summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-10 01:24:02 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2018-12-10 01:24:02 +0000
commit2704ee6256bfdfc11dd2a7a6485ad797d01649ff (patch)
treec2f8f2ebc6661edf89e44aaa5b67068013a0a732 /tde-i18n-nb/messages
parentb16b6bc6825c77828af2ddb94353555bf9b16dae (diff)
downloadtde-i18n-2704ee6256bfdfc11dd2a7a6485ad797d01649ff.tar.gz
tde-i18n-2704ee6256bfdfc11dd2a7a6485ad797d01649ff.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po212
1 files changed, 86 insertions, 126 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
index 533b785ff3f..15e8a026138 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-25 22:02+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Knut Yrvin"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -49,8 +49,8 @@ msgstr "Ukjent"
#: componentchooser.cpp:408
msgid ""
-"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
-"change now?</qt>"
+"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save "
+"that change now?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Standardkomponenten du valgte er endret. Skal endringa lagres nå?</qt>"
@@ -60,8 +60,8 @@ msgstr "Ingen beskrivelse er tilgjengelig"
#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
msgid ""
-"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
-"service."
+"Choose from the list below which component should be used by default for the "
+"%1 service."
msgstr ""
"Velg fra lista nedenfor hvilke komponenter som skal brukes som standard for "
"tjenesten %1."
@@ -78,222 +78,182 @@ msgstr "Komponentvelger"
msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:3
+#: browserconfig_ui.ui:49
#, no-c-format
msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
msgstr "<qt>Åpne <b>http</b> og <b>https</b> nettadresser</qt>"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:6
+#: browserconfig_ui.ui:57
#, no-c-format
msgid "in an application based on the contents of the URL"
msgstr "med et program basert på innholdet i nettadressen"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:9
+#: browserconfig_ui.ui:68
#, no-c-format
msgid "in the following browser:"
msgstr "i følgende nettleser:"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
+#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr " …"
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:15
+#: componentchooser_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Default Component"
msgstr "Standardkomponent"
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:18
+#: componentchooser_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
-"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
-"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
-"call the same components. You can choose here which programs these components "
-"are."
+"Here you can change the component program. Components are programs that "
+"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the "
+"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console "
+"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these "
+"applications always call the same components. You can choose here which "
+"programs these components are."
msgstr ""
-"Her kan du endre komponentprogrammet. Komponenter er programmer som håndterer "
-"grunnleggende oppgaver, slik som terminalprogram, skriveprogram og "
+"Her kan du endre komponentprogrammet. Komponenter er programmer som "
+"håndterer grunnleggende oppgaver, slik som terminalprogram, skriveprogram og "
"e-postprogram. Forskjellige TDE-programmer trenger noen ganger å starte et "
-"konsoll, sende en e-post eller vise noe tekst. For å gjøre det på samme måte, "
-"vil disse programmene alltid hente fram de samme komponentene. Du kan velge her "
-"hvilke programmer disse komponentene er."
+"konsoll, sende en e-post eller vise noe tekst. For å gjøre det på samme "
+"måte, vil disse programmene alltid hente fram de samme komponentene. Du kan "
+"velge her hvilke programmer disse komponentene er."
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
+#: componentchooser_ui.ui:75
#, no-c-format
msgid "Component Description"
msgstr "Komponentbeskrivelse"
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:24
+#: componentchooser_ui.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
-"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
-"component program, please choose it below."
+"Here you can read a small description of the currently selected component. "
+"To change the selected component, click on the list to the left. To change "
+"the component program, please choose it below."
msgstr ""
-"Her kan du lese en liten beskrivelse av den valgte komponenten. Trykk på lista "
-"til venstre for å endre den valgte komponenten. Velg komponentprogrammet "
-"nedenfor for å endre det."
+"Her kan du lese en liten beskrivelse av den valgte komponenten. Trykk på "
+"lista til venstre for å endre den valgte komponenten. Velg "
+"komponentprogrammet nedenfor for å endre det."
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
-#: rc.cpp:27
+#: componentchooser_ui.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
"want to configure.</p>\n"
"<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are "
-"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a "
-"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
-"these applications always call the same components. Here you can select which "
-"programs these components are.</p>\n"
+"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text "
+"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to "
+"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so "
+"consistently, these applications always call the same components. Here you "
+"can select which programs these components are.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p> Denne lista viser komponenttypene som kan tilpasses. Trykk på komponentene "
-"du vil tilpasse.</p>\n"
+"<p> Denne lista viser komponenttypene som kan tilpasses. Trykk på "
+"komponentene du vil tilpasse.</p>\n"
"<p>I dette dialogvinduet kan du endre hva som er standardkomponenter i TDE. "
"Komponenter er programmer som håndterer grunnleggende oppgaver, slik som "
"terminalprogram, skriveprogram og e-postprogram. Noen TDE-programmer trenger "
-"noen ganger å starte et konsoll, sende en e-post eller vise litt tekst. For å "
-"gjøre det på samme måte, vil disse programmene alltid bruke de samme "
+"noen ganger å starte et konsoll, sende en e-post eller vise litt tekst. For "
+"å gjøre det på samme måte, vil disse programmene alltid bruke de samme "
"komponentene. Du kan velge her hvilke programmer disse komponentene er.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:33
+#: emailclientconfig_ui.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon "
+"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body "
+"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>"
msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Mottakeradresse</li> "
-"<li>%s: Emne</li> "
-"<li>%c: Kopi (CC)</li> "
-"<li>%b: Blindkopi (BCC)</li> "
-"<li>%B: Meldingstekst </li> "
-"<li>%A: Vedlegg </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:36
+"<ul> <li>%t: Mottakeradresse</li> <li>%s: Emne</li> <li>%c: Kopi (CC)</li> "
+"<li>%b: Blindkopi (BCC)</li> <li>%B: Meldingstekst </li> <li>%A: Vedlegg </"
+"li> </ul>"
+
+#: emailclientconfig_ui.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
-"actual values when the email client is called:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+"accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced "
+"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: "
+"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
+"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: "
+"Attachment </li> </ul>"
msgstr ""
-"Trykk denne knappen for å velge hvilket e-postprogram du foretrekker. Merk at "
-"fila du velger må være kjørbar for å bli godtatt."
-"<br>Du kan også bruke ulike plassholdere som erstattes av følgende verdier når "
-"e-postprogrammet blir startet:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Mottakeradresse</li> "
-"<li>%s: Emne</li> "
-"<li>%c: Kopi (CC)</li> "
-"<li>%b: Blindkopi (BCC)</li> "
-"<li>%B: Meldingstekst </li> "
-"<li>%A: Vedlegg </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
-#: rc.cpp:42
+"Trykk denne knappen for å velge hvilket e-postprogram du foretrekker. Merk "
+"at fila du velger må være kjørbar for å bli godtatt.<br>Du kan også bruke "
+"ulike plassholdere som erstattes av følgende verdier når e-postprogrammet "
+"blir startet:<ul> <li>%t: Mottakeradresse</li> <li>%s: Emne</li> <li>%c: "
+"Kopi (CC)</li> <li>%b: Blindkopi (BCC)</li> <li>%B: Meldingstekst </li> <li>"
+"%A: Vedlegg </li> </ul>"
+
+#: emailclientconfig_ui.ui:100
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for the mail program file."
msgstr "Trykk her for å lete etter e-postprogrammet."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:45
+#: emailclientconfig_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Run in terminal"
msgstr "&Kjør i terminal"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:48
+#: emailclientconfig_ui.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
-"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
-"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
+"Activate this option if you want the selected email client to be executed in "
+"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
msgstr ""
-"Bruk dette valget om du vil at e-postprogrammet skal kjøres i et skall (f eks "
-"<em>Konsole</em>)."
+"Bruk dette valget om du vil at e-postprogrammet skal kjøres i et skall (f "
+"eks <em>Konsole</em>)."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:51
+#: emailclientconfig_ui.ui:141
#, no-c-format
msgid "&Use KMail as preferred email client"
msgstr "&Bruk KMail som ønsket e-postprogram"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:54
+#: emailclientconfig_ui.ui:144
#, no-c-format
msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop."
msgstr "Kmail er standardprogrammet for e-post i TDE."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:57
+#: emailclientconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Use a different &email client:"
msgstr "Bruk et annet &e-postprogram:"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:60
+#: emailclientconfig_ui.ui:155
#, no-c-format
msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
msgstr "Velg dette alternativet hvis du vil bruke et annet e-postprogram."
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:63
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Use a different &terminal program:"
msgstr "Bruk et annet &skall:"
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:66
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97
#, no-c-format
msgid "&Use Konsole as terminal application"
msgstr "&Bruk Konsoll som skall"
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
-#: rc.cpp:69
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130
#, no-c-format
msgid ""
-"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
-"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
+"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that "
+"the file you select has to have the executable attribute set in order to be "
+"accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator "
+"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
msgstr ""
"Bruk denne knappen for å velge det skallet du vil bruke. Merk at den fila du "
-"velger må være kjørbar for å bli godtatt. "
-"<br>Merk også at noen programmer som bruker et skall ikke virker dersom du "
-"legger til argumenter på kommandolinja (f eks «konsole -ls»)."
+"velger må være kjørbar for å bli godtatt. <br>Merk også at noen programmer "
+"som bruker et skall ikke virker dersom du legger til argumenter på "
+"kommandolinja (f eks «konsole -ls»)."
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:75
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for terminal program."
msgstr "Trykk her for å lete etter skall-programmet."