summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kregexpeditor.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kregexpeditor.po906
1 files changed, 0 insertions, 906 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
deleted file mode 100644
index 45d37a13de5..00000000000
--- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
+++ /dev/null
@@ -1,906 +0,0 @@
-# translation of kregexpeditor.po to Norwegian Bokmål
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# Axel Bojer <[email protected]>, 2003.
-# Bjorn Steensrud <[email protected]>, 2004.
-# Øyvind A. Holm <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kregexpeditor\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-15 20:36+0200\n"
-"Last-Translator: Øyvind A. Holm <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Axel Bojer, Bjørn Steensrud"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108
-msgid "Alternatives"
-msgstr "Alternativer"
-
-#: altnwidget.cpp:225
-msgid "Selecting several alternatives is currently not supported."
-msgstr "Programmet støtter ennå ikke valg av flere alternativer."
-
-#: altnwidget.cpp:227
-msgid "Selection Invalid"
-msgstr "Ugyldig utvalg"
-
-#: characterswidget.cpp:124
-msgid ""
-"- A word character\n"
-msgstr ""
-"- Et ordtegn\n"
-
-#: characterswidget.cpp:127
-msgid ""
-"- A non-word character\n"
-msgstr ""
-"- Et ikke-ordtegn\n"
-
-#: characterswidget.cpp:130
-msgid ""
-"- A digit character\n"
-msgstr ""
-"- Et siffertegn\n"
-
-#: characterswidget.cpp:133
-msgid ""
-"- A non-digit character\n"
-msgstr ""
-"- Et ikke-siffertegn\n"
-
-#: characterswidget.cpp:136
-msgid ""
-"- A space character\n"
-msgstr ""
-"- Et mellomromtegn\n"
-
-#: characterswidget.cpp:139
-msgid ""
-"- A non-space character\n"
-msgstr ""
-"- Et ikke-mellomromtegn\n"
-
-#: characterswidget.cpp:156
-msgid "from "
-msgstr "fra "
-
-#: characterswidget.cpp:156
-msgid " to "
-msgstr " til "
-
-#: characterswidget.cpp:166
-msgid "Any Character Except"
-msgstr "Vilkårlig tegn unntatt"
-
-#: characterswidget.cpp:168
-msgid "One of Following Characters"
-msgstr "Et av følgende tegn"
-
-#: characterswidget.cpp:287
-msgid "Specify Characters"
-msgstr "Oppgi tegn"
-
-#: characterswidget.cpp:294
-msgid "Do not match the characters specified here"
-msgstr "Passer ikke med de tegnene som er oppgitt her"
-
-#: characterswidget.cpp:300
-msgid "Predefined Character Ranges"
-msgstr "Forhåndsvalgte tegnområder"
-
-#: characterswidget.cpp:304
-msgid "A word character"
-msgstr "Et ordtegn"
-
-#: characterswidget.cpp:305
-msgid "A digit character"
-msgstr "Et siffertegn"
-
-#: characterswidget.cpp:306
-msgid "A space character"
-msgstr "Et mellomromstegn"
-
-#: characterswidget.cpp:308
-msgid "A non-word character"
-msgstr "Et ikke-ordtegn"
-
-#: characterswidget.cpp:309
-msgid "A non-digit character"
-msgstr "Et ikke-siffertegn"
-
-#: characterswidget.cpp:310
-msgid "A non-space character"
-msgstr "Et ikke-mellomromtegn"
-
-#: characterswidget.cpp:313
-msgid "Single Characters"
-msgstr "Enkelttegn"
-
-#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337
-msgid "More Entries"
-msgstr "Flere oppføringer"
-
-#: characterswidget.cpp:328
-msgid "Character Ranges"
-msgstr "Tegnområder"
-
-#: characterswidget.cpp:410
-msgid "From:"
-msgstr "Fra:"
-
-#: characterswidget.cpp:417
-msgid ""
-"_: end of range\n"
-"To:"
-msgstr "Til:"
-
-#: charselector.cpp:60
-msgid "Normal Character"
-msgstr "Vanlig tegn"
-
-#: charselector.cpp:61
-msgid "Unicode Char in Hex."
-msgstr "Unicode-tegn i heks."
-
-#: charselector.cpp:62
-msgid "Unicode Char in Oct."
-msgstr "Unicode-tegn i okt."
-
-#: charselector.cpp:64
-msgid "The Bell Character (\\a)"
-msgstr "Bjelletegnet (\\a)"
-
-#: charselector.cpp:65
-msgid "The Form Feed Character (\\f)"
-msgstr "Arkmatingstegnet (\\f)"
-
-#: charselector.cpp:66
-msgid ""
-"The Line Feed Character (\\n)"
-msgstr ""
-"Linjematingstegnet (\\n)"
-
-#: charselector.cpp:67
-msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
-msgstr "Vognreturtegnet (\\r)"
-
-#: charselector.cpp:68
-msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)"
-msgstr "Det vannrette tabulatortegnet (\\t)"
-
-#: charselector.cpp:69
-msgid "The Vertical Tab Character (\\v)"
-msgstr "Det loddrette tabulatortegnet (\\v)"
-
-#: compoundwidget.cpp:46
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Tittel:"
-
-#: compoundwidget.cpp:50
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Beskrivelse:"
-
-#: compoundwidget.cpp:54
-msgid "&Automatically replace using this item"
-msgstr "Bytt ut &automatisk med dette elementet"
-
-#: compoundwidget.cpp:55
-msgid ""
-"When the content of this box is typed in to the ASCII line,"
-"<br>this box will automatically be added around it,"
-"<br>if this check box is selected."
-msgstr ""
-"Når innholdet i denne boksen skrives inn i ASCII-linjen,"
-"<br> blir denne boksen automatisk lagt til rundt den, "
-"<br> hvis denne Avkryssingsboksen er valgt."
-
-#: compoundwidget.cpp:123
-msgid "Configure Compound"
-msgstr "Tilpass sammensetting"
-
-#: editorwindow.cpp:221
-msgid "There is no selection."
-msgstr "Det er ikke markert noe."
-
-#: editorwindow.cpp:221
-msgid "Missing Selection"
-msgstr "Manglende utvalg"
-
-#: editorwindow.cpp:280
-msgid "There is no widget under cursor."
-msgstr "Det er ikke noe skjermelement under markøren."
-
-#: editorwindow.cpp:280
-msgid "Invalid Operation"
-msgstr "Ugyldig operasjon"
-
-#: editorwindow.cpp:332
-msgid "&Save Regular Expression..."
-msgstr "&Lagre regulært uttrykk …"
-
-#: editorwindow.cpp:377
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Oppgi navn:"
-
-#: editorwindow.cpp:378
-msgid "Name for Regular Expression"
-msgstr "Navn for det regulære uttrykket"
-
-#: editorwindow.cpp:386
-msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>Skriv over det regulære uttrykket <b>%1</b></p>"
-
-#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv over"
-
-#: editorwindow.cpp:393
-#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %1"
-msgstr "Klarte ikke åpne fila %1 for skriving"
-
-#: emacsregexpconverter.cpp:79
-msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style"
-msgstr "I Emacs-stil er det ikke støtte for regulære utkikks-uttrykk"
-
-#: emacsregexpconverter.cpp:182
-msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax"
-msgstr "I Emacs-syntaks støttes ikke ordgrense og ikke-ordgrense"
-
-#: errormap.cpp:49
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
-msgstr ""
-"Ditt regulære uttrykk er ikke gyldig, på grunn av noe som står foran en «start "
-"på linje»."
-
-#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
-msgid "Regular Expression Error"
-msgstr "Feil i regulært uttrykk"
-
-#: errormap.cpp:58
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'."
-msgstr ""
-"Ditt regulære uttrykk er ikke gyldig, på grunn av noe som står etter en "
-"«linjeslutt»."
-
-#: errormap.cpp:68
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
-"last sub expression."
-msgstr ""
-"Det regulære uttrykket er ugyldig. Et «se forover»-uttrykk må være det siste "
-"del-uttrykket."
-
-#: infopage.cpp:35
-msgid ""
-"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
-"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
-"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
-"<h1>Regular Expression Editor</h1>"
-"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>"
-".</p>"
-"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
-"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
-"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
-"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
-"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
-"item inserted.</p>"
-"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">"
-"info pages</a></p>"
-"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular "
-"expression is, then it might be a good idea to read <a "
-"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h1>Redigerer for regulære uttrykk</h1>"
-"<p> Det du ser på nå er en redigerer for <i>regulære uttrykk</i>.</p>"
-"<p>Det store vinduet i midten er redigeringsvinduet, den nedre delen er et "
-"verifiseringsvindu der du kan forsøke uttrykket ditt med en gang. Knapperaden "
-"er redigeringshandlingene. Dette er egentlig nokså likt alminnelige "
-"tegneprogrammer. Velg et redigeringsverktøy for å begynne å redigere ditt "
-"regulære uttrykk, og trykk museknappen i det redigeringsområdet der du vil ha "
-"denne delen satt inn.</p>"
-"<p>Mer detaljert beskrivelse av redigerings-programmet finner du i <a "
-"href=\"doc://\">hjelpesidene</a>.</p> "
-"<h2>Hva er et regulært uttrykk?</h2> Hvis du ikke allerede vet hva et regulært "
-"uttrykk er, kan det være lurt å lese <a href=\"doc://whatIsARegExp\"> "
-"innføringen i regulære uttrykk.</a>"
-"<p>"
-
-#: infopage.cpp:53
-msgid ""
-"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for "
-"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
-"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a "
-"href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>"
-", telling me that you use my regular expression editor."
-"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
-"&lt;<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>&gt;"
-msgstr ""
-"<h2>Send et e-postkort til forfatteren</h2> Jeg får ikke betalt for å arbeide "
-"med KRegExpEditor. Derfor setter jeg stor pris på å høre fra brukere hva de "
-"synes om arbeidet mitt. Jeg ville bli glad om du <a "
-"href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">"
-"sender meg en kort e-post</a> og forteller meg at du bruker min redigerer for "
-"regulære uttrykk. "
-"<h2>Forfatter</h2> <a href=\"http://www.blackie.dk/\"> Jesper K. Pedersen </a> "
-"&lt;<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>&gt;</qt>"
-
-#: kregexpeditorgui.cpp:72
-msgid "Regular Expression Editor"
-msgstr "Redigeringsprogram for regulære uttrykk"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:66
-msgid ""
-"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
-"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
-"the system."
-msgstr ""
-"I dette vinduet finner du forhåndsvalgte regulære uttrykk, både slike du selv "
-"har utviklet og lagret, og regulære uttrykk som leveres med systemet."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:74
-msgid ""
-"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
-"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
-"insert the given action."
-msgstr ""
-"I dette vinduet utvikler du dine regulære uttrykk. Velg en handling fra "
-"handlingsknappene over, og trykk museknappen i dette vinduet for å sette inn "
-"handlingen."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:81
-msgid ""
-"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
-"developed matches."
-"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be "
-"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
-"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
-"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
-"your regular expressions"
-msgstr ""
-"Skriv inn litt tekst i dette vinduet og se hva det regulære uttrykket du har "
-"laget treffer."
-"<p>Treffene farges vekselvis i rødt og blått, slik at du kan holde dem fra "
-"hverandre."
-"<p>Hvis du markerer en del av det regulære uttrykket i redigeringsvinduet, så "
-"blir denne delen uthevet – slik kan du <i>feilsøke</i> dine regulære uttrykk"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:158
-msgid "ASCII syntax:"
-msgstr "ASCII-syntaks:"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:165
-msgid "Clear expression"
-msgstr "Tøm uttrykk"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:168
-msgid ""
-"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
-"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using QRegExp."
-"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
-"and by typing the regular expression in this line edit."
-msgstr ""
-"Dette er det regulære uttrykket i ASCII-syntaks. Dette er du kanskje bare "
-"interessert i dersom du er programmerer og trenger å lage et regulært uttrykk "
-"ved hjelp av QRegExp. "
-"<p>Du kan utvikle dine regulære uttrykk både med grafisk redigering og ved å "
-"taste inn regulære uttrykk i dette tekstfeltet."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:374
-msgid "Could not open file '%1' for reading"
-msgstr "Klarte ikke å åpne fila «%1» for lesing"
-
-#: lookaheadwidget.cpp:52
-msgid "Pos. Look Ahead"
-msgstr "Pos. utkikk"
-
-#: lookaheadwidget.cpp:54
-msgid "Neg. Look Ahead"
-msgstr "Neg. utkikk"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "RegExp Editor"
-msgstr "RegExp-redigering"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Editor for Regular Expressions"
-msgstr "Redigeringsprogram for regulære uttrykk"
-
-#: predefined-regexps.cpp:1
-msgid "anything"
-msgstr "hva som helst"
-
-#: predefined-regexps.cpp:2
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "Dette regulære uttrykket passer med hva som helst."
-
-#: predefined-regexps.cpp:3
-msgid "spaces"
-msgstr "mellomrom"
-
-#: predefined-regexps.cpp:4
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr "Treffer ethvert antall tomrom"
-
-#: regexpbuttons.cpp:66
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Markeringsverktøy"
-
-#: regexpbuttons.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>."
-"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>"
-", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
-"mouse button and drag it over the items."
-"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
-"functions are found in the right mouse button menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dette setter redigerings-programmet i <i>valgtilstand</i>"
-". I denne tilstanden setter du ikke inn <i>deler av regulære uttrykk</i>"
-", men velger dem. Hold venstre museknapp nede, og dra den over uttrykksdelene "
-"for å markere dem. "
-"<p> Når du har markert en eller flere deler kan du bruke klipp/kopier/lim inn. "
-"Disse funksjonene finner du i høyre museknappmeny.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:76
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: regexpbuttons.cpp:77
-msgid ""
-"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write "
-"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dette vil sette inn et tekstfelt hvor du kan skrive tekst. Teksten du "
-"skriver vil komme til å finne sitt treff bokstavelig. (dvs. du trenger ikke "
-"escape-tegn)</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:82
-msgid "A single character specified in a range"
-msgstr "Et enkelt tegn angitt i et intervall"
-
-#: regexpbuttons.cpp:83
-msgid ""
-"<qt>This will match a single character from a predefined range."
-"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
-"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dette passer ett enkelt tegn fra et forhåndsvalgt intervall."
-"<p> Når du setter inn dette elementet vises det en dialogboks der du kan oppgi "
-"hvilket tegnintervall dette <i>elementet</i> skal passe til."
-
-#: regexpbuttons.cpp:89
-msgid "Any character"
-msgstr "Vilkårlig tegn"
-
-#: regexpbuttons.cpp:90
-msgid "<qt>This will match any single character</qt>"
-msgstr "<qt>Passer et enkelt tegn.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:94
-msgid "Repeated content"
-msgstr "Gjentatt innhold"
-
-#: regexpbuttons.cpp:95
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> "
-"it surrounds a specified number of times."
-"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
-"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
-"times, or that it should match at least one time."
-"<p>Examples:"
-"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it "
-"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> "
-"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>"
-", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dette <i>elementet</i> gjentar de <i>elementer</i> "
-"det omslutter et gitt antall ganger. "
-"<p> Repetisjonene kan oppgis med intervaller, f.eks. kan du oppgi at det skal "
-"finnes fra 2 til 4 ganger, at det skal finnes akkurat 5 ganger, eller at det "
-"skal finnes minst en gang. "
-"<p>Eksempler:"
-"<br> Hvis du oppgir at det skal finnes et <i>vilkårlig antall ganger</i>"
-", og innholdet er <tt>abc</tt>, så vil dette <i>elementet</i> "
-"passe med den tomme strengen, strengen <tt>abc</tt>, strengen <tt>abcabcabc</tt>"
-", strengen<tt>abcabcabcabc</tt> osv. </qt"
-
-#: regexpbuttons.cpp:109
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>"
-"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> "
-"on top of each other inside this widget.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dette <i>elementet</i> passer på et av sine alternativ.</p>\n"
-"Du kan spesifisere alternativ ved å plassere flere <i>elementer</i> "
-"oppå hverandre innenfor dette elementet.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:115
-msgid "Compound regexp"
-msgstr "Sammensatt regulært uttrykk"
-
-#: regexpbuttons.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:"
-"<ul>"
-"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> "
-"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>"
-"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>"
-"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of."
-msgstr ""
-"<qt>Dette </i>elementet</i> har to formål: <uk>"
-"<li> Det gjør det mulig for deg å folde et kjempestort <i>element</i> "
-"sammen inni en liten boks. Dette gjør det enklere å holde oversikten over store "
-"<i>elementer</i>.Det er spesielt nyttig når du laster inn et forhåndsvalgt <i>"
-"element</i> der du kanskje ikke bryr deg om hvordan det ser ut inni."
-
-#: regexpbuttons.cpp:124
-msgid "Beginning of line"
-msgstr "Begynnelsen av linja"
-
-#: regexpbuttons.cpp:125
-msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>"
-msgstr "<qt>Passer på starten av en linje.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:129
-msgid "End of line"
-msgstr "Slutten av linja"
-
-#: regexpbuttons.cpp:130
-msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>"
-msgstr "<qt>Passer på slutten av en linje.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:134
-msgid "Word boundary"
-msgstr "Ordgrense"
-
-#: regexpbuttons.cpp:135
-msgid ""
-"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any "
-"characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Forutsetter at det er en ordgrense. (Tilsvarer egentlig ikke noen tegn)</qt> "
-
-#: regexpbuttons.cpp:138
-msgid "Non Word boundary"
-msgstr "Ikke-ordgrense"
-
-#: regexpbuttons.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any "
-"characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Forutsetter at det er en ikke-ordgrense. (Tilsvarer egentlig ikke noen "
-"tegn) </qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:143
-msgid "Positive Look Ahead"
-msgstr "Positiv utkikk"
-
-#: regexpbuttons.cpp:144
-msgid ""
-"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any "
-"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dette forutsetter et regulært uttrykk. (Tilsvarer egentlig ikke noen tegn) "
-"Dette kan bare brukes på slutten av et regulært uttrykk.</gt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:148
-msgid "Negative Look Ahead"
-msgstr "Negativ utkikk"
-
-#: regexpbuttons.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not "
-"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular "
-"expression.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dette forutsetter et regulært uttrykk som ikke må passe. (Tilsvarer "
-"egentlig ikke noen tegn). Dette kan bare brukes på slutten av et regulært "
-"uttrykk-</qt>"
-
-#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67
-msgid ""
-"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>"
-"<p>It contained the value <b>%3</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Verdi for attributen <b>%1</b> var ikke et heltall for elementet <b>%2</b>"
-"</p>"
-"<p>Den inneholdt verdien <b>%3</b></p>"
-
-#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131
-#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195
-#: widgetfactory.cpp:202
-msgid "Error While Loading From XML File"
-msgstr "Feil ved lasting fra XML-fil"
-
-#: repeatwidget.cpp:79
-msgid "Number of Times to Repeat Content"
-msgstr "Antall ganger innholdet skal gjentas"
-
-#: repeatwidget.cpp:175
-msgid "Times to Match"
-msgstr "Antall ganger det skal finnes"
-
-#: repeatwidget.cpp:178
-msgid "Any number of times (including zero times)"
-msgstr "Vilkårlig antall ganger (medregnet null ganger)"
-
-#: repeatwidget.cpp:192
-msgid "At least"
-msgstr "Minst"
-
-#: repeatwidget.cpp:193
-msgid "At most"
-msgstr "Høyst"
-
-#: repeatwidget.cpp:194
-msgid "Exactly"
-msgstr "Akkurat"
-
-#: repeatwidget.cpp:197
-msgid "From"
-msgstr "Fra"
-
-#: repeatwidget.cpp:205
-msgid "to"
-msgstr "til"
-
-#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228
-msgid "time(s)"
-msgstr "gang(er)"
-
-#: repeatwidget.cpp:269
-msgid "Repeated Any Number of Times"
-msgstr "Vilkårlig antall gjentakelser"
-
-#: repeatwidget.cpp:270
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated at Least 1 Time\n"
-"Repeated at Least %n Times"
-msgstr ""
-"Gjentatt minst 1 gang\n"
-"Gjentatt minst %n ganger"
-
-#: repeatwidget.cpp:271
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated at Most 1 Time\n"
-"Repeated at Most %n Times"
-msgstr ""
-"Gjentatt høyst 1 gang\n"
-"Gjentatt høyst %n ganger"
-
-#: repeatwidget.cpp:272
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated Exactly 1 Time\n"
-"Repeated Exactly %n Times"
-msgstr ""
-"Gjentatt akkurat 1 gang\n"
-"Gjentatt akkurat %n ganger"
-
-#: repeatwidget.cpp:273
-msgid "Repeated From %1 to %2 Times"
-msgstr "Gjentatt fra %1 til %2 ganger"
-
-#: textrangeregexp.cpp:130
-msgid ""
-"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Ugyldig under-element til elementet <b>TextRange</b>. Taggen var <b>%1</b>"
-"</p>"
-
-#: textregexp.cpp:57
-msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>"
-msgstr "<p>Elementet <b>Text</b> inneholdt ikke tekstdata.</p>"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:45
-msgid "Compound regular expressions:"
-msgstr "Sammensatte regulære uttrykk:"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:67
-msgid "User Defined"
-msgstr "Selvvalgt"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:92
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Could not open file for reading: %1"
-msgstr "Klarte ikke åpne fil for lesing: %1"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:114
-msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error"
-msgstr "Fila %1 med et selvvalgt regulært uttrykk inneholdt en feil"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:157
-msgid "Rename..."
-msgstr "Endre navn …"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:193
-msgid "New name:"
-msgstr "Nytt navn:"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:194
-msgid "Rename Item"
-msgstr "Endre navn på element"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>"
-msgstr "<p>Skrive over det regulære uttrykket <b>%1</b>?</p>"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Ikke skriv over"
-
-#: verifybuttons.cpp:50
-msgid "Verify regular expression"
-msgstr "Verifiser regulært uttrykk"
-
-#: verifybuttons.cpp:51
-msgid ""
-"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>"
-"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
-msgstr ""
-"Viser hvilken del av det regulære uttrykket som treffer i <i>"
-"verifiseringsvinduet</i>. (Vinduet nedenfor det grafiske redigeringsvinduet)."
-
-#: verifybuttons.cpp:60
-msgid "Load text in the verifier window"
-msgstr "Last inn tekst i verifiseringsvinduet"
-
-#: verifybuttons.cpp:66
-msgid "Settings"
-msgstr "Innstillinger"
-
-#: verifybuttons.cpp:117
-msgid "Verify on the Fly"
-msgstr "Verifiser i fart"
-
-#: verifybuttons.cpp:123
-msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression"
-msgstr "Slå på eller av verifisering av regulære uttrykk «i fart»"
-
-#: verifybuttons.cpp:124
-msgid ""
-"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify "
-"window contains much text, or if the regular expression is either complex or "
-"matches a lot of time, this may be very slow."
-msgstr ""
-"Hvis dette er slått på vil verifiseringen bli oppdatert for hver redigering. "
-"Dette kan ta lang tid hvis det er mye tekst i verifiseringsvinduet, eller hvis "
-"det regulære uttrykket er komplisert eller treffer mye."
-
-#: verifybuttons.cpp:130
-msgid "RegExp Language"
-msgstr "RegExp-språk"
-
-#: widgetfactory.cpp:165
-msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>Ukjent tagg ved lesing av XML. Taggen var <b>%1</b></p>"
-
-#: widgetfactory.cpp:186
-msgid ""
-"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular "
-"expression had unmatched tags."
-msgstr ""
-"Feil ved lasting av et regulært uttrykk fra XML. Sannsynligvis har det regulære "
-"uttrykket tagger som ikke har makker."
-
-#: widgetfactory.cpp:187
-msgid "Error While Loading Regular Expression From XML"
-msgstr "Feil ved lasting av regulært uttrykk fra XML"
-
-#: widgetfactory.cpp:194
-msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>"
-msgstr "<p>XML-fila inneholdt ikke en <b>%1</b>-tagg.</p>"
-
-#: widgetfactory.cpp:200
-msgid ""
-"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> "
-"was not an element.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Feil ved lesing av XML-fil. Elementet like under taggen <b>%1</b> "
-"var ikke et element.</p>"
-
-#: zerowidgets.cpp:75
-msgid ""
-"Any\n"
-"Character"
-msgstr ""
-"Vilkårlig\n"
-"tegn"
-
-#: zerowidgets.cpp:91
-msgid ""
-"Line\n"
-"Start"
-msgstr ""
-"Linje-\n"
-"start"
-
-#: zerowidgets.cpp:107
-msgid ""
-"Line\n"
-"End"
-msgstr ""
-"Linje-\n"
-"slutt"
-
-#: zerowidgets.cpp:121
-msgid ""
-"Word\n"
-"Boundary"
-msgstr ""
-"Ord-\n"
-"grense"
-
-#: zerowidgets.cpp:136
-msgid ""
-"Non-word\n"
-"Boundary"
-msgstr ""
-"Ikke-ord-\n"
-"grense"
-
-#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
-msgid "Insert Blank"
-msgstr "Sett inn tom"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
-msgstr "Pga. en feil er det ikke mulig å fjerne det siste elementet."
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Intern feil"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282
-msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
-msgstr "Det finnes ikke noe element på utklippstavla som kan limes inn."
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68
-msgid "Up"
-msgstr "Opp"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73
-msgid "Down"
-msgstr "Nedover"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
-msgid "Delete item \"%1\"?"
-msgstr "Vil du slette elementet «%1» ?"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
-msgid "Delete Item"
-msgstr "Slette element"
-
-#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
-msgid "Widget Configuration"
-msgstr "Oppsett av skjermelement"