en enkel måte å oppgi «tiltrodde» verter ved IP-adressene deres. " -"<br>LISa godtar som klienter bare verter med adresser som stemmer med dem som " -"er oppgitt her. Den lista over verter som LISa gjør tilgjengelig vil også bare " -"inneholde verter som passer med dette oppsettet. " -"<br>Vanligvis oppgir du din IP-adresse/nettmaske her. " - -#: setupwizard.cpp:258 -msgid "" -"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" -msgstr "" -"<br>Tast inn din IP-adresse/nettmaske her, slik som <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" - -#: setupwizard.cpp:261 -msgid "" -"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network" -"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" -"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose " -"<br>one of the broadcast addresses." -msgstr "" -"<br>For å minske belastningen på nettet samarbeider LISa-tjenere i " -"<br>et nettverk med hverandre. Derfor må du taste inn " -"<br>kringkastingsadressen her. Hvis du er koblet til flere nett, " -"<br>velg én av kringkastingsadressene." - -#: setupwizard.cpp:280 -msgid "" -"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." -msgstr "" -"<br>Tast inn hvor lenge det skal være mellom hver gang LISa, hvis opptatt, skal " -"vente med å oppdatere lista over maskiner." - -#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#: setupwizard.cpp:286 -msgid "" -"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " -"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " -"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " -"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." -msgstr "" -"<br> Merk at oppdateringsintervallet vokser automatisk opp til 16 ganger den " -"verdien du oppgir her, dersom ingen bruker LISa-tjeneren. Så hvis du oppgir 300 " -"s = 5 minutter her, betyr ikke det at LISa pinger hele nettet hvert 5. minutt. " -"Intervallet vil vokse opptil 16 x 5 min = 80 minutter." - -#: setupwizard.cpp:305 -msgid "" -"This page contains several settings you usually only" -"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network." -msgstr "" -"På denne siden finnes flere innstillinger som du vanligvis " -"<br>bare trenger dersom LISa ikke finner alle vertene i nettet ditt." - -#: setupwizard.cpp:308 -msgid "Re&port unnamed hosts" -msgstr "Ra&pporter navneløse verter" - -#: setupwizard.cpp:309 -msgid "" -"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " -"list?" -"<br>" -msgstr "" -"Skal vertslista inneholde verter som LISa ikke kan finne navnet til?" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:313 -msgid "Wait for replies after first scan" -msgstr "Vent på svar etter første sveip" - -#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 -#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 -msgid " ms" -msgstr "ms" - -#: setupwizard.cpp:316 -msgid "" -"How long should LISa wait for answers to pings?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." -"<br>" -msgstr "" -"Hvor lenge skal LISa vente på svar på ping? " -"<br>Forsøk å øke denne verdien hvis LISa ikke finner alle vertene." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:320 -msgid "Max. number of pings to send at once" -msgstr "Største antall ping-pakker som skal sendes på engang" - -#: setupwizard.cpp:323 -msgid "" -"How many ping packets should LISa send at once?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." -"<br>" -msgstr "" -"Hvor mange ping-pakker skal LISa sende på en gang? " -"<br>Forsøk å minske denne verdien hvis LISa ikke finner alle vertene." - -#: setupwizard.cpp:326 -msgid "Al&ways scan twice" -msgstr "S&veip alltid to ganger" - -#: setupwizard.cpp:330 -msgid "Wait for replies after second scan" -msgstr "Vent på svar etter andre sveip" - -#: setupwizard.cpp:334 -msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." -msgstr "Skru på dette valget om LISa ikke finner alle tjenerne." - -#: setupwizard.cpp:350 -msgid "" -"<br>Your LAN browsing has been successfully set up." -"<br>" -"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " -"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " -"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>." -"<br>Start the LISa server as root and without any command line options." -"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>." -"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror." -"<br>" -"<br>If you have problems or suggestions, visit " -"http://lisa-home.sourceforge.net." -msgstr "" -"<br>Lokalnettlesing er nå satt opp." -"<br>" -"<br>Pass på at LISa-tjeneren startes når maskinen starter. Hvordan dette gjøres " -"avhenger av operativsystemet og distribusjonen. Som regel må du sette det inn " -"et et sted i et skript <code>/etc</code>-katalogen." -"<br> Start LISa-tjeneren som root og uten noen parametre på kommandolinjen." -"<br>Oppsettet blir nå lagret i <code>/etc/lisarc</code>." -"<br>Du kan prøve tjeneren ved å taste <code>lan:</code> i Konqueror. " -"<br>Hvis du har problemer eller forslag, se http://lisa-home.sourceforge.net." - -#: setupwizard.cpp:437 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Gratulerer!" - -#: setupwizard.cpp:462 -msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" -msgstr "Du kan bruke samme syntaks som på den forrige siden.<br>" - -#: setupwizard.cpp:464 -msgid "" -"There are three ways to specify IP addresses:" -"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " -"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -msgstr "" -"<br>Det er 3 måter å oppgi IP-adresser på:" -"<br>1. IP-adresse/nettmaske, slik som <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>" -"<br>2. Adresseområder gitt som fra/til, slik som <code>" -"10.0.1.0-10.0.1.200</code>" -"<br>3 enkle adresser, slik som <code>10.0.0.23</code>" -"<br>Du kan også oppgi kombinasjoner av 1 til 3, adskilt med «;» " -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:490 -msgid "Multiple Network Interfaces Found" -msgstr "Funnet flere nettverksgrensesnitt" - -#: setupwizard.cpp:493 -msgid "No Network Interface Found" -msgstr "Ingen nettverksgrensesnitt funnet" - -#: setupwizard.cpp:498 -msgid "Specify Search Method" -msgstr "Angi søkemetode" - -#: setupwizard.cpp:501 -msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" -msgstr "Angi adresserommet LISa vil pinge" - -#: setupwizard.cpp:504 -msgid "\"Trusted\" Hosts" -msgstr "«Tiltrodde» verter" - -#: setupwizard.cpp:507 -msgid "Your Broadcast Address" -msgstr "Nettets kringkastingsadresse" - -#: setupwizard.cpp:510 -msgid "LISa Update Interval" -msgstr "Oppdateringsintervall for LISa" - -#: kcmlisa.cpp:63 -msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" -msgstr "Oppgi hvordan LISa-nissen skal lete etter verter" - -#: kcmlisa.cpp:66 -msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup" -msgstr "Bruk &nmblookup for søking via NetBIOS-kringkasting" - -#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63 -msgid "Only hosts running SMB servers will answer" -msgstr "Bare verter som kjører SMB tjenere vil svare" - -#: kcmlisa.cpp:69 -msgid "Send &pings (ICMP echo packets)" -msgstr "Send &pinger (ICMP ekko-pakker)" - -#: kcmlisa.cpp:70 -msgid "All hosts running TCP/IP will answer" -msgstr "Alle verter som kjører TCP/IP svarer" - -#: kcmlisa.cpp:77 -msgid "To these &IP addresses:" -msgstr "Til disse &IP-adressene:" - -#: kcmlisa.cpp:78 -msgid "" -"Enter all ranges to scan, using the format " -"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" -msgstr "" -"Skriv alle områder som skal søkes, med følgende format: " -"'192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" - -#: kcmlisa.cpp:88 -msgid "&Broadcast network address:" -msgstr "&Nettets kringkastingsadresse:" - -#: kcmlisa.cpp:89 -msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" -msgstr "Din nettadresse/nett-maske (f.eks. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" - -#: kcmlisa.cpp:96 -msgid "&Trusted IP addresses:" -msgstr "&Tiltrodde IP-adresser:" - -#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71 -msgid "" -"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" -msgstr "" -"Vanligvis din nettadresse/nett-maske (f.eks. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" - -#: kcmlisa.cpp:110 -msgid "Setup Wizard..." -msgstr "Oppsettsveiviser …" - -#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80 -msgid "&Suggest Settings" -msgstr "&Foreslå innstillinger" - -#: kcmlisa.cpp:117 -msgid "Ad&vanced Settings..." -msgstr "A&vanserte innstillinger" - -#: kcmlisa.cpp:119 -msgid "Advanced Settings for LISa" -msgstr "Avanserte innstillinger for LISa" - -#: kcmlisa.cpp:124 -msgid "&Additionally Check These Hosts" -msgstr "I tillegg, un&dersøk følgende verter" - -#: kcmlisa.cpp:126 -msgid "The hosts listed here will be pinged" -msgstr "Vertene som er listet her blir pinget" - -#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92 -msgid "Show &hosts without DNS names" -msgstr "Vis &verter uten DNS-navn" - -#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97 -msgid "Host list update interval:" -msgstr "Oppdateringsintervall for vertslista:" - -#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101 -msgid "Search hosts after this number of seconds" -msgstr "Søk etter verter etter dette antall sekunder" - -#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 -msgid "Always check twice for hosts when searching" -msgstr "Se alltid to ganger etter verter under søkingen" - -#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106 -msgid "Wait for replies from hosts after first scan:" -msgstr "Vent på svar fra verter etter første sveip:" - -#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154 -#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116 -msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" -msgstr "Hvor lenge LISa skal vente på svar fra verter på ICMP echo-pakker" - -#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 -msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" -msgstr "Vent på svar etter andre sveip:" - -#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118 -msgid "Max. number of ping packets to send at once:" -msgstr "Største antall ping-pakker som skal sendes på en gang." - -#: kcmlisa.cpp:301 -msgid "Saving the results to %1 failed." -msgstr "Lagring av resultatet i %1 mislyktes." - -#: kcmlisa.cpp:310 -msgid "No network interface cards found." -msgstr "Ingen nettverkskort funnet." - -#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 -msgid "" -"You have more than one network interface installed." -"<br>Please make sure the suggested settings are correct." -"<br>" -"<br>The following interfaces were found:" -"<br>" -"<br>" -msgstr "" -"Du har mer enn ett nettverkskort installert." -"<br>Se etter at de innstillingene som er oppgitt er riktige." -"<br>" -"<br> Disse grensesnittene er funnet: " -"<br>" -"<br>" - -#: kcmlisa.cpp:381 -msgid "" -"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n" -"Make sure that the LISa daemon is started,\n" -" e.g. using an init script when booting.\n" -"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ." -msgstr "" -"Oppsettet er lagret til /etc/lisarc.\n" -"Se etter at LISa-nissen startes,\n" -"f.eks. med et init-skript ved oppstart.\n" -"Du finner eksempler og dokumentasjon i http://lisa-home.sourceforge.net ." - -#: kcmreslisa.cpp:59 -msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts" -msgstr "Oppgi hvordan ResLISa-nissen skal lete etter verter" - -#: kcmreslisa.cpp:62 -msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup" -msgstr "Bruk &nmblookup for søking via NetBIOS-kringkasting" - -#: kcmreslisa.cpp:65 -msgid "A&dditionally Check These Hosts" -msgstr "I tillegg, un&dersøk følgende verter" - -#: kcmreslisa.cpp:66 -msgid "The hosts listed here will be pinged." -msgstr "Vertenene som er listet her blir pinget." - -#: kcmreslisa.cpp:70 -msgid "&Trusted addresses:" -msgstr "&Tiltrodde adresser:" - -#: kcmreslisa.cpp:77 -msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel" -msgstr "Bruk &rlan:/ i stedet for lan:/ i Konquerors navigasjonsvindu" - -#: kcmreslisa.cpp:84 -msgid "Ad&vanced Settings" -msgstr "A&vanserte innstillinger" - -#: kcmreslisa.cpp:87 -msgid "Advanced Settings for ResLISa" -msgstr "Avanserte innstillinger for ResLISa" - -#: kcmreslisa.cpp:214 -msgid "" -"It appears you do not have any network interfaces installed on your system." -msgstr "Det ser ikke ut til at du har noen nettverksenheter installert. " - -#: kcmreslisa.cpp:242 -msgid "" -"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." -"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." -msgstr "" -"ResLISa-tjeneren er forhåpentlig nå satt opp riktig." -"<br>Pass på at reslisa-programmet er installert som <i>suid root</i>." - -#: kcmkiolan.cpp:41 -msgid "Show Links for Following Services" -msgstr "Vis lenker for følgende tjenester" - -#: kcmkiolan.cpp:43 -msgid "FTP (TCP, port 21): " -msgstr "FTP (TCP,port 21): " - -#: kcmkiolan.cpp:44 -msgid "HTTP (TCP, port 80): " -msgstr "HTTP (TCP,port 80): " - -#: kcmkiolan.cpp:45 -msgid "NFS (TCP, port 2049): " -msgstr "NFS (TCP, port 2049): " - -#: kcmkiolan.cpp:46 -msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):" -msgstr "SMB-tjenester (TCP, portene 445 og139):" - -#: kcmkiolan.cpp:47 -msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): " -msgstr "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): " - -#: kcmkiolan.cpp:48 -msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)" -msgstr "Vi&s korte vertsnavn (uten domene-navn)" - -#: kcmkiolan.cpp:51 -msgid "Default LISa server host: " -msgstr "Standard vert for LISa-tjeneren: " - -#: portsettingsbar.cpp:33 -msgid "Check Availability" -msgstr "Undersøk tilgjengelighet" - -#: portsettingsbar.cpp:34 -msgid "Always" -msgstr "Alltid" - -#: portsettingsbar.cpp:35 -msgid "Never" -msgstr "Aldri" - -#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 -msgid "Up" -msgstr "Opp" - -#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 -msgid "Down" -msgstr "Ned" - -#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 -msgid "Broadcast" -msgstr "Kringkasting" - -#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 -msgid "Point to Point" -msgstr "Punkt til punkt" - -#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 -msgid "Loopback" -msgstr "Lokalsløyfe" - -#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" |