diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kdat.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kdat.po | 1273 |
1 files changed, 1273 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kdat.po new file mode 100644 index 00000000000..a349b1ce95d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kdat.po @@ -0,0 +1,1273 @@ +# Translation of kdat.po to Low Saxon +# Heiko Evermann <[email protected]>, 2004. +# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006, 2007. +# translation of kdat.po to Low Saxon +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdat\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-04 23:19+0200\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" +"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 +msgid "Archive name:" +msgstr "Archivnaam:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 +msgid "Created on:" +msgstr "Opstellt op den:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 +msgid "Size:" +msgstr "Grött:" + +#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 +msgid "KDat: Backup" +msgstr "KDat: Sekern" + +#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Aflopen Tiet:" + +#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 +#: VerifyDlg.cpp:100 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 +msgid "Time remaining:" +msgstr "Nablieven Tiet:" + +#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 +msgid "Total KB:" +msgstr "kB (tosamen):" + +#: BackupDlg.cpp:113 +msgid "KB written:" +msgstr "kB schreven:" + +#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 +msgid "0KB" +msgstr "0 kB" + +#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "Överdreeggauheit::" + +#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 +msgid "0KB/min" +msgstr "0 kb/Min." + +#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 +msgid "Files:" +msgstr "Dateien:" + +#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: BackupDlg.cpp:131 +msgid "Backup log:" +msgstr "Logbook:" + +#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 +msgid "Save Log..." +msgstr "Logbook sekern..." + +#: BackupDlg.cpp:279 +msgid "No files to back up. Aborting." +msgstr "Keen Dateien to sekern. Afbrook." + +#: BackupDlg.cpp:342 +msgid "*** Write failed, giving up." +msgstr "*** Schrieven fehlslaan, Afbrook." + +#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 +#: VerifyDlg.cpp:405 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 +msgid "%1/min" +msgstr "%1/Min." + +#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 +msgid "KDat: Backup Options" +msgstr "KDat: Optschonen för't Sekern" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 +msgid "Backup profile name:" +msgstr "Naam vun dat Sekerprofil:" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 +msgid "Files >>" +msgstr "Dateien >>" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 +msgid "<< Files" +msgstr "<< Dateien" + +#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 +msgid "Backup" +msgstr "Sekern" + +#: BackupProfileWidget.cpp:48 +msgid "Working folder:" +msgstr "Arbeitorner:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:54 +msgid "Backup files:" +msgstr "Sekerheitkopie-Dateien:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:60 +msgid "Tar Options" +msgstr "Optschonen för Tar" + +#: BackupProfileWidget.cpp:62 +msgid "Stay on one filesystem" +msgstr "Op een Dateisysteem blieven" + +#: BackupProfileWidget.cpp:65 +msgid "GNU listed incremental" +msgstr "Towass-Sekern mit List (GNU)" + +#: BackupProfileWidget.cpp:69 +msgid "Snapshot file:" +msgstr "Snappschööt-Datei:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:75 +msgid "Remove snapshot file before backup" +msgstr "Snappschööt-Datei ehr't Sekern wegmaken" + +#: ErrorHandler.cpp:51 +msgid "" +" caught.\n" +"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" +msgstr "" +" opfungen.\n" +"Verlaat dat Programm över Datei -> Verlaten, oder föhr in en Konsool \"kill -9 " +"<pid>\" ut, wenn Du wullt.\n" + +#: ErrorHandler.cpp:55 +msgid "" +"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" +"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." +msgstr "" +"Du kannst mit den \"Afbreken\"-Knoop en Spiekerkopie utgeven.\n" +"Giff bitte den Pleger vun KDat Bescheed (kiek bi Hölp -> " +"Vertell wat över KDat)." + +#: ErrorHandler.cpp:62 +msgid "An Error Signal was Received" +msgstr "Fehlersignaal kregen" + +#: ErrorHandler.cpp:69 +msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" +msgstr "SIGHUP-Signaal (\"Hangup (POSIX)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:77 +msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" +msgstr "SIGINT-Signaal (\"Interrupt (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:85 +msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" +msgstr "SIGFPE-Signaal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:93 +msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" +msgstr "SIGSEGV-Signaal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:102 +msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" +msgstr "SIGTERM-Signal (\"Termination (ANSI)\")" + +#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 +msgid "File name:" +msgstr "Dateinaam:" + +#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 +msgid "Last modified:" +msgstr "Tolest ännert:" + +#: FileInfoWidget.cpp:45 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Tolest togrepen:" + +#: FileInfoWidget.cpp:47 +msgid "Owner:" +msgstr "Eegner:" + +#: FileInfoWidget.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "Koppel:" + +#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 +msgid "KDat: Format Options" +msgstr "KDat: Formaat-Optschonen" + +#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 +msgid "Tape name:" +msgstr "Bandnaam:" + +#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 +msgid "Tape size:" +msgstr "Bandgrött:" + +#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 +msgid "KDat: Index" +msgstr "KDat: Index" + +#: IndexDlg.cpp:78 +msgid "Archives:" +msgstr "Archiven:" + +#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 +msgid "KB read:" +msgstr "kB leest:" + +#: IndexDlg.cpp:102 +msgid "Total files:" +msgstr "Dateien (tosamen):" + +#: IndexDlg.cpp:108 +msgid "Index log:" +msgstr "Index-Logbook:" + +#: IndexDlg.cpp:120 +msgid "Abort" +msgstr "Afbreken" + +#: IndexDlg.cpp:233 +msgid "Rewinding tape." +msgstr "Band warrt torüchspoolt." + +#: IndexDlg.cpp:235 +msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." +msgstr "Band lett sik nich torüchspolen. Indizeren afbraken." + +#: IndexDlg.cpp:239 +msgid "Cannot rewind tape." +msgstr "Band lett sik nich torüchspolen." + +#: IndexDlg.cpp:245 +msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." +msgstr "Övergahn vun de Band-ID fehlslaan. Indizeren afbraken." + +#: IndexDlg.cpp:249 +msgid "Failed to skip tape ID." +msgstr "Övergahn vun de Band-ID fehlslaan." + +#: IndexDlg.cpp:278 +#, c-format +msgid "Indexing archive %1." +msgstr "Archiv \"%1\" warrt indizeert." + +#: IndexDlg.cpp:281 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "Archiv \"%1\"" + +#: IndexDlg.cpp:330 +msgid "Reindexed Tape" +msgstr "Band warrt nieg indizeert" + +#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 +msgid "KDat: <no tape>" +msgstr "KDat: <keen Band>" + +#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 +#: KDatMainWindow.cpp:1293 +msgid "Mount Tape" +msgstr "Bandloopwark inhangen" + +#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 +msgid "Recreate Tape Index" +msgstr "Band-Index nieg opstellen" + +#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 +msgid "Format Tape..." +msgstr "Band formateren..." + +#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 +#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 +msgid "Delete Archive" +msgstr "Archiv wegdoon" + +#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 +msgid "Verify..." +msgstr "Pröven..." + +#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 +msgid "Restore..." +msgstr "Wedderherstellen..." + +#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 +msgid "Backup..." +msgstr "Sekern..." + +#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 +msgid "Delete Tape Index" +msgstr "Band-Index wegdoon" + +#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 +msgid "Create Backup Profile" +msgstr "Sekerprofil opstellen" + +#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 +msgid "Delete Backup Profile" +msgstr "Sekerprofil wegdoon" + +#: KDatMainWindow.cpp:142 +msgid "Delete Index" +msgstr "Index wegdoon" + +#: KDatMainWindow.cpp:149 +msgid "Configure KDat..." +msgstr "KDat instellen..." + +#: KDatMainWindow.cpp:155 +msgid "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat is a tar-based tape archiver.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +msgstr "" +"KDat Verschoon %1\n" +"\n" +"KDat is en Programm för't Sekern op Bandloopwark un is op \"tar\" opbuut.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:160 +msgid "Mount/unmount tape" +msgstr "Bandloopwark in-/afhangen" + +#: KDatMainWindow.cpp:168 +msgid "Verify" +msgstr "Pröven" + +#: KDatMainWindow.cpp:173 +msgid "Ready." +msgstr "Praat." + +#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 +msgid "Unmount Tape" +msgstr "Bandloopwark afhangen" + +#: KDatMainWindow.cpp:419 +msgid "" +"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" +"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" +"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" +msgstr "" +"KDat warrt Dien Dateien richtig na't Band utgeven, man kann se\n" +"villicht nich wedderherstellen. Wenn Du Dien Dateien per Hand\n" +"wedderherstellen wullt, muttst Du den \"nich-torüchspolen\" Naam\n" +"vun Dien Bandloopwark \"%1\" weten.\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:423 +msgid "" +"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" +"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" +"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" +"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" +"Open a terminal window and type the following:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" +"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" +" - KDat Maintenance Team\n" +msgstr "" +"Wenn Dien Reedschap t.B. \"/dev/st0\" is, is de nich-torüchspolen\n" +"Verschoon \"/dev/nst0\". Wenn Dien Reedschapnaam anners ut-\n" +"süht, giff \"ls -l %2\" op en Konsool in, Du sühst denn den realen\n" +"Naam vun Dien Bandloopwark. Sett dissen Naam för \"/dev/nst0\"\n" +"nerrn in.\n" +"Giff op en Konsool de nakamen Befehlen in:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"De drüdde Oproop vun \"tar\" warrt Dien Daten na den aktuellen\n" +"Orner halen. Giff uns bitte Bescheed, wenn Di dat passeert!\n" +" - De KDat-Pleegkoppel\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:449 +#, c-format +msgid "Archive created on %1" +msgstr "Archiv opstellt op den %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:467 +msgid "Performing backup..." +msgstr "An't Sekern..." + +#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 +msgid "Backup canceled." +msgstr "Sekern afbraken." + +#: KDatMainWindow.cpp:486 +msgid "" +"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " +"space!\n" +"Back up anyway?" +msgstr "" +"Wohrscho: Dat Archiv warrt op %1 kB estemeert, man dat gifft bloots noch %2 kB " +"fre'en Platz op dat Band!\n" +"Liekers sekern?" + +#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 +msgid "Rewinding tape..." +msgstr "Band warrt torüchspoolt..." + +#: KDatMainWindow.cpp:504 +msgid "" +"Cannot rewind tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Band lett sik nich torüchspolen.\n" +"Sekern afbraken." + +#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 +msgid "Backup Error" +msgstr "Fehler bi't Sekern" + +#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 +msgid "Backup aborted." +msgstr "Sekern afbraken." + +#: KDatMainWindow.cpp:512 +msgid "Skipping to end of tape..." +msgstr "Jumpen na't Band-Enn..." + +#: KDatMainWindow.cpp:515 +msgid "" +"Cannot get to end of tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Nich mööglich, na't Band-Enn to kamen.\n" +"Sekern afbraken." + +#: KDatMainWindow.cpp:521 +msgid "Backup in progress..." +msgstr "Sekern löppt..." + +#: KDatMainWindow.cpp:535 +msgid "Backup complete." +msgstr "Sekern afslaten." + +#: KDatMainWindow.cpp:667 +msgid "Restore in progress..." +msgstr "Wedderherstellen löppt..." + +#: KDatMainWindow.cpp:669 +msgid "Verify in progress..." +msgstr "Prööv löppt..." + +#: KDatMainWindow.cpp:676 +msgid "Restore complete." +msgstr "Wedderherstellen afslaten." + +#: KDatMainWindow.cpp:678 +msgid "Verify complete." +msgstr "Prööv afslaten." + +#: KDatMainWindow.cpp:682 +msgid "Restore aborted." +msgstr "Wedderherstellen afbraken." + +#: KDatMainWindow.cpp:684 +msgid "Verify aborted." +msgstr "Prööv afbraken." + +#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 +msgid "" +"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" +"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" +"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" +"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" +"until it stops and then try mounting it again." +msgstr "" +"As dat lett is dor keen Band in't Loopwark \"%1\". Prööv\n" +"bitte ünner \"Bewerken -> Instellen\", dat de richtige\n" +"Reedschap as Bandloopwark utsöcht is (t.B. \"/dev/st0).\n" +"Wenn Du höörst, dat dat Band löppt, tööv bet dat anhöllt\n" +"un versöök, dat nochmaal intohangen." + +#: KDatMainWindow.cpp:723 +msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" +msgstr "De aktuelle Band-Index warrt överschreven. Wiedermaken?" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Index Tape" +msgstr "Band indizeren" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Overwrite" +msgstr "Överschrieven" + +#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 +#, c-format +msgid "KDat: %1" +msgstr "KDat: %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:734 +msgid "Index complete." +msgstr "Indizeren afslaten." + +#: KDatMainWindow.cpp:736 +msgid "Index aborted." +msgstr "Indizeren afbraken." + +#: KDatMainWindow.cpp:745 +msgid "" +"No archive is selected.\n" +"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " +"the tree first." +msgstr "" +"Keen Archiv utsöcht.\n" +"Wenn Du en Archiv wegdoon wullt, muttst Du dat toeerst binnen den Boom utsöken." + +#: KDatMainWindow.cpp:779 +msgid "" +"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" +"the archive '%1' is deleted then\n" +"the following archives will also be deleted:\n" +"%2\n" +"\n" +"Delete all listed archives?" +msgstr "" +"Archiven laat sik nich ut de Merrn vun't Band wegdoon. Wenn\n" +"dat Archiv \"%1\" wegdaan warrt, warrt\n" +"ok de nakamen Archiven wegdaan:\n" +"%2\n" +"\n" +"All oplist Archiven wegdoon?" + +#: KDatMainWindow.cpp:784 +msgid "Archives deleted." +msgstr "Archiven wegdaan." + +#: KDatMainWindow.cpp:793 +msgid "Really delete the archive '%1'?" +msgstr "Archiv \"%1\" redig wegdoon?" + +#: KDatMainWindow.cpp:798 +msgid "Archive deleted." +msgstr "Archiv wegdaan." + +#: KDatMainWindow.cpp:811 +msgid "" +"No tape index is selected.\n" +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " +"in the tree first." +msgstr "" +"Keen Band-Index utsöcht.\n" +"Wenn Du en Band-Index wegdoon wullt, muttst Du em toeerst binnen den Boom " +"utsöken." + +#: KDatMainWindow.cpp:820 +msgid "" +"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" +"Unmount the tape and try again." +msgstr "" +"Bandloopwark is noch inhangt. De Index vun en inhangt Band lett sik nich " +"wegdoon.\n" +"Hang dat Band af un versöök dat nochmaal." + +#: KDatMainWindow.cpp:827 +msgid "Really delete the index for '%1'?" +msgstr "Index för \"%1\" redig wegdoon?" + +#: KDatMainWindow.cpp:832 +msgid "Tape index deleted." +msgstr "Band-Index wegdaan." + +#: KDatMainWindow.cpp:858 +msgid "" +"The tape in the drive is write protected.\n" +"Please disable write protection and try again." +msgstr "" +"Dat Band in't Loopwark is schriefschuult.\n" +"Maak de Schriefschuul ut un versöök dat nochmaal." + +#: KDatMainWindow.cpp:863 +msgid "" +"All data currently on the tape will be lost.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"All Daten op dat Band warrt wegdaan.\n" +"Wullt Du redig wiedermaken?" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 +msgid "Format Tape" +msgstr "Band formateren" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Format" +msgstr "Formateren" + +#: KDatMainWindow.cpp:868 +#, c-format +msgid "Tape created on %1" +msgstr "Band opstellt op den %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:884 +msgid "Formatting tape..." +msgstr "Band warrt formateert..." + +#: KDatMainWindow.cpp:887 +msgid "Format complete." +msgstr "Formateren afslaten." + +#: KDatMainWindow.cpp:901 +#, c-format +msgid "Backup Profile %1" +msgstr "Seker-Profil \"%1\"" + +#: KDatMainWindow.cpp:919 +msgid "Archive" +msgstr "Archiv" + +#: KDatMainWindow.cpp:940 +msgid "" +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " +"selected in the tree first." +msgstr "" +"Wenn Du en Seker-Profil wegdoon wullt, muttst Du dat toeerst binnen den Boom " +"utsöken." + +#: KDatMainWindow.cpp:949 +msgid "Really delete backup profile '%1'?" +msgstr "Seker-Profil \"%1\" redig wegdoon?" + +#: KDatMainWindow.cpp:954 +msgid "Backup profile deleted." +msgstr "Seker-Profil wegdaan." + +#: KDatMainWindow.cpp:992 +msgid "Tape unmounted." +msgstr "Bandloopwark afhangt." + +#: KDatMainWindow.cpp:996 +msgid "Reading tape header..." +msgstr "Bandkopp warrt leest..." + +#: KDatMainWindow.cpp:1003 +msgid "This tape has not been formatted by KDat." +msgstr "Dit Band wöör nich mit KDat formateert." + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "" +"This tape has not been formatted by KDat.\n" +"\n" +"Would you like to format it now?" +msgstr "" +"Dit Band wöör nich mit KDat formateert.\n" +"\n" +"Wullt Du dat nu formateren?" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Do Not Format" +msgstr "Nich formateren" + +#: KDatMainWindow.cpp:1018 +msgid "Tape mounted." +msgstr "Bandloopwark inhangt." + +#: KDatMainWindow.cpp:1105 +msgid "Estimating backup size: %1, %2" +msgstr "Grött vun de Sekern warrt estemeert: %1, %2" + +#: KDatMainWindow.cpp:1240 +msgid "KDat: <no tape >" +msgstr "KDat: <keen Band>" + +#: KDatMainWindow.cpp:1330 +msgid "" +"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" +"For example, you may quickly see that the size of\n" +"the files you selected will exceed the size of the\n" +"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" +"some files from your list of files to backup.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to remove this message while\n" +"continuing the backup." +msgstr "" +"Klick op \"Afbreken\", wenn Du dat Sekern afbreken wullt.\n" +"Villicht sühst Du, dat de Grött vun Dien utsöchte Dateien\n" +"grötter is as de fre'e Platz op't Band, un wullt denn en Reeg\n" +"Dateien ut de List för't Sekern wegmaken.\n" +"\n" +"Klick op \"Wiedermaken\", wenn Du disse Mellen to- un\n" +"mit dat Sekern wiedermaken wullt." + +#: KDatMainWindow.cpp:1337 +msgid "Stop estimating backup size" +msgstr "Estemeren vun de Sekern-Grött afbreken" + +#: LoggerWidget.cpp:63 +msgid "Log file exists, overwrite?" +msgstr "Dat gifft de Logbook-Datei al, överschrieven?" + +#: LoggerWidget.cpp:64 +msgid "KDat: Save Log" +msgstr "KDat: Logbook sekern" + +#: LoggerWidget.cpp:65 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Ö&verschrieven" + +#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 +msgid "<no tape>" +msgstr "<keen Band>" + +#: Node.cpp:1335 +msgid "Tape Indexes" +msgstr "Band-Indexen" + +#: Node.cpp:1470 +msgid "Backup Profiles" +msgstr "Seker-Profilen" + +#: Tape.cpp:42 +msgid "New Tape" +msgstr "Nieg Band" + +#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 +msgid "Rewinding tape failed." +msgstr "Torüchspolen vun dat Band fehlslaan." + +#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 +msgid "Format Failed" +msgstr "Formateren fehlslaan" + +#: Tape.cpp:82 +msgid "Cannot set tape block size." +msgstr "Blockgrött vun dat Band lett sik nich fastleggen." + +#: Tape.cpp:91 +msgid "Writing magic string failed." +msgstr "Schrieven vun de Kennen fehlslaan." + +#: Tape.cpp:98 +msgid "Writing version number failed." +msgstr "Schrieven vun de Verschoon fehlslaan." + +#: Tape.cpp:105 +msgid "Writing tape ID length failed." +msgstr "Schrieven vun Längde vun de Band-ID fehlslaan." + +#: Tape.cpp:109 +msgid "Writing tape ID failed." +msgstr "Schrieven vun de Band-ID fehlslaan." + +#: Tape.cpp:154 +msgid "" +"No index file was found for this tape.\n" +"Recreate the index from tape?" +msgstr "" +"Keen Index-Datei för dat Band funnen.\n" +"Index nieg ut den Bandinholt opstellen?" + +#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 +msgid "Tape Index" +msgstr "Band-Index" + +#: Tape.cpp:157 +msgid "Recreate" +msgstr "Nieg opstellen" + +#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 +msgid "Reading version number failed." +msgstr "Lesen vun de Verschoon fehlslaan." + +#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 +#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 +#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 +#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 +#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 +msgid "Index File Error" +msgstr "Fehler binnen Index-Datei" + +#: Tape.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " +"KDat?" +msgstr "" +"Dat Dateiformaat vun den Band-Index hett de Verschoon %d. Disse Verschoon vun " +"KDat kann den Index nich lesen. Hett villicht en niegere Verschoon vun KDat " +"disse Band-Indexdatei opstellt?" + +#: Tape.cpp:380 +msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" +msgstr "Fehler bi \"fseek #1\" bi't Togriepen op Archiv: \"" + +#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 +msgid "File Access Error" +msgstr "Dateitogriep-Fehler" + +#: Tape.cpp:393 +msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" +msgstr "Fehler bi't Togriepen op Tekenkeed Nr.1 in Archiv: \"" + +#: Tape.cpp:406 +msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" +msgstr "Fehler bi't Togriepen op Tekenkeed Nr.2 in Archiv: \"" + +#: Tape.cpp:419 +msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" +msgstr "Fehler bi \"fseek #2\" bi't Togriepen op Archiv: \"" + +#: Tape.cpp:436 +msgid "Error while updating archive name: " +msgstr "Fehler bi't Opfrischen vun den Dateinaam: " + +#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 +msgid "Reading tape ID failed." +msgstr "Lesen vun Band-ID fehlslaan." + +#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 +msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." +msgstr "Band-ID op't Band is en annere as de binnen de Index-Datei." + +#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 +msgid "Reading creation time failed." +msgstr "Lesen de vun Opstelltiet fehlslaan." + +#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 +msgid "Reading modification time failed." +msgstr "Lesen vun de Ännertiet fehlslaan." + +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 +msgid "Reading tape name failed." +msgstr "Lesen vun den Bandnaam fehlslaan." + +#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 +msgid "Reading tape size failed." +msgstr "Lesen vun de Bandgrött fehlslaan." + +#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 +msgid "Reading archive count failed." +msgstr "Lesen vun den Archivtall fehlslaan." + +#: Tape.cpp:683 +msgid "Reading archive name failed." +msgstr "Lesen vun den Archivnaam fehlslaan." + +#: Tape.cpp:691 +msgid "Reading archive time stamp failed." +msgstr "Lesen vun de Tietmark vun't Archiv fehlslaan." + +#: Tape.cpp:698 +msgid "Reading archive start block failed." +msgstr "Lesen vun den Startblock vun't Archiv fehlslaan." + +#: Tape.cpp:705 +msgid "Reading archive end block failed." +msgstr "Lesen vun den Ennblock vun't Archiv fehlslaan." + +#: Tape.cpp:718 +msgid "Reading archive file count failed." +msgstr "Lesen vun de Dateitall vun't Archiv fehlslaan." + +#: Tape.cpp:730 +msgid "Reading file name failed." +msgstr "Lesen vun den Dateinaam fehlslaan." + +#: Tape.cpp:738 +msgid "Reading file size failed." +msgstr "Lesen vun de Dateigrött fehlslaan." + +#: Tape.cpp:745 +msgid "Reading file modification time failed." +msgstr "Lesen vun de Datei-Ännertiet fehlslaan." + +#: Tape.cpp:752 +msgid "Reading file record number failed." +msgstr "Lesen vun Datei-Indragnummer fehlslaan." + +#: TapeDrive.cpp:192 +msgid "Tape mounted readonly." +msgstr "Band bloots leesbor inhangt." + +#: TapeDrive.cpp:194 +msgid "Tape mounted read/write." +msgstr "Band lees- un schriefbor inhangt." + +#: TapeDrive.cpp:231 +msgid "Reading magic string..." +msgstr "Kennen warrt leest..." + +#: TapeDrive.cpp:234 +msgid "Reading magic string failed." +msgstr "Lesen vun de Kennen fehlslaan." + +#: TapeDrive.cpp:243 +msgid "Reading version number..." +msgstr "Verschoon warrt leest..." + +#: TapeDrive.cpp:251 +msgid "" +"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." +msgstr "" +"En niegere Verschoon vun KDat hett dat Band formateert. Denk maal över en " +"Opgraderen na." + +#: TapeDrive.cpp:255 +msgid "Reading tape ID..." +msgstr "Band-ID warrt leest..." + +#: TapeDrive.cpp:258 +msgid "Reading tape ID length failed." +msgstr "Lesen vun de Längde vun de Band-ID fehlslaan." + +#: TapeDrive.cpp:520 +msgid "Skipping to archive..." +msgstr "Jumpen na't Archiv..." + +#: TapeDrive.cpp:542 +msgid "Skipping to block..." +msgstr "Jumpen na Block..." + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 +msgid "Start record:" +msgstr "Startindrag:" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 +msgid "End record:" +msgstr "Ennindrag:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:46 +msgid "Tape ID:" +msgstr "Band-ID:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:49 +msgid "Archive count:" +msgstr "Archivtall:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:50 +msgid "Space used:" +msgstr "Bruukt Platz:" + +#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 +msgid "KDat: Restore" +msgstr "KDat: Wedderherstellen" + +#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 +msgid "KDat: Verify" +msgstr "KDat: Pröven" + +#: VerifyDlg.cpp:126 +msgid "Differences:" +msgstr "Verscheel:" + +#: VerifyDlg.cpp:134 +msgid "Restore log:" +msgstr "Wedderherstell-Logbook:" + +#: VerifyDlg.cpp:136 +msgid "Verify log:" +msgstr "Prööv-Logbook:" + +#: VerifyDlg.cpp:144 +msgid "&Save Log..." +msgstr "Logbook &sekern..." + +#: VerifyDlg.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Afbreken" + +#: VerifyDlg.cpp:344 +msgid "" +"failed while reading tape data.\n" +msgstr "" +"bi't Lesen vun Banddaten fehlslaan.\n" + +#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 +msgid "KDat: Restore Options" +msgstr "KDat: Wedderherstell-Optschonen" + +#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 +msgid "KDat: Verify Options" +msgstr "KDat: Prööv-Optschonen" + +#: VerifyOptDlg.cpp:50 +msgid "Restore to folder:" +msgstr "Wedderherstellen na Orner:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:52 +msgid "Verify in folder:" +msgstr "Pröven in Orner:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: VerifyOptDlg.cpp:65 +msgid "Restore files:" +msgstr "Dateien wedderherstellen:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:67 +msgid "Verify files:" +msgstr "Dateien pröven:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: main.cpp:41 +msgid "tar-based DAT archiver for KDE" +msgstr "Op tar opbuut DAT-Sekerprogramm för KDE" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDat" +msgstr "KDat" + +#: main.cpp:59 +msgid "Can't allocate memory in kdat" +msgstr "Spieker lett sik nich \"kdat\" toornen" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Options Widget" +msgstr "Optschonen-Dialoog" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " +" This is used when formatting the tapes." +msgstr "" +"Disse Optschoon leggt de Grött fast, de KDat för Dien Bänner annimmt, se warrt " +"bi't Formateren vun de Bänner bruukt." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " +"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." +msgstr "" +"Bandloopwarken schrievt un leest Daten in enkel Blocks. Disse Optschoon leggt " +"de Grött vun de Blöck fast, de richtige Instellen hangt vun Dien Bandloopwark " +"af. För Floppy-Bandloopwarken schull de Weert <b>10240</b> wesen." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " +"(MB) or gigabytes (GB)." +msgstr "" +"Disse Optschoon gifft an, wat de Standard-Bandgrött linkerhand in Megabytes " +"(MB) oder Gigabytes (GB) angeven is." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "Bytes" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tape block size:" +msgstr "Band-Blockgrött:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Default tape size:" +msgstr "Standard-Bandgrött:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tar command." +msgstr "Dat tar-Programm utsöken" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " +"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." +msgstr "" +"De Oort binnen dat Dateisysteem vun de <em>nich-torüchspolen</em> " +"Bandreedschap. De Vörinstellen is <b>/dev/tape</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tar command:" +msgstr "Tar-Befehl:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tape device." +msgstr "De Band-Reedschap utsöken" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " +"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." +msgstr "" +"Disse Optschoon leggt den Befehl fast, mit den KDat de Sekern utföhrt. Giff " +"bitte den helen Padd an. De Vörinstellen is <b>tar</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tape device:" +msgstr "Band-Reedschap:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Tape Drive Options" +msgstr "Optschonen för de Band-Reedschap" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Load tape on mount" +msgstr "Band bi't Inhangen laden" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Föhrt den Befehl <tt>mtload</tt> ut, ehr dat Band inhangt warrt.</qt>" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " +"to mount it.\n" +"\n" +"This is required by some tape drives." +msgstr "" +"Mit disse Optschoon gifft KDat den Befehl <tt>mtload</tt> " +"na de Band-Reedschap ut, ehr dat dat Inhangen versöcht.\n" +"\n" +"Dat deit bi en Reeg Band-Reedschappen noot." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Lock tape drive on mount" +msgstr "Bandloopwark bi't Inhangen afsluten" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Disable the eject button after mounting the tape." +msgstr "Maakt den Rutfohr-Knoop na't Inhangen ut." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " +"the tape has been mounted.\n" +"\n" +"This doesn't work for all tape drives." +msgstr "" +"Mit disse Optschoon versöcht KDat, den Rutfohr-Knoop vun dat Bandloopwark na't " +"Inhangen uttomaken.\n" +"\n" +"Dat funkscheneert nich bi all Bandloopwarken." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Eject tape on unmount" +msgstr "Band na't Afhangen rutfohren" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." +msgstr "" +"Versöcht, dat Band na't Afhangen ruttofohren. Bitte nich mit \"ftape\" tosamen " +"bruken." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" +"\n" +"This option should not be used for floppy-tape drives." +msgstr "" +"Versöcht, dat Band na't Afhangen ruttofohren.\n" +"\n" +"Disse Optschoon bitte nich för Floppy-Bandloopwarken bruken." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Variable block size" +msgstr "Variable Blockgrött" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." +msgstr "Ünnerstütten för variable Blockgrött op dat Bandloopwark anmaken" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " +"KDat will attempt to enable that support.\n" +"\n" +"You must still specify the block size." +msgstr "" +"En Reeg Bandloopwarken ünnerstütt verscheden Datenblock-Grötten. Wenn " +"aktiveert, versöcht KDat disse Ünnerstütten antomaken.\n" +"\n" +"Du muttst de Blockgrött liekers fastleggen." |