diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kuickshow.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kuickshow.po | 568 |
1 files changed, 568 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kuickshow.po new file mode 100644 index 00000000000..df8653dd4a6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kuickshow.po @@ -0,0 +1,568 @@ +# translation of kuickshow.po to +# Hans Petter Bieker <[email protected]>, 1999-2000,2002. +# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2003, 2004. +# Axel Bojer <[email protected]>, 2003. +# Nils Kristian Tomren <[email protected]>, 2004, 2005. +# Axel Bojer <[email protected]>, 2005, 2006. +# translation of kuickshow.po to Norwegian bokmål +# translation of kuickshow.po to +# Norwegian translation. +# Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuickshow\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-26 12:48+0200\n" +"Last-Translator: Axel Bojer <[email protected]>\n" +"Language-Team: Norwegian bokmål <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"<[email protected]>\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Knut Yrvin,Klaus Ade Johnstad, Nils Kristian Tomren" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: defaultswidget.cpp:39 +msgid "Apply default image modifications" +msgstr "Utfør standard bilde modifikasjoner" + +#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 +msgid "Scaling" +msgstr "Skalering" + +#: defaultswidget.cpp:47 +msgid "Shrink image to screen size, if larger" +msgstr "Forminsk bildet til skjermens størrelse, hvis større" + +#: defaultswidget.cpp:50 +msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" +msgstr "Forminsk bildet til skjermens størrelse, hvis mindre, opp til faktor:" + +#: defaultswidget.cpp:60 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#: defaultswidget.cpp:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Flipp loddrett" + +#: defaultswidget.cpp:65 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Flipp vannrett" + +#: defaultswidget.cpp:67 +msgid "Rotate image:" +msgstr "Roter bilde:" + +#: defaultswidget.cpp:70 +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 grader" + +#: defaultswidget.cpp:71 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 grader" + +#: defaultswidget.cpp:72 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 grader" + +#: defaultswidget.cpp:73 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 grader" + +#: defaultswidget.cpp:77 +msgid "Adjustments" +msgstr "Endringer" + +#: defaultswidget.cpp:81 +msgid "Brightness:" +msgstr "Lysstyrke:" + +#: defaultswidget.cpp:86 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: defaultswidget.cpp:90 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: defaultswidget.cpp:94 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvis" + +#: defaultswidget.cpp:97 +msgid "Original" +msgstr "Original" + +#: defaultswidget.cpp:100 +msgid "Modified" +msgstr "Endret" + +#: generalwidget.cpp:47 +msgid "Open KuickShow Website" +msgstr "Åpne KuickShows nettsted" + +#: generalwidget.cpp:55 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Fullskjermmodus" + +#: generalwidget.cpp:57 +msgid "Preload next image" +msgstr "Forhåndslast neste bilde" + +#: generalwidget.cpp:58 +msgid "Remember last folder" +msgstr "Husk siste mappe" + +#: generalwidget.cpp:62 +msgid "Background color:" +msgstr "Bakgrunnsfarge:" + +#: generalwidget.cpp:65 +msgid "Show only files with extension: " +msgstr "Vis bare filer med etternavn: " + +#: generalwidget.cpp:80 +msgid "Quality/Speed" +msgstr "Kvalitet/hastighet" + +#: generalwidget.cpp:85 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Jevn skalering" + +#: generalwidget.cpp:86 +msgid "Fast rendering" +msgstr "Hurtig visning" + +#: generalwidget.cpp:87 +msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" +msgstr "Dither i HiColor (15/16bit) modi" + +#: generalwidget.cpp:90 +msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" +msgstr "Dither i LowColor (<=8-bit) modi" + +#: generalwidget.cpp:93 +msgid "Use own color palette" +msgstr "Bruk egen fargepalett" + +#: generalwidget.cpp:97 +msgid "Fast palette remapping" +msgstr "Hurtig palettomgjøring" + +#: generalwidget.cpp:100 +msgid "Maximum cache size: " +msgstr "Maks størrelse på mellomlager: " + +#: generalwidget.cpp:101 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: generalwidget.cpp:102 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ubegrenset" + +#: imagewindow.cpp:148 +msgid "Show Next Image" +msgstr "Vis neste bilde" + +#: imagewindow.cpp:151 +msgid "Show Previous Image" +msgstr "Vis forrige bilde" + +#: imagewindow.cpp:155 +msgid "Delete Image" +msgstr "Slett bildet" + +#: imagewindow.cpp:158 +msgid "Move Image to Trash" +msgstr "Legg bildet i papirkurven" + +#: imagewindow.cpp:162 +msgid "Zoom In" +msgstr "Forstørre" + +#: imagewindow.cpp:165 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Forminske" + +#: imagewindow.cpp:168 +msgid "Restore Original Size" +msgstr "Gjenopprett opprinnelig størrelse" + +#: imagewindow.cpp:171 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimer" + +#: imagewindow.cpp:175 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "Roter 90 grader" + +#: imagewindow.cpp:178 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "Roter 180 grader" + +#: imagewindow.cpp:181 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "Roter 270 grader" + +#: imagewindow.cpp:185 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Flipp vannrett" + +#: imagewindow.cpp:188 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Flipp loddrett" + +#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 +msgid "Print Image..." +msgstr "Skriv ut bilde …" + +#: imagewindow.cpp:201 +msgid "More Brightness" +msgstr "Mer lys" + +#: imagewindow.cpp:204 +msgid "Less Brightness" +msgstr "Mindre lys" + +#: imagewindow.cpp:207 +msgid "More Contrast" +msgstr "Mer kontrast" + +#: imagewindow.cpp:210 +msgid "Less Contrast" +msgstr "Mindre kontrast" + +#: imagewindow.cpp:213 +msgid "More Gamma" +msgstr "Mer gamma" + +#: imagewindow.cpp:216 +msgid "Less Gamma" +msgstr "Mindre gamma" + +#: imagewindow.cpp:221 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Rull opp" + +#: imagewindow.cpp:224 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Rull ned" + +#: imagewindow.cpp:227 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Rull til venstre" + +#: imagewindow.cpp:230 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Rull til høyre" + +#: imagewindow.cpp:234 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "Pauser lysbildefremvisning" + +#: imagewindow.cpp:240 +msgid "Reload Image" +msgstr "Last inn bilde på nytt" + +#: imagewindow.cpp:312 +msgid "" +"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" +"%3 (%1 x %2)" +msgstr "%3 (%1 x %2)" + +#: imagewindow.cpp:415 +#, c-format +msgid "Unable to download the image from %1." +msgstr "Klarte ikke å laste ned bildet fra %1." + +#: imagewindow.cpp:431 +msgid "" +"Unable to load the image %1.\n" +"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." +msgstr "" +"Klarte ikke laste bildet %1 \n" +"Kanskje mangler det støtte for filformatet, eller imlib mangler." + +#: imagewindow.cpp:893 +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" + +#: imagewindow.cpp:894 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: imagewindow.cpp:895 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: imagewindow.cpp:914 +msgid "Unable to print the image." +msgstr "Klarte ikke skrive ut bildet." + +#: imagewindow.cpp:915 +msgid "Printing Failed" +msgstr "Utskrift mislyktes" + +#: imagewindow.cpp:925 +msgid "Keep original image size" +msgstr "Behold opprinnelig bildestørrelse" + +#: imagewindow.cpp:947 +msgid "" +"Couldn't save the file.\n" +"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." +msgstr "" +"Klarte ikke lagre fila.\n" +"Kanskje disken er full, eller du mangler skrivetilgang til fila." + +#: imagewindow.cpp:950 +msgid "File Saving Failed" +msgstr "Lagring av fil mislyktes" + +#: imagewindow.cpp:1205 +msgid "" +"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " +"resource-consuming and even make your computer hang.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Du er i ferd med å vise et veldig stort bilde (%1 x %2 piksler), det kan kreve " +"mye ressurser og få maskinen din til å henge.\n" +"Vil du fortsette?" + +#: kuickconfigdlg.cpp:48 +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#: kuickconfigdlg.cpp:51 +msgid "&Modifications" +msgstr "&Endringer" + +#: kuickconfigdlg.cpp:54 +msgid "&Slideshow" +msgstr "&Lysbildefremvisning" + +#: kuickconfigdlg.cpp:57 +msgid "&Viewer Shortcuts" +msgstr "Hurtigtaster for &visning" + +#: kuickconfigdlg.cpp:64 +msgid "Bro&wser Shortcuts" +msgstr "H&urtigtaster for surfing" + +#: kuickfile.cpp:109 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Laster ned %1 …" + +#: kuickfile.cpp:110 +#, c-format +msgid "" +"Please wait while downloading\n" +"%1" +msgstr "" +"Vent mens nedlastinga foregår\n" +"%1" + +#: kuickshow.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" +"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil vise disse %1bildene samtidig? Dette kan kreve ganske " +"mange ressurser og kan overbelaste datamaskinen.\n" +"Hvis du velger %2 vil bare det første bildet bli vist." + +#: kuickshow.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Display Multiple Images?" +msgstr "Vil du vise %1 bilder?" + +#: kuickshow.cpp:256 +msgid "Configure %1..." +msgstr "Tilpass %1 …" + +#: kuickshow.cpp:260 +msgid "Start Slideshow" +msgstr "Start lysbildefremvisning" + +#: kuickshow.cpp:264 +msgid "About KuickShow" +msgstr "Om KuickShow" + +#: kuickshow.cpp:268 +msgid "Open Only One Image Window" +msgstr "Åpne bare ett bildevindu" + +#: kuickshow.cpp:273 +msgid "Show File Browser" +msgstr "Vis Filbehandleren" + +#: kuickshow.cpp:274 +msgid "Hide File Browser" +msgstr "Skjul Filbehandleren" + +#: kuickshow.cpp:278 +msgid "Show Image" +msgstr "Vis bilde" + +#: kuickshow.cpp:281 +msgid "Show Image in Active Window" +msgstr "Vis bilde i aktivt vindu" + +#: kuickshow.cpp:285 +msgid "Show Image in Fullscreen Mode" +msgstr "Vis bilde i fullskjerm modus" + +#: kuickshow.cpp:644 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Er du sikker på at du vil slette\n" +" <b>«%1»</b>?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:645 +msgid "Delete File" +msgstr "Slett fila" + +#: kuickshow.cpp:669 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Er du sikker på at du vil legge\n" +" <b>«%1»</b> i papirkurven?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:670 +msgid "Trash File" +msgstr "Legg fila i papirkurven" + +#: kuickshow.cpp:671 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&I papirkurven" + +#: kuickshow.cpp:1243 +msgid "" +"Unable to initialize \"Imlib\".\n" +"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" +"The program will now quit." +msgstr "" +"Kan ikke initialisere «Imlib».\n" +"Start kuickshow fra kommandolinja og se etter feilmeldinger.\n" +"Kuickshow avslutter nå." + +#: kuickshow.cpp:1247 +msgid "Fatal Imlib Error" +msgstr "Fatal lmlib-feil" + +#: kuickshow.cpp:1406 +msgid "Select Files or Folder to Open" +msgstr "Velg filer eller mappe som skal åpnes" + +#: main.cpp:32 +msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." +msgstr "Start i sist besøkte mappe, ikke i gjeldende mappe" + +#: main.cpp:35 +msgid "Optional image filenames/urls to show" +msgstr "Valgfrie bilder og filnavn/urls som skal vises" + +#: main.cpp:42 +msgid "KuickShow" +msgstr "KuickShow" + +#: main.cpp:43 +msgid "A fast and versatile image viewer" +msgstr "En rask og anvendelig bildeframviser" + +#: printing.cpp:55 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Skriv ut %1" + +#: printing.cpp:200 +msgid "Image Settings" +msgstr "Bildeinnstillinger" + +#: printing.cpp:206 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "Skriv ut fi&lnavnet under bildet" + +#: printing.cpp:210 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "Skriv ut &bildet i svart/hvitt" + +#: printing.cpp:218 +msgid "Shrink image to &fit, if necessary" +msgstr "&Forminsk bildet så det passer, om nødvendig" + +#: printing.cpp:228 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "Skriv ut nø&yaktig størrelse: " + +#: printing.cpp:236 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeter" + +#: printing.cpp:237 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimeter" + +#: printing.cpp:238 +msgid "Inches" +msgstr "Tommer" + +#: printing.cpp:242 +msgid "&Width:" +msgstr "&Bredde:" + +#: printing.cpp:247 +msgid "&Height:" +msgstr "&Høyde:" + +#: slideshowwidget.cpp:37 +msgid "Switch to &full-screen" +msgstr "Bytt til &full skjerm" + +#: slideshowwidget.cpp:38 +msgid "S&tart with current image" +msgstr "Start med nåværende bilde" + +#: slideshowwidget.cpp:41 +msgid "De&lay between slides:" +msgstr "Forsinke&lse mellom lysbilder:" + +#: slideshowwidget.cpp:42 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: slideshowwidget.cpp:44 +msgid "Wait for key" +msgstr "Vent på tastetrykk" + +#: slideshowwidget.cpp:47 +msgid "&Iterations (0 = infinite):" +msgstr "&Iterasjoner (0 = uendelig):" + +#: slideshowwidget.cpp:48 +msgid "infinite" +msgstr "uendelig" |