summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdepim/knotes.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nb/messages/tdepim/knotes.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdepim/knotes.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdepim/knotes.po459
1 files changed, 459 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/knotes.po
new file mode 100644
index 00000000000..35d94e94dfe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/knotes.po
@@ -0,0 +1,459 @@
+# translation of knotes.po to Norwegian Bokmål
+# Norwegian translations for KDE Utils, knotes
+# Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker.
+# Hans Petter Bieker <[email protected]>, 1998.
+# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2003.
+# Knut Yrvin <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004.
+# Nils Kristian Tomren <[email protected]>, 2005.
+# Axel Bojer <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knotes\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-28 21:12+0200\n"
+"Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Petter Reinholdtsen, Knut Yrvin, "
+"Eskild Hustvedt, Nils Kristian Tomren"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: knote.cpp:107
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: knote.cpp:109
+msgid "Rename..."
+msgstr "Endre navn …"
+
+#: knote.cpp:111
+msgid "Lock"
+msgstr "Lås"
+
+#: knote.cpp:113
+msgid "Unlock"
+msgstr "Lås opp"
+
+#: knote.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr "Skjul"
+
+#: knote.cpp:119
+msgid "Insert Date"
+msgstr "Sett inn dato"
+
+#: knote.cpp:121
+msgid "Set Alarm..."
+msgstr "Still alarm …"
+
+#: knote.cpp:124
+msgid "Send..."
+msgstr "Send …"
+
+#: knote.cpp:126
+msgid "Mail..."
+msgstr "Postlegg …"
+
+#: knote.cpp:131
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Notisinnstillinger …"
+
+#: knote.cpp:134
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Behold øverst"
+
+#: knote.cpp:138
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Behold underst"
+
+#: knote.cpp:142
+msgid "To Desktop"
+msgstr "Til skrivebord"
+
+#: knote.cpp:147
+msgid "Walk Through Notes"
+msgstr "Gå gjennom notater"
+
+#: knote.cpp:379
+msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Vil du slette dette notatet <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: knote.cpp:380
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Bekreft sletting"
+
+#: knote.cpp:690
+msgid "Please enter the new name:"
+msgstr "Oppgi det nye navnet:"
+
+#: knote.cpp:762
+msgid "Send \"%1\""
+msgstr "Send «%1»"
+
+#: knote.cpp:771
+msgid "The host cannot be empty."
+msgstr "Tjeneren kan ikke være tom."
+
+#: knote.cpp:800
+msgid "Unable to start the mail process."
+msgstr "Klarte ikke å starte e-postprosessen."
+
+#: knote.cpp:829
+msgid "Save note as plain text"
+msgstr "Lagre notat som ren tekst"
+
+#: knote.cpp:844
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>En fil som heter <b>%1</b> finnes fra før. "
+"<br>Er du sikker på at du vil overskrive den?</qt>"
+
+#: knote.cpp:933
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "&Alle skrivebord"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:52
+msgid "Scheduled Alarm"
+msgstr "Fastsett tidspunkt for alarm"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:56
+msgid "&No alarm"
+msgstr "I&ngen alarm"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:60
+msgid "Alarm &at:"
+msgstr "Alarm &ved:"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:67
+msgid "Alarm &in:"
+msgstr "Alarm &om:"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:70
+msgid "hours/minutes"
+msgstr "timer/minutter"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:57
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:58
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Vis innstillinger"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:59
+msgid "Editor"
+msgstr "Redigerer"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:60
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Redigeringsinnstillinger"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:65
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standard"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:66
+msgid "Default Settings for New Notes"
+msgstr "Standardverdier for nye notater"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:67
+msgid "Actions"
+msgstr "Handlinger"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:68
+msgid "Action Settings"
+msgstr "Handlings-innstillinger"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:69
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:70
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Nettverksinnstillinger"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:71
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:72
+msgid "Style Settings"
+msgstr "Stilinnstillinger"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:95
+msgid "&Text color:"
+msgstr "&Tekstfarge:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:102
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Bakgrunnsfarge:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:109
+msgid "&Show note in taskbar"
+msgstr "&Vis note i oppgavelinja"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:114
+msgid "Default &width:"
+msgstr "Standard&bredde:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:122
+msgid "Default &height:"
+msgstr "Standard&høyde:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:144
+msgid "&Tab size:"
+msgstr "&Tabulatorbredde:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:152
+msgid "Auto &indent"
+msgstr "Auto&innrykk"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:155
+msgid "&Rich text"
+msgstr "&Rik tekst"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:158
+msgid "Text font:"
+msgstr "Tekstskrift:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:165
+msgid "Title font:"
+msgstr "Tittelskrift:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:178
+msgid "Displa&y"
+msgstr "&Vising"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:179
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Skrivefelt"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:189
+msgid "&Mail action:"
+msgstr "&E-post-handling:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:204
+msgid "Incoming Notes"
+msgstr "Innkommende notater"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:207
+msgid "Accept incoming notes"
+msgstr "Ta imot innkommende notat"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:209
+msgid "Outgoing Notes"
+msgstr "Utgående notater"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:212
+msgid "&Sender ID:"
+msgstr "&Sender ID:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:216
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:232
+msgid "&Style:"
+msgstr "&Stil:"
+
+#: knoteedit.cpp:69
+msgid "Bold"
+msgstr "Uthevet"
+
+#: knoteedit.cpp:73
+msgid "Underline"
+msgstr "Understreket"
+
+#: knoteedit.cpp:75
+msgid "Strike Out"
+msgstr "Strek over"
+
+#: knoteedit.cpp:83
+msgid "Align Left"
+msgstr "Venstrejustert"
+
+#: knoteedit.cpp:87
+msgid "Align Center"
+msgstr "Midtstilt"
+
+#: knoteedit.cpp:90
+msgid "Align Right"
+msgstr "Høyrejustert"
+
+#: knoteedit.cpp:93
+msgid "Align Block"
+msgstr "Blokkjustert"
+
+#: knoteedit.cpp:102
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: knoteedit.cpp:108
+msgid "Superscript"
+msgstr "Hevet"
+
+#: knoteedit.cpp:111
+msgid "Subscript"
+msgstr "Senket"
+
+#: knoteedit.cpp:130
+msgid "Text Color..."
+msgstr "Tekstfarge …"
+
+#: knoteedit.cpp:133
+msgid "Text Font"
+msgstr "Skrifttype for tekst"
+
+#: knoteedit.cpp:138
+msgid "Text Size"
+msgstr "Tekststørrelse"
+
+#: knotehostdlg.cpp:53
+msgid "Hostname or IP address:"
+msgstr "Tjenernavn eller IP adresse:"
+
+#: knoteprinter.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Skriv ut %1"
+
+#: knoteprinter.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Print Note\n"
+"Print %n notes"
+msgstr ""
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "The following notes triggered alarms:"
+msgstr "Følgende notater utløste alarmer:"
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
+
+#: knotesapp.cpp:64
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Sett opp hurtigtaster"
+
+#: knotesapp.cpp:73
+msgid "Note Actions"
+msgstr "Notathandlinger"
+
+#: knotesapp.cpp:106
+msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
+msgstr "KNotes: Klebrige notater for KDE"
+
+#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
+msgid "New Note"
+msgstr "Nytt notat"
+
+#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
+msgid "New Note From Clipboard"
+msgstr "Nytt notat fra utklippstavla"
+
+#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
+msgid "Show All Notes"
+msgstr "Vis alle notater"
+
+#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
+msgid "Hide All Notes"
+msgstr "Skjul alle notater"
+
+#: knotesapp.cpp:544
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: knotesapp.cpp:686
+msgid "No Notes"
+msgstr "Ingen notater"
+
+#: knotesnetsend.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Communication error: %1"
+msgstr "Kommunikasjonsfeil: %1"
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 5
+#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "KNotes"
+msgstr "KNotes"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "KDE Notes"
+msgstr "KDE Notat"
+
+#: main.cpp:99
+msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
+msgstr "© 1997–2006 KNotes-utviklerne"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Vedlikeholder"
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Original KNotes Author"
+msgstr "Opprinnelig forfatter av KNotes"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Ported KNotes to KDE 2"
+msgstr "Portet KNotes til KDE 2"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Network Interface"
+msgstr "Nettverksgrensesnitt:"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
+msgstr "Startet integrering i rammeverk for KDE-ressurser"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
+msgstr ""
+"Idé og den opprinnelige koden for hvordan programmet skal se ut og virke"
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 30
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Notater"
+
+#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
+msgstr "Porten KNotes vil lytte på og sende notater til."
+
+#: resourcelocal.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
+"space."
+"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Klarte ikke lagre notatene til <b>%1</b>. Se etter om det er nok plass på "
+"disken. "
+"<br>Det skal være en reservekopi i samme mappa.</qt>"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:37
+msgid "Location:"
+msgstr "Plassering:"