diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nb/messages/kdepim/kaddressbook.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/kdepim/kaddressbook.po | 4014 |
1 files changed, 0 insertions, 4014 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-nb/messages/kdepim/kaddressbook.po deleted file mode 100644 index 1dda5be40fe..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdepim/kaddressbook.po +++ /dev/null @@ -1,4014 +0,0 @@ -# translation of kaddressbook.po to Norwegian Bokmål -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# thor, 2005. -# Lars Risan, 2005. -# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2003, 2004. -# Axel Bojer <[email protected]>, 2003. -# Knut Yrvin <[email protected]>, 2003, 2004. -# Torstein Dybdahl <[email protected]>, 2004. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004. -# Axel Bojer <[email protected]>, 2004, 2005. -# Sven Harald Klein Bakke <[email protected]>, 2005. -# Nils Kristian Tomren <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:46+0100\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: customfieldswidget.h:156 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Tilpassede felt" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Viser kontaktredigereren med den oppgitte e-postadressen" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Viser kontaktredigereren med den oppgitte UID-en" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Starter i redigeringstilstand" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Starter å endre den nye kontakten" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Arbeid med angitt fil" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Importer det oppgitte vCard-et" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: addresseditwidget.cpp:100 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"&Edit Addresses..." -msgstr "R&ediger adresser …" - -#: addresseditwidget.cpp:262 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Edit Address" -msgstr "Rediger adresse" - -#: addresseditwidget.cpp:276 -msgid "" -"_: <streetLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:287 -msgid "" -"_: <postOfficeBoxLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:293 -msgid "" -"_: <localityLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:299 -msgid "" -"_: <regionLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:305 -msgid "" -"_: <postalCodeLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:311 -msgid "" -"_: <countryLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:318 -msgid "Edit Label..." -msgstr "Redigere etikett …" - -#: addresseditwidget.cpp:327 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"This is the preferred address" -msgstr "Dette er den adressen som er foretrukket" - -#: addresseditwidget.cpp:337 -msgid "New..." -msgstr "Ny …" - -#: addresseditwidget.cpp:343 -msgid "Change Type..." -msgstr "Endre type …" - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afghanistan" - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Albania" -msgstr "Albania" - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Algeria" -msgstr "Algerie" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "American Samoa" -msgstr "Amerikansk Samoa" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Antarctica" -msgstr "Antarktika" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua og Barbuda" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Armenia" -msgstr "Armenia" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" - -#: addresseditwidget.cpp:512 -msgid "Ashmore and Cartier Islands" -msgstr "Ashmore og Cartier-øyene" - -#: addresseditwidget.cpp:512 -msgid "Australia" -msgstr "Australia" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Austria" -msgstr "Østerrike" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Aserbajdsjan" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrain" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belarus" -msgstr "Hviterussland" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgia" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermuda" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivia" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosnia-Hercegovina" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Brunei" -msgstr "Brunei" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Cambodia" -msgstr "Kambodsja" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Cameroon" -msgstr "Kamerun" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Kapp Verde" - -#: addresseditwidget.cpp:521 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Caymanøyene" - -#: addresseditwidget.cpp:521 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Den sentralafrikanske republikk" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Chad" -msgstr "Tsjad" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "China" -msgstr "Kina" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Colombia" -msgstr "Colombia" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Comoros" -msgstr "Komorene" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Congo" -msgstr "Kongo-Brazaville" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Congo, Dem. Rep." -msgstr "Kongo" - -#: addresseditwidget.cpp:524 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" - -#: addresseditwidget.cpp:524 -msgid "Croatia" -msgstr "Kroatia" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Cyprus" -msgstr "Kypros" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tsjekkia" - -#: addresseditwidget.cpp:526 -msgid "Denmark" -msgstr "Danmark" - -#: addresseditwidget.cpp:526 -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibouti" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Den dominikanske republikk" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ecuador" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "Egypt" -msgstr "Egypt" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Ekvatorial-Guinea" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "Estonia" -msgstr "Estland" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "England" -msgstr "England" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiopia" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "European Union" -msgstr "Den europeiske union" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Færøyene" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "Fiji" -msgstr "Fiji" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "Finland" -msgstr "Finland" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "France" -msgstr "Frankrike" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Fransk Polynesia" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Georgia" -msgstr "Georgia" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Germany" -msgstr "Tyskland" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Greece" -msgstr "Hellas" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Greenland" -msgstr "Grønland" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea-Bissau" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hongkong" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Hungary" -msgstr "Ungarn" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "Iceland" -msgstr "Island" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "India" -msgstr "India" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesia" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Iran" -msgstr "Iran" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Iraq" -msgstr "Irak" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Ireland" -msgstr "Irland" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Italy" -msgstr "Italia" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Ivory Coast" -msgstr "Elfenbenskysten" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaica" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Jordan" -msgstr "Jordan" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kasakhstan" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kenya" -msgstr "Kenya" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" - -#: addresseditwidget.cpp:543 -msgid "Korea, North" -msgstr "Nord-Korea" - -#: addresseditwidget.cpp:543 -msgid "Korea, South" -msgstr "Sør-Korea" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kirgisistan" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Laos" -msgstr "Laos" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Latvia" -msgstr "Latvia" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Lebanon" -msgstr "Libanon" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Libya" -msgstr "Libya" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Lithuania" -msgstr "Litauen" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburg" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Macau" -msgstr "Macau" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagaskar" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malaysia" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldivene" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshalløyene" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinique" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritania" - -#: addresseditwidget.cpp:551 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauritius" - -#: addresseditwidget.cpp:551 -msgid "Mexico" -msgstr "Mexico" - -#: addresseditwidget.cpp:552 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "Mikronesiaføderasjonen" - -#: addresseditwidget.cpp:552 -msgid "Moldova" -msgstr "Moldova" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Monaco" -msgstr "Monaco" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolia" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Morocco" -msgstr "Marokko" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mosambik" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: addresseditwidget.cpp:555 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Netherlands" -msgstr "Nederland" - -#: addresseditwidget.cpp:557 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "De nederlandske Antillene" - -#: addresseditwidget.cpp:557 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Ny-Kaledonia" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "New Zealand" -msgstr "New Zealand" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "North Korea" -msgstr "Nordkorea" - -#: addresseditwidget.cpp:560 -msgid "Northern Ireland" -msgstr "Nord-Irland" - -#: addresseditwidget.cpp:560 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Nord-Marianene" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Norway" -msgstr "Norge" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Oman" -msgstr "Oman" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Palestinian" -msgstr "Palestina" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua Ny-Guinea" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Peru" -msgstr "Peru" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Philippines" -msgstr "Filippinene" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Poland" -msgstr "Polen" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Romania" -msgstr "Romania" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Russia" -msgstr "Russland" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Rwanda" -msgstr "Rwanda" - -#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 -msgid "St. Kitts and Nevis" -msgstr "St. Kitts og Nevis" - -#: addresseditwidget.cpp:566 -msgid "St. Lucia" -msgstr "St. Lucia" - -#: addresseditwidget.cpp:567 -msgid "St. Vincent and the Grenadines" -msgstr "St. Vincent og Grenadinene" - -#: addresseditwidget.cpp:567 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" - -#: addresseditwidget.cpp:568 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "São Tomé og Príncipe" - -#: addresseditwidget.cpp:568 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Saudi-Arabia" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Serbia & Montenegro" -msgstr "Serbia og Montenegro" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychellene" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapore" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Slovakia" -msgstr "Slovakia" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slovenia" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Salomonøyene" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Somalia" -msgstr "Somalia" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "South Africa" -msgstr "Sør-Afrika" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "South Korea" -msgstr "Sør-Korea" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "Spain" -msgstr "Spania" - -#: addresseditwidget.cpp:573 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" - -#: addresseditwidget.cpp:573 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudan" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Suriname" -msgstr "Surinam" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Swaziland" -msgstr "Swaziland" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Sweden" -msgstr "Sverige" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Switzerland" -msgstr "Sveits" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Syria" -msgstr "Syria" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tajikistan" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Tanzania" -msgstr "Tanzania" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Thailand" -msgstr "Thailand" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Tibet" -msgstr "Tibet" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad og Tobago" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunisia" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Turkey" -msgstr "Tyrkia" - -#: addresseditwidget.cpp:579 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" - -#: addresseditwidget.cpp:579 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Turks- og Caicosøyene" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda " - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ukraina" - -#: addresseditwidget.cpp:581 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "De forente arabiske emirater" - -#: addresseditwidget.cpp:581 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Storbritannia" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "United States" -msgstr "USA" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Usbekistan" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Vatican City" -msgstr "Vatikanstaten" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Vietnam" -msgstr "Vietnam" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Western Samoa" -msgstr "Vest-Samoa" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Yemen" -msgstr "Jemen" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Serbia og Montenegro" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Zaire" -msgstr "Zaire" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Zambia" -msgstr "Zambia" - -#: addresseditwidget.cpp:586 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" - -#: addresseditwidget.cpp:603 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Edit Address Type" -msgstr "Rediger adressetype" - -#: addresseditwidget.cpp:609 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address Types" -msgstr "Adressetyper" - -#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 -msgid "Edit Contact" -msgstr "Endre kontakt" - -#: addresseeeditordialog.cpp:150 -msgid "Edit Contact '%1'" -msgstr "Rediger kontakten «%1»" - -#: addresseeeditorextension.cpp:68 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Kontaktredigering" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:165 -msgid "Edit Name..." -msgstr "Endre navn …" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:166 -msgid "Edit the contact's name" -msgstr "Endre navnet på kontakten" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:184 -msgid "" -"_: <roleLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:193 -msgid "" -"_: <organizationLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 -msgid "Formatted name:" -msgstr "Formatert navn:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:259 -msgid "" -"_: <urlLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:269 -msgid "Blog feed:" -msgstr "Bloggnyhetsstrøm:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 -msgid "Select Categories..." -msgstr "Velg kategorier …" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:308 -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:332 -msgid "Department:" -msgstr "Avdeling:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:340 -msgid "Office:" -msgstr "Kontor:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:348 -msgid "Profession:" -msgstr "Yrke:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:356 -msgid "Manager's name:" -msgstr "Navnet på sjefen:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:364 -msgid "Assistant's name:" -msgstr "Navnet på assistenten:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:372 -msgid "" -"_: <titleLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:391 -msgid "Nickname:" -msgstr "Kallenavn:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:399 -msgid "Partner's name:" -msgstr "Navnet på partneren:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:407 -msgid "Birthdate:" -msgstr "Fødselsdag:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:417 -msgid "Anniversary:" -msgstr "Merkedag:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:432 -msgid "Note:" -msgstr "Merknad:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:445 -msgid "&Details" -msgstr "&Detaljer" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:458 -msgid "Misc" -msgstr "Diverse" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:844 -msgid "You must specify a valid date" -msgstr "Du må oppgi en gyldig dato" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:864 -msgid "You have to enter a valid birthdate." -msgstr "Du må oppgi en gyldig fødselsdato" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:870 -msgid "You have to enter a valid anniversary." -msgstr "Du må oppgi en gyldig merkedagdato." - -#: addviewdialog.cpp:38 -msgid "Add View" -msgstr "Legg til visning" - -#: addviewdialog.cpp:52 -msgid "View name:" -msgstr "Visningsnavn:" - -#: addviewdialog.cpp:60 -msgid "View Type" -msgstr "Visningstype" - -#: customfieldswidget.cpp:46 -msgid "Add Field" -msgstr "Legg til felt" - -#: customfieldswidget.cpp:53 -msgid "Title:" -msgstr "Tittel:" - -#: customfieldswidget.cpp:61 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: customfieldswidget.cpp:68 -msgid "Is available for all contacts" -msgstr "Er tilgjengelig for alle kontakter" - -#: customfieldswidget.cpp:78 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: customfieldswidget.cpp:80 -msgid "Numeric Value" -msgstr "Tallverdi" - -#: customfieldswidget.cpp:82 -msgid "Boolean" -msgstr "Boolsk" - -#: customfieldswidget.cpp:84 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: customfieldswidget.cpp:86 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: customfieldswidget.cpp:88 -msgid "Date & Time" -msgstr "Dato & Tid" - -#: customfieldswidget.cpp:405 -msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." -msgstr "Et felt med det samme navnet finnes allerede, velg et annet." - -#: customfieldswidget.cpp:434 -msgid "Remove Field" -msgstr "Fjern felt" - -#: customfieldswidget.cpp:435 -msgid "Select the field you want to remove:" -msgstr "Velg hvilke felt du vil fjerne:" - -#: customfieldswidget.cpp:466 -msgid "Add Field..." -msgstr "Legg til felt …" - -#: customfieldswidget.cpp:469 -msgid "Remove Field..." -msgstr "Fjern felt …" - -#: distributionlisteditor.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Edit Distribution List" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 -#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: distributionlisteditor.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Distribution list members:" -msgstr "Redigering av distribusjonliste" - -#: distributionlisteditor.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "" -"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " -"name." -msgstr "Et felt med det samme navnet finnes allerede, velg et annet." - -#: distributionlisteditor.cpp:259 -msgid "Name in Use" -msgstr "" - -#: distributionlistentryview.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "<b>Distribution list:</b>" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: distributionlistentryview.cpp:59 -msgid "<b>Email address to use in this list:</b>" -msgstr "" - -#: distributionlistentryview.cpp:109 -msgid "" -"_: Formatted name, role, organization\n" -"<qt>" -"<h2>%1</h2>" -"<p>%2" -"<br/>%3</p></qt>" -msgstr "" - -#: distributionlistentryview.cpp:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Address book:</b> %1" -msgstr "Adressebok" - -#: distributionlistpicker.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Add New Distribution List" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: distributionlistpicker.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Enter Name" -msgstr "Navnet på partneren" - -#: distributionlistpicker.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Enter a name for the new distribution list:" -msgstr "Gi nytt navn til liste" - -#: distributionlistpicker.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" -msgstr "Et felt med det samme navnet finnes allerede, velg et annet." - -#: distributionlistpicker.cpp:115 -msgid "Name Exists" -msgstr "" - -#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" - -#: emaileditwidget.cpp:107 -msgid "Edit Email Addresses..." -msgstr "Endre e-postadresser …" - -#: emaileditwidget.cpp:176 -msgid "Edit Email Addresses" -msgstr "Endre e-postadresse" - -#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 -msgid "Add..." -msgstr "Legg til …" - -#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 -msgid "Edit..." -msgstr "Endre …" - -#: emaileditwidget.cpp:206 -msgid "Set Standard" -msgstr "Sett som standard" - -#: emaileditwidget.cpp:256 -msgid "Add Email" -msgstr "Legg til e-post" - -#: emaileditwidget.cpp:256 -msgid "New Email:" -msgstr "Ny e-post:" - -#: emaileditwidget.cpp:281 -msgid "Edit Email" -msgstr "Rediger e-post" - -#: emaileditwidget.cpp:305 -msgid "" -"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil slette e-postadressen <b>«%1»</b>?</qt>" - -#: emaileditwidget.cpp:306 -msgid "Confirm Remove" -msgstr "Bekreft sletting" - -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Rediger adressebokfilter" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Kategori" - -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Vis bare kontakter som stemmer med de valgte kategoriene" - -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "Vis alle kontakter som ikke stemmer med de valgte kategoriene" - -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Rediger adressebokfiltre" - -#: filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Legg til …" - -#: filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Rediger …" - -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Sted for informasjon om «ledig/opptatt»" - -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Bruk geografiske data" - -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Bredde:" - -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Lengde:" - -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Rediger geografiske data …" - -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Geografisk informasjon" - -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sexagesimal" - -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Nord" - -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Sør" - -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Øst" - -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Vest" - -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Ikke angitt" - -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "Fant ikke bilde av kontakten." - -#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 -msgid "Reset" -msgstr "Nullstill" - -#: imagewidget.cpp:258 -msgid "Picture" -msgstr "Bilde" - -#: imeditwidget.cpp:52 -msgid "IM address:" -msgstr "Lynmeldingsadresse:" - -#: imeditwidget.cpp:63 -msgid "Edit IM Addresses..." -msgstr "Rediger lynmeldingsadresser …" - -#: incsearchwidget.cpp:53 -msgid "Search:" -msgstr "Søk:" - -#: incsearchwidget.cpp:59 -msgid "" -"The incremental search" -"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." -msgstr "" -"Det fortløpende søket" -"<p>Når du skriver inn tekst her vil det starte et søk etter den kontakten som " -"passer best med søketeksten. Hvilken del av kontakten det søkes mot er avhengig " -"av hvilket felt som er valgt." - -#: incsearchwidget.cpp:63 -msgid "" -"_: as in 'Search in:'\n" -"&in:" -msgstr "&i:" - -#: incsearchwidget.cpp:71 -msgid "Select incremental search field" -msgstr "Velg felt for fortløpende søk" - -#: incsearchwidget.cpp:72 -msgid "" -"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." -msgstr "Her kan du velge hvilket felt som blir brukt til fortløpende søk." - -#: incsearchwidget.cpp:118 -msgid "Visible Fields" -msgstr "Synlige felt" - -#: incsearchwidget.cpp:119 -msgid "All Fields" -msgstr "Alle felt" - -#: kabcore.cpp:115 -msgid "Unable to load '%1'." -msgstr "Klarte ikke å laste «%1»." - -#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 -msgid "Department" -msgstr "Avdeling" - -#: kabcore.cpp:124 -msgid "Profession" -msgstr "Yrke" - -#: kabcore.cpp:126 -msgid "Assistant's Name" -msgstr "Navnet på assistenten" - -#: kabcore.cpp:128 -msgid "Manager's Name" -msgstr "Navnet på sjefen" - -#: kabcore.cpp:130 -msgid "Partner's Name" -msgstr "Navnet på partneren" - -#: kabcore.cpp:132 -msgid "Office" -msgstr "Kontor" - -#: kabcore.cpp:134 -msgid "IM Address" -msgstr "IM-adresse" - -#: kabcore.cpp:136 -msgid "Anniversary" -msgstr "Merkedag" - -#: kabcore.cpp:138 -msgid "Blog" -msgstr " Blogg" - -#: kabcore.cpp:297 -msgid "KAddressBook" -msgstr "KDE-adressebok" - -#: kabcore.cpp:298 -msgid "The KDE Address Book" -msgstr "KDEs adressebok" - -#: kabcore.cpp:300 -msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" -msgstr "© 1997–2005 KDE PIM-laget" - -#: kabcore.cpp:301 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Nåværende vedlikeholder" - -#: kabcore.cpp:302 -msgid "Original author" -msgstr "Opprinnelig forfatter" - -#: kabcore.cpp:304 -msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" -msgstr "Medvedlikeholder, libkabc-port, CSV-import/eksport" - -#: kabcore.cpp:306 -msgid "GUI and framework redesign" -msgstr "GUI og omdesign av rammeverket" - -#: kabcore.cpp:308 -msgid "DCOP interface" -msgstr "DCOP-grensesnitt" - -#: kabcore.cpp:309 -msgid "Contact pinning" -msgstr "Kontakt-festing" - -#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 -msgid "LDAP Lookup" -msgstr "LDAP-oppslag" - -#: kabcore.cpp:467 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" -"Do you really want to delete these %n distribution lists?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil slette denne kontakten?\n" -"Er du sikker på at du vil slette disse %n kontaktene?" - -#: kabcore.cpp:493 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this contact?\n" -"Do you really want to delete these %n contacts?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil slette denne kontakten?\n" -"Er du sikker på at du vil slette disse %n kontaktene?" - -#: kabcore.cpp:589 -msgid "Please select only one contact." -msgstr "Velg bare en kontakt." - -#: kabcore.cpp:593 -msgid "" -"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Er du sikker på at du vil bruke <b>%1</b> som din nye personlige " -"kontakt?</qt>" - -#: kabcore.cpp:594 -msgid "Use" -msgstr "Bruk" - -#: kabcore.cpp:594 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Ikke bruk" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: kabcore.cpp:670 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List (%1)" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: kabcore.cpp:859 -msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Klarte ikke å lagre adresseboka <b>%1</b>.</qt>" - -#: kabcore.cpp:866 -msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Fikk ikke tilgang til å lagre adresseboka <b>%1</b>.</qt>" - -#: kabcore.cpp:970 -msgid "" -"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." -msgstr "" -"KDE-installasjonen mangler støtte for LDAP, be om mer informasjon fra " -"systemadministratoren eller leverandøren." - -#: kabcore.cpp:972 -msgid "No LDAP IO Slave Available" -msgstr "Ingen LDAP IO-slave er tilgjengelig" - -#: kabcore.cpp:1008 -msgid "Address Book" -msgstr "Adressebok" - -#: kabcore.cpp:1011 -msgid "Print Addresses" -msgstr "Skriv ut adresser" - -#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Inneholder" - -#: kabcore.cpp:1258 -msgid "&Send Email to Contact..." -msgstr "&Send e-post til kontakt …" - -#: kabcore.cpp:1261 -msgid "Send a mail to all selected contacts." -msgstr "Send en e-post til alle de valgte kontaktene." - -#: kabcore.cpp:1262 -msgid "Print a special number of contacts." -msgstr "Skriv ut et visst antall kontakter." - -#: kabcore.cpp:1266 -msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." -msgstr "Lagre alle endringer i adresseboka til lagringsmotoren." - -#: kabcore.cpp:1268 -msgid "&New Contact..." -msgstr "&Ny kontakt …" - -#: kabcore.cpp:1270 -msgid "" -"Create a new contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." -msgstr "" -"Lag en ny kontakt" -"<p>Du vil få opp et dialogvindu der du kan legge inn alle data om en person, " -"medregnet adresser og telefonnumre." - -#: kabcore.cpp:1272 -#, fuzzy -msgid "&New Distribution List..." -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: kabcore.cpp:1274 -#, fuzzy -msgid "" -"Create a new distribution list" -"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." -msgstr "" -"Endre kontaktfiltrene " -"<p>Du får opp et dialogvindu der du kan legge til, slette og endre filtre." - -#: kabcore.cpp:1276 -msgid "Send &Contact..." -msgstr "Send &kontakt …" - -#: kabcore.cpp:1279 -msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." -msgstr "Send en e-post med den valgte kontakten som vedlegg." - -#: kabcore.cpp:1281 -msgid "Chat &With..." -msgstr "Snakk &med …" - -#: kabcore.cpp:1284 -msgid "Start a chat with the selected contact." -msgstr "Start en samtale med den valgte kontakten." - -#: kabcore.cpp:1286 -msgid "&Edit Contact..." -msgstr "&Endre kontakt …" - -#: kabcore.cpp:1289 -msgid "" -"Edit a contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." -msgstr "" -"Endrer en kontakt" -"<p>Du vil få opp et dialogvindu der du kan endre alle data om en person, " -"medregnet adresser og telefonnumre." - -#: kabcore.cpp:1291 -msgid "&Merge Contacts" -msgstr "&Slå sammen kontakter" - -#: kabcore.cpp:1300 -msgid "" -"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "Kopier de valgte kontaktene til utklippstavla i vCard-format." - -#: kabcore.cpp:1301 -msgid "" -"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "Klipper de valgte kontaktene til utklippstavla i vCard-format." - -#: kabcore.cpp:1302 -msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." -msgstr "" -"Lim inn de tidligere klippede eller kopierte kontaktene fra utklippstavla." - -#: kabcore.cpp:1303 -msgid "Selects all visible contacts from current view." -msgstr "Velg alle synlige kontakter fra denne visningen." - -#: kabcore.cpp:1307 -msgid "&Delete Contact" -msgstr "&Slett kontakt" - -#: kabcore.cpp:1310 -msgid "Delete all selected contacts." -msgstr "Slett alle valgte kontakter." - -#: kabcore.cpp:1313 -#, fuzzy -msgid "&Copy Contact To..." -msgstr "&Lagre kontakt i …" - -#: kabcore.cpp:1316 -msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." -msgstr "" -"Lagre en kontakt i en annen adressebok" -"<p>Du vil få opp et dialogvindu der du kan velge den nye lagringsplassen til " -"kontakten." - -#: kabcore.cpp:1319 -#, fuzzy -msgid "M&ove Contact To..." -msgstr "&Lagre kontakt i …" - -#: kabcore.cpp:1325 -msgid "Show Jump Bar" -msgstr "Vis alfabetstolpe" - -#: kabcore.cpp:1327 -msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." -msgstr "Slår av eller på visning av hoppeknappen." - -#: kabcore.cpp:1328 -msgid "Hide Jump Bar" -msgstr "Skjul alfabetstolpen" - -#: kabcore.cpp:1331 -msgid "Show Details" -msgstr "Vis detaljer" - -#: kabcore.cpp:1333 -msgid "Toggle whether the details page shall be visible." -msgstr "Slår av eller på visning av detaljsida." - -#: kabcore.cpp:1334 -msgid "Hide Details" -msgstr "Skjul detaljer" - -#: kabcore.cpp:1338 -msgid "&Configure Address Book..." -msgstr "&Oppsett av KAddressBook …" - -#: kabcore.cpp:1344 -msgid "" -"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " -"configure KAddressBook." -msgstr "" -"Du vil få opp et dialogvindu som lar deg endrer alle innstillingene i " -"KDE-adresseboka." - -#: kabcore.cpp:1347 -msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." -msgstr "S&lå opp adresser i LDAP-katalogen …" - -#: kabcore.cpp:1349 -msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." -msgstr "" -"Søk etter kontakter på en LDAP-tjener" -"<p>Du vil få opp et dialogvindu der du kan søke etter kontakter og velge de du " -"vil legge til i din lokale adressebok." - -#: kabcore.cpp:1351 -msgid "Set as Personal Contact Data" -msgstr "Sett som personlige kontaktdata" - -#: kabcore.cpp:1354 -msgid "" -"Set the personal contact" -"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." -msgstr "" -"Sett den personlige kontakten" -"<p>Dataene i denne kontakten vil bli brukt i mange andre KDE-programmer. Da " -"slipper man å skrive inn personlig informasjon flere ganger." - -#: kabcore.cpp:1359 -msgid "Set the categories for all selected contacts." -msgstr "Sett kategoriene for alle valgte kontakter." - -#: kabcore.cpp:1361 -msgid "Clear Search Bar" -msgstr "Tøm søkelinje" - -#: kabcore.cpp:1364 -msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." -msgstr "Tøm søkelinje<p>Tømmer alt innholdet i søkelinja." - -#: kabcore.cpp:1438 -msgid "Merge with existing categories?" -msgstr "Slå sammen med eksisterende kategorier?" - -#: kabcore.cpp:1439 -msgid "Merge" -msgstr "Slå sammen" - -#: kabcore.cpp:1439 -msgid "Do Not Merge" -msgstr "ikke slå sammen" - -#: kabcore.cpp:1490 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n contact matches\n" -"%n contacts matching" -msgstr "" -"%n kontakt som passet\n" -"%n kontakter som passet" - -#: kabcore.cpp:1630 -#, fuzzy, c-format -msgid "Distribution List: %1" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: kaddressbookmain.cpp:44 -msgid "Address Book Browser" -msgstr "Adressebokleser" - -#: kaddressbookmain.cpp:151 -msgid "" -"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " -"wide shortcuts." -msgstr "" -"Du vil få opp et dialogvindu, der du kan stille inn hurtigtaster for bestemte " -"programmer." - -#: keywidget.cpp:47 -msgid "Keys:" -msgstr "Nøkler:" - -#: keywidget.cpp:60 -msgid "Export..." -msgstr "Eksporter …" - -#: keywidget.cpp:108 -msgid "Key Type" -msgstr "Nøkkeltype" - -#: keywidget.cpp:108 -msgid "Select the key type:" -msgstr "Velg nøkkeltype:" - -#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 -msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Klarte ikke å åpne fila <b>%1</b>.</qt>" - -#: keywidget.cpp:156 -msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil fjerne nøkkelen <b>%1</b>?</qt>" - -#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 -msgid "Full Name" -msgstr "Fullt navn" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 -#: ldapsearchdialog.cpp:369 -msgid "Home Number" -msgstr "Hjemmetelefon" - -#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 -#: ldapsearchdialog.cpp:371 -msgid "Work Number" -msgstr "Jobbtelefon" - -#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 -msgid "Mobile Number" -msgstr "Mobiltelefon" - -#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 -msgid "Fax Number" -msgstr "Faksnummer" - -#: ldapsearchdialog.cpp:88 -msgid "Pager" -msgstr "Personsøker" - -#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 -msgid "Street" -msgstr "Gate" - -#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 -msgid "State" -msgstr "Delstat/region" - -#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 -msgid "City" -msgstr "Poststed" - -#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 -msgid "Organization" -msgstr "Organisasjon" - -#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 -msgid "Company" -msgstr "Firma" - -#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 -msgid "Zip Code" -msgstr "Postnummer" - -#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 -#: printing/kabentrypainter.cpp:386 -msgid "Postal Address" -msgstr "Postadresse" - -#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 -msgid "User ID" -msgstr "Bruker ID" - -#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 -msgid "Search for Addresses in Directory" -msgstr "Søk etter adresser i katalog" - -#: ldapsearchdialog.cpp:160 -msgid "Search for:" -msgstr "Søk etter:" - -#: ldapsearchdialog.cpp:167 -msgid "" -"_: In LDAP attribute\n" -"in" -msgstr "i " - -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 -msgid "&Search" -msgstr "&Søk" - -#: ldapsearchdialog.cpp:188 -msgid "Recursive search" -msgstr "Rekursivt søk" - -#: ldapsearchdialog.cpp:193 -msgid "Contains" -msgstr "Inneholder" - -#: ldapsearchdialog.cpp:194 -msgid "Starts With" -msgstr "Begynner med" - -#: ldapsearchdialog.cpp:207 -msgid "Unselect All" -msgstr "Velg ingen" - -#: ldapsearchdialog.cpp:213 -msgid "Add Selected" -msgstr "Legg til den valgte" - -#: ldapsearchdialog.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Add to Distribution List..." -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: ldapsearchdialog.cpp:262 -msgid "" -"You must select a LDAP server before searching.\n" -"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." -msgstr "" -"Du må velge en LDAP-tjener før du kan søke.\n" -"Dette kan du gjøre fra menyen Innstillinger – Oppsett av KDE adressebok." - -#: ldapsearchdialog.cpp:550 -#, fuzzy -msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." -msgstr "Send en e-post til alle de valgte kontaktene." - -#: ldapsearchdialog.cpp:551 -#, fuzzy -msgid "Select Distribution List" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: ldapsearchdialog.cpp:576 -msgid "" -"_: arguments are host name, datetime\n" -"Imported from LDAP directory %1 on %2" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:588 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: The following contact was imported into your address book:\n" -"The following %n contacts were imported into your address book:" -msgstr "" -"Importer en kontakt til adresseboka?\n" -"Importer %n kontakter til adresseboka?" - -#: ldapsearchdialog.cpp:603 -msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:603 -msgid "No Contacts Selected" -msgstr "" - -#: nameeditdialog.cpp:50 -msgid "Edit Contact Name" -msgstr "Rediger kontaktnavn" - -#: nameeditdialog.cpp:59 -msgid "Honorific prefixes:" -msgstr "Høflige forstavelser:" - -#: nameeditdialog.cpp:68 -msgid "" -"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "" -"Du kan utvide de forhåndsvalgte forstavelsene i dialogvinduet for innstillinger" - -#: nameeditdialog.cpp:70 -msgid "Given name:" -msgstr "Fornavn:" - -#: nameeditdialog.cpp:77 -msgid "Additional names:" -msgstr "Andre navn:" - -#: nameeditdialog.cpp:84 -msgid "Family names:" -msgstr "Etternavn:" - -#: nameeditdialog.cpp:91 -msgid "Honorific suffixes:" -msgstr "Høflige etterstavelser:" - -#: nameeditdialog.cpp:100 -msgid "" -"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "" -"Du kan utvide de forhåndsvalgte etterstavelsene i dialogvinduet for " -"innstillinger" - -#: nameeditdialog.cpp:114 -msgid "Parse name automatically" -msgstr "Tolk navnet automatisk" - -#: nameeditdialog.cpp:132 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: nameeditdialog.cpp:133 -msgid "Miss" -msgstr "Fru" - -#: nameeditdialog.cpp:134 -msgid "Mr." -msgstr "Hr." - -#: nameeditdialog.cpp:135 -msgid "Mrs." -msgstr "Frk." - -#: nameeditdialog.cpp:136 -msgid "Ms." -msgstr "Fru" - -#: nameeditdialog.cpp:137 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." - -#: nameeditdialog.cpp:143 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: nameeditdialog.cpp:144 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: nameeditdialog.cpp:145 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: nameeditdialog.cpp:146 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: nameeditdialog.cpp:147 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: nameeditdialog.cpp:306 -msgid "Custom" -msgstr "Tilpasset" - -#: nameeditdialog.cpp:307 -msgid "Simple Name" -msgstr "Enkelt navn" - -#: nameeditdialog.cpp:309 -msgid "Reverse Name with Comma" -msgstr "Snu om på navn med komma" - -#: nameeditdialog.cpp:310 -msgid "Reverse Name" -msgstr "Snu om på navn" - -#: phoneeditwidget.cpp:92 -msgid "Other..." -msgstr "Annet …" - -#: phoneeditwidget.cpp:295 -msgid "Edit Phone Number" -msgstr "Endre telefonnummer" - -#: phoneeditwidget.cpp:303 -msgid "This is the preferred phone number" -msgstr "Dette telefonnummeret er det foretrukne" - -#: phoneeditwidget.cpp:306 -msgid "Types" -msgstr "Typer" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Ny …" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksporter" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Verktøy" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Kontaktverktøylinje" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protokoll:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "Lynmeldings&adresse:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Nettverk:" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Lynmeldingsadresser" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "Oppgi &standard" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Lynmeldingsadresse satt som standard er adressen vist i " -"hovedredigeringsvinduet." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du kan bare ha én lynmeldingsadresse som standardadresse." -"<br>Standard lynmeldingsadressen blir vist i hovedvinduet, og andre programmer " -"kan bruke dette som hjelp til å velge hvilken adresse de skal vise.</qt>" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "S&lett" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "R&ediger …" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "L&egg til …" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protokoll" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Adresser" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"<em>Merk:</em> Les hjelpesida før du legger til eller endrer " -"lynmeldingsadressene her." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Utseende-side" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Detaljert utskriftsoppsett – utseende" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Skriftinnstillinger" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard KDE fonts" -msgstr "Bruk standard KDE-skrifter" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Skrifttype på detaljer:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Skrifttype på hoveddelen:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Skrift med fast bredde:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Skrifttype på kontaktoverskrift:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Overskrifter:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Kontaktoverskrifter" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Vis kontaktoverskrifter i farger" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Bakgrunnsfarge på overskrifter:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Tekstfarge på overskrifter:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Automatisk navnetolking for nye adressater" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "Skriptet brukt for å sende en Gsm/SMS tekstmelding til mobiltelefonen" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Følg KDE-enkeltklikk" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Spill" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Lagre som nettadresse" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Dette feltet lagrer en lydfil som inneholder navnet på kontakten, som hjelp til " -"uttale." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Lagre bare adressen til lydfila, og ikke selve fila." - -#: undocmds.cpp:46 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Slett kontakt\n" -"Slett %n kontakter" - -#: undocmds.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Lim inn kontakt\n" -"Lim inn %n kontakter" - -#: undocmds.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"Ny kontakt\n" -"Nye %n kontakter" - -#: undocmds.cpp:222 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Klipp ut kontakt\n" -"Klipp ut %n kontakter" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Velg hvilke felt som skal vises" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "&Valgte felter:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Standardfilteret blir brukt for denne visningen. På denne måten kan du sette " -"opp visninger som bare behandler bestemte typer informasjon, basert på " -"filteret. Når visningen er i bruk kan filteret endres når som helst." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Ingen standardfilter" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Bruk det sist brukte filteret" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Bruk filter:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Felter" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Standardfilter" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Endre visning: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil slette visningen <b>«%1»</b>?</qt>" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Bekreft sletting" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Importer en kontakt til adresseboka?\n" -"Importer %n kontakter til adresseboka?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Importere kontakter?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Stopp import" - -#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Skjult" - -#: viewmanager.cpp:539 -msgid "Unfiled" -msgstr "Ikke angitt" - -#: viewmanager.cpp:562 -msgid "Select View" -msgstr "Velg visning" - -#: viewmanager.cpp:571 -msgid "Modify View..." -msgstr "Endre visning …" - -#: viewmanager.cpp:574 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Trykker du på denne knappen, så åpnes et dialogvindu der du kan endre visningen " -"av adresseboka. Der kan du legge til eller fjerne felter som du vil ha vist " -"eller skjult i adresseboka, som for eksempel navnet." - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Add View..." -msgstr "Legg til visning …" - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Du kan legge til en ny visning ved å velge en i dialogvinduet som vises etter " -"at du har trykket knappen. Du må oppgi et navn, slik at du kan skjelne mellom " -"de forskjellige visningene." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Delete View" -msgstr "Slett visning" - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Ved å trykke på denne knappen kan du slette en vising, som du har laget " -"tidligere." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Refresh View" -msgstr "Oppdater visning" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Visningen blir oppdatert når du trykker på denne knappen." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Endre &filtere …" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Endre kontaktfiltrene " -"<p>Du får opp et dialogvindu der du kan legge til, slette og endre filtre." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Ingen programtillegg er tilgjengelig for import av <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ingen programtillegg er tilgjengelig for eksport av <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Klarer ikke å eksportere kontakter." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Velg hvilke kontakter som skal eksporteres" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Stigende" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Synkende" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Hvilke kontakter vil du eksportere?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Utvalg" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Alle kontakter" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Eksporter hele adresseboka" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"&Valgt kontakt\n" -"&Valgte kontakter (%n valgte)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Eksporter bare kontakter som er valgt i KDE-adresseboka.\n" -"Dette valget er slått av hvis ingen kontakter er valgt." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Kontakter som passer med &filter" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Eksporter bare kontakter som passer med det valgte filteret.\n" -"Dette valget er slått av hvis du ikke har angitt noen filtre" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Kategori&medlemmer" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Eksporter bare kontakter som er medlemmer i en kategori som er valgt på lista " -"til venstre.\n" -"Dette valget er slått av hvis du ikke har noen kategorier." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Velg et filter for å avgjøre hvilke kontakter som skal eksporteres." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "" -"Kryss av de kategoriene som inneholder de kontaktene du vil eksportere." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorterer" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Kriterium:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Rekkefølge:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Næringsliv" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Skole" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Kunde" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Venn" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Ingen tjenestetilbyder er tilgjengelig for kartoppslag.\n" -"Du kan legge til en tilbyder i innstillingene." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Krypteringsinnstillinger" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Tillatte protokoller" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Foretrukne OpenPGP krypteringsnøkkel:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Foretrukne S/MIME-krypteringssertifikat:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Meldingsinnstillinger" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Signatur:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Krypter:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: <nickname> on <server>\n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 på %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Legg til adresse" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil fjerne den valgte adressen?\n" -"Er du sikker på at du vil fjerne de %n valgte adressene?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Redigering av distribusjonliste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Gi nytt navn til liste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Alle kontakter" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Ny liste …" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Endre listenavn …" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Fjern liste" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Bruk foretrukket" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Legg til kontakt" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Endre e-post …" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Fjern kontakt" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Oppgi navn:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Navnet finnes fra før" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Gi nytt navn til liste" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Navnet finnes fra før" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Slett distribusjonsliste <b>%1</b>?</qt>" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Tall: %n kontakt\n" -"Tall: %n kontakter" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Redigering av distribusjonliste" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Velg e-postadresse" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-postadresser" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Foretrukket adresse" - -#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 -#: features/resourceselection.cpp:395 -msgid "Address Books" -msgstr "Adressebøker" - -#: features/resourceselection.cpp:180 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Legg til en adressebok" - -#: features/resourceselection.cpp:181 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Velg type for den nye adresseboka:" - -#: features/resourceselection.cpp:191 -msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Fikk ikke laget en adressebok av typen <b>%1</b>.</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:196 -msgid "%1 address book" -msgstr "%1 adressebok" - -#: features/resourceselection.cpp:237 -msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil fjerne adresseboka <b>%1</b>?</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Legg til en adressebok" - -#: features/resourceselection.cpp:385 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Rediger adressebokfiltre" - -#: features/resourceselection.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1 adressebok" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Oppsett av skrifter og farger" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Still inn marger og mellomrom" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Skriver ut" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Utført" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Detaljert stil" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "E-postadresse:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "E-postadresser:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Telefoner:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Nettside:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adresser:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Hjemadresse" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Internasjonal adresse" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Gateadresse" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Hjemmeadresse" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Arbeidsadresse" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Foretrukket adresse" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(lever til:)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Forbereder" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Skrevet ut %1 av KAdresseBok (http://www.kde.org)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Mikes utskriftsstil" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Velg kontakter som skal skrives ut" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Velg utskriftsstil" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Utskriftsfremgang" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Utskrift: Fremgang" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Fremdrift" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Velg hvilke kontakter som skal skrives ut" - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Hvilke kontakter vil du skrive ut?" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Skriv ut hele adresseboka" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "&Valgte kontakter" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Skriv bare ut de valgte kontaktene i KDE-addresseboka.\n" -"Dette valget er slått av hvis ingen kontakter er valgt." - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Skriv bare ut kontakter som passer med det valgte filteret.\n" -"Dette valget er slått av hvis du ikke har angitt noe filter." - -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Skriv ut bare kontakter som er medlemmer i en kategori som du har krysset av på " -"lista til venstre.\n" -"Dette valget er slått av hvis du ikke har noen kategorier." - -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Velg et filter som avgjør hvilke kontakter som skal skrives ut." - -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "" -"Kryss av for kategoriene som inneholder de kontaktene du vil skrive ut." - -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Ingen forhåndsvisning mulig.)" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"Hvordan skal utskrifta se ut?\n" -"KDE-adresseboka har flere utskriftsstiler, laget for ulike formål.\n" -"Velg den stilen som passer til dine behov nedenfor." - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Utskriftsstil" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Utseende" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "Tekstfarge" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "Topptekst, ramme og skillefarge" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "Topptekstfarge" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "Uthevingsfarge" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "Farge på uthevet tekst" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "Tegn &skillelinjer" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "Skilelinje&bredde:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "Marg&polstring:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "Kort" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Marg:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "Tegn &kantlinjer" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" -"Elementmargen er avstanden (i piksler) mellom elementkanten og elementdataene. " -"Mest merkbart, ved å øke elementmargen vil du øke mellomrommet mellom " -"fokusrektangelet og elementdataene." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" -"Elementmellomrommet avgjør avstanden (i piksler) mellom elementene og alt " -"annet: visingsrammene, andre elementer eller kolonneskillere." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "Angi bredden på kolonneskillerne" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "&Utseende" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "&Bruk tilpassede farger" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&Farger" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." -msgstr "" -"Hvis tilpassede farger er slått på, kan du velge farger for visningen nedenfor. " -"Ellers brukes fargene fra det KDE-oppsettet du bruker." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." -msgstr "" -"Dobbeltklikk eller trykk «Enter» på et element for å velge en farge på de " -"tilhørende tekststrengene i visningen." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "&Bruk tilpassede skrifter" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "&Skrifttype:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "Velg …" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "Skrifttype for &topptekst:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 -msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." -msgstr "" -"Hvis du bruker tilpassede skrifttyper, kan du nedenfor velge hvilke skrifttyper " -"du vil bruke i denne visningen. Ellers vil standard KDE-skrifttype bli brukt. " -"Fet skrift på overskrifter og vanlig for dataene." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "Vis &tomme felt" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" -msgstr "Vis felt&etiketter" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "&Oppførsel" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "Radskiller" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "Skiftende bakgrunner" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "Enkel linje" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "Slå på bakgrunnsbilde:" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "Vis kontaktverktøytips" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Vis lynmeldingsnærvær" - -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: views/contactlistview.cpp:95 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" -msgstr "" -"%1: \n" - -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Kort" - -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Rolodex-kort representerer kontakter." - -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Ikoner representerer kontakter. Svært enkel visning." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tabell" - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 -msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." -msgstr "" -"En liste av kontakter i en tabell. Hver celle i tabellen har et felt med " -"kontakten." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Nærvær" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Meny for å eksportere bokmerker …" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Adressebok" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Bokmerker i adresseboka" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Importer CSV-liste …" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Eksporter CSV-liste …" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 -msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" -msgstr "<qt>Klarte ikke å åpne fila <b>%1</b>.%2.</qt>" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:76 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Kontaktene er eksportert." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Importdialog for CSV" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Importerer kontakter" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Importer fil:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Skilletegn" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Komma" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikolon" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Mellomrom" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Annet" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"<ul>" -"<li>y: year with 2 digits</li>" -"<li>Y: year with 4 digits</li>" -"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" -"<li>M: month with 2 digits</li>" -"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" -"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" -msgstr "" -"<ul>" -"<li>y: år med to siffer</li>" -"<li>Y: år med fire siffer</li>" -"<li>m: måned med ett eller to siffer</li>" -"<li>M: måned med to siffer</li>" -"<li>d: dag med en eller to siffer</li>" -"<li>D: dag med to siffer</li></ul>" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Start på linje:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Tekstmerke:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Datoformat:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignorer gjentatte skilletegn" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Bruk mal …" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Lagre mal …" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Bruker kodinga (codec) «%1»" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Koding" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Lokal (%1)" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[gjett]" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin 1" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode " - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode " - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Du må oppgi minst en kolonne." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Malvalg" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Velg en mal som passer til CSV-fila:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 -msgid "Template Name" -msgstr "Malnavn" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Gi malen et navn:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Klarer ikke å åpne innfila." - -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Importer Eudora-adressebok …" - -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Eudora Light-adressebok (*.txt)" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Importer fra mobiltelefon …" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Eksporter til mobiltelefon …" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Klarte ikke å starte gnokii-biblioteket." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 -msgid "" -"<qt>" -"<center>Mobile Phone interface initialization failed." -"<br>" -"<br>The returned error message was:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Klarte ikke å starte grensesnittet til mobiltelefonen." -"<br>" -"<br>Feilmeldinga var:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>Du kan kjøre «gnokii --identify» på kommandolinja for å sjekke om problemet " -"ligger i kabel eller transport og for å sjekke at gnokii-innstillingene er " -"rett.</center></qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Mobilinformasjon:" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Produsent" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "Phone model" -msgstr "Telefonmodell" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 -msgid "Revision" -msgstr "Utgave" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Telefonbokstatus" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%1 av %2 kontakter er brukt" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 -msgid "" -"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Importerer <b>%1</b> kontakter fra <b>%2</b> på mobiltelefonen." -"<br>" -"<br>%3</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 -msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start importing the personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Koble mobiltelefonen til datamaskina og velg <b>Fortsett</b> " -"for å importera de personlige kontaktene. " -"<br>" -"<br>Legg merke til at dersom mobiltelefonen ikke er koblet riktig til, kan " -"KDE-adresseboka virke treg i opptil to minutter mens programmet prøver å finne " -"mobiltelefonen.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Import fra mobiltelefon" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 -msgid "" -"<qt>" -"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait...</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Oppretter forbindelse med mobiltelefonen." -"<br>" -"<br>Vent litt …</center></qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Stopp import" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 -msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start exporting the selected personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Koble mobiltelefonen til datamaskinen og trykk<b>Fortsett</b> " -"for å starte å eksportere de valgte kontaktene." -"<br>" -"<br>Legg merke til at dersom mobiltelefonen ikke er koplet rett," -" kan KDE-adresseboka virke treg i opptil to minutter," -" mens programmet prøver å finne mobiltelefonen.</qt>>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Eksport til mobiltelefon" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "" -"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " -"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " -"all currently existing phonebook entries ?" -"<br>" -"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vil du at de valgte kontaktene skal bli <b>lagt til</b> " -"den gjeldende adresselista i mobiltelefonen, eller skal de <b>erstatte</b> " -"alle de eksisterende adressene?" -"<br>" -"<br>Merk at hvis du velger å erstatte adressene, slettes alle adressene i " -"telefonen. Bare de adressene du eksporterer nå vil da være tilgjengelig i " -"telefonen.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Eksporter til mobiltelefon" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Legg til telefonlista" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Bytt ut telefonlista med nye kontakter" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Stopp eksport" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 -msgid "" -"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Eksporterer <b>%1</b> kontakter til <b>%2</b> i mobiltelefonen." -"<br>" -"<br>%3</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 -msgid "" -"<qt>" -"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Alle de valgte kontaktene ble kopiert til mobiltelefonen." -"<br>" -"<br>Vent til alle de etterlatte kontaktene fra mobiltelefonen er " -"slettet.</center></qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&Stopp sletting" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Ferdig med å eksportere til mobiltelefonen." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 -msgid "" -"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.</li>" -"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...</li>" -"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De følgende kontaktene kunne ikke eksporteres til mobiltelefonen. Mulige " -"årsaker til dette problemet kan være:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>Kontaktene inneholder mer informasjon enn telefonen kan lagre.</li>" -"<li>Telefonen din tillater ikke å lagre flere adresser, e-postadresser, " -"hjemmesider osv.</li>" -"<li>Andre problemer med lagringen.</li></ul> For å unngå disse problemene kan " -"man reduser antall felter i adressepostene.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii er ikke satt opp enda." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 -msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." -msgstr "" -"Gnokii melder om «feil med låsefil».\n" -"Avslutt alle kjørende instanser av gnokii. Undersøk om du har skrivetilgang til " -"katalogen /var/lock og prøv igjen." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 -msgid "internal memory" -msgstr "internminne" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM-kortminne" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 -msgid "unknown memory" -msgstr "ukjent minne" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 -msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"Gnokii-grensesnittet er ikke tilgjengelig.\n" -"Be distributøren din å legge til gnokii under bygging av KDE-adresseboka." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Importer adressebok for KDE 2 …" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Fant ikke en KDE 2-adressebok.<b>%1</b>.</qt>" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Vil du overstyre oppføringer som er importert tidligere?" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Importer adressebok for KDE 2" - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Importer LDIF-adressebok …" - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Eksporter LDIF-adressebok …" - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" -msgstr "<qt>Klarte ikke å åpne <b>%1</b> for lesing.</qt>" - -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Importer Opera-adressebok …" - -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Importer MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" - -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Klarer ikke åpne %1 for lesing" - -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 har ingen PAB-id som er kjent. Klarer ikke konvertere denne" - -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "MS Exchange personlig adressebok-filer (*.pab)" - -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Fant ingen personlig MS Exchange adressebok <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Importer vCard …" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Eksporter vCard 2.1 …" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Eksporter vCard 3.0 …" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Du har valgt en liste over kontakter, skal de eksporteres til flere filer?" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Eksportér til flere filer" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 -msgid "Export to One File" -msgstr "Eksporter til én fil" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Velg vCard som skal importeres" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Klarte ikke å importere fra vCard" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 -msgid "" -"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2</qt>" -msgstr "" -"<qt>Det oppstod en feil ved åpning av fila «%1» ved lesing av " -"visittkortet:%2</qt>" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 -msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" -msgstr "<qt>Får ikke tilgang til visittkortet: %1</qt>" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Ingen kontakter ble importert, grunnet feil med visittkortene." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "vCard inneholder ingen kontakter." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 -msgid "Import vCard" -msgstr "Importer vCard" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Vil du importere denne kontakten til adresseboka?" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 -msgid "Import All..." -msgstr "Importer alle …" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Velg vCard-felter" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Velg felter som skal eksporteres fra vCard." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 -msgid "Private fields" -msgstr "Private felter" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 -msgid "Business fields" -msgstr "Forretningsfelter" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 -msgid "Other fields" -msgstr "Andre felter" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Krypteringsnøkler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Extension" -#~ msgstr "Visning av redigeringsfeltet" - -#~ msgid "Blog feed at '%1' does not contain an image." -#~ msgstr "Nyhetsstrømmen på «%1» inneholdt ikke noe bilde." - -#~ msgid "Get From Blog" -#~ msgstr "Hent fra blogg" - -#~ msgid "Edit Address" -#~ msgstr "Rediger adresse" - -#~ msgid "&Protocol:" -#~ msgstr "&Protokoll:" - -#~ msgid "&Address:" -#~ msgstr "&Adresse:" - -#~ msgid "&Network:" -#~ msgstr "&Nettverk:" - -#~ msgid "IM Addresses" -#~ msgstr "IM-adresse" - -#~ msgid "&Set Standard" -#~ msgstr "&Bruk som standard" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Protokoll" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adresse" - -#~ msgid "Add Address" -#~ msgstr "Legg til adresse" - -#~ msgid "in" -#~ msgstr "i" - -#~ msgid "Unable to retrieve blog feed from '%1': %2" -#~ msgstr "Klarte ikke hente nyhetsstrøm fra «%1»: %2." |