diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kregexpeditor.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kregexpeditor.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kregexpeditor.po | 906 |
1 files changed, 0 insertions, 906 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kregexpeditor.po deleted file mode 100644 index 45d37a13de5..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kregexpeditor.po +++ /dev/null @@ -1,906 +0,0 @@ -# translation of kregexpeditor.po to Norwegian Bokmål -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# Axel Bojer <[email protected]>, 2003. -# Bjorn Steensrud <[email protected]>, 2004. -# Øyvind A. Holm <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-15 20:36+0200\n" -"Last-Translator: Øyvind A. Holm <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Axel Bojer, Bjørn Steensrud" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 -msgid "Alternatives" -msgstr "Alternativer" - -#: altnwidget.cpp:225 -msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." -msgstr "Programmet støtter ennå ikke valg av flere alternativer." - -#: altnwidget.cpp:227 -msgid "Selection Invalid" -msgstr "Ugyldig utvalg" - -#: characterswidget.cpp:124 -msgid "" -"- A word character\n" -msgstr "" -"- Et ordtegn\n" - -#: characterswidget.cpp:127 -msgid "" -"- A non-word character\n" -msgstr "" -"- Et ikke-ordtegn\n" - -#: characterswidget.cpp:130 -msgid "" -"- A digit character\n" -msgstr "" -"- Et siffertegn\n" - -#: characterswidget.cpp:133 -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- Et ikke-siffertegn\n" - -#: characterswidget.cpp:136 -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -"- Et mellomromtegn\n" - -#: characterswidget.cpp:139 -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -"- Et ikke-mellomromtegn\n" - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid "from " -msgstr "fra " - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid " to " -msgstr " til " - -#: characterswidget.cpp:166 -msgid "Any Character Except" -msgstr "Vilkårlig tegn unntatt" - -#: characterswidget.cpp:168 -msgid "One of Following Characters" -msgstr "Et av følgende tegn" - -#: characterswidget.cpp:287 -msgid "Specify Characters" -msgstr "Oppgi tegn" - -#: characterswidget.cpp:294 -msgid "Do not match the characters specified here" -msgstr "Passer ikke med de tegnene som er oppgitt her" - -#: characterswidget.cpp:300 -msgid "Predefined Character Ranges" -msgstr "Forhåndsvalgte tegnområder" - -#: characterswidget.cpp:304 -msgid "A word character" -msgstr "Et ordtegn" - -#: characterswidget.cpp:305 -msgid "A digit character" -msgstr "Et siffertegn" - -#: characterswidget.cpp:306 -msgid "A space character" -msgstr "Et mellomromstegn" - -#: characterswidget.cpp:308 -msgid "A non-word character" -msgstr "Et ikke-ordtegn" - -#: characterswidget.cpp:309 -msgid "A non-digit character" -msgstr "Et ikke-siffertegn" - -#: characterswidget.cpp:310 -msgid "A non-space character" -msgstr "Et ikke-mellomromtegn" - -#: characterswidget.cpp:313 -msgid "Single Characters" -msgstr "Enkelttegn" - -#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 -msgid "More Entries" -msgstr "Flere oppføringer" - -#: characterswidget.cpp:328 -msgid "Character Ranges" -msgstr "Tegnområder" - -#: characterswidget.cpp:410 -msgid "From:" -msgstr "Fra:" - -#: characterswidget.cpp:417 -msgid "" -"_: end of range\n" -"To:" -msgstr "Til:" - -#: charselector.cpp:60 -msgid "Normal Character" -msgstr "Vanlig tegn" - -#: charselector.cpp:61 -msgid "Unicode Char in Hex." -msgstr "Unicode-tegn i heks." - -#: charselector.cpp:62 -msgid "Unicode Char in Oct." -msgstr "Unicode-tegn i okt." - -#: charselector.cpp:64 -msgid "The Bell Character (\\a)" -msgstr "Bjelletegnet (\\a)" - -#: charselector.cpp:65 -msgid "The Form Feed Character (\\f)" -msgstr "Arkmatingstegnet (\\f)" - -#: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"Linjematingstegnet (\\n)" - -#: charselector.cpp:67 -msgid "The Carriage Return Character (\\r)" -msgstr "Vognreturtegnet (\\r)" - -#: charselector.cpp:68 -msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" -msgstr "Det vannrette tabulatortegnet (\\t)" - -#: charselector.cpp:69 -msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" -msgstr "Det loddrette tabulatortegnet (\\v)" - -#: compoundwidget.cpp:46 -msgid "&Title:" -msgstr "&Tittel:" - -#: compoundwidget.cpp:50 -msgid "&Description:" -msgstr "&Beskrivelse:" - -#: compoundwidget.cpp:54 -msgid "&Automatically replace using this item" -msgstr "Bytt ut &automatisk med dette elementet" - -#: compoundwidget.cpp:55 -msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"<br>this box will automatically be added around it," -"<br>if this check box is selected." -msgstr "" -"Når innholdet i denne boksen skrives inn i ASCII-linjen," -"<br> blir denne boksen automatisk lagt til rundt den, " -"<br> hvis denne Avkryssingsboksen er valgt." - -#: compoundwidget.cpp:123 -msgid "Configure Compound" -msgstr "Tilpass sammensetting" - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "There is no selection." -msgstr "Det er ikke markert noe." - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "Missing Selection" -msgstr "Manglende utvalg" - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "There is no widget under cursor." -msgstr "Det er ikke noe skjermelement under markøren." - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "Invalid Operation" -msgstr "Ugyldig operasjon" - -#: editorwindow.cpp:332 -msgid "&Save Regular Expression..." -msgstr "&Lagre regulært uttrykk …" - -#: editorwindow.cpp:377 -msgid "Enter name:" -msgstr "Oppgi navn:" - -#: editorwindow.cpp:378 -msgid "Name for Regular Expression" -msgstr "Navn for det regulære uttrykket" - -#: editorwindow.cpp:386 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Skriv over det regulære uttrykket <b>%1</b></p>" - -#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: editorwindow.cpp:393 -#, c-format -msgid "Could not open file for writing: %1" -msgstr "Klarte ikke åpne fila %1 for skriving" - -#: emacsregexpconverter.cpp:79 -msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" -msgstr "I Emacs-stil er det ikke støtte for regulære utkikks-uttrykk" - -#: emacsregexpconverter.cpp:182 -msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" -msgstr "I Emacs-syntaks støttes ikke ordgrense og ikke-ordgrense" - -#: errormap.cpp:49 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." -msgstr "" -"Ditt regulære uttrykk er ikke gyldig, på grunn av noe som står foran en «start " -"på linje»." - -#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 -msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Feil i regulært uttrykk" - -#: errormap.cpp:58 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." -msgstr "" -"Ditt regulære uttrykk er ikke gyldig, på grunn av noe som står etter en " -"«linjeslutt»." - -#: errormap.cpp:68 -msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." -msgstr "" -"Det regulære uttrykket er ugyldig. Et «se forover»-uttrykk må være det siste " -"del-uttrykket." - -#: infopage.cpp:35 -msgid "" -"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"<h1>Regular Expression Editor</h1>" -"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" -".</p>" -"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.</p>" -"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" -"info pages</a></p>" -"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read <a " -"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." -"<p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<h1>Redigerer for regulære uttrykk</h1>" -"<p> Det du ser på nå er en redigerer for <i>regulære uttrykk</i>.</p>" -"<p>Det store vinduet i midten er redigeringsvinduet, den nedre delen er et " -"verifiseringsvindu der du kan forsøke uttrykket ditt med en gang. Knapperaden " -"er redigeringshandlingene. Dette er egentlig nokså likt alminnelige " -"tegneprogrammer. Velg et redigeringsverktøy for å begynne å redigere ditt " -"regulære uttrykk, og trykk museknappen i det redigeringsområdet der du vil ha " -"denne delen satt inn.</p>" -"<p>Mer detaljert beskrivelse av redigerings-programmet finner du i <a " -"href=\"doc://\">hjelpesidene</a>.</p> " -"<h2>Hva er et regulært uttrykk?</h2> Hvis du ikke allerede vet hva et regulært " -"uttrykk er, kan det være lurt å lese <a href=\"doc://whatIsARegExp\"> " -"innføringen i regulære uttrykk.</a>" -"<p>" - -#: infopage.cpp:53 -msgid "" -"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " -"href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" -", telling me that you use my regular expression editor." -"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>>" -msgstr "" -"<h2>Send et e-postkort til forfatteren</h2> Jeg får ikke betalt for å arbeide " -"med KRegExpEditor. Derfor setter jeg stor pris på å høre fra brukere hva de " -"synes om arbeidet mitt. Jeg ville bli glad om du <a " -"href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">" -"sender meg en kort e-post</a> og forteller meg at du bruker min redigerer for " -"regulære uttrykk. " -"<h2>Forfatter</h2> <a href=\"http://www.blackie.dk/\"> Jesper K. Pedersen </a> " -"<<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>></qt>" - -#: kregexpeditorgui.cpp:72 -msgid "Regular Expression Editor" -msgstr "Redigeringsprogram for regulære uttrykk" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:66 -msgid "" -"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." -msgstr "" -"I dette vinduet finner du forhåndsvalgte regulære uttrykk, både slike du selv " -"har utviklet og lagret, og regulære uttrykk som leveres med systemet." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:74 -msgid "" -"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " -"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " -"insert the given action." -msgstr "" -"I dette vinduet utvikler du dine regulære uttrykk. Velg en handling fra " -"handlingsknappene over, og trykk museknappen i dette vinduet for å sette inn " -"handlingen." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:81 -msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " -"your regular expressions" -msgstr "" -"Skriv inn litt tekst i dette vinduet og se hva det regulære uttrykket du har " -"laget treffer." -"<p>Treffene farges vekselvis i rødt og blått, slik at du kan holde dem fra " -"hverandre." -"<p>Hvis du markerer en del av det regulære uttrykket i redigeringsvinduet, så " -"blir denne delen uthevet – slik kan du <i>feilsøke</i> dine regulære uttrykk" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:158 -msgid "ASCII syntax:" -msgstr "ASCII-syntaks:" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:165 -msgid "Clear expression" -msgstr "Tøm uttrykk" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:168 -msgid "" -"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " -"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using QRegExp." -"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." -msgstr "" -"Dette er det regulære uttrykket i ASCII-syntaks. Dette er du kanskje bare " -"interessert i dersom du er programmerer og trenger å lage et regulært uttrykk " -"ved hjelp av QRegExp. " -"<p>Du kan utvikle dine regulære uttrykk både med grafisk redigering og ved å " -"taste inn regulære uttrykk i dette tekstfeltet." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:374 -msgid "Could not open file '%1' for reading" -msgstr "Klarte ikke å åpne fila «%1» for lesing" - -#: lookaheadwidget.cpp:52 -msgid "Pos. Look Ahead" -msgstr "Pos. utkikk" - -#: lookaheadwidget.cpp:54 -msgid "Neg. Look Ahead" -msgstr "Neg. utkikk" - -#: main.cpp:38 -msgid "RegExp Editor" -msgstr "RegExp-redigering" - -#: main.cpp:39 -msgid "Editor for Regular Expressions" -msgstr "Redigeringsprogram for regulære uttrykk" - -#: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "anything" -msgstr "hva som helst" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Dette regulære uttrykket passer med hva som helst." - -#: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "spaces" -msgstr "mellomrom" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Treffer ethvert antall tomrom" - -#: regexpbuttons.cpp:66 -msgid "Selection tool" -msgstr "Markeringsverktøy" - -#: regexpbuttons.cpp:67 -msgid "" -"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." -"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette setter redigerings-programmet i <i>valgtilstand</i>" -". I denne tilstanden setter du ikke inn <i>deler av regulære uttrykk</i>" -", men velger dem. Hold venstre museknapp nede, og dra den over uttrykksdelene " -"for å markere dem. " -"<p> Når du har markert en eller flere deler kan du bruke klipp/kopier/lim inn. " -"Disse funksjonene finner du i høyre museknappmeny.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:76 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: regexpbuttons.cpp:77 -msgid "" -"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette vil sette inn et tekstfelt hvor du kan skrive tekst. Teksten du " -"skriver vil komme til å finne sitt treff bokstavelig. (dvs. du trenger ikke " -"escape-tegn)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:82 -msgid "A single character specified in a range" -msgstr "Et enkelt tegn angitt i et intervall" - -#: regexpbuttons.cpp:83 -msgid "" -"<qt>This will match a single character from a predefined range." -"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette passer ett enkelt tegn fra et forhåndsvalgt intervall." -"<p> Når du setter inn dette elementet vises det en dialogboks der du kan oppgi " -"hvilket tegnintervall dette <i>elementet</i> skal passe til." - -#: regexpbuttons.cpp:89 -msgid "Any character" -msgstr "Vilkårlig tegn" - -#: regexpbuttons.cpp:90 -msgid "<qt>This will match any single character</qt>" -msgstr "<qt>Passer et enkelt tegn.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:94 -msgid "Repeated content" -msgstr "Gjentatt innhold" - -#: regexpbuttons.cpp:95 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " -"it surrounds a specified number of times." -"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"<p>Examples:" -"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " -"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " -"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" -", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette <i>elementet</i> gjentar de <i>elementer</i> " -"det omslutter et gitt antall ganger. " -"<p> Repetisjonene kan oppgis med intervaller, f.eks. kan du oppgi at det skal " -"finnes fra 2 til 4 ganger, at det skal finnes akkurat 5 ganger, eller at det " -"skal finnes minst en gang. " -"<p>Eksempler:" -"<br> Hvis du oppgir at det skal finnes et <i>vilkårlig antall ganger</i>" -", og innholdet er <tt>abc</tt>, så vil dette <i>elementet</i> " -"passe med den tomme strengen, strengen <tt>abc</tt>, strengen <tt>abcabcabc</tt>" -", strengen<tt>abcabcabcabc</tt> osv. </qt" - -#: regexpbuttons.cpp:109 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" -"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " -"on top of each other inside this widget.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette <i>elementet</i> passer på et av sine alternativ.</p>\n" -"Du kan spesifisere alternativ ved å plassere flere <i>elementer</i> " -"oppå hverandre innenfor dette elementet.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:115 -msgid "Compound regexp" -msgstr "Sammensatt regulært uttrykk" - -#: regexpbuttons.cpp:116 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" -"<ul>" -"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" -"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" -"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." -msgstr "" -"<qt>Dette </i>elementet</i> har to formål: <uk>" -"<li> Det gjør det mulig for deg å folde et kjempestort <i>element</i> " -"sammen inni en liten boks. Dette gjør det enklere å holde oversikten over store " -"<i>elementer</i>.Det er spesielt nyttig når du laster inn et forhåndsvalgt <i>" -"element</i> der du kanskje ikke bryr deg om hvordan det ser ut inni." - -#: regexpbuttons.cpp:124 -msgid "Beginning of line" -msgstr "Begynnelsen av linja" - -#: regexpbuttons.cpp:125 -msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Passer på starten av en linje.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:129 -msgid "End of line" -msgstr "Slutten av linja" - -#: regexpbuttons.cpp:130 -msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Passer på slutten av en linje.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:134 -msgid "Word boundary" -msgstr "Ordgrense" - -#: regexpbuttons.cpp:135 -msgid "" -"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Forutsetter at det er en ordgrense. (Tilsvarer egentlig ikke noen tegn)</qt> " - -#: regexpbuttons.cpp:138 -msgid "Non Word boundary" -msgstr "Ikke-ordgrense" - -#: regexpbuttons.cpp:139 -msgid "" -"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Forutsetter at det er en ikke-ordgrense. (Tilsvarer egentlig ikke noen " -"tegn) </qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:143 -msgid "Positive Look Ahead" -msgstr "Positiv utkikk" - -#: regexpbuttons.cpp:144 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " -"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette forutsetter et regulært uttrykk. (Tilsvarer egentlig ikke noen tegn) " -"Dette kan bare brukes på slutten av et regulært uttrykk.</gt>" - -#: regexpbuttons.cpp:148 -msgid "Negative Look Ahead" -msgstr "Negativ utkikk" - -#: regexpbuttons.cpp:149 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette forutsetter et regulært uttrykk som ikke må passe. (Tilsvarer " -"egentlig ikke noen tegn). Dette kan bare brukes på slutten av et regulært " -"uttrykk-</qt>" - -#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 -msgid "" -"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" -"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" -msgstr "" -"<p>Verdi for attributen <b>%1</b> var ikke et heltall for elementet <b>%2</b>" -"</p>" -"<p>Den inneholdt verdien <b>%3</b></p>" - -#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 -#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 -#: widgetfactory.cpp:202 -msgid "Error While Loading From XML File" -msgstr "Feil ved lasting fra XML-fil" - -#: repeatwidget.cpp:79 -msgid "Number of Times to Repeat Content" -msgstr "Antall ganger innholdet skal gjentas" - -#: repeatwidget.cpp:175 -msgid "Times to Match" -msgstr "Antall ganger det skal finnes" - -#: repeatwidget.cpp:178 -msgid "Any number of times (including zero times)" -msgstr "Vilkårlig antall ganger (medregnet null ganger)" - -#: repeatwidget.cpp:192 -msgid "At least" -msgstr "Minst" - -#: repeatwidget.cpp:193 -msgid "At most" -msgstr "Høyst" - -#: repeatwidget.cpp:194 -msgid "Exactly" -msgstr "Akkurat" - -#: repeatwidget.cpp:197 -msgid "From" -msgstr "Fra" - -#: repeatwidget.cpp:205 -msgid "to" -msgstr "til" - -#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 -msgid "time(s)" -msgstr "gang(er)" - -#: repeatwidget.cpp:269 -msgid "Repeated Any Number of Times" -msgstr "Vilkårlig antall gjentakelser" - -#: repeatwidget.cpp:270 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Least 1 Time\n" -"Repeated at Least %n Times" -msgstr "" -"Gjentatt minst 1 gang\n" -"Gjentatt minst %n ganger" - -#: repeatwidget.cpp:271 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Most 1 Time\n" -"Repeated at Most %n Times" -msgstr "" -"Gjentatt høyst 1 gang\n" -"Gjentatt høyst %n ganger" - -#: repeatwidget.cpp:272 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" -"Repeated Exactly %n Times" -msgstr "" -"Gjentatt akkurat 1 gang\n" -"Gjentatt akkurat %n ganger" - -#: repeatwidget.cpp:273 -msgid "Repeated From %1 to %2 Times" -msgstr "Gjentatt fra %1 til %2 ganger" - -#: textrangeregexp.cpp:130 -msgid "" -"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "" -"<p>Ugyldig under-element til elementet <b>TextRange</b>. Taggen var <b>%1</b>" -"</p>" - -#: textregexp.cpp:57 -msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" -msgstr "<p>Elementet <b>Text</b> inneholdt ikke tekstdata.</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:45 -msgid "Compound regular expressions:" -msgstr "Sammensatte regulære uttrykk:" - -#: userdefinedregexps.cpp:67 -msgid "User Defined" -msgstr "Selvvalgt" - -#: userdefinedregexps.cpp:92 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: userdefinedregexps.cpp:104 -#, c-format -msgid "Could not open file for reading: %1" -msgstr "Klarte ikke åpne fil for lesing: %1" - -#: userdefinedregexps.cpp:114 -msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" -msgstr "Fila %1 med et selvvalgt regulært uttrykk inneholdt en feil" - -#: userdefinedregexps.cpp:157 -msgid "Rename..." -msgstr "Endre navn …" - -#: userdefinedregexps.cpp:193 -msgid "New name:" -msgstr "Nytt navn:" - -#: userdefinedregexps.cpp:194 -msgid "Rename Item" -msgstr "Endre navn på element" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" -msgstr "<p>Skrive over det regulære uttrykket <b>%1</b>?</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Ikke skriv over" - -#: verifybuttons.cpp:50 -msgid "Verify regular expression" -msgstr "Verifiser regulært uttrykk" - -#: verifybuttons.cpp:51 -msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" -"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." -msgstr "" -"Viser hvilken del av det regulære uttrykket som treffer i <i>" -"verifiseringsvinduet</i>. (Vinduet nedenfor det grafiske redigeringsvinduet)." - -#: verifybuttons.cpp:60 -msgid "Load text in the verifier window" -msgstr "Last inn tekst i verifiseringsvinduet" - -#: verifybuttons.cpp:66 -msgid "Settings" -msgstr "Innstillinger" - -#: verifybuttons.cpp:117 -msgid "Verify on the Fly" -msgstr "Verifiser i fart" - -#: verifybuttons.cpp:123 -msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" -msgstr "Slå på eller av verifisering av regulære uttrykk «i fart»" - -#: verifybuttons.cpp:124 -msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." -msgstr "" -"Hvis dette er slått på vil verifiseringen bli oppdatert for hver redigering. " -"Dette kan ta lang tid hvis det er mye tekst i verifiseringsvinduet, eller hvis " -"det regulære uttrykket er komplisert eller treffer mye." - -#: verifybuttons.cpp:130 -msgid "RegExp Language" -msgstr "RegExp-språk" - -#: widgetfactory.cpp:165 -msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Ukjent tagg ved lesing av XML. Taggen var <b>%1</b></p>" - -#: widgetfactory.cpp:186 -msgid "" -"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " -"expression had unmatched tags." -msgstr "" -"Feil ved lasting av et regulært uttrykk fra XML. Sannsynligvis har det regulære " -"uttrykket tagger som ikke har makker." - -#: widgetfactory.cpp:187 -msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" -msgstr "Feil ved lasting av regulært uttrykk fra XML" - -#: widgetfactory.cpp:194 -msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" -msgstr "<p>XML-fila inneholdt ikke en <b>%1</b>-tagg.</p>" - -#: widgetfactory.cpp:200 -msgid "" -"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " -"was not an element.</p>" -msgstr "" -"<p>Feil ved lesing av XML-fil. Elementet like under taggen <b>%1</b> " -"var ikke et element.</p>" - -#: zerowidgets.cpp:75 -msgid "" -"Any\n" -"Character" -msgstr "" -"Vilkårlig\n" -"tegn" - -#: zerowidgets.cpp:91 -msgid "" -"Line\n" -"Start" -msgstr "" -"Linje-\n" -"start" - -#: zerowidgets.cpp:107 -msgid "" -"Line\n" -"End" -msgstr "" -"Linje-\n" -"slutt" - -#: zerowidgets.cpp:121 -msgid "" -"Word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Ord-\n" -"grense" - -#: zerowidgets.cpp:136 -msgid "" -"Non-word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Ikke-ord-\n" -"grense" - -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Sett inn tom" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "Pga. en feil er det ikke mulig å fjerne det siste elementet." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Intern feil" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "Det finnes ikke noe element på utklippstavla som kan limes inn." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Opp" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Nedover" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Vil du slette elementet «%1» ?" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Slette element" - -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Oppsett av skjermelement" |