summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nds/messages/tdewebdev
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdewebdev')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/Makefile.in655
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kfilereplace.po1145
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po832
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/klinkstatus.po658
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kommander.po5414
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kxsldbg.po2233
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/quanta.po15243
8 files changed, 26183 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/Makefile.am b/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..45ab185a0d2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = nds
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/Makefile.in b/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..e806c98c649
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/Makefile.in
@@ -0,0 +1,655 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/tdewebdev
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+tdeinitdir = @tdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = nds
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kxsldbg.po kfilereplace.po klinkstatus.po kimagemapeditor.po quanta.po kommander.po
+GMOFILES = kxsldbg.gmo kfilereplace.gmo klinkstatus.gmo kimagemapeditor.gmo quanta.gmo kommander.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdewebdev/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kfilereplace.po Makefile.in kimagemapeditor.po klinkstatus.po quanta.po kommander.po kxsldbg.po Makefile.am
+
+#>+ 19
+kxsldbg.gmo: kxsldbg.po
+ rm -f kxsldbg.gmo; $(GMSGFMT) -o kxsldbg.gmo $(srcdir)/kxsldbg.po
+ test ! -f kxsldbg.gmo || touch kxsldbg.gmo
+kfilereplace.gmo: kfilereplace.po
+ rm -f kfilereplace.gmo; $(GMSGFMT) -o kfilereplace.gmo $(srcdir)/kfilereplace.po
+ test ! -f kfilereplace.gmo || touch kfilereplace.gmo
+klinkstatus.gmo: klinkstatus.po
+ rm -f klinkstatus.gmo; $(GMSGFMT) -o klinkstatus.gmo $(srcdir)/klinkstatus.po
+ test ! -f klinkstatus.gmo || touch klinkstatus.gmo
+kimagemapeditor.gmo: kimagemapeditor.po
+ rm -f kimagemapeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kimagemapeditor.gmo $(srcdir)/kimagemapeditor.po
+ test ! -f kimagemapeditor.gmo || touch kimagemapeditor.gmo
+quanta.gmo: quanta.po
+ rm -f quanta.gmo; $(GMSGFMT) -o quanta.gmo $(srcdir)/quanta.po
+ test ! -f quanta.gmo || touch quanta.gmo
+kommander.gmo: kommander.po
+ rm -f kommander.gmo; $(GMSGFMT) -o kommander.gmo $(srcdir)/kommander.po
+ test ! -f kommander.gmo || touch kommander.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kxsldbg.gmo kfilereplace.gmo klinkstatus.gmo kimagemapeditor.gmo quanta.gmo kommander.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kxsldbg kfilereplace klinkstatus kimagemapeditor quanta kommander ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 8
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxsldbg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfilereplace.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klinkstatus.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kimagemapeditor.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quanta.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kommander.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdewebdev/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kfilereplace.po b/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kfilereplace.po
new file mode 100644
index 00000000000..d9542e09b18
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kfilereplace.po
@@ -0,0 +1,1145 @@
+# Translation of kfilereplace.po to Low Saxon
+# translation of kfilereplace.po to Low Saxon
+#
+# Manfred Wiese <[email protected]>, 2007.
+# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfilereplace\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-20 02:27+0100\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: configurationclasses.cpp:168
+msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
+msgstr " Reeg:%3, Striep:%4 -\"%1\"->\"%2\""
+
+#: kfilereplace.cpp:49
+msgid "Could not find the KFileReplace part."
+msgstr "KFileReplace-Komponent lett sik nich finnen."
+
+#: kfilereplacelib.cpp:99
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 byte\n"
+"%n bytes"
+msgstr ""
+"1 Byte\n"
+"%n Bytes"
+
+#: kfilereplacelib.cpp:105
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 kB"
+
+#: kfilereplacelib.cpp:111
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+#: kfilereplacelib.cpp:117
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+#: kfilereplacelib.cpp:140
+msgid ""
+"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
+"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De Datei <b>%1</b> lett sik nich för't Laden vun de Tekenkeed-List opmaken. "
+"As dat lett is det keen gellen ole .kfr-Datei, oder se is schaadhaftig.</qt>"
+
+#: kfilereplacelib.cpp:158 kfilereplacelib.cpp:171 kfilereplacelib.cpp:177
+msgid "Cannot read data."
+msgstr "Daten laat sik nich lesen."
+
+#: kfilereplacelib.cpp:167
+msgid "Out of memory."
+msgstr "Keen Spieker verföögbor."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:102
+msgid "Ready."
+msgstr "Praat."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:151
+msgid "Search completed."
+msgstr "Söök afslaten."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:164
+msgid ""
+"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files."
+"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that "
+"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage "
+"those files."
+"<br>"
+"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> "
+"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>"
+"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>"
+"utf8</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Du hest <b>%1</b> as Dateikoderen utsöcht."
+"<br>De Utwahl vun de richtige Dateikoderen is bannig wichtig, wiel de Dateien "
+"dör dat Utwesseln schaadhaftig warrn köönt, wenn se en anner Koderen hebbt, as "
+"Du angeven hest."
+"<br>"
+"<br>Wenn Du nich weetst, wat för en Koderen Dien Dateien hebbt, söök op't Best "
+"<i>UTF-8</i> ut, un <b>aktiveer</b> dat Opstellen vun Sekerheitskopien. Disse "
+"Funkschoon kennt <i>UTF-8</i> un <i>UTF-16</i>-Dateien automaatsch, man de "
+"ännerten Dateien warrt na <i>UTF-8</i> ümwannelt.</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:164
+msgid "File Encoding Warning"
+msgstr "Dateikoderen-Wohrschoen"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:173
+msgid "Replacing files (simulation)..."
+msgstr "Dateien warrt utwesselt (Simuleren)..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:174
+msgid "Replaced strings (simulation)"
+msgstr "Utwesselt Sööktexten (Simuleren)"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:178
+msgid "Replacing files..."
+msgstr "Dateien warrt utwesselt..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:179
+msgid "Replaced strings"
+msgstr "Utwesselt Sööktexten"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:233
+msgid "Stopping..."
+msgstr "An't Anhollen..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:247
+msgid "There are no results to save: the result list is empty."
+msgstr "Keen Resultaten to sekern: de Resultatenlist is leddig."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:251
+msgid "Save Report"
+msgstr "Bericht sekern"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:261
+msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
+msgstr "<qt>Dat gifft al en Orner oder Datei mit den Naam <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:269
+msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
+msgstr "<qt>Orner <b>%1</b> lett sik nich opstellen.</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:347
+msgid "KFileReplace strings"
+msgstr "KFileReplace-Sööktexten"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:347 kfilereplaceview.cpp:425
+msgid "All Files"
+msgstr "All Dateien"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:348
+msgid "Load Strings From File"
+msgstr "Sööktexten ut Datei laden"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:381
+msgid "Cannot open folders."
+msgstr "Ornern laat sik nich opmaken."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:513
+msgid "KFileReplacePart"
+msgstr "KFileReplace-Komponent"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:515
+msgid "Batch search and replace tool."
+msgstr "Söök- un Utwesselwarktüüch för Stapelbedrief"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38
+msgid "Part of the KDEWebDev module."
+msgstr "Komponent vun dat KDEWebDev-Moduul"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44
+msgid "Original author of the KFileReplace tool"
+msgstr "Orginaalschriever vun dat KFileReplace-Warktüüch"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42
+msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
+msgstr "Pleger opstunns, Kode-Oprümer un -Niegschriever"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:525
+msgid "Co-maintainer, KPart creator"
+msgstr "Mit-Pleger, KPart-Maker"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:528
+msgid "Original german translator"
+msgstr "Orginaal hoochdüütsch Översetter"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:538
+msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files."
+msgstr ""
+"Deit mi leed, man de KFileReplace-Komponent lett sik opstunns bloots för lokaal "
+"Dateien bruken."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:538
+msgid "Non Local File"
+msgstr "Nich-lokaal Datei"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:570
+msgid "Customize Search/Replace Session..."
+msgstr "Söök-/Utwesseltörn inrichten..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:571
+msgid "&Search"
+msgstr "&Söken"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:572
+msgid "S&imulate"
+msgstr "&Simuleren"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:573
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Utwesseln"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:574
+msgid "Sto&p"
+msgstr "&Anhollen"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:575
+msgid "Cre&ate Report File..."
+msgstr "Berichtdatei &opstellen..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:578
+msgid "&Add String..."
+msgstr "Sööktext &tofögen..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:580
+msgid "&Delete String"
+msgstr "Sööktext &wegdoon"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:581
+msgid "&Empty Strings List"
+msgstr "Sööktextlist &leddig maken"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:582
+msgid "Edit Selected String..."
+msgstr "Utsööcht Sööktext bewerken..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:583
+msgid "&Save Strings List to File..."
+msgstr "Sööktextlist na Datei &sekern..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:584
+msgid "&Load Strings List From File..."
+msgstr "Sööktextlist ut Datei &laden..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:585
+msgid "&Load Recent Strings Files"
+msgstr "Tolest bruukt Sööktextdateien &laden"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:586
+msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
+msgstr "Aktuell Sööktext üm&dreihen (Söken <-> Utwesseln)"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:587
+msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
+msgstr "All Sööktexten üm&dreihen (Söken <-> Utwesseln)"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:590
+msgid "&Include Sub-Folders"
+msgstr "Ünnerornern &insluten"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:591
+msgid "Create &Backup Files"
+msgstr "Sekerheitskopien &opstellen"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:592
+msgid "Case &Sensitive"
+msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven &oppassen"
+
+# funktioniert nicht, die Übersetzung wird nicht benutzt
+#: kfilereplacepart.cpp:593
+msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
+msgstr "Befehlen b&innen Utwesseltexten bruken: [$Befehl:Optschoon$]"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:594
+msgid "Enable &Regular Expressions"
+msgstr "&Reguleer Utdrück bruken"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:595
+msgid "Configure &KFileReplace..."
+msgstr "&KFileReplace instellen..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:598 kfilereplaceview.cpp:530
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Egenschappen"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:599 kfilereplaceview.cpp:502
+msgid "&Open"
+msgstr "&Opmaken"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:603 kfilereplaceview.cpp:515
+msgid "&Edit in Quanta"
+msgstr "Mit Quanta &bewerken"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:605 kfilereplaceview.cpp:521
+msgid "Open Parent &Folder"
+msgstr "Överoornt &Orner opmaken"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:607
+msgid "E&xpand Tree"
+msgstr "Boom &utfoolden"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:608
+msgid "&Reduce Tree"
+msgstr "Boom &infoolden"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:609
+msgid "&About KFileReplace"
+msgstr "&Över KFileReplace"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:610
+msgid "KFileReplace &Handbook"
+msgstr "&Handbook för KFileReplace"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:611
+msgid "&Report Bug"
+msgstr "&Fehler berichten"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1025 kfilereplacepart.cpp:1113
+#: kfilereplacepart.cpp:1335
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>Datei <b>%1</b> lett sik nich lesen.</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1064 kfilereplacepart.cpp:1142
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>Datei <b>%1</b> lett sik nich schrieven.</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1199
+msgid ""
+"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Wullt Du den Text <b>%1</b> mit denText <b>%2</b> utwesseln?</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1200
+msgid "Confirm Replace"
+msgstr "Utwesseln beglöven"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1202
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Nich utwesseln"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1406 kfilereplacepart.cpp:1446
+msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
+msgstr " Reeg:%2, Striep:%3 - \"%1\""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1512
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Datei <b>%1</b> lett sik nich för't Laden vun de Sööktextlist opmaken.</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1520
+msgid ""
+"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the "
+"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by "
+"simply saving them with kfilereplace.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>As dat lett wöör de Datei <b>%1</b> nich in't niege \"kfr\"-Formaat sekert. "
+"Beacht, dat dat ole Formaal neegst opgeven warrt. Du kannst Dien ool "
+"Regeldateien ümwanneln, wenn Du se eenfach mit kfilereplace sekerst.</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1540
+msgid ""
+"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>"
+". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
+"search-and-replace list of strings?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dat Formaat vun \".kfr\"-Dateien wöör ännert. En Versöök löppt, wat sik <b>"
+"%1</b> laden lett. Bitte kiek Di för de Enkelheiten dat Handbook an. Wullt Du "
+"en List mit Söök- un Utwesseltexten laden?</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1540
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1540
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "Nich laden"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1629
+msgid "There are no strings to search and replace."
+msgstr "Dat gifft keen Text för't Söken un Utwesseln."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1642
+msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>Den Hööftorner vun't Projekt <b>%1</b> gifft dat nich.</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1650
+msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dat Togriepen op den Hööftorner vun't Projekt"
+"<br><b>%1</b> wöör afwiest.</qt>"
+
+#: kfilereplaceview.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be "
+"empty.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tekenkeed <b>%1</b> lett sik nich ümdreihen, wiel de Sööktext denn leddig "
+"weer.</qt>"
+
+#: kfilereplaceview.cpp:259
+msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
+msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken. Dat is villicht en DCOP-Problem."
+
+#: kfilereplaceview.cpp:281
+msgid "Do you really want to delete %1?"
+msgstr "Wullt Du \"%1\" redig wegdoon?"
+
+#: kfilereplaceview.cpp:401
+msgid "No strings to save as the list is empty."
+msgstr "Keen Sööktext to sekern, wiel de List leddig is."
+
+#: kfilereplaceview.cpp:425
+msgid "KFileReplace Strings"
+msgstr "KFileReplace-Sööktext"
+
+#: kfilereplaceview.cpp:426
+msgid "Save Strings to File"
+msgstr "Sööktexten na Datei sekern"
+
+#: kfilereplaceview.cpp:437
+msgid "File %1 cannot be saved."
+msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich sekern."
+
+#: kfilereplaceview.cpp:507
+msgid "Open &With..."
+msgstr "Opmaken &mit..."
+
+#: knewprojectdlg.cpp:97
+msgid "Project Directory"
+msgstr "Projektorner"
+
+#: knewprojectdlg.cpp:119
+msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing."
+msgstr ""
+"Du muttst de Utsöökfeller (Oort un Filter) utfüllen, ehr Du wiedermaakst."
+
+#: knewprojectdlg.cpp:127
+msgid "Some edit boxes are empty in the <b>Owner</b> page."
+msgstr "Op de Siet <b>Eegner</b> gifft dat en poor leddig Feller."
+
+#: knewprojectdlg.cpp:137
+msgid "The minimum size is greater than the maximum size."
+msgstr "De sietste Grött is grötter as de hööchste Grött."
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Batch search and replace tool"
+msgstr "Söök- un Utwesselwarktüüch för Stapelbedrief"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Starting folder"
+msgstr "Startorner"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "KFileReplace"
+msgstr "KFileReplace"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
+msgstr "Konsool-Schriever, KPart-Maker, Mit-Pleger"
+
+#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 4
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Search/&Replace"
+msgstr "Söken/&Utwesseln"
+
+#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 11
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Strings"
+msgstr "&Sööktexten"
+
+#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 24
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Results"
+msgstr "&Resultaten"
+
+#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "KFileReplace Main Toolbar"
+msgstr "Hööft-Warktüüchbalken vun KFileReplace"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert Searching/Replacing Strings"
+msgstr "Söök-/Utwesseltexten infögen"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose String Adding Mode"
+msgstr "\"Text tofögen\"-Bedrief utsöken"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Search and replace mode"
+msgstr "\"Söök- un Utwessel\"-Bedrief"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Search only mode"
+msgstr "\"Bloots söken\"-Bedrief"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Search for:"
+msgstr "Söken na:"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Utwesseln mit:"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:105 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Search For"
+msgstr "Söken na"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Replace With"
+msgstr "Utwesseln mit"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 58
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:204 rc.cpp:222 report.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 69
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 report.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Folder"
+msgstr "Orner"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 80
+#: rc.cpp:72 report.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "Old Size"
+msgstr "Oolt Grött"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 91
+#: rc.cpp:75 report.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "New Size"
+msgstr "Nieg Grött"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 102
+#: rc.cpp:78 report.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Replaced Strings"
+msgstr "Utwesselt Texten"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 113
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 report.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Owner User"
+msgstr "Eegner"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 124
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Owner Group"
+msgstr "Eegner-Koppel"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 203
+#: rc.cpp:93 report.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Grött"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 214
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Found Strings"
+msgstr "Funnen Sööktexten"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 427
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Green means ready"
+msgstr "Gröön bedüüdt \"fardig\""
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 430
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr "Fardig"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 454
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Yellow means wait while sorting list"
+msgstr "Geel bedüüdt \"tööv, wielt de List sorteert warrt\""
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 457
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Please wait while sorting list"
+msgstr "Bitte tööv, wielt de List sorteert warrt"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 478
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Red means scanning files"
+msgstr "Root bedüüdt \"Dateien warrt dörkeken\""
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 513
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Scanned files:"
+msgstr "Dörkeken Dateien:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Search & Replace in Files"
+msgstr "Söken un Utwesseln in Dateien"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Search Now"
+msgstr "Nu söken"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Search Later"
+msgstr "Later söken"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Allgemeen"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Startup Folder Options"
+msgstr "Startorner-Optschonen"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Oort:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
+msgstr "Giff hier en Söökpadd in. Du kannst ok den Söökpadd-Knoop bruken."
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Include subfolders"
+msgstr "Ünnerornern &insluten"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Search/Replace Strings"
+msgstr "Söök-/Utwesseltexten"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Search:"
+msgstr "Söken:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Replace:"
+msgstr "Utwesseln:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeen Optschonen"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Enable &regular expressions"
+msgstr "&Reguleer Utdrück bruken"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
+msgstr "&Sekerheitskopie opstellen, nich överschrieven"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "&Case sensitive"
+msgstr "Op &Groot-/Lüttschrieven oppassen"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Enable co&mmands in the replace string"
+msgstr "&Befehlen in Utwesseltexten bruken"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Backup copy suffix:"
+msgstr "Sekerheitskopie-Verwiedern:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Encoding of the files:"
+msgstr "Dateikoderen:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Verwiedert"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Ownership Filtering"
+msgstr "Filtern na Eegner"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "User: "
+msgstr "Bruker: "
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "ID (Number)"
+msgstr "ID (Nummer)"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456
+#: rc.cpp:210 rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Equals To"
+msgstr "is liek"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Is Not"
+msgstr "is nich"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Koppel:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Access Date Filtering"
+msgstr "Filtern na Togriepdatum"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Dates valid for:"
+msgstr "Datum gellt för:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Accessed after:"
+msgstr "Togrepen na:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Accessed before: "
+msgstr "Togrepen vör: "
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Last Writing Access"
+msgstr "Lest Schrieftogriep"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Last Reading Access"
+msgstr "Lest Leestogriep"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Size Filtering"
+msgstr "Na Grött filtern"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Minimum si&ze:"
+msgstr "Sietst &Grött:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Hööchst Grött:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "KB"
+msgstr "kB"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Allgemeen"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Enable commands in replace strings"
+msgstr "Befehlen in Utwesseltexten bruken"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Notif&y on errors"
+msgstr "Bi Fehlers &Bescheed geven"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven oppassen"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
+msgstr "Rekursiv (Söken/Utwesseln ok in Ünnerornern)"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Enable regular e&xpressions"
+msgstr "&Reguleer Utdrück bruken"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Do &backup copy"
+msgstr "&Sekerheitskopie opstellen"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Verwiedert Optschonen"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Ignore hidden files and folders"
+msgstr "Versteken Dateien un Ornern övergahn"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Follow s&ymbolic links"
+msgstr "&Symlinks nagahn"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
+msgstr "Söök bi den eersten Dreper anhollen (gauer, man ahn Enkelheiten)"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
+msgstr "Datei nich wiesen, wenn keen Text funnen oder utwesselt wöör"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Show confirmation dialog"
+msgstr "Beglöven-Dialoog wiesen"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Confirm before replace each string"
+msgstr "Ehr't Utwesseln jümmers nafragen"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "&Default Values"
+msgstr "&Standardweerten"
+
+#: report.cpp:41 report.cpp:194
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Datei <b>%1</b> lett sik nich opmaken.</qt>"
+
+#: report.cpp:55
+msgid "Replace with"
+msgstr "Utwesseln mit"
+
+#: report.cpp:59
+msgid "Total number occurrences"
+msgstr "All Vörkamen"
+
+#: report.cpp:60
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: report.cpp:68
+msgid "KFileReplace Report"
+msgstr "KFileReplace-Bericht"
+
+#: report.cpp:73
+msgid "Searching/Replacing Strings Table"
+msgstr "Tabell mit Söök-/Utwesseltexten"
+
+#: report.cpp:76
+msgid "Search for"
+msgstr "Söken na"
+
+#: report.cpp:111
+msgid "Results Table"
+msgstr "Resultatentabell"
+
+#: report.cpp:201
+msgid "Created by"
+msgstr "Opstellt vun"
+
+#: report.cpp:203
+msgid "date"
+msgstr "Datum"
+
+#: report.cpp:205
+msgid "Total occurrences"
+msgstr "Vörkamen tosamen"
+
+#: whatthis.h:29
+msgid ""
+"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes "
+"depending on what kind of operation you are performing."
+msgstr ""
+"Wiest de Statistik vun Dien Akschonen. Beacht, dat sik de Inholt vun de "
+"Striepen ännert, afhangen vun Dien utföhrt Akschonen."
+
+#: whatthis.h:31
+msgid ""
+"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of "
+"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string "
+"list or double click on a string."
+msgstr ""
+"Wiest en List mit Sööktexten (un, wenn Du dat angeven hest, en List mit "
+"Tekenkeden för't Utwesseln). Bruuk den Dialoog \"Text tofögen\", wenn Du Dien "
+"Tekenkeden-List bewerken wullt, oder klick dubbelt op en Tekenkeed."
+
+#: whatthis.h:34
+msgid ""
+"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand "
+"or use the search button."
+msgstr ""
+"Basisorner för Söök-/Utwessel-Akschonen. Föög hier den Padd vun Hand in, oder "
+"bruuk den Söök-Knoop."
+
+#: whatthis.h:36
+msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"."
+msgstr "Konsool-liek Platzhollers. Bispeel: \"*.html;*.txt;*.xml\"."
+
+#: whatthis.h:38
+msgid ""
+"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you "
+"don't want minimum size limit."
+msgstr ""
+"Hier de sietste Dateigrött ingeven, na de Du söken wullt, oder leddig laten, "
+"wenn Du keen Neddergrenz för de Dateigrött fastleggen wullt."
+
+#: whatthis.h:40
+msgid ""
+"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you "
+"don't want maximum size limit."
+msgstr ""
+"Hier de hööchste Dateigrött ingeven, na de Du söken wullt, oder leddig laten, "
+"wenn Du keen Bövergrenz för de Dateigrött fastleggen wullt."
+
+#: whatthis.h:42
+msgid ""
+"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave "
+"it unchecked if you don't a minimum limit."
+msgstr ""
+"Hier dat fröhste Datum för den Dateitogriep ingeven, na dat Du söken wullt, "
+"oder leddig laten, wenn Du keen Grenz na achtern in de Tiet fastleggen wullt."
+
+#: whatthis.h:44
+msgid ""
+"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave "
+"it unchecked if you don't a maximum limit."
+msgstr ""
+"Hier dat laatste Datum för den Dateitogriep ingeven, na dat Du söken wullt, "
+"oder leddig laten, wenn Du keen Grenz na vörn in de Tiet fastleggen wullt."
+
+#: whatthis.h:46
+msgid ""
+"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or "
+"\"reading\" to use the the date of the last access."
+msgstr ""
+"Hier \"schreven\" utsöken, wenn Du dat Datum vun de leste Ännern söchst, oder "
+"\"leest\", wenn dat Datum vun den lesten Togriep söcht warrt."
+
+#: whatthis.h:48
+msgid "Minimum value for access date."
+msgstr "Fröhst Togriepdatum"
+
+#: whatthis.h:50
+msgid "Maximum value for access date."
+msgstr "Laatst Togriepdatum"
+
+#: whatthis.h:52
+msgid "Insert here the string to search for."
+msgstr "Hier den Sööktext ingeven"
+
+#: whatthis.h:54
+msgid "Insert here the string to replace with."
+msgstr "Hier den Utesseltext ingeven"
+
+#: whatthis.h:57
+msgid "Enable this option if your search is case sensitive."
+msgstr "Maak dit an, wenn dat op Groot-/Lüttschrieven ankummt."
+
+#: whatthis.h:59
+msgid "Enable this option to search in sub folders too."
+msgstr "Maak dit an, wenn Du ok binnen Ünnerorners söken wullt."
+
+#: whatthis.h:61
+msgid ""
+"Enable this option when you are searching for a string and you are only "
+"interested to know if the string is present or not in the current file."
+msgstr ""
+"Maak dit an, wenn Du en Tekenkeed söchst, un bloots weten wullt, wat ehr dat "
+"binnen de aktuelle Datei gifft."
+
+#: whatthis.h:65
+msgid ""
+"If kfilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or "
+"file."
+msgstr "Symlinks liek en normaal Orner oder Datei hanteren."
+
+#: whatthis.h:67
+msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders."
+msgstr "Maak dit an, wenn Du versteken Dateien un Ornern övergahn wullt."
+
+#: whatthis.h:69
+msgid ""
+"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which "
+"no string has been found or replaced."
+msgstr ""
+"Wenn dit anmaakt is, wiest KFR ok de Naams vun de Dateien, binnen de keen "
+"Sööktext funnen oder utwesselt wöör."
+
+#: whatthis.h:71
+msgid ""
+"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that "
+"a complex regular expression could affect speed performance"
+msgstr ""
+"Maakt den Bruuk vun QT-liek reguleer Utdrück binnen en Sööktext mööglich. "
+"Beacht, dat sik en vigeliensch reguleer Utdruck op de Gauheit utwarken kann"
+
+#: whatthis.h:73
+msgid ""
+"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace "
+"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the "
+"uid of the user."
+msgstr ""
+"\"Befehlen\" anmaken. Wenn dat Söökwoort t.B \"Bruker\" is, un de Tekenkeed "
+"för't Utwesseln is de Befehl \"[$user:uid$]\", denn wesselt KFR dat \"Bruker\" "
+"mit de UID vun den Bruker ut."
+
+#: whatthis.h:75
+msgid "Enable this option if you want leave original files untouched."
+msgstr "Maak dit an, wenn Du de Orginaal-Dateien so laten wullt, as se sünd."
+
+#: whatthis.h:77
+msgid ""
+"Enable this option if you want to be asked for single string replacement "
+"confirmation."
+msgstr ""
+"Maak dit an, wenn Du för elk enkel Tekenkeed dat Inwesseln beglöven wullt."
+
+#: whatthis.h:80
+msgid ""
+"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any "
+"changes in files."
+msgstr ""
+"Maak dit an, wenn Du dat Utwesseln bloots simuleren wullt, d.h. keen Dateien "
+"warrt ännert."
+
+#: whatthis.h:93
+msgid "Select search-only mode."
+msgstr "\"Bloots-Söken\"-Bedrief utsöken"
+
+#: whatthis.h:95
+msgid "Select search-and-replace mode."
+msgstr "\"Söök-un-Utwessel\"-Bedrief utsöken"
+
+#: whatthis.h:97
+msgid "Insert here a string you want search for."
+msgstr "Giff hier en Sööktext in."
+
+#: whatthis.h:99
+msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string."
+msgstr "Giff hier den Text in, den KFR för den Sööktext inwesseln schall."
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
new file mode 100644
index 00000000000..979394941f2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
@@ -0,0 +1,832 @@
+# Translation of kimagemapeditor.po to Low Saxon
+# translation of kimagemapeditor.po to Low Saxon
+#
+# Manfred Wiese <[email protected]>, 2007.
+# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-28 03:11+0100\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rechteck"
+
+#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
+msgid "Circle"
+msgstr "Krink"
+
+#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
+msgid "Polygon"
+msgstr "Veeleck"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29
+msgid "Maps"
+msgstr "Koorten"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158
+msgid "unnamed"
+msgstr "ahn Naam"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
+msgid "An HTML imagemap editor"
+msgstr "En Editor för HTML-Bildkoorten"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
+msgstr "HTML-Kode bi't Beennen na de Standardutgaav schrieven"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "File to open"
+msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
+msgid "KImageMapEditor"
+msgstr "KImageMapEditor"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
+msgstr "För de Hülp bi de Make-Dateien un för't Opstellen vun dat Debian-Paket"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
+msgstr "För de Hülp bi't Richten vun den \"--enable-final\"-Bedrief"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "För de spaansch Översetten"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "For the Dutch translation"
+msgstr "För de nedderlannsch Översetten"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "For the French translation"
+msgstr "För de franzöösch Översetten"
+
+#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134
+msgid "Areas"
+msgstr "Rebeden"
+
+#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840
+msgid "Preview"
+msgstr "Vöransicht"
+
+#: arealistview.cpp:47
+msgid ""
+"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map."
+"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column "
+"shows the part of the image that is covered by the area."
+"<br>The maximum size of the preview images can be configured."
+msgstr ""
+"<h3>Rebeetlist</h3>De Rebeetlist wiest all Rebeden vun de Koort."
+"<br>De Striep linkerhand wiest den Link, de dat Rebeet toornt is, de Striep "
+"rechterhand wiest den Deel vun't Bild, de vun't Rebeet faatkregen warrt."
+"<br>De Hööchstgrött vun de Vöransicht lett sik instellen."
+
+#: arealistview.cpp:51
+msgid "A list of all areas"
+msgstr "En List mit all Rebeden"
+
+#: kimecommands.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Cut %1"
+msgstr "\"%1\" knippen"
+
+#: kimecommands.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "\"%1\" wegdoon"
+
+#: kimecommands.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Paste %1"
+msgstr "\"%1\" infögen"
+
+#: kimecommands.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "\"%1\" verschuven"
+
+#: kimecommands.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Resize %1"
+msgstr "Grött vun \"%1\" ännern"
+
+#: kimecommands.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Add point to %1"
+msgstr "Punkt na \"%1\" tofögen"
+
+#: kimecommands.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Remove point from %1"
+msgstr "Punkt vun \"%1\" wegmaken"
+
+#: kimecommands.cpp:343
+#, c-format
+msgid "Create %1"
+msgstr "%1 opstellen"
+
+#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
+#: kimeshell.cpp:160
+msgid "Images"
+msgstr "Biller"
+
+#: imageslistview.cpp:58
+msgid "Usemap"
+msgstr "Usemap"
+
+#: kimearea.cpp:49
+msgid "noname"
+msgstr "keen Naam"
+
+#: kimearea.cpp:1451
+msgid "Number of Areas"
+msgstr "Tall vun Rebeden"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Map"
+msgstr "&Koort"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
+#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Bild"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
+msgstr "Hööft-Warktüüchbalken vun KImageMapEditor"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
+msgstr "Teken-Warktüüchbalken vun KImageMapEditor"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:436
+msgid ""
+"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file."
+msgstr ""
+"<h3>Datei opmaken</h3>Klick hier, wenn Du en nieg Bild oder HTML-Datei <em>"
+"opmaken</em> wullt."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:437
+msgid "Open new picture or HTML file"
+msgstr "Nieg Bild oder HTML-Datei opmaken"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:445
+msgid ""
+"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file."
+msgstr ""
+"<h3>Datei sekern</h3>Klick hier, wenn Du de Ännern binnen de HTML-Datei <em>"
+"sekern</em> wullt."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:446
+msgid "Save HTML file"
+msgstr "HTML-Datei sekern"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:455
+msgid ""
+"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file."
+msgstr ""
+"<h3>Datei tomaken</h3>Klick hier, wenn Du de opstunns apen HTML-Datei <em>"
+"tomaken</em> wullt."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:456
+msgid "Close HTML file"
+msgstr "HTML-Datei tomaken"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:461
+msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area."
+msgstr ""
+"<h3>Koperen</h3>Klick hier, wenn Du dat utsöchte Rebeet <em>koperen</em> wullt."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:468
+msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area."
+msgstr ""
+"<h3>Knippen</h3>Klick hier, wenn Du dat utsöchte Rebeet <em>knippen</em> wullt."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:475
+msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area."
+msgstr ""
+"<h3>Infögen</h3>Klick hier, wenn Du dat utsöchte Rebeet <em>infögen</em> wullt."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:484
+msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area."
+msgstr ""
+"<h3>Wegdoon</h3>Klick hier, wenn Du dat utsöchte Rebeet <em>wegdoon</em> wullt."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:492
+msgid "Pr&operties"
+msgstr "&Egenschappen"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:504
+msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level."
+msgstr "<h3>Ansichtgrött</h3>Söök Dien Ansichtgrött-Stoop ut."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:507
+#, c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:508
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:509
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:510
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:511
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:512
+#, c-format
+msgid "250%"
+msgstr "250%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:513
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:514
+#, c-format
+msgid "500%"
+msgstr "500%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:515
+#, c-format
+msgid "750%"
+msgstr "750%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:516
+#, c-format
+msgid "1000%"
+msgstr "1000%"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:520
+msgid "Highlight Areas"
+msgstr "Rebeden markeren"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:523
+msgid "Show Alt Tag"
+msgstr "Alt-Beteker wiesen"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:526
+msgid "Hide Alt Tag"
+msgstr "Alt-Beteker versteken"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:529
+msgid "Map &Name..."
+msgstr "&Naam vun de Koort..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:532
+msgid "Ne&w Map..."
+msgstr "Nie&g Koort..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:534
+msgid "Create a new map"
+msgstr "Nieg Koort opstellen"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:536
+msgid "D&elete Map"
+msgstr "Koort &wegdoon"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:538
+msgid "Delete the current active map"
+msgstr "De opstunns aktive Koort wegdoon"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:540
+msgid "Edit &Default Area..."
+msgstr "&Standard-Rebeet bewerken..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:542
+msgid "Edit the default area of the current active map"
+msgstr "Standardrebeet vun de opstunns aktive Koort bewerken"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:544
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Vöransicht"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:546
+msgid "Show a preview"
+msgstr "Vöransicht wiesen"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:551
+msgid "Add Image..."
+msgstr "Bild tofögen..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:553
+msgid "Add a new image"
+msgstr "Nieg Bild tofögen"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:555
+msgid "Remove Image"
+msgstr "Bild wegdoon"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:557
+msgid "Remove the current visible image"
+msgstr "Dat opstunns sichtbor Bild wegdoon"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:559
+msgid "Edit Usemap..."
+msgstr "Usemap bewerken..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:561
+msgid "Edit the usemap tag of the current visible image"
+msgstr "Usemap-Beteker vun't opstunns sichtbor Bild bewerken"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:563
+msgid "Show &HTML"
+msgstr "&HTML wiesen"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:568
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Utwahl"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:572
+msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas."
+msgstr "<h3>Utwahl</h3>Klick hier, wenn Du Rebeden utsöken wullt."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:578
+msgid "&Circle"
+msgstr "&Krink"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:582
+msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle."
+msgstr "<h3>Krink</h3>Klick hier, wenn Du en Krink teken wullt."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:587
+msgid "&Rectangle"
+msgstr "&Rechteck"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:591
+msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle."
+msgstr "<h3>Rechteck</h3>Klick hier, wenn Du en Rechteck teken wullt."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:596
+msgid "&Polygon"
+msgstr "&Veeleck"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:600
+msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon."
+msgstr "<h3>Veeleck</h3>Klick hier, wenn Du en Veeleck teken wullt."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:605
+msgid "&Freehand Polygon"
+msgstr "&Freehand-Veeleck"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:609
+msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon."
+msgstr ""
+"<h3>Freehand-Veeleck</h3>Klick hier, wenn Du en Freehand-Veeleck teken wullt."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:614
+msgid "&Add Point"
+msgstr "Punkt &tofögen"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:618
+msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon."
+msgstr ""
+"<h3>Punkt tofögen</h3>Klick hier, wenn Du Pünkt na en Veeleck tofögen wullt."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:623
+msgid "&Remove Point"
+msgstr "Punkt &wegmaken"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:627
+msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon."
+msgstr ""
+"<h3>Punkt wegmaken</h3>Klick hier, wenn Du Pünkt vun en Rechteck wegmaken "
+"wullt."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:634
+msgid "Cancel Drawing"
+msgstr "Teken wegsmieten"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:637
+msgid "Move Left"
+msgstr "Na links"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:640
+msgid "Move Right"
+msgstr "Na rechts"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:643
+msgid "Move Up"
+msgstr "Na baven"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:646
+msgid "Move Down"
+msgstr "Na nerrn"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:649
+msgid "Increase Width"
+msgstr "Breder"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:652
+msgid "Decrease Width"
+msgstr "Smaller"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:655
+msgid "Increase Height"
+msgstr "Höger"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:658
+msgid "Decrease Height"
+msgstr "Flacher"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:673
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "Na vörn halen"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:676
+msgid "Send to Back"
+msgstr "Na achtern stellen"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:679
+msgid "Bring Forward One"
+msgstr "Een na vörn"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:681
+msgid "Send Back One"
+msgstr "Een na achtern"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:690
+msgid "Configure KImageMapEditor..."
+msgstr "KImageMapEditor instellen..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:695
+msgid "Show Area List"
+msgstr "Rebeetlist wiesen"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:699
+msgid "Show Map List"
+msgstr "Koortlist wiesen"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:703
+msgid "Show Image List"
+msgstr "Bildlist wiesen"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:707
+msgid "Hide Area List"
+msgstr "Rebeetlist versteken"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:708
+msgid "Hide Map List"
+msgstr "Koortlist versteken"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:709
+msgid "Hide Image List"
+msgstr "Bildlist versteken"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:722
+msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 "
+msgstr " Utwahl: - Wieser: x: 0, y: 0"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:798
+msgid " Cursor: x: %1, y: %2 "
+msgstr " Wieser: x: %1, y: %2 "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:806 kimagemapeditor.cpp:819
+msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 "
+msgstr " Utwahl: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:811
+msgid " Selection: - "
+msgstr " Utwahl: - "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:871
+msgid "Drop an image or HTML file"
+msgstr "Bild oder HTML-Datei droppen"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1511 kimagemapeditor.cpp:1515
+msgid "Enter Map Name"
+msgstr "Naam vun de Koort ingeven"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1512 kimagemapeditor.cpp:1516
+msgid "Enter the name of the map:"
+msgstr "Giff den Naam vun de Koort in:"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1522
+msgid "The name <em>%1</em> already exists."
+msgstr "Den Naam <em>%1</em> gifft dat al."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1532
+msgid "HTML Code of Map"
+msgstr "HTML-Kode vun de Koort"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1572
+msgid ""
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n"
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n"
+"*.htm *.html|HTML Files\n"
+"*.png|PNG Images\n"
+"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n"
+"*.gif|GIF-Images\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Nett-Datei\n"
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Biller\n"
+"*.htm *.html|HTML-Dateien\n"
+"*.png|PNG-Biller\n"
+"*.jpg *.jpeg|JPEG-Biller\n"
+"*.gif|GIF-Biller\n"
+"*|All Dateien"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1576
+msgid "Choose File to Open"
+msgstr "Datei för't Opmaken utsöken"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1613
+msgid "HTML File"
+msgstr "HTML-Datei"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1614
+msgid "Text File"
+msgstr "Textdatei"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
+msgid "All Files"
+msgstr "All Dateien"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1625
+msgid ""
+"<qt>The file <em>%1</em> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De Datei <em>%1</em> gifft dat al."
+"<br>Wullt Du ehr överschrieven?</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1626
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Datei överschrieven?"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1626
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Överschrieven"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1630
+msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>"
+msgstr "<qt>Du hest keen Schriefverlööf för Datei <em>%1</em>.</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1649
+msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>De Datei <b>%1</b>gifft dat nich.</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1650
+msgid "File Does Not Exist"
+msgstr "Datei gifft dat nich"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2270
+msgid ""
+"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required "
+"write permissions.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De Datei <i>%1</i> lett sik nich sekern, wiel Du nich de nödigen Verlöven "
+"hest.</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2585
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? "
+"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wullt Du de Koort <i>%1</i> redig wegdoon?"
+"<br><b>Dit lett sik nich torüchnehmen.</b></qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2587
+msgid "Delete Map?"
+msgstr "Koort wegdoon?"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2634
+msgid ""
+"<qt>The file <i>%1</i> has been modified."
+"<br>Do you want to save it?</qt>"
+msgstr "<qt>De Datei <i>%1</i> wöör ännert.<br>Wullt Du ehr sekern?</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762
+msgid "Enter Usemap"
+msgstr "Usemap ingeven"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2764
+msgid "Enter the usemap value:"
+msgstr "Giff den Usemap-Weert in:"
+
+#: kimeshell.cpp:159
+msgid "Web Files"
+msgstr "Nett-Dateien"
+
+#: kimeshell.cpp:161
+msgid "HTML Files"
+msgstr "HTML-Dateien"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "PNG Images"
+msgstr "PNG-Biller"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "JPEG Images"
+msgstr "JPEG-Biller"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "GIF Images"
+msgstr "GIF-Biller"
+
+#: kimeshell.cpp:163
+msgid "Choose Picture to Open"
+msgstr "Bild för't Opmaken utsöken"
+
+#: kimedialogs.cpp:81
+msgid "Top &X:"
+msgstr "Baven &X:"
+
+#: kimedialogs.cpp:92
+msgid "Top &Y:"
+msgstr "Baven &Y:"
+
+#: kimedialogs.cpp:103
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Breed:"
+
+#: kimedialogs.cpp:114
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr "&Hööchde:"
+
+#: kimedialogs.cpp:142
+msgid "Center &X:"
+msgstr "Merrn &X:"
+
+#: kimedialogs.cpp:154
+msgid "Center &Y:"
+msgstr "Merrn &Y:"
+
+#: kimedialogs.cpp:166
+msgid "&Radius:"
+msgstr "&Halfmaat:"
+
+#: kimedialogs.cpp:289
+msgid "Top &X"
+msgstr "Baven &X"
+
+#: kimedialogs.cpp:300
+msgid "Top &Y"
+msgstr "Baven &Y"
+
+#: kimedialogs.cpp:336
+msgid "&HREF:"
+msgstr "&HREF:"
+
+#: kimedialogs.cpp:340
+msgid "Alt. &Text:"
+msgstr "Alt.-&Text:"
+
+#: kimedialogs.cpp:341
+msgid "Tar&get:"
+msgstr "&Teel:"
+
+#: kimedialogs.cpp:342
+msgid "Tit&le:"
+msgstr "&Titel:"
+
+#: kimedialogs.cpp:346
+msgid "Enable default map"
+msgstr "Standardkoort aktiveren"
+
+#: kimedialogs.cpp:376
+msgid "OnClick:"
+msgstr "Bi't Anklicken:"
+
+#: kimedialogs.cpp:377
+msgid "OnDblClick:"
+msgstr "Bi't Dubbelklicken:"
+
+#: kimedialogs.cpp:378
+msgid "OnMouseDown:"
+msgstr "Bi drückt Muusknoop:"
+
+#: kimedialogs.cpp:379
+msgid "OnMouseUp:"
+msgstr "Bi looslaten Muusknoop:"
+
+#: kimedialogs.cpp:380
+msgid "OnMouseOver:"
+msgstr "Wenn ünner den Muuswieser:"
+
+#: kimedialogs.cpp:381
+msgid "OnMouseMove:"
+msgstr "Bi Muusverschuven:"
+
+#: kimedialogs.cpp:382
+msgid "OnMouseOut:"
+msgstr "Bi't Verlaten mit den Muuswieser:"
+
+#: kimedialogs.cpp:423
+msgid "Area Tag Editor"
+msgstr "Editor för Rebeet-Beteker"
+
+#: kimedialogs.cpp:435
+msgid "Selection"
+msgstr "Utwahl"
+
+#: kimedialogs.cpp:459
+msgid "&General"
+msgstr "&Allgemeen"
+
+#: kimedialogs.cpp:466
+msgid "Coor&dinates"
+msgstr "Koor&dinaten"
+
+#: kimedialogs.cpp:468
+msgid "&JavaScript"
+msgstr "&JavaScript"
+
+#: kimedialogs.cpp:509
+msgid "Choose File"
+msgstr "Datei utsöken"
+
+#: kimedialogs.cpp:574
+msgid "Choose Map & Image to Edit"
+msgstr "Koort un Bild för't Bewerken utsöken"
+
+#: kimedialogs.cpp:585
+msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
+msgstr "En Bild un/oder en Koort utsöken, de Du bewerken wullt"
+
+#: kimedialogs.cpp:596
+msgid "&Maps"
+msgstr "&Koorten"
+
+#: kimedialogs.cpp:608
+msgid "Image Preview"
+msgstr "Bild-Vöransicht"
+
+#: kimedialogs.cpp:631
+msgid "No maps found"
+msgstr "Keen Koort funnen"
+
+#: kimedialogs.cpp:656
+msgid "No images found"
+msgstr "Keen Biller funnen"
+
+#: kimedialogs.cpp:669
+msgid "&Images"
+msgstr "&Biller"
+
+#: kimedialogs.cpp:678
+msgid "Path"
+msgstr "Padd"
+
+#: kimedialogs.cpp:753
+msgid "Preferences"
+msgstr "Instellen"
+
+#: kimedialogs.cpp:762
+msgid "&Maximum image preview height:"
+msgstr "&Gröttst Bildhööchde vun de Vöransicht:"
+
+#: kimedialogs.cpp:775
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "&Torüchnehm-Grenz:"
+
+#: kimedialogs.cpp:785
+msgid "&Redo limit:"
+msgstr "&Wedderhaal-Grenz:"
+
+#: kimedialogs.cpp:794
+msgid "&Start with last used document"
+msgstr "Mit tolest bruukt Dokment &starten"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/klinkstatus.po
new file mode 100644
index 00000000000..52ed9ad9594
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/klinkstatus.po
@@ -0,0 +1,658 @@
+# Translation of klinkstatus.po to Low Saxon
+# translation of klinkstatus.po to Low Saxon
+#
+# Manfred Wiese <[email protected]>, 2007.
+# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klinkstatus\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-28 11:30+0100\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137
+msgid "Javascript not supported"
+msgstr "Keen JavaScript-Ünnerstütten"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:91
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:96
+msgid "Label"
+msgstr "Beteker"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:100
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348
+msgid "All"
+msgstr "All"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357
+#: ui/treeview.cpp:363
+msgid "Edit Referrer with Quanta"
+msgstr "Linkborn mit Quanta bewerken"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367
+msgid "Open URL"
+msgstr "URL opmaken"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370
+msgid "Open Referrer URL"
+msgstr "Linkborn-URL opmaken"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375
+msgid "Copy URL"
+msgstr "URL koperen"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378
+msgid "Copy Referrer URL"
+msgstr "Linkborn-URL koperen"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381
+msgid "Copy Cell Text"
+msgstr "Dissen Text koperen"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295
+msgid "<qt>File <b>%1</b> cannot be opened. Might be a DCOP problem.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Datei <b>%1</b> lett sik nich opmaken. Dat is villicht en DCOP- "
+"Problem.</qt>"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316
+#: ui/treeview.cpp:337
+msgid "Invalid URL."
+msgstr "Leeg URL"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325
+msgid "ROOT URL."
+msgstr "Wörtel-URL"
+
+#: engine/linkchecker.cpp:128 ui/tablelinkstatus.cpp:590
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:655
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tietgrenz"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:592
+msgid "not supported"
+msgstr "Nich ünnerstütt"
+
+#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163
+#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659
+msgid "Malformed"
+msgstr "Leegformt"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: ui/documentrootdialog.cpp:40
+msgid ""
+"As you are using a protocol different than HTTP, \n"
+"there is no way to guess where the document root is, \n"
+"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n"
+"\n"
+"Please specify one:"
+msgstr ""
+"Wiel Du en anner Protokoll as HTTP bruukst, lett sik \n"
+"de Wörteladress vun't Dokment nich rutfinnen, so dat\n"
+"sik ok keen relativ URLs oplösen laat, as de, de mit \"/\"\n"
+"anfangt.\n"
+"\n"
+"Bitte giff een in:"
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387
+#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629
+msgid "Checking..."
+msgstr "Prööv löppt..."
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:351
+msgid "Cowardly refusing to check an empty URL."
+msgstr "Prööv vun en leddig URL warrt bangbüxig torüchwiest."
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463
+msgid "Stopped"
+msgstr "Anhollen"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367
+#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr "Praat"
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539
+msgid "Adding level..."
+msgstr "Stoop warrt toföögt..."
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:686
+msgid "Export Results as HTML"
+msgstr "Resultaten as HTML exporteren"
+
+#: ui/tabwidgetsession.cpp:61
+msgid "Open new tab"
+msgstr "Nieg Paneel opmaken"
+
+#: ui/tabwidgetsession.cpp:69
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Dat aktuelle Paneel tomaken"
+
+#: ui/tabwidgetsession.cpp:123
+msgid "Session"
+msgstr "Törn"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:72
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Söken:"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:83
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:93
+msgid "All Links"
+msgstr "All Links"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:94
+msgid "Good Links"
+msgstr "Gellen Links"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:95
+msgid "Broken Links"
+msgstr "Tobraken Links"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:96
+msgid "Malformed Links"
+msgstr "Leegformt Links"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:97
+msgid "Undetermined Links"
+msgstr "Nich fastleggt Links"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:100
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Filter leddig maken"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:101
+msgid "Enter the terms to filter the result link list"
+msgstr "Begrepen för't Filtern vun de Resultaat-Linklist ingeven"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:102
+msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
+msgstr "Den Linkstatus utsöken, den de Resultatenlist wiest"
+
+#: klinkstatus.cpp:75
+msgid ""
+"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$KDEDIR' "
+"and perform 'make install'?"
+msgstr ""
+"De Komponent \"KLinkStatus\" lett sik nich finnen. Hest Du \"configure\" mit "
+"\"--prefix=$KDEDIR\" opropen un \"make install\" utföhrt?"
+
+#: utils/xsl.cpp:165
+msgid "Message is null."
+msgstr "Mellen is leddig."
+
+#: utils/xsl.cpp:170
+msgid "The selected stylesheet is invalid."
+msgstr "Utsöcht Stilvörlaag is leeg."
+
+#: utils/xsl.cpp:177
+msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem."
+msgstr ""
+"Mellen lett sik nich inlesen. Dat gifft wull en Probleem mit de Koderen."
+
+#: utils/xsl.cpp:182
+msgid ""
+"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:</b>"
+"<br />%1</div>"
+msgstr ""
+"<div><b>KLinkStatus hett den nakamen Fehler bi't Inlesen vun en Mellen "
+"opdeckt:</b><br />%1</div>"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:34
+msgid ""
+"A Link Checker.\n"
+"\n"
+"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from KDE."
+msgstr ""
+"En Linkprööv.\n"
+"\n"
+"KLinkStatus höört dat tdewebdev-Moduul vun KDE to."
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Document to open"
+msgstr "Dokment, dat opmaakt warrn schall"
+
+#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48
+msgid "KLinkStatus"
+msgstr "KLinkStatus"
+
+#: engine/linkstatus_impl.h:122
+msgid "ROOT"
+msgstr "Wörtel"
+
+#: engine/linkchecker.cpp:382
+msgid "No Content"
+msgstr "Keen Inholt"
+
+#: engine/linkchecker.cpp:612 engine/linkchecker.cpp:647
+msgid "Link destination not found."
+msgstr "Linkteel lett sik nich finnen."
+
+#: engine/linkstatus.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Parent: %1"
+msgstr "Överornt: %1"
+
+#: engine/linkstatus.cpp:108
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "URL: %1"
+
+#: engine/linkstatus.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Original URL: %1"
+msgstr "Orginaal-URL: %1"
+
+#: engine/linkstatus.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Node: %1"
+msgstr "Knütt: %1"
+
+#: actionmanager.cpp:90
+msgid "New Link Check"
+msgstr "Nieg Linkprööv"
+
+#: actionmanager.cpp:95
+msgid "Open URL..."
+msgstr "URL opmaken..."
+
+#: actionmanager.cpp:100
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Paneel tomaken"
+
+#: actionmanager.cpp:108
+msgid "Configure KLinkStatus..."
+msgstr "KLinkStatus instellen..."
+
+#: actionmanager.cpp:114
+msgid "About KLinkStatus"
+msgstr "Över KLinkStatus"
+
+#: actionmanager.cpp:118
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Fehler berichten..."
+
+#: actionmanager.cpp:135
+msgid "E&xport Results as HTML..."
+msgstr "Resultaten as HTML &exporteren..."
+
+#: actionmanager.cpp:143
+msgid "&Follow last Link checked"
+msgstr "Tolest pröövt Link &nagahn"
+
+#: actionmanager.cpp:150
+msgid "&Hide Search Panel"
+msgstr "Söökpaneel &versteken"
+
+#: actionmanager.cpp:153
+msgid "&Show Search Panel"
+msgstr "Söökpaneel &wiesen"
+
+#: actionmanager.cpp:156
+msgid "&Reset Search Options"
+msgstr "Söökoptschonen &torüchsetten"
+
+#: actionmanager.cpp:162
+msgid "&Start Search"
+msgstr "Söök &starten"
+
+#: actionmanager.cpp:168
+msgid "&Pause Search"
+msgstr "Söök &anhollen"
+
+#: actionmanager.cpp:174
+msgid "St&op Search"
+msgstr "Söök af&breken"
+
+#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:192 rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "S&earch"
+msgstr "&Söken"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Söken"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "URL: "
+msgstr "URL: "
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Recursivel&y:"
+msgstr "&Rekursiv:"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Check pages recursively"
+msgstr "Sieden rekursiv pröven"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Ahn Grenz"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Do &not check parent folders"
+msgstr "Överornt Ornern &nich pröven"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Chec&k external links"
+msgstr "Extern Links &pröven"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Do not check regular expression:"
+msgstr "Reguleer Utdruck nich pröven:"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Aflopen Tiet:"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "hh:mm:ss.zzz"
+msgstr "ss:mm:ss.zzz"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Nettwark"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Timeout in seconds:"
+msgstr "Tietgrenz in Sekunnen:"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Number of simultaneous connections:"
+msgstr "Tall vun Verbinnen to de sülve Tiet:"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Input"
+msgstr "Ingaav"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Check parent folders"
+msgstr "Överornt Ornern pröven"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Number of items in URL history:"
+msgstr "Tall vun Indrääg in de URL-Vörgeschicht:"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Check external links"
+msgstr "Extern Links pröven"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekursiv"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Depth:"
+msgstr "Deepde:"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Quanta"
+msgstr "Quanta"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Use preview prefix"
+msgstr "Vöransicht-Prefix bruken"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to "
+"check"
+msgstr ""
+"Maak dit an, wenn Du dat Vöransicht-Prefix vun Quanta in de URL bruken wullt, "
+"de pröövt warrn schall"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Remember settings when exit"
+msgstr "Instellen bi't Bennen wohren"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34
+#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Identification"
+msgstr "Identiteet"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "User-Agent"
+msgstr "Nettkieker-Kennen"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Send Identification"
+msgstr "Identiteet sennen"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Tree"
+msgstr "Boom"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Flat"
+msgstr "Flach"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Anner Saken"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Follow Last Link Checked"
+msgstr "Tolest pröövt Link nagahn"
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of entries in the combo url."
+msgstr "Hööchsttall vun Indrääg binnen dat URL-Utsöökfeld"
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of simultaneous connections."
+msgstr "Hööchsttall vun Verbinnen to de sülve Tiet"
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Timeout on getting an URL."
+msgstr "Tietgrenz bi't Halen vun en URL"
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "History of combo url."
+msgstr "Vörgeschicht vun't URL-Utsöökfeld"
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Whether to do a recursive check."
+msgstr "Fastleggen, wat Ünnerornern pröövt warrt"
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Maximum depth to check."
+msgstr "Gröttst Pröövdeepde"
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Whether to check parent folders."
+msgstr "Fastleggen, wat överornt Ornern pröövt warrt"
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Whether to check external links."
+msgstr "Fastleggen, wat extern Links pröövt warrt"
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit."
+msgstr ""
+"Fastleggen, wat de Prööv-Instellen as t.B. de Pröövdeepde bi't Beennen wohrt "
+"warrt."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check."
+msgstr ""
+"Fastleggen, wat för de URL, de pröövt warrn schall, dat Vöransicht-Prefix in't "
+"Quanta-Projekt bruukt warrt"
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view."
+msgstr ""
+"Fastleggen, wat de Resultaten as Boom- oder as flach Ansicht wiest warrt"
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)."
+msgstr ""
+"Fastleggen, wat de Resultaat-Striepen ehr Breed automaatsch topasst warrt (nich "
+"bruukt)."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked."
+msgstr ""
+"Fastleggen, wat de Resultaatansicht ehr Utgaavfinster den tolest pröövt Link "
+"nageiht"
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an "
+"icon indicator."
+msgstr ""
+"Fastleggen, wat en Striep mit en Lüttbild wiest warrt, dat angifft, wat de "
+"Formateren gellt"
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests."
+msgstr "Fastleggen, wat en Nettkieker-Kennen in HTTP-Anfragen sendt warrt"
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Defines the HTTP User-Agent to send."
+msgstr "Nettkieker-Kennen fastleggen, de sendt warrt"
+
+#: klinkstatus_part.cpp:51
+msgid "A Link Checker"
+msgstr "En Link-Prööv"
+
+#: klinkstatus_part.cpp:151
+msgid "Check"
+msgstr "Pröven"
+
+#: klinkstatus_part.cpp:152
+msgid "Results"
+msgstr "Resultaten"
+
+#: klinkstatus_part.cpp:154
+msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
+msgstr "Instellen, wodennig KLinkstatus sik meldt"
+
+#: klinkstatus_part.cpp:187
+msgid "KLinkStatus Part"
+msgstr "KLinkStatus-Komponent"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kommander.po
new file mode 100644
index 00000000000..e800666cd6d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kommander.po
@@ -0,0 +1,5414 @@
+# Translation of kommander.po to Low Saxon
+# translation of kommander.po to Low Saxon
+#
+# Manfred Wiese <[email protected]>, 2007.
+# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kommander\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-06 23:55+0200\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: part/kommander_part.cpp:30
+msgid ""
+"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
+"files inside a KDE KPart"
+msgstr ""
+"De Executor-Komponent is en Deel vun't Dialoogsysteem vun \"Kommander\", dat "
+".kmdr-Dateien binnen en KDE-Komponent utföhrt."
+
+#: part/kommander_part.cpp:54
+msgid "Kommander Executor Part"
+msgstr "Kommanderkomponent Executor"
+
+#: part/kommander_part.cpp:56
+msgid "Part of the KDEWebDev module."
+msgstr "Deel vun't Moduul KDEWebDev."
+
+#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Pleger opstunns"
+
+#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr "Verleden Pleger"
+
+#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60
+msgid "Original author"
+msgstr "Orginaalautor"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:39
+msgid ""
+"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages "
+"installed plugins."
+msgstr ""
+"\"kmdr-plugins\" is en Komponent vun \"Kommander\" sien Dialoogsysteem för't "
+"Plegen vun installeert Modulen."
+
+#: pluginmanager/main.cpp:46
+msgid "Register given library"
+msgstr "Angeven Bibliotheek inmellen"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:48
+msgid "Remove given library"
+msgstr "Angeven Bibliotheek wegdoon"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:50
+msgid "Check all installed plugins and remove those missing"
+msgstr "All installeert Modulen pröven un fehlen wegmaken"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:52
+msgid "List all installed plugins"
+msgstr "All installeert Modulen wiesen"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:59
+msgid "Kommander Plugin Manager"
+msgstr "Moduul-Pleger vun Kommander"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:80
+msgid "Error adding plugin '%1'"
+msgstr "Fehler bi't Tofögen vun Moduul \"%1\""
+
+#: pluginmanager/main.cpp:85
+msgid "Error removing plugin '%1'"
+msgstr "Fehler bi't Wegmaken vun Moduul \"%1\""
+
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37
+msgid "Refresh"
+msgstr "Opfrischen"
+
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72
+msgid "Add Kommander Plugin"
+msgstr "Kommander-Moduul tofögen"
+
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80
+msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Kommander-Moduul<br><b>%1</b> lett sik nich laden</qt>"
+
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81
+msgid "Cannot add plugin"
+msgstr "Moduul lett sik nich tofögen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 editor/main.cpp:51
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31
+#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61
+#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924
+#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126
+#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Nieg Indrag"
+
+#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134
+msgid "Edit Items of '%1'"
+msgstr "Indrääg vun \"%1\" bewerken"
+
+#: editor/formfile.cpp:121
+msgid ""
+"Failed to save file '%1'.\n"
+"Do you want to use another file name?"
+msgstr ""
+"Datei \"%1\" lett sik nich sekern.\n"
+"Wullt Du en anner Dateinaam bruken?"
+
+#: editor/formfile.cpp:122
+msgid "Try Another"
+msgstr "En anner versöken"
+
+#: editor/formfile.cpp:122
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Nich versöken"
+
+#: editor/formfile.cpp:127
+msgid "'%1' saved."
+msgstr "\"%1\" sekert."
+
+#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:626
+msgid "*.kmdr|Kommander Files"
+msgstr "*.kmdr|Kommander-Dateien"
+
+#: editor/formfile.cpp:142
+msgid "Save Form '%1' As"
+msgstr "Kiekwark \"%1\" sekern as"
+
+#: editor/formfile.cpp:154
+msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "De Datei gifft dat al. Wullt Du ehr överschrieven?"
+
+#: editor/formfile.cpp:155
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Datei överschrieven?"
+
+#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Överschrieven"
+
+#: editor/formfile.cpp:184
+msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?"
+msgstr "Dialog \"%1\" wöör ännert. Wullt Du em sekern?"
+
+#: editor/formfile.cpp:185
+msgid "Save File?"
+msgstr "Datei sekern?"
+
+#: editor/formfile.cpp:244
+msgid "unnamed"
+msgstr "ahn Naam"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:406
+msgid "Reset the property to its default value"
+msgstr "Egenschap na ehr Standardweert torüchsetten"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:407
+msgid "Click this button to reset the property to its default value"
+msgstr ""
+"Klick op dissen Knoop, wenn Du de Egenschap na ehr Standardweert torüchsetten "
+"wullt"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 254
+#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:578 rc.cpp:674
+#: rc.cpp:746 rc.cpp:1016 rc.cpp:1181 rc.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132
+msgid "False"
+msgstr "Falsch"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130
+msgid "True"
+msgstr "Wohr"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428
+#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433
+#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438
+#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525
+msgid "width"
+msgstr "Breed"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443
+#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527
+msgid "height"
+msgstr "Hööchde"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660
+#: editor/propertyeditor.cpp:1710
+msgid "Red"
+msgstr "Root"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662
+#: editor/propertyeditor.cpp:1712
+msgid "Green"
+msgstr "Gröön"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664
+#: editor/propertyeditor.cpp:1714
+msgid "Blue"
+msgstr "Blaag"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787
+#: editor/propertyeditor.cpp:1852
+msgid "Family"
+msgstr "Familie"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790
+#: editor/propertyeditor.cpp:1854
+msgid "Point Size"
+msgstr "Punktgrött"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792
+#: editor/propertyeditor.cpp:1856
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796
+#: editor/propertyeditor.cpp:1860
+msgid "Underline"
+msgstr "Ünnerstreken"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798
+#: editor/propertyeditor.cpp:1862
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Dörstreken"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbinnen"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928
+#: editor/widgetdatabase.cpp:223
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951
+msgid "Field"
+msgstr "Feld"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077
+#: editor/propertyeditor.cpp:2127
+msgid "hSizeType"
+msgstr "TypWGrött"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079
+#: editor/propertyeditor.cpp:2129
+msgid "vSizeType"
+msgstr "TypPGrött"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081
+#: editor/propertyeditor.cpp:2131
+msgid "horizontalStretch"
+msgstr "Waagrecht utdehnen"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083
+#: editor/propertyeditor.cpp:2133
+msgid "verticalStretch"
+msgstr "Pielliek utdehnen"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2254
+msgid "Arrow"
+msgstr "Piel"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2258
+msgid "Up-Arrow"
+msgstr "Piel hooch"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2262
+msgid "Cross"
+msgstr "Krüüz"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2266
+msgid "Waiting"
+msgstr "An't Töven"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2270
+msgid "iBeam"
+msgstr "Inföögmark"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2274
+msgid "Size Vertical"
+msgstr "Pielliek ännern"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2278
+msgid "Size Horizontal"
+msgstr "Waagrecht ännern"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2282
+msgid "Size Slash"
+msgstr "SW-NO ännern"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2286
+msgid "Size Backslash"
+msgstr "NW-SO ännern"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2290
+msgid "Size All"
+msgstr "Richtenkrüüz"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2294
+msgid "Blank"
+msgstr "Leddig"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2298
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "Pielliek delen"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2302
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Waagrecht delen"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2306
+msgid "Pointing Hand"
+msgstr "Wiesen Hand"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2310
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Keen Verlööf"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2402
+msgid "Property"
+msgstr "Egenschap"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2403
+msgid "Value"
+msgstr "Weert"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2885
+msgid "Set '%1' of '%2'"
+msgstr "Sett \"%1\" vun \"%2\""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3006
+msgid "Sort &Categorized"
+msgstr "Na &Kategorien sorteren"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3007
+msgid "Sort &Alphabetically"
+msgstr "&Alfabeetsch sorteren"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3137
+msgid "Reset '%1' of '%2'"
+msgstr "\"%1\" vun \"%2\" torüchsetten"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3244
+msgid ""
+"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
+"<p>There is no documentation available for this property.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
+"<p>För disse Egenschap gifft dat keen Dokmentatschoon.</p>"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3395
+msgid "New Signal Handler"
+msgstr "Nieg Signaal-Hanteren"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3396
+msgid "Delete Signal Handler"
+msgstr "Signaal-Hanteren wegdoon"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430
+msgid "Remove Connection"
+msgstr "Verbinnen wegdoon"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480
+msgid "Add Connection"
+msgstr "Verbinnen tofögen"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542
+#: editor/propertyeditor.cpp:3582
+msgid "Property Editor"
+msgstr "Egenschappen-Editor"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3547
+msgid "P&roperties"
+msgstr "&Egenschappen"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3550
+msgid "S&ignal Handlers"
+msgstr "&Signaal-Hanteren"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3591
+msgid "Property Editor (%1)"
+msgstr "Egenschappen-Editor (%1)"
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:43 editor/mainwindow.cpp:301
+msgid "Actions"
+msgstr "Akschonen"
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:90
+msgid "New &Action"
+msgstr "Nieg &Akschoon"
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:91
+msgid "New Action &Group"
+msgstr "Nieg Akschonen-&Koppel"
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:50 editor/actionlistview.cpp:92
+msgid "New &Dropdown Action Group"
+msgstr "Nieg &Utklapp-Akschonenkoppel"
+
+#: editor/messagelog.cpp:34
+msgid "Copy Current &Line"
+msgstr "Aktuelle &Reeg koperen"
+
+#: editor/messagelog.cpp:35
+msgid "&Copy Content"
+msgstr "Inholt &koperen"
+
+#: editor/messagelog.cpp:36
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Sekern as..."
+
+#: editor/messagelog.cpp:122
+msgid ""
+"*.log|Log Files (*.log)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.log|Logbookdateien (*.log)\n"
+"*|All Dateien"
+
+#: editor/messagelog.cpp:122
+msgid "Save Log File"
+msgstr "Logbookdatei sekern"
+
+#: editor/messagelog.cpp:127
+msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De Datei"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>gifft dat al. Wullt Du ehr överschrieven?</qt>"
+
+#: editor/messagelog.cpp:132
+msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Logbookdatei<br><b>%1</b>lett sik nich sekern</qt>"
+
+#: editor/messagelog.cpp:146
+msgid "Stdout"
+msgstr "Standardutgaav"
+
+#: editor/messagelog.cpp:146
+msgid "Stderr"
+msgstr "Standardfehler"
+
+#: editor/tableeditorimpl.cpp:55
+msgid "<no field>"
+msgstr "<keen Feld>"
+
+#: editor/tableeditorimpl.cpp:315
+msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
+msgstr "Striepen un Regen vun \"%1\" bewerken "
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571
+msgid "Move Tab Page"
+msgstr "Paneelsiet verschuven"
+
+#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31
+#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125
+#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:890
+#, no-c-format
+msgid "Column 1"
+msgstr "Striep 1"
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Paneelsiet 1"
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Paneelsiet 2"
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184
+msgid "Page 1"
+msgstr "Siet 1"
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187
+msgid "Page 2"
+msgstr "Siet 2"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:893 editor/mainwindowactions.cpp:96
+msgid "&Undo: Not Available"
+msgstr "&Torüchnehmen: Nich verföögbor"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:97
+msgid "Undoes the last action"
+msgstr "De leste Akschoon torüchnehmen"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:897 editor/mainwindowactions.cpp:102
+msgid "&Redo: Not Available"
+msgstr "&Wedderhalen: nich verföögbor"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:103
+msgid "Redoes the last undone operation"
+msgstr "Wedderhaalt de tolest torüchnahmen Akschoon"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:108
+msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard"
+msgstr "Knippt de utsöchten Stüerelementen un föögt se na de Twischenaflaag in"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:113
+msgid "Copies the selected widgets to the clipboard"
+msgstr "Kopeert de utsöchten Stüerelementen na de Twischenaflaag"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:118
+msgid "Pastes the clipboard's contents"
+msgstr "Föögt de Twischenaflaag ehr Inholt in"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:124
+msgid "Deletes the selected widgets"
+msgstr "Deit de utsöchten Stüerelementen weg"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:129
+msgid "Selects all widgets"
+msgstr "Söcht all Stüerelementen ut"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:132
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "Na vörn halen"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:134
+msgid "Raises the selected widgets"
+msgstr "Haalt de utsöchten Stüerelementen na vörn"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:137
+msgid "Send to Back"
+msgstr "Na achtern stellen"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:139 editor/mainwindowactions.cpp:140
+msgid "Lowers the selected widgets"
+msgstr "Stellt de utsöchten Stüerelementen na achtern"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:143
+msgid "Find in Form..."
+msgstr "Binnen Kiekwark söken..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:144
+msgid "Search for a text in the whole form."
+msgstr "Binnen dat hele Kiekwark na en Text söken"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860
+#: editor/mainwindowactions.cpp:148
+msgid "Check Accelerators"
+msgstr "Tastkombinatschonen pröven"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:150
+msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique"
+msgstr "Pröövt, wat de Tastkombinatschonen vun dat Kiekwark eensoortet sünd"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:154
+msgid "Connections"
+msgstr "Verbinnen"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:157
+msgid "Opens a dialog for editing connections"
+msgstr "Maakt en Dialoog för't Bewerken vun Verbinnen op"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:161
+msgid "Form Settings..."
+msgstr "Kiekwark instellen..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:163
+msgid "Opens a dialog to change the form's settings"
+msgstr "Maakt en Dialoog för't Ännern vun de Kiekwarkinstellen op"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:169
+#, c-format
+msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>De Bewerken-Warktüüchbalken</b>%1"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457
+#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200
+msgid "Adjust Size"
+msgstr "Grött topassen"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:202
+msgid "Adjusts the size of the selected widget"
+msgstr "Passt de Grött vun dat utsöcht Stüerelement to"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206
+msgid "Lay Out Horizontally"
+msgstr "Waagrecht anornen"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:208
+msgid "Lays out the selected widgets horizontally"
+msgstr "Ornt de utsöcht Stüerelementen waagrecht an"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212
+msgid "Lay Out Vertically"
+msgstr "Pielliek anornen"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:214
+msgid "Lays out the selected widgets vertically"
+msgstr "Ornt de utsöcht Stüerelementen pielliek an"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218
+msgid "Lay Out in a Grid"
+msgstr "An't Gadder anornen"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:220
+msgid "Lays out the selected widgets in a grid"
+msgstr "Ornt de utsöchten Stüerelementen langs en Gadder an"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:224
+msgid "Lay Out Horizontally in Splitter"
+msgstr "Waagrecht binnen en Trenner anornen"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:227
+msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter"
+msgstr "Ornt de utsöchten Stüerelementen binnen en Trenner waagrecht an"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:231
+msgid "Lay Out Vertically in Splitter"
+msgstr "Pielliek binnen en Trenner anornen"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:234
+msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter"
+msgstr "Ornt de utsöchten Stüerelementen binnen en Trenner pielliek an"
+
+#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073
+#: editor/mainwindowactions.cpp:238
+msgid "Break Layout"
+msgstr "Anornen opbreken"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:240
+msgid "Breaks the selected layout"
+msgstr "Brickt de utsöchte Anornen op"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356
+msgid "Spacer"
+msgstr "Afstandholler"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:247
+msgid "Add "
+msgstr "Tofögen "
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362
+#, c-format
+msgid "Insert a %1"
+msgstr "En %1 infögen"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:249
+msgid ""
+"<b>A %1</b>"
+"<p>%2</p>"
+"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected."
+msgstr ""
+"<b>En %1</b>"
+"<p>%2</p>"
+"<p>Klick, wenn Du en enkel %3 infögen wullt, oder dubbelklick, wenn dat "
+"Warktüüch utsöcht blieven schall."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:254
+#, c-format
+msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>De Anorn-Warktüüchbalken</b>%1"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:267
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Anornen"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:282
+msgid "Pointer"
+msgstr "Muuswieser"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:285
+msgid "Selects the pointer tool"
+msgstr "Söcht dat Muuswieser-Warktüüch ut"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:289
+msgid "Connect Signal/Slots"
+msgstr "Signaal na Slots tokoppeln"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:292
+msgid "Selects the connection tool"
+msgstr "Söcht dat Verbinnen-Warktüüch ut"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:296
+msgid "Tab Order"
+msgstr "Tabtast-Reeg"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:299
+msgid "Selects the tab order tool"
+msgstr "Söcht dat Warktüüch för de Tabtast-Reeg ut"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:305
+#, c-format
+msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>De Warktüüch-Warktüüchbalken</b>%1"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:307
+msgid "Tools"
+msgstr "Warktüüch"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:329
+msgid "<b>The %1</b>%2"
+msgstr "<b>Dat %1</b>%2"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:330
+#, c-format
+msgid ""
+" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert "
+"multiple %1."
+msgstr ""
+" Klick op en Knoop, wenn Du en enkel Stüerelement infögen wullt, oder "
+"dubbelklick, wenn Du mehr as een %1 infögen wullt."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:334
+msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2"
+msgstr "<b>De %1 Stüerelementen</b>%2"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:335
+msgid ""
+" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert "
+"multiple widgets."
+msgstr ""
+" Klick op en Knoop, wenn Du en enkel \"%1\"-Stüerelement infögen wullt, oder "
+"dubbelklick, wenn Du mehr Stüerelementen infögen wullt."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:364
+msgid "<b>A %1</b>"
+msgstr "<b>En %1</b>"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:367
+msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>"
+msgstr "<p>Dubbelklick op dit Warktüüch, wenn dat utsöcht blieven schall.</p>"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:398
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:408
+#, c-format
+msgid "<b>The File toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>De Datei-Warktüüchbalken</b>%1"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:414
+msgid "Creates a new dialog"
+msgstr "Stellt en niegen Dialoog op"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:420
+msgid "Opens an existing dialog"
+msgstr "Maakt en vörhannen Dialoog op"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:426
+msgid "Opens recently open file"
+msgstr "Maakt de tolest bruukte Datei op"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:431
+msgid "Closes the current dialog"
+msgstr "Maakt den aktuellen Dialoog to"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:439
+msgid "Saves the current dialog"
+msgstr "Sekert den aktuellen Dialoog"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:446
+msgid "Saves the current dialog with a new filename"
+msgstr "Sekert den aktuellen Dialoog mit en niegen Dateinaam"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:451
+msgid "Save All"
+msgstr "All sekern"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:453
+msgid "Saves all open dialogs"
+msgstr "Sekert all apen Dialogen"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:461
+msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs"
+msgstr ""
+"Beendt dat Programm un fraagt för elk ännert Dialoog af, wat he sekert warrn "
+"schall"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:470
+msgid "&Run"
+msgstr "&Utföhren"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:472
+msgid "Run Dialog"
+msgstr "Dialoog utföhren"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:474
+msgid "Executes dialog"
+msgstr "Föhrt den Dialoog ut"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:488
+msgid "Tile"
+msgstr "Kacheln"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:490
+msgid "Tiles the windows so that they are all visible"
+msgstr "Ornt de Finstern kachelwies an, so dat se all sichtbor sünd"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498
+msgid "Cascade"
+msgstr "Treppwies"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:495
+msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible"
+msgstr ""
+"Ornt de Finstern treppwies an, so dat all ehr Titelbalkens sichtbor sünd"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:500
+msgid "Closes the active window"
+msgstr "Maakt dat aktuelle Finster to"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:503
+msgid "Close All"
+msgstr "All tomaken"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:505
+msgid "Closes all form windows"
+msgstr "Maakt all Kiekwarkfinstern to"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:508
+msgid "Next"
+msgstr "Nakamen"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:510
+msgid "Activates the next window"
+msgstr "Geiht na't nakamen Finster"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:513
+msgid "Previous"
+msgstr "Verleden"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:515
+msgid "Activates the previous window"
+msgstr "Geiht na't verleden Finster"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:519
+msgid "&Window"
+msgstr "&Finster"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:531
+msgid "Vie&ws"
+msgstr "&Ansichten"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:532
+msgid "Tool&bars"
+msgstr "Warktüüch&balkens"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:568
+msgid "Opens a dialog to change shortcuts"
+msgstr "Maakt en Dialoog för't Ännern vun Tastkombinatschonen op"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:571
+msgid "Configure &Plugins..."
+msgstr "&Modulen instellen..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:573
+msgid "Opens a dialog to configure plugins"
+msgstr "Maakt en Dialoog för't Instellen vun Modulen op"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:576
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "&Editor instellen..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:578
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr "Verscheden Instellen för dissen Editor"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:582
+msgid "Opens a dialog to change preferences"
+msgstr "Maakt en Dialoog för't Ännern vun Instellen op"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:598
+msgid "Create a new dialog..."
+msgstr "Nieg Dialoog opstellen..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:621
+msgid "Open a file..."
+msgstr "Datei opmaken..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:626
+msgid "Open Files"
+msgstr "Dateien opmaken"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:662
+msgid "Reading file '%1'..."
+msgstr "Datei \"%1\" warrt leest..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:675
+msgid "Loaded file '%1'"
+msgstr "Datei \"%1\" laadt"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682
+msgid "Could not load file '%1'"
+msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich laden"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:682
+msgid "Load File"
+msgstr "Datei laden"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:717
+msgid "Enter a filename..."
+msgstr "Dateinaam ingeven..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:745
+msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..."
+msgstr "Qt-Designer stört af. Versöök löppt, Dateien to sekern..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845
+msgid "NewTemplate"
+msgstr "Nieg Vörlaag"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823
+msgid "Could not create the template"
+msgstr "De Vörlaag lett sik nich opstellen"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38
+#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Create Template"
+msgstr "Vörlaag opstellen"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:897
+msgid ""
+"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n"
+"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n"
+"of the container you want to paste into and select this container\n"
+"and then paste again."
+msgstr ""
+"De Stüerelementen laat sik nich infögen. Designer kann keen\n"
+"Gelaats för't Infögen finnen, dat noch keen Anornen bargt. Brick\n"
+"de Anornen vun't Gelaats op, na dat Du wat infögen wullst, un\n"
+"föög dat denn nochmaal in."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:900
+msgid "Paste Error"
+msgstr "Inföög-Fehler"
+
+#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063
+msgid "Edit connections..."
+msgstr "Verbinnen bewerken..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:1082
+msgid "Edit the current form's settings..."
+msgstr "Instellen vun't aktuelle Kiekwark bewerken..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:1090
+msgid "Edit preferences..."
+msgstr "Instellen bewerken..."
+
+#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511
+msgid "Set 'name' Property"
+msgstr "Egenschap \"Naam\" fastleggen"
+
+#: editor/command.cpp:500
+msgid ""
+"The name of a widget must be unique.\n"
+"'%1' is already used in form '%2',\n"
+"so the name has been reverted to '%3'."
+msgstr ""
+"De Naam vun en Stüerelement mutt eensoortet wesen.\n"
+"\"%1\" warrt al binnen \"%2\" bruukt,\n"
+"de Naam wöör op \"%3\" torüchsett."
+
+#: editor/command.cpp:512
+msgid ""
+"The name of a widget must not be null.\n"
+"The name has been reverted to '%1'."
+msgstr ""
+"De Naam vun en Stüerelement mutt nich leddig wesen.\n"
+"De Naam wöör op \"%1\" torüchsett."
+
+#: editor/newformimpl.cpp:123
+msgid "Load Template"
+msgstr "Vörlaag laden"
+
+#: editor/newformimpl.cpp:124
+msgid "Could not load form description from template '%1'"
+msgstr "Kiekwarkbeschrieven lett sik nich ut Vörlaag \"%1\" laden"
+
+#: editor/newformimpl.cpp:144
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialoog"
+
+#: editor/newformimpl.cpp:150
+msgid "Wizard"
+msgstr "Hölper"
+
+#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
+msgid "Set Text of '%1'"
+msgstr "Text vun \"%1\" fastleggen"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198
+#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575
+#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: editor/main.cpp:31
+msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
+msgstr "Kommander is en graafsch Editor för skriptstüert Dialogen."
+
+#: editor/main.cpp:33
+msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
+msgstr "Op QT-Designer opbuut, (C) 2000 Trolltech AS."
+
+#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52
+msgid "Dialog to open"
+msgstr "Dialoog, de opmaakt warrn schall"
+
+#: editor/main.cpp:43
+msgid "Kommander"
+msgstr "Kommander"
+
+#: editor/main.cpp:46
+msgid "Project manager"
+msgstr "Projektpleger"
+
+#: editor/main.cpp:71
+msgid "Kommander Dialog Editor"
+msgstr "Dialoog-Editor vun Kommander"
+
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62
+msgid "Edit Wizard Pages"
+msgstr "Hölpersieden bewerken"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525
+#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1171
+#: editor/mainwindow.cpp:1206 editor/wizardeditorimpl.cpp:112
+#, c-format
+msgid "Add Page to %1"
+msgstr "Siet na \"%1\" tofögen"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551
+#: editor/mainwindow.cpp:1160 editor/mainwindow.cpp:1178
+#: editor/mainwindow.cpp:1213 editor/wizardeditorimpl.cpp:130
+msgid "Delete Page %1 of %2"
+msgstr "Siet %1 vun %2 wegdoon"
+
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171
+msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
+msgstr "Sieden %1 un %2 vun %3 tuschen"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
+msgid "Page Title"
+msgstr "Siettitel"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
+msgid "New page title:"
+msgstr "Nieg Siettitel"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1229 editor/wizardeditorimpl.cpp:202
+msgid "Rename page %1 of %2"
+msgstr "Siet %1 vun %2 ümnömen"
+
+#: editor/sizehandle.cpp:230
+msgid "Resize"
+msgstr "Grött ännern"
+
+#: editor/actionlistview.cpp:95
+msgid "&Connect Action..."
+msgstr "Akschoon &tokoppeln..."
+
+#: editor/actionlistview.cpp:97
+msgid "Delete Action"
+msgstr "Akschoon wegdoon"
+
+#: editor/workspace.cpp:226
+msgid "<No Project>"
+msgstr "<Keen Projekt>"
+
+#: editor/workspace.cpp:661
+msgid "&Open Source File..."
+msgstr "Borndatei &opmaken..."
+
+#: editor/workspace.cpp:664
+msgid "&Remove Source File From Project"
+msgstr "Borndatei ut Projekt &wegmaken"
+
+#: editor/workspace.cpp:668
+msgid "&Open Form..."
+msgstr "Kiekwark &opmaken..."
+
+#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682
+msgid "&Remove Form From Project"
+msgstr "Kiekwark ut Projekt &wegmaken"
+
+#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684
+msgid "&Remove Form"
+msgstr "Kiekwark &wegmaken"
+
+#: editor/workspace.cpp:678
+msgid "&Open Form Source..."
+msgstr "Kiekwark-Born &opmaken..."
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:139
+msgid "Push Button"
+msgstr "Knoop"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:146
+msgid "Tool Button"
+msgstr "Warktüüch-Knoop"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:153
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Radioknoop"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:160
+msgid "Check Box"
+msgstr "Ankrüüzfeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:167
+msgid "Group Box"
+msgstr "Koppelfeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:175
+msgid "Button Group"
+msgstr "Knööpkoppel"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:183
+msgid "Frame"
+msgstr "Rahmen"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:191
+msgid "Tabwidget"
+msgstr "Paneel-Element"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531
+msgid "List Box"
+msgstr "Listfeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:206
+msgid "List View"
+msgstr "List-Ansicht"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:214
+msgid "Icon View"
+msgstr "Lüttbildansicht"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:233
+msgid "Data Table"
+msgstr "Datentabell"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:241
+msgid "Line Edit"
+msgstr "Ingaavfeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:248
+msgid "Spin Box"
+msgstr "Dreihfeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:255
+msgid "Date Edit"
+msgstr "Datum-Ingaavfeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:263
+msgid "Time Edit"
+msgstr "Tiet-Ingaavfeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:271
+msgid "Date-Time Edit"
+msgstr "Datum- un Tiet-Ingaavfeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:279
+msgid "Multi Line Edit"
+msgstr "Text-Ingaavfeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:286
+msgid "Rich Text Edit"
+msgstr "Formaattext-Ingaavfeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:293
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Utsöökfeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641
+msgid "Slider"
+msgstr "Schuver"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:307
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Rullbalken"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:314
+msgid "Dial"
+msgstr "Wählen"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:321
+msgid "Label"
+msgstr "Beteker"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:328
+msgid "LCD Number"
+msgstr "LCD-Tall"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:335
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Vörankamen-Balken"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:342
+msgid "Text View"
+msgstr "Textansicht"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524
+msgid "Text Browser"
+msgstr "Text-Kieker"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:358
+msgid ""
+"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate "
+"the behaviour of layouts."
+msgstr ""
+"De Afstandholler stellt waagrecht un pielliek Afstänn för't Topassen vun't "
+"Utsehn praat."
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:494
+msgid "Text Label"
+msgstr "Textbeteker"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:495
+msgid "The Text Label provides a widget to display static text."
+msgstr ""
+"De Textbeteker stellt en Stüerelement för't Wiesen vun fast Text praat."
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:502
+msgid "Pixmap Label"
+msgstr "Kachelbild-Beteker"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:503
+msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps."
+msgstr ""
+"De Kachelbild-Beteker stellt en Stüerelement för't Wiesen vun Kachelbiller "
+"praat."
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:510
+msgid "A line edit"
+msgstr "En Ingaavfeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:517
+msgid "A rich text edit"
+msgstr "En Formaattext-Ingaavfeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:538
+msgid "A combo box"
+msgstr "En Utsöökfeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:545
+msgid "A tree widget"
+msgstr "En Boom-Stüerelement"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:552
+msgid "A table widget"
+msgstr "En Tabell-Stüerelement"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:559
+msgid "A button that when clicked, execute a command"
+msgstr "En Knoop, de bi't Anklicken en Befehl utföhrt"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:566
+msgid "A button that closes the dialog it is in"
+msgstr "En Knoop, de den Dialoog tomaakt, de em bargt"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:573
+msgid "A listbox showing output of a script"
+msgstr "En Listfeld, dat de Utgaav vun en Skript wiest"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:580
+msgid ""
+"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and "
+"folders"
+msgstr ""
+"En Stüerelement mit en Ingaavfeld un en Knoop för't Utsöken vun Dateien un "
+"Ornern"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:587
+msgid "A check box"
+msgstr "En Ankrüüzfeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:594
+msgid "A radio button"
+msgstr "En Radioknoop"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:601
+msgid "A widget for grouping buttons together"
+msgstr "En Stüerelement för't Tosamenkoppeln vun Knööp"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:609
+msgid "A widget for grouping other widgets together"
+msgstr "En Stüerelement för't Tosamenkoppeln vun anner Stüerelementen"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:617
+msgid "A widget with tabs"
+msgstr "En Stüerelement mit Paneels"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:634
+msgid "A spin box"
+msgstr "En Dreihfeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:648
+msgid "A small rich text editor"
+msgstr "En lütt Formaattext-Ingaavfeld"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:655
+msgid "A status bar"
+msgstr "En Statusbalken"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:662
+msgid "A progress bar"
+msgstr "En Vörankamen-Balken"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:669
+msgid "A hidden script container"
+msgstr "En versteken Skript-Gelaats"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:676
+msgid "A timer for running scripts periodically"
+msgstr "En Tietgever för't perioodsche Utföhren vun Skripten"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:683
+msgid "A date selection widget"
+msgstr "En Utsöökelement för en Datum"
+
+#: editor/pixmapchooser.cpp:947
+msgid "All Pixmaps"
+msgstr "All Biller"
+
+#: editor/pixmapchooser.cpp:950
+msgid ""
+"%1-Pixmaps (%2)\n"
+msgstr ""
+"%1-Biller (%2)\n"
+
+#: editor/pixmapchooser.cpp:956
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "All Dateien (*)"
+
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38
+#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:1097
+#, no-c-format
+msgid "Choose Pixmap"
+msgstr "Pixelbild utsöken"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353
+msgid "Delete Toolbar"
+msgstr "Warktüüchbalken wegdoon"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383
+msgid "Delete Toolbar '%1'"
+msgstr "Warktüüchbalken \"%1\" wegdoon"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1020
+msgid "Delete Separator"
+msgstr "Trennlien wegdoon"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147
+#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:735 editor/actiondnd.cpp:1022
+#: rc.cpp:995 rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "Delete Item"
+msgstr "Indrag wegmaken"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1023
+msgid "Insert Separator"
+msgstr "Trennlien infögen"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445
+msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
+msgstr "Akschoon \"%1\" ut den Warktüüchbalken \"%2\" wegmaken"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:377
+msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
+msgstr "Trennlien na Warktüüchbalken \"%1\" tofögen"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545
+msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr "Akschoon \"%1\" na Warktüüchbalken \"%2\" tofögen"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1157
+msgid "Insert/Move Action"
+msgstr "Akschoon infögen/verschuven"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:539
+msgid ""
+"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
+"An Action may only occur once in a given toolbar."
+msgstr ""
+"Dat gifft de Akschoon \"%1\" al op dissen Warktüüchbalken.\n"
+"Elk Akschoon kann bloots eenmaal op en Warktüüchbalken vörkamen."
+
+#: editor/actiondnd.cpp:671
+msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr "Stüerelement \"%1\" na Warktüüchbalken \"%2\" tofögen"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:736
+msgid "Rename Item..."
+msgstr "Stüerelement ümnömen..."
+
+#: editor/actiondnd.cpp:740
+msgid "Delete Menu '%1'"
+msgstr "Menü \"%1\" wegdoon"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:753
+msgid "Rename Menu Item"
+msgstr "Menüindrag ümnömen"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:753
+msgid "Menu text:"
+msgstr "Menütext:"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:757
+msgid "Rename Menu '%1' to '%2'"
+msgstr "Menü \"%1\" na \"%2\" ümnömen"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:881
+msgid "Move Menu '%1'"
+msgstr "Menü \"%1\" verschuven"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1030 editor/actiondnd.cpp:1069
+msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'"
+msgstr "Akschoon \"%1\" ut dat Opdukmenü \"%2\" wegmaken"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1040
+msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'"
+msgstr "Trennlien na Opdukmenü \"%1\" tofögen"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1082 editor/actiondnd.cpp:1164
+msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'"
+msgstr "Akschoon \"%1\" na Opdukmenü \"%2\" tofögen"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1158
+msgid ""
+"Action '%1' has already been added to this menu.\n"
+"An Action may only occur once in a given menu."
+msgstr ""
+"Dat gifft de Akschoon \"%1\" al binnen dat Menü.\n"
+"Elk Akschoon kann bloots eenmaal binnen en angeven Menü vörkamen."
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229
+msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
+msgstr "Signalen un Slots vun \"%1\" un \"%2\" to-/afkoppeln"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237
+msgid "Remove Connections"
+msgstr "Verbinnen wegdoon"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248
+msgid "Add Connections"
+msgstr "Verbinnen tofögen"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:100
+msgid "(Constructor)"
+msgstr "(Konstruktor)"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:102
+msgid "(Destructor)"
+msgstr "(Destruktor)"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:190
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:191
+msgid "Class"
+msgstr "Klass"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:335
+msgid "Database"
+msgstr "Datenbank"
+
+#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608
+#: editor/mainwindow.cpp:268
+msgid "Widgets"
+msgstr "Stüerelementen"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "&Rutheven"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187
+msgid "Edit text"
+msgstr "Text bewerken"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253
+msgid "Edit text - read only mode"
+msgstr "Text bewerken - Bloots-lesen-Bedrief"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271
+msgid "Set the 'text association' of '%1'"
+msgstr "\"text association\" för \"%1\" fastleggen"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281
+msgid "Set the 'population text' of '%1'"
+msgstr "\"'population text\" för \"%1\" fastleggen"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt"
+msgstr "<qt>Datei<br><b>%1</b> lett sik nich opmaken</qt>"
+
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66
+msgid "Edit Items and Columns of '%1'"
+msgstr "Indrääg un Striepen vun \"%1\" bewerken"
+
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225
+msgid "New Column"
+msgstr "Nieg Striep"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "&Items"
+msgstr "&Indrääg"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:141
+msgid "Welcome to the Kommander Editor"
+msgstr "Willkamen bi den Editor vun Kommander"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:148
+msgid "Layout"
+msgstr "Utsehn"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:245
+msgid ""
+"<h2>The Property Editor</h2>"
+"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the "
+"property editor.</p>"
+"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the "
+"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor "
+"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a "
+"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> "
+"to get detailed help for the selected property.</p>"
+"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the "
+"list's header.</p>"
+"<p><b>Signal Handlers</b></p>"
+"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals "
+"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be "
+"made using the connection tool.)"
+msgstr ""
+"<b>De Egenschappen-Editor</b>"
+"<p>Mit den Egenschappen-Editor lett sik dat Utsehn un Bedregen vun dat utsöchte "
+"Stüerelement ännern.</p> "
+"<p>Egenschappen vun Komponenten un Kiekwarken laat sik bi't Opstellen "
+"fastleggen, un Du kannst de Utwarken vun de Ännern direktemang ankieken. Elk "
+"Egenschap hett ehr egen Editor, binnen den Du (afhangen vun de Egenschap) nieg "
+"Weerten ingeven, besünner Dialogen opmaken oder Weerten ut en vörinstellt List "
+"utsöken kannst. Drück <b>F1</b>, wenn Du Hülp för de utsöchte Egenschap hebben "
+"wullt.</p>"
+"<p>Den Editor sien Striepenbreed lett sik ännern, wenn Du de Trenners binnen "
+"den Listenkopp treckst.</p>"
+"<p><b>Signaal-Hanteren</b></p>"
+"<p>Op't Paneel \"Signaal-Hanteren\" laat sik de Verbinnen twischen de vun de "
+"Stüerelementen sendt Signalen un de Slots binnen dat Kiekwark fastleggen. "
+"(Disse Verbinnen laat sik ok mit dat Verbinnen-Warktüüch opstellen.)</p>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:271
+msgid "Object Explorer"
+msgstr "Objekt-Kieker"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"<h2>The Object Explorer</h2>"
+"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the "
+"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for "
+"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that "
+"have complex layouts.</p>"
+"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's "
+"header.</p>"
+"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, "
+"etc.</p>"
+msgstr ""
+"<b>De Objekt-Kieker</b>"
+"<p>De Objekt-Kieker stellt en Översicht vun de Betöög twischen de "
+"Stüerelementen binnen en Kiekwark praat. Du kannst de "
+"Twischenaflaag-Funkschonen för elk Stüerelement op de List över dat "
+"Rechtsklickmenü bruken. Dit is ok goot för't Utsöken vun Stüerelementen in "
+"Kiekwarken mit vigeliensch Anornen.</p>"
+"<p>De Striepenbreed lett sik ännern, wenn Du den Trenner binnen den Listenkopp "
+"treckst.</p>"
+"<p>Dat tweet Paneel wiest all Slots vun dat Kiekwark, Klass-Variabeln, "
+"Koppdateien, usw.</p>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialogen"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:287
+msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
+msgstr "Giff hier den Puffer an, na den Du wesseln wullt (ALT+B)"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:294
+msgid ""
+"<h2>The File Overview Window</h2>"
+"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Dat Finster Datei-Översicht</h2> "
+"<p>Dat Finster Datei-Översicht wiest all opmaakt Dialogen.</p>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:305
+msgid "Action Editor"
+msgstr "Akschoon-Editor"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:306
+msgid ""
+"<b>The Action Editor</b>"
+"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to "
+"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus "
+"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions "
+"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in "
+"menus.</p>"
+msgstr ""
+"<b>De Akschoon-Editor</b>"
+"<p>De Akschoon-Editor warrt för't Tofögen vun Akschonen un Akschonenkoppeln na "
+"en Kiekwark un för't Towiesen vun Akschonen na Slots bruukt. Akschonen un "
+"Akschonenkoppeln laat sik na Menüs un Warktüüchbalkens trecken, un köönt "
+"Tastkombinatschonen un Kortinformatschonen bargen. Wenn Akschonen Kachelbiller "
+"hebbt, warrt disse op Warktüüchbalkenknööp un blang ehr Naams binnen Menüs "
+"wiest.</p>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319
+msgid "Message Log"
+msgstr "Narichten-Logbook"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449
+msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>"
+msgstr "<qt>Sekerheitkopie <i>%1</i>lett sik nich opstellen.</qt>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:406
+msgid "There is a dialog already running."
+msgstr "Dor löppt al en Dialoog."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:406
+msgid "Run"
+msgstr "Utföhren"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:439
+msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>"
+msgstr "<qt>Temporeerdatei <i>%1</i>lett sik nich opstellen</qt>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:786
+msgid ""
+"<b>The Form Window</b>"
+"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of "
+"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay "
+"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize "
+"handles.</p>"
+"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you "
+"can preview the form in different styles.</p>"
+"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>"
+"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu."
+"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>"
+"Form List</b>."
+msgstr ""
+"<b>Dat Kiekwark-Finster</b>"
+"<p>Bruuk de verscheden Warktüüch för't Tofögen vun Stüerelementen oder för't "
+"Ännern vun de Kiekwark-Komponenten ehr Anornen oder Bedregen. Söök een oder "
+"mehr Stüerelementen för't Verschuven oder Anornen ut. Wenn en enkel "
+"Stüerelement utsöcht warrt, lett sik dor mit de Grepen de Grött vun ännern.</p>"
+"<p>Ännern mit den <b>Egenschappen-Editor</b> warrt direktemang övernahmen, un "
+"Du hest en Vöransicht vun Dien Kiekwark in verscheden Stilen.</p> "
+"<p>Du kannst de Gadderoplösen ännern oder dat Gadder mit den Dialoog <b>"
+"Vörinstellen</b> binnen dat Menü <b>Bewerken</b> utmaken."
+"<p>Du kannst mehr Kiekwarken opmaken, de all binnen de <b>Kiekwarklist</b> "
+"wiest warrt."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:891
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Torüchnehmen: %1"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:895
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&Wedderhalen: %1"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:974
+msgid "Choose Pixmap..."
+msgstr "Pixelbild utsöken..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:978
+msgid "Edit Text..."
+msgstr "Text bewerken..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:982
+msgid "Edit Title..."
+msgstr "Titel bewerken..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:986 editor/mainwindow.cpp:1064
+msgid "Edit Page Title..."
+msgstr "Siettitel bewerken..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1002 editor/mainwindow.cpp:1047
+msgid "Edit Kommander Text..."
+msgstr "Kommander-Text bewerken..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1011 editor/mainwindow.cpp:1021
+#: editor/mainwindow.cpp:1057 editor/mainwindow.cpp:1497
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Siet wegdoon"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1014 editor/mainwindow.cpp:1024
+#: editor/mainwindow.cpp:1061 editor/mainwindow.cpp:1496
+msgid "Add Page"
+msgstr "Siet tofögen"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1031
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bewerken..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1067
+msgid "Edit Pages..."
+msgstr "Sieden bewerken..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1073
+msgid "Add Menu Item"
+msgstr "Menüindrag tofögen"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1075
+msgid "Add Toolbar"
+msgstr "Warktüüchbalken tofögen"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575
+msgid "New text:"
+msgstr "Nieg Text:"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1092
+msgid "Set the 'text' of '%1'"
+msgstr "\"text\" för \"%1\" fastleggen"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591
+msgid "New title:"
+msgstr "Nieg Titel:"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1104
+msgid "Set the 'title' of '%1'"
+msgstr "\"title\" för \"%1\" fastleggen"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1116
+msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'"
+msgstr "\"pageTitle\" för \"%1\" fastleggen"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1128
+msgid "Set the 'pixmap' of '%1'"
+msgstr "\"pixmap\" för \"%1\" fastleggen"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1239
+msgid "Add Toolbar to '%1'"
+msgstr "Warktüüchbalken na \"%1\" tofögen"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1243
+msgid "Add Menu to '%1'"
+msgstr "Menü na \"%1\" tofögen"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1560
+msgid "Edit %1..."
+msgstr "%1 bewerken..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1578
+msgid "Set the 'text' of '%2'"
+msgstr "\"text\" för \"%2\" fastleggen"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1593
+msgid "Set the 'title' of '%2'"
+msgstr "\"title\" för \"%2\" fastleggen"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1681
+msgid ""
+"Kommander found some temporary saved files, which were\n"
+"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n"
+"load these files?"
+msgstr ""
+"Kommander hett en poor temporeer sekert Dateien funnen,\n"
+"de wielt den lesten Afstört vun Kommander schreven wöörn.\n"
+"Wullt Du disse Dateien laden?"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1683
+msgid "Restoring Last Session"
+msgstr "Lest Törn warrt wedderherstellt"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1683
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1683
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "Nich laden"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1736
+msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
+msgstr "Opstunns gifft dat keen Hülp för dissen Dialoog."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1750
+msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Datei lett sik nich opmaken:"
+"<br>%1<b></b>"
+"<br>De Datei gifft dat nich.</qt>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1751
+msgid "Open File"
+msgstr "Datei opmaken"
+
+#: editor/formwindow.cpp:302
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Waagrecht"
+
+#: editor/formwindow.cpp:303
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&Pielliek"
+
+#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425
+msgid ""
+"<b>A %1 (custom widget)</b> "
+"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
+"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
+"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>"
+", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the "
+"form.</p>"
+msgstr ""
+"<b>En %1 (egen Stüerelement)</b>"
+"<p>Klick binnen dat Menü <b>Warktüüch</b> op <b>Egen Stüerelement "
+"bewerken...</b>, wenn Du egen Stüerelementen tofögen oder bewerken wullt. Du "
+"kannst se Egenschappen, man ok Signalen un Slots tofögen un se so na den <i>"
+"Qt-Designer</i> integreren, un en Pixelbild praatstellen, dat för't Wiesen vun "
+"dat Stüerelement binnen dat Kiekwark bruukt warrt.</p>"
+
+#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432
+msgid "A %1 (custom widget)"
+msgstr "En %1 (egen Stüerelement)"
+
+#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439
+msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>"
+msgstr "<b>En %1</b><p>%2</p>"
+
+#: editor/formwindow.cpp:384
+msgid "Reparent Widgets"
+msgstr "Stüerelementen nieg ünnerornen"
+
+#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396
+#: editor/formwindow.cpp:407
+#, c-format
+msgid "Insert %1"
+msgstr "\"%1\" infögen"
+
+#: editor/formwindow.cpp:597
+msgid "Connect '%1' with..."
+msgstr "\"%1\" tokoppeln na..."
+
+#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676
+msgid "Change Tab Order"
+msgstr "Tabtast-Reeg ännern"
+
+#: editor/formwindow.cpp:806
+msgid "Connect '%1' to '%2'"
+msgstr "\"%1\" na \"%2\" tokoppeln"
+
+#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957
+msgid ""
+"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n"
+"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n"
+"must first be broken.\n"
+"Break the layout or cancel the operation?"
+msgstr ""
+"Du wullst en Stüerelement na dat Anornen-Gelaatselement \"%1\" infögen.\n"
+"Dat geiht nich. Wenn Du dat Stüerelement infögen wullt, muttst Du toeerst\n"
+"de Anornen vun \"%1\" opbreken.\n"
+"Wullt Du de Anornen opbreken oder de Akschoon afbreken?"
+
+#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964
+msgid "Inserting Widget"
+msgstr "Stüerelement infögen"
+
+#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965
+msgid "&Break Layout"
+msgstr "Anornen op&breken"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267
+msgid "Use Size Hint"
+msgstr "Gröttvörgaav bruken"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1661
+msgid "Click widgets to change the tab order..."
+msgstr "Klick op de Stüerelementen, wenn Du ehr Tabtast-Reeg ännern wullt..."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1670
+msgid "Drag a line to create a connection..."
+msgstr "Treck en Lien, wenn Du en Verbinnen opstellen wullt..."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1676
+msgid "Click on the form to insert a %1..."
+msgstr "Klick för't Infögen vun en \"%1\" op dat Kiekwark..."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1784
+msgid "Lower"
+msgstr "Lüttschrieven"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1847
+msgid "Accelerator '%1' is used %2 times."
+msgstr "Tastkombinatschoon \"%1\" warrt %2 Maal bruukt."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1848
+msgid "&Select"
+msgstr "&Utsöken"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1859
+msgid "No accelerator is used more than once."
+msgstr "Keen Tastkombinatschoon warrt mehr as eenmaal bruukt."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1870
+msgid "Raise"
+msgstr "Na vörn"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1930
+msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)"
+msgstr "Waagrecht anornen (binnen Trenner)"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1941
+msgid "Lay Out Vertically (in splitter)"
+msgstr "Pielliek anornen (binnen Trenner)"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1975
+msgid "Lay Out Children Horizontally"
+msgstr "Ünnerelementen waagrecht anornen"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1996
+msgid "Lay Out Children Vertically"
+msgstr "Ünnerelementen pielliek anornen"
+
+#: editor/formwindow.cpp:2020
+msgid "Lay Out Children in a Grid"
+msgstr "Ünnerelementen an't Gadder anornen"
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:383
+msgid "Slots"
+msgstr "Slots"
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:102
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkschonen"
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:198
+msgid ""
+"To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/KDE "
+"class, most probably <i>%1</i>."
+msgstr ""
+"Wenn Du mehr över den Slot weten wullt, bekiek de Dokmentatschoon vun de "
+"Qt/KDE-Basisklass, sachs <i>%1</i>."
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>%1</h3>"
+"<p><b>Description:</b> %2\n"
+"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>%1</h3>"
+"<p><b>Beschrieven:</b> %2\n"
+"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:214
+msgid "<p>Parameters are not obligatory."
+msgstr "<p>Parameters sünd nich nödig."
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Only first argument is obligatory.\n"
+"<p>Only first %n arguments are obligatory."
+msgstr ""
+"<p>Bloots dat eerste Argument is nödig.\n"
+"<p>Bloots de eersten %n Argumenten sünd nödig."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:286
+msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate."
+msgstr "Föögt dat Element in, wenn dat denn keen Dubbelindrag is."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:288
+msgid ""
+"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would "
+"not be commonly used."
+msgstr ""
+"Gifft de Skripten torüch, de dat Stüerelement toornt sünd. Dit is en verwiedert "
+"Funkschoon, de nich faken bruukt warrt."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:289
+msgid "Stops execution of the script associated with the widget."
+msgstr "Höllt dat Utföhren vun dat Skript an, dat na't Stüerelement tohöört."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:291
+msgid "Returns text of a cell in a table."
+msgstr "Gifft den Text vun en Zell ut en Tabell torüch."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:293
+msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked."
+msgstr "Gifft \"1\" för anmaakte un \"0\" för utmaakt Feller torüch."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:295
+msgid ""
+"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the <i>"
+"recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by child "
+"widgets."
+msgstr ""
+"Gifft de List mit ünnerornt Stüerelementen torüch, de dat binnen dat överornt "
+"Stüerelement gifft. Sett den Parameter <i>recursive</i> op <i>true</i>"
+", wenn Du ok de vun de ünnerornten Elementen bargten Stüerelementen insluten "
+"wullt."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:297
+msgid "Removes all content from the widget."
+msgstr "Deit den helen Inholt vun dat Stüerelement weg."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:300
+msgid "Get the column count"
+msgstr "Striepentall halen"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:302
+msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox."
+msgstr ""
+"Gifft de Tall vun Indrääg binnen en Stüerelement as t.B. en Utsöökfeld oder en "
+"Listfeld torüch."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:304
+msgid "Returns index of current column."
+msgstr "Gifft den aktuellen Striep sien Index torüch."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:306
+msgid "Returns index of current item."
+msgstr "Gifft den aktuellen Indrag sien Index torüch."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:308
+msgid "Returns index of current row."
+msgstr "Gifft de aktuell Reeg ehr Index torüch."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:310
+msgid ""
+"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute "
+"method can take one or more arguments."
+msgstr ""
+"Röppt dat Skript op, wat dat Stüerelement tohöört. Mit den niegen Inleser kann "
+"de Utföhrmetood een oder mehr Argumenten övernehmen."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:312
+msgid ""
+"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. "
+"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the "
+"first argument is requred. If no column is given it will search the first by "
+"default."
+msgstr ""
+"Gifft den Index vun en Element mit den angeven Text torüch, kiekt standardwies "
+"op Groot- un Lüttschrieven. Du kannst na akraat Drepers oder na Drepers söken, "
+"de de Tekenkeed bargt. Bloots dat eerste Argument deit noot. Is keen Striep "
+"angeven, warrt standardwies de eerste dörkeken."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:314
+msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position."
+msgstr ""
+"Föögt en nieg Striep (oder <i>count</i> Striepen) bi de Positschoon <i>"
+"column</i> in."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:316
+msgid "Inserts item at <i>index</i> position."
+msgstr "Föögt dat Element bi Positschoon <i>index</i> in."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:319
+msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at <i>index</i> position."
+msgstr ""
+"Föögt mehr Indrääg (mit Reegenn-Tekens trennt) bi de Positschoon <i>index</i> "
+"in."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:322
+msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position."
+msgstr ""
+"Föögt en nieg Reeg (oder <i>count</i> Regen) bi de Positschoon <i>row</i> in."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:324
+msgid "Returns the text of the item at the given index."
+msgstr "Gifft den Text vun den Indrag mit den angeven Index torüch."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:326
+msgid ""
+"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0."
+msgstr ""
+"Gifft de Deepde vun den aktuellen Indrag binnen den Boom ut. Wörtelindrääg "
+"hebbt de Deepde \"0\"."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:328
+msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree."
+msgstr ""
+"Gifft den mit Dwarsstreek trennten Padd na den angeven Indrag binnen den Boom "
+"ut."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:330
+msgid ""
+"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given index."
+msgstr ""
+"Maakt den Striep (oder <i>count</i> Striepen blangenanner) mit den angeven "
+"Index weg."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:332
+msgid "Removes the item with the given index."
+msgstr "Maakt den Indrag mit den angeven Index weg."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:335
+msgid ""
+"Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index."
+msgstr ""
+"Maakt de Reeg (oder <i>count</i> Regen ünnerenanner) mit den angeven Index weg."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:338
+msgid ""
+"Returns selected text or text of current item.\n"
+"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by "
+"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. "
+msgstr ""
+"Gifft utsöchten Text oder den Text vun dat aktuelle Element torüch.\n"
+"Bi Tabellelementen warrt de Koordinaten vun de Köör torüchgeven, in de Form "
+"\"ReegBaven,StriepLinks,ReegNerrn,StriepRechts\" (mit Kommas)."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:340
+msgid ""
+"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would not "
+"be commonly used."
+msgstr ""
+"Leggt de Skripten fast, de dat Stüerelement toornt sünd. Dit is en verwiedert "
+"Funkschoon, de nich faken bruukt warrt."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:342
+msgid "Enables or disables widget."
+msgstr "Maakt en Stüerelement an oder ut."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:345
+msgid "Sets text of a cell in a table."
+msgstr "Leggt den Text för en Zell binnen en Tabell fast."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:347
+msgid "Inserts a widget into a cell of a table."
+msgstr "Föögt en Stüerelement na en Zell vun en Tabell in."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:349
+msgid ""
+"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the "
+"cell contains no widget or an unknown widget type."
+msgstr ""
+"Gifft den Naam vun en Stüerelement in en Zell torüch, oder en leddig Tekenkeed, "
+"wenn de Zell keen oder en nich begäng Stüerelement bargt."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:351
+msgid "Sets/unsets checkbox."
+msgstr "Krüüzt en Ankrüüzfeld an oder maakt dat leddig."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:353
+msgid "Sets caption of the column <i>column</i>."
+msgstr "Leggt de Överschrift för den Striep <i>column</i> fast."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:355
+msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based."
+msgstr ""
+"Söcht den Indrag mit den angeven Index ut. Indexen fangt bi \"Null\" an."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:358
+msgid ""
+"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. "
+"Indexes are zero based."
+msgstr ""
+"Föögt dat Paneel-Element en Paneel bi den angeven Index un mit den angeven "
+"Beteker to. Indexen fangt bi \"Null\" an."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:360
+msgid "Sets maximum numeric value"
+msgstr "Leggt den hööchsten numeerschen Weert fast"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:362
+msgid ""
+"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use <i>index = -1</i> "
+"to set the pixmap for all items."
+msgstr ""
+"Leggt dat Pixelbild mit den angeven Index op dat angeven Lüttbild fast. Mit <i>"
+"index = -1</i> kannst Du dat Pixelbild för all Indrääg fastleggen."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:364
+msgid "Sets caption of the row <i>row</i>."
+msgstr "Leggt de Överschrift för de Reeg <i>row</i> fast."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:366
+msgid "Selects given text or select item containing given text."
+msgstr "Söcht den angeven Text oder den Indrag ut, de den angeven Text bargt."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:369
+msgid "Sets widget's content."
+msgstr "Leggt den Inholt vun en Stüerelement fast."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:372
+msgid "Shows/hides widget."
+msgstr "Wiest oder verstickt en Stüerelement."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:373
+msgid "Returns content of widget."
+msgstr "Gifft den Inholt vun dat Stüerelement torüch."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:375
+msgid "Returns type(class) of widget."
+msgstr "Gifft den Typ vun en Stüerelement (oder sien Klass) torüch."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:377
+msgid ""
+"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument."
+msgstr ""
+"Maakt dat Stüerelement bewerkbor oder bloots leesbor, jüst na't "
+"\"editable\"-Argument."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:379
+msgid ""
+"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for positioning "
+"a created widget."
+msgstr ""
+"Gifft dat Stüerelement sien Afmeten as <i>x y b h</i> "
+"torüch. Lett sik bi't Fastleggen vun dat Element sien Steed bruken."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:381
+msgid "Returns true if the widget has focus."
+msgstr "Gifft \"Wohr\" torüch, wenn dat Element den Fokus hett."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:387
+msgid ""
+"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return "
+"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text "
+"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text."
+msgstr ""
+"Gifft den Inholt vun dat aktuelle Stüerelement ut. Dit weer nödigwies binnen "
+"Stüerelement A, dormit de Inholt vun Stüerelement A torüchgeven wöör, wenn "
+"Stüerelement B em anfraag. De niege Metood bruukt @A.text binnen B ansteed vun "
+"jüst @A, wenn Du bloots den nich ännerten Text hebben wullt."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:389
+msgid ""
+"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for <i>"
+"@mywidget.selected</i>."
+msgstr ""
+"Gifft den markeerten Text oder den Text vun den aktuellen Indrag torüch. Dit is "
+"nu överhaalt, bruuk ansteed <i>@mywidget.selected</i>."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:391
+msgid ""
+"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return "
+"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null "
+"prevents an error indicating it is empty."
+msgstr ""
+"Deit nix. Dat is denn goot, wenn Du den Weert vun en Ankrüüzfeld oder en "
+"Radioknoop affraagst, de in sien aktuell Status (normalerwies de Status \"nich "
+"anmaakt\") keen Weert hett. \"@null\" verhöödt en Fehlermellen, dat de Utgaav "
+"leddig is."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:393
+msgid "Returns the pid (process ID) of the current process."
+msgstr "Giifft de Perzess-ID vun den aktuellen Perzess torüch."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:395
+msgid ""
+"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>"
+"kmdr-executor-@pid</i>."
+msgstr ""
+"Gifft den DCOP-Beteker vun den aktuellen Perzess torüch. Dit is de knapphannige "
+"Schriefwies för <i>kmdr-executor-@pid</i>."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:398
+msgid "Returns the pid of the parent Kommander window."
+msgstr "Gifft de Perzess-ID vun dat överornt Kommander-Finster torüch."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:400
+msgid "Writes <i>text</i> on stderr."
+msgstr "Schrifft <i>text</i> na de Standard-Fehlerutgaav."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:402
+msgid "Writes <i>text</i> on standard output."
+msgstr "Schrifft <i>text</i> na de Standardutgaav."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:404
+msgid ""
+"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for "
+"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is "
+"not required for the shell which may be useful for portability. "
+"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages to "
+"be used and will return a value to the main script, which may be unexpected.</i>"
+msgstr ""
+"Föhrt en Skript-Block ut. As Konsool warrt de Bash bruukt, wenn anners nix "
+"angeven wöör. Dit is in de Hööftsaak för Stüerelementen ahn Knööp maakt, binnen "
+"de keen Skriptakschonen verwacht warrt. För de Konsool deit de hele Padd nich "
+"noot, wat dat Porteren lichter maakt."
+"<p><i>Wenn Een dit binnen en Knoop bruukt, laat sik anner Skriptspraken bruken. "
+"Na dat Hööftskript warrt en Weert torüchgeven, de Een sik villicht nich "
+"vermoden weer.</i>"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:406
+msgid ""
+"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> "
+"in the name. For example, <i>@env(PATH)</i>."
+msgstr ""
+"Gifft den Weert vun en Ümgevenvariabel (Konsool) torüch. Keen <i>$</i>"
+"-Teken binnen den Naam bruken. Bispeel: <i>@env(PATH)</i>."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:408 plugin/specialinformation.cpp:410
+msgid "Executes an external shell command."
+msgstr "Föhrt en extern Konsoolbefehl ut."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:412
+msgid "Parses an expression and returns computed value."
+msgstr "Leest en Utdruck in un gifft den utreekten Weert torüch."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:414
+msgid ""
+"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated string) "
+"are assigned to the variable. "
+"<br><b>Old</b>"
+"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)"
+"<br> @# @i=A"
+"<br>@end</i>"
+"<br><b>New</b>"
+"<br><i>foreach i in MyArray do"
+"<br> //i = key, MyArray[i] = val"
+"<br>end "
+msgstr ""
+"Föhrt en Slööp ut. De Variabel warrt Weerten ut de <i>items</i>"
+"-List (Weerten mit Regenenn-Tekens trennt) towiest. "
+"<br><b>Oolt</b>"
+"<br><i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)"
+"<br> @# @i=A"
+"<br>@end</i>"
+"<br><b>Nieg</b>"
+"<br><i>foreach i in Datenfeld do"
+"<br> //i = Slötel, Datenfeld[i] = Weert"
+"<br>end"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:416
+msgid ""
+"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</i> "
+"each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger then "
+"<i>end</i>. "
+"<br><b>Old</b>"
+"<br><i>@for(i,1,10,1)"
+"<br> @# @i=1"
+"<br>@endif</i>"
+"<br><b>New</b>"
+"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do"
+"<br> debug(i)"
+"<br>end</i>."
+msgstr ""
+"Föhrt en Slööp ut. De Variabel warrt toeerst op <i>start</i> "
+"un na elk Dörloop üm <i>step</i> höger sett. Utföhren warrt beendt, wenn de "
+"Weert grötter warrt as <i>end</i>. "
+"<br><b>Oolt</b>"
+"<br><i>@for(i,1,10,1)"
+"<br> @# @i=1"
+"<br>@endfor</i>"
+"<br><b>Nieg</b>"
+"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do"
+"<br> debug(i)"
+"<br>end</i>"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:418
+msgid "Returns the value of a global variable."
+msgstr "Gifft den Weert vun en globaal Variabel torüch."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:420
+msgid ""
+"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be "
+"automatically extracted for translation."
+msgstr ""
+"Översett de Tekenkeed na de aktuelle Spraak. Texten binnen en Böversiet warrt "
+"autommatsch för de Översetten ruttrocken."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:422
+msgid ""
+"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) "
+"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p>"
+"<p><b>New</b>"
+"<br>if val == true then"
+"<br>// do op"
+"<br>elseif cond"
+"<br>// second chance"
+"<br>else"
+"<br>// cond failed"
+"<br>endif</p>"
+msgstr ""
+"Föhrt en Block ut, wenn de Utdruck wohr (d.h. annerswat as \"0\" oder en leddig "
+"Tekenkeed) is."
+"<p><b>Oolt</b>"
+"<br>De Block warrt mit <b>@endif</b> afslaten.</p>"
+"<p><b>Nieg</b>"
+"<br>if val == true then"
+"<br>// do wat"
+"<br>elseif Beding"
+"<br>// do wat anners"
+"<br>else"
+"<br>// segg dor wat to"
+"<br>endif</p>"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:424
+msgid ""
+"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path "
+"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global "
+"variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>"
+msgstr ""
+"Föhrt en anner Kommander-Dialog ut. Wenn keen Padd angeven is, warrt de Orner "
+"vun den aktuellen Dialoog bruukt. De Argumenten laat sik as nöömt Argumenten "
+"övergeven, un warrt binnen den niegen Dialoog to globaal Variabeln, t.B.: <i>"
+"var = Weert</i>"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:426
+msgid "Reads setting from configration file for this dialog."
+msgstr "Leest en Instellen ut de Instellendatei för dissen Dialoog."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:428
+msgid ""
+"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the "
+"Kommander window."
+msgstr ""
+"Leggt den Weert vun en globaal Variabel fast. Globaal Variabeln gellt as lang, "
+"as dat Kommander-Finster apen is."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:430
+msgid "Stores setting in configuration file for this dialog."
+msgstr "Sekert en Instellen binnen de Instellendatei för dissen Dialoog."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:432
+msgid ""
+"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to <i>"
+"expression</i>."
+"<p>@switch()"
+"<br>@case()"
+"<br>@end"
+msgstr ""
+"Anfang vun en <b>switch</b>-Block. De nakamen <b>case</b>"
+"-Weerten warrt mit den Utdruck <i>expression</i> vergleken."
+"<p>@switch()"
+"<br>@case()"
+"<br>@end"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:434
+msgid "Executes an external DCOP call."
+msgstr "Föhrt en extern DCOP-Oproop ut."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:436
+msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse"
+msgstr "Föögt en Kommentar na't Reegenn to, den Kommander nich inleest"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:438
+msgid ""
+"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent."
+msgstr "Stellt en nieg Ünner-Stüerelement mit den angeven Typ op."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:440
+msgid ""
+"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise."
+msgstr ""
+"Gifft Wohr torüch, wenn dat en Stüerelement mit den övergeven Naam gifft, "
+"anners Falsch."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:442
+msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver"
+msgstr "Koppelt den Senner sien Signaal den Adressaat sien Slot to."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:444
+msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver"
+msgstr "Koppelt den Senner sien Signaal vun den Adressaat sien Slot af."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:447
+msgid "Exits script execution and returns"
+msgstr "Höllt mit dat Utföhren vun't Skript op un geiht torüch"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:449
+msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop"
+msgstr "Geiht ut den aktuellen Block vun en while-, for oder foreach-Slööp rut"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:451
+msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop"
+msgstr "Geiht ut en Schritt rut un torüch na den Anfang vun en Slööp"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:453
+msgid ""
+"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller"
+msgstr "Vun en Skript torüchgahn, kann den Oproper ok en Weert övergeven"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:457
+msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array."
+msgstr ""
+"Gifft en mit Reegenn-Tekens trennte List mit all Weerten binnen dat Feld ut."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:459
+msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array."
+msgstr ""
+"Gifft en mit Reegenn-Tekens trennte List mit all Slötels binnen dat Feld ut."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:461
+msgid "Removes all elements from the array."
+msgstr "Deit all Elementen ut dat Feld weg."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:463
+msgid "Returns the number of elements in the array."
+msgstr "Gifft de Tall vun Elementen binnen dat Feld torüch."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:465
+msgid "Returns the value associated with the given key."
+msgstr "Gifft den Weert för den angeven Slötel ut."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:467
+msgid "Removes element with the given key from the array."
+msgstr "Maakt dat Element mit den angeven Slötel ut dat Feld weg."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:469
+msgid "Adds element with the given key and value to the array"
+msgstr "Föögt dat Element mit den angeven Slötel un Weert na't Feld to"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:471
+msgid ""
+"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>"
+"key\\tvalue\\n</i> format."
+msgstr ""
+"Föögt all Elementen in de Tekenkeed na't Feld to. De Tekenkeed mutt dat Formaat "
+"<i>Slötel\\tWeert\\n</i> hebben."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:474
+msgid ""
+"Returns all elements in the array in "
+"<pre>key\\tvalue\\n</pre> format."
+msgstr ""
+"Gifft all Elementen binnen dat Feld in't Formaat "
+"<pre>Slötel\\tWeert\\n</pre> torüch."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:476
+msgid ""
+"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
+"separator character to split the string. The separator's default value is "
+"'\\t'."
+msgstr ""
+"Ut en Tekenkeed en tallenindizeert Datenfeld maken, dat bi 0 anfangt. Dat "
+"Trennteken leggt fast, wodennig de Keed opspleten warrt. Standardwies is dat "
+"Tabteken \"\\t\" dat Trennteken."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:478
+msgid ""
+"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
+"the separator character. The separator's default value is '\\t'."
+msgstr ""
+"Ut en tallenidizeert Datenfeld en Tekenkeed maken. De Elementen warrt mit dat "
+"Trennteken tosamenföögt. Standardwies is dat Tabteken \"\\t\" dat Trennteken."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:480
+msgid ""
+"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex "
+"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element."
+msgstr ""
+"KeyNum Elementen vun KeyStart an ut indizeert Datenfeld wegmaken un den Index "
+"nieg opbuen. Is KeyNum nich angeven, bloots dat Element KeyStart wegmaken."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:482
+msgid ""
+"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the "
+"separator to separate the elements from the string. The separator's default "
+"value is '\\t'."
+msgstr ""
+"De Elementen ut de Tekenkeed bi't Element Key infögen un den Index nieg opbuen. "
+"De Elementen binnen de Tekenkeed mit dat Trennteken trennen. Standardwies is "
+"dat Tabteken \"\\t\" dat Trennteken."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:487
+msgid "Returns number of chars in the string."
+msgstr "Gifft de Tall vun Tekens binnen en Tekenkeed torüch."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:489
+msgid "Checks if the the string contains the given substring."
+msgstr "Pröövt, wat en Tekenkeed de angeven Deeltekenkeed bargt."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:491
+msgid ""
+"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found."
+msgstr ""
+"Gifft de Positschoon vun en Deeltekenkeed binnen de Tekenkeed torüch, oder "
+"\"-1\", wenn sik keen finnen lett."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:493
+msgid ""
+"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. "
+"String is searched backwards"
+msgstr ""
+"Gifft de Positschoon vun en Deeltekenkeed binnen de Tekenkeed torüch, oder "
+"\"-1\", wenn sik keen finnen lett. De Tekenkeed warrt vun Achtern dörsöcht."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:495
+msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string."
+msgstr "Gifft de eersten <i>n</i> Tekens vun de Tekenkeed torüch."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:497
+msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string."
+msgstr "Gifft de lesten <i>n</i> Tekens vun de Tekenkeed torüch."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:499
+msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>."
+msgstr "Gifft vun <i>start</i> af <i>n</i> Tekens vun de Tekenkeed torüch."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:501
+msgid "Removes all occurrences of given substring."
+msgstr "Maakt all Vörkamen vun de angeven Deeltekenkeed weg."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:503
+msgid ""
+"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement."
+msgstr ""
+"Wesselt all Vörkamen vun de angeven Deeltekenkeed mit den angeven Tuuschtext "
+"ut."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:505
+msgid "Converts the string to uppercase."
+msgstr "Wannelt de Tekenkeed na Grootbookstaven üm."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:507
+msgid "Converts the string to lowercase."
+msgstr "Wannelt de Tekenkeed na Lüttbookstaven üm."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:509
+msgid ""
+"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is "
+"lower, 1 if the first one is higher"
+msgstr ""
+"Verglickt twee Tekenkeden. Gifft \"0\" torüch, wenn se liek sünd, \"1\", wenn "
+"de eerste grötter is, un \"-1\", wenn se lütter is."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:512
+msgid "Checks if the string is empty."
+msgstr "Pröövt, wat en Tekenkeed leddig is."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:514
+msgid "Checks if the string is a valid number."
+msgstr "Pröövt, wat en Tekenkeed en gellen Tall is."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:516
+msgid "Returns given section of a string."
+msgstr "Gifft den angeven Afsnitt vun en Tekenkeed torüch."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:518
+msgid ""
+"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</i>"
+", <i>arg3</i> accordingly."
+msgstr ""
+"Gifft de angeven Tekenkeed torüch, för %1, %2, %3 warrt <i>arg1</i>, <i>arg2</i> "
+"un <i>arg3</i> insett."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:520
+msgid "Round a floating point number by x digits."
+msgstr "En Fleetkommatall op x Steden runnen."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:523
+msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value"
+msgstr ""
+"En Tekenkeed na en Heeltall wanneln. Wenn nich mööglich, Standardweert bruken"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:525
+msgid ""
+"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible "
+"use the default value"
+msgstr ""
+"En Tekenkeed na en Fleetkommaweert mit dubbelt Nauigkeit wanneln. Wenn nich "
+"mööglich, Standardweert bruken"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:529
+msgid "Returns content of given file."
+msgstr "Gifft den Inholt vun de angeven Datei torüch."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:531
+msgid "Writes given string to a file."
+msgstr "Schrifft de angeven Tekenkeed na en Datei."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:533
+msgid "Appends given string to the end of a file."
+msgstr "Hangt de angeven Tekenkeed na't Enn vun en Datei an."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:535
+msgid "Checks to see if file exists."
+msgstr "Kiekt na, wat dat de Datei gifft."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:538
+msgid ""
+"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, "
+"if specified."
+msgstr ""
+"Wiest en Dialoog för de Klöörköör. Gifft de Klöör in't Formaat #RRGGBB torüch. "
+"Standardweert is de Parameter, wenn angeven."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:540
+msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text."
+msgstr "Wiest en Textutwahl-Dialoog. Gifft den ingevenText torüch."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:542
+msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it."
+msgstr "Wiest en Passwoort-Dialoog un gifft dat ingeven Passwoort torüch."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:544
+msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value."
+msgstr "Wiest en Weertutwahl-Dialoog. Gifft den ingeven Weert torüch."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:546
+msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value."
+msgstr ""
+"Wiest en Utwahldialoog för Fleetkommaweerten. Gifft den ingeven Weert torüch."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:548
+msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file."
+msgstr ""
+"Wiest en Utwahldialoog för vörhannen Dateien. Gifft de utsöchte Datei torüch."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:550
+msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file."
+msgstr ""
+"Wiest en Dialoog för't Sekern vun Dateien. Gifft de utsöchte Datei torüch."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:552
+msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory."
+msgstr "Wiest en Utwahldialoog för Ornern. Gifft den utsöchten Orner torüch."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:554
+msgid ""
+"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected "
+"files."
+msgstr ""
+"Wiest en Utwahldialoog för mehr Dateien. Gifft en mit Regenenn-Tekens trennt "
+"List vun utsöcht Dateien torüch."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:558
+msgid "Shows an information dialog."
+msgstr "Maakt en Info-Dialoog op."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:560
+msgid "Shows an error dialog."
+msgstr "Wiest en Fehlerdialoog."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:562
+msgid ""
+"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
+"button."
+msgstr ""
+"Wiest en Wohrschoendialoog mit bet to dree Knööp. Gifft de Nummer vun den "
+"utsöchten Knoop torüch."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:564
+msgid ""
+"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
+"button."
+msgstr ""
+"Wiest en Fraagdialoog mit bet to dree Knööp. Gifft de Nummer vun den utsöchten "
+"Knoop torüch."
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Wizard Page Editor"
+msgstr "Editor för Hölpersieden"
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Wizard pages:"
+msgstr "Hölpersieden:"
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:893
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Tofögen"
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 200
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:614 rc.cpp:815 rc.cpp:878 rc.cpp:914
+#: rc.cpp:980 rc.cpp:1082 rc.cpp:1133 rc.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and apply all the changes."
+msgstr "Dialoog tomaken un all Ännern anwennen"
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:398 rc.cpp:821 rc.cpp:986 rc.cpp:1088 rc.cpp:1139
+#, no-c-format
+msgid "Apply all changes."
+msgstr "All Ännern anwennen"
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 228
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:242 rc.cpp:404 rc.cpp:620 rc.cpp:827 rc.cpp:884 rc.cpp:920
+#: rc.cpp:992 rc.cpp:1094 rc.cpp:1145 rc.cpp:1319
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and discard any changes."
+msgstr "Dialoog tomaken un all Ännern wegsmieten"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Preview Window"
+msgstr "Vöransichtfinster"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup"
+msgstr "Knööpkoppel"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton1"
+msgstr "Radioknoop 1"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton2"
+msgstr "Radioknoop 2"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton3"
+msgstr "Radioknoop 3"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup2"
+msgstr "Knööpkoppel 2"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox1"
+msgstr "Krüüzfeld 1"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox2"
+msgstr "Krüüzfeld 2"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "LineEdit"
+msgstr "Ingaavfeld"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Utsöökfeld"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "PushButton"
+msgstr "Knoop"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "New File"
+msgstr "Nieg Datei"
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>New Form</b>"
+"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>"
+"-button to create it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Nieg Kiekwark</b>"
+"<p>Söök en Vörlaag för dat niege Kiekwark ut, un klick op den <b>OK</b>"
+"-Knoop, wenn Du dat opstellen wullt.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Create a new form using the selected template."
+msgstr "Nieg Kiekwark mit de utsöchte Vörlaag opstellen"
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog without creating a new form."
+msgstr "Dialoog tomaken un keen nieg Kiekwark opstellen"
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Displays a list of the available templates."
+msgstr "Wiest en List vun verföögbor Vörlagen."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Tune Palette"
+msgstr "Klörensett topassen"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Palette</b>"
+"<p>Change the current widget or form's palette.</p>"
+"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color "
+"role.</p>"
+"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview "
+"section.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Klörensett bewerken</b>"
+"<p>Ännert dat aktuelle Stüerelement oder Kiekwark sien Klörensett.</p>"
+"<p>Du kannst en utreekt Klörensett bruken oder Klören för elk Klörenkoppel un "
+"Element utsöken.</p>"
+"<p>De Klörensett lett sik mit verscheden Stüerelement-Anornen binnen de "
+"Vöransicht utproberen.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81
+#: rc.cpp:107 rc.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid "Select &palette:"
+msgstr "&Klörensett utsöken:"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90
+#: rc.cpp:110 rc.cpp:863
+#, no-c-format
+msgid "Active Palette"
+msgstr "Klörensett \"Aktiv \""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:866
+#, no-c-format
+msgid "Inactive Palette"
+msgstr "Klörensett \"Nich aktiv\""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100
+#: rc.cpp:116 rc.cpp:869
+#, no-c-format
+msgid "Disabled Palette"
+msgstr "Klörensett \"Utmaakt\""
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaatsch"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "Build the inactive palette from the active palette."
+msgstr "Klörensett \"Nich aktiv\" vun \"Aktiv\" afledden"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Build the disabled palette from the active palette."
+msgstr "Klörensett \"Utmaakt\" vun \"Aktiv\" afledden"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Central Color &Roles"
+msgstr "Standard-Element&klören"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrund"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Foreground"
+msgstr "Vörgrund"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Knoop"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Base"
+msgstr "Grundklöör"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "BrightText"
+msgstr "Hell Text"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "ButtonText"
+msgstr "Knooptext"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Highlight"
+msgstr "Markeren"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "HighlightText"
+msgstr "Markeert Text"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Link"
+msgstr "Link"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "LinkVisited"
+msgstr "Besöcht Link"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Choose the central color role"
+msgstr "Element utsöken"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a color role.</b>"
+"<p>Available central color roles are: "
+"<ul> "
+"<li>Background - general background color.</li> "
+"<li>Foreground - general foreground color. </li> "
+"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it "
+"is usually white or another light color. </li> "
+"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the "
+"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
+"Background and with the Base. </li> "
+"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a "
+"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> "
+"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> "
+"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> "
+"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> "
+"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and "
+"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
+msgstr ""
+"<b>En Element utsöken</b>"
+"<p>Verföögbor Elementen sünd:"
+"<ul>"
+"<li>Achtergrund - allgemeen Achtergrundklöör</li>"
+"<li>Vörgrund - allgemeen Vörgrundklöör</li>"
+"<li>Grundklöör - warrt as Achtergrundklöör vun t.B. Ingaavelementen bruukt; "
+"normalerwies Witt oder en anner hell Klöör.</li>"
+"<li>Text - de Vörgrund för \"Grundklöör\". Normalerwies de sülve Klöör as "
+"\"Vörgrund\"; mutt hogen Kontrast to \"Achtergrund\" un \"Grundklöör\" "
+"hebben.</li>"
+"<li>Knoop - allgemeen Knoop-Achtergrundklöör; goot, wenn de Knööp en anner "
+"Achtergrundklöör bruukt as \"Achtergrund\", as op den Macintosh. </li> "
+"<li>Knooptext - de Vörgrundklöör för \"Knoop\". </li> "
+"<li>Markeren - bruukt för utsöchte oder markeerte Elementen.</li> "
+"<li>Markeert Text - Textklöör mit hogen Kontrast to \"Markeren\"</li> "
+"<li>Hell Text - Textklöör, bannig anners as \"Vörgrund\" un mit goden Kontrast "
+"to t.B. Swatt. </li></ul></p>"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Choose pi&xmap:"
+msgstr "Ka&chelbild utsöken:"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 310
+#: rc.cpp:173 rc.cpp:500
+#, no-c-format
+msgid "Select a pixmap"
+msgstr "Kachelbilddatei utsöken"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
+msgstr "Hier kannst Du en Kachelbild för dat utsöchte Element utsöken"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "&Select color:"
+msgstr "&Klöör utsöken:"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 360
+#: rc.cpp:182 rc.cpp:224 rc.cpp:476 rc.cpp:839 rc.cpp:848
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color"
+msgstr "Klöör utsöken"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected central color role."
+msgstr "Hier kannst Du en Klöör för dat utsöchte Element utsöken"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "3D Shadow &Effects"
+msgstr "3D-Schadden&effekten"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Build &from button color:"
+msgstr "&Vun Knoopklöör afledden"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Generate shadings"
+msgstr "Infarven utreken"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
+msgstr ""
+"Maak dit an, wenn Du de 3D-Effekten ut de Knoopklöör utreken laten wullt."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Light"
+msgstr "Hell"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Midlight"
+msgstr "Middelhell"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Mid"
+msgstr "Middel"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Dark"
+msgstr "Düüster"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Shadow"
+msgstr "Schadden"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Choose 3D-effect color role"
+msgstr "Klören för 3D-Elementeffekten utsöken"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a color effect role.</b>"
+"<p>Available effect roles are: "
+"<ul> "
+"<li>Light - lighter than Button color. </li> "
+"<li>Midlight - between Button and Light. </li> "
+"<li>Mid - between Button and Dark. </li> "
+"<li>Dark - darker than Button. </li> "
+"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
+msgstr ""
+"<b>Elementeffekt utsöken</b>"
+"<p>Verföögbor Elementeffekten sünd:"
+"<ul>"
+"<li>Hell - heller as de Knoopklöör</li>"
+"<li>Middelhell - twischen \"Knoop\" un \"Hell\"</li>"
+"<li>Middel - twischen \"Knoop\" un \"Düüster\"</li>"
+"<li>Düüster - düüsterer as \"Knoop\"</li>"
+"<li>Schadden - en bannig düüster Klöör.</li></ul>"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Select co&lor:"
+msgstr "K&löör utsöken:"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected effect color role."
+msgstr "Hier kannst Du en Klöör för den utsöchten Elementeffekt utsöken"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Function Browser"
+msgstr "Funkschoon-Kieker"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrieven:"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr "&Koppel:"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Funkschoon:"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Parameters"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Arg3"
+msgstr "Arg3"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Arg5"
+msgstr "Arg5"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190
+#: rc.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "Insert function"
+msgstr "Funkschoon infögen"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Arg4"
+msgstr "Arg4"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240
+#: rc.cpp:272 rc.cpp:278 rc.cpp:281 rc.cpp:287 rc.cpp:290 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Quote"
+msgstr "In Goosfööt"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Arg1"
+msgstr "Arg1"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "Widget:"
+msgstr "Stüerelement:"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Arg6"
+msgstr "Arg6"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Arg2"
+msgstr "Arg2"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623
+#: rc.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "Clear edited text"
+msgstr "Bewerkt Text wegdoon"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631
+#: rc.cpp:311
+#, no-c-format
+msgid "Inserted &text:"
+msgstr "Inföögt &Text:"
+
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "Edit Actions"
+msgstr "Akschonen bewerken"
+
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "Create new Action"
+msgstr "Nieg Akschoon opstellen"
+
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78
+#: rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Delete current Action"
+msgstr "Aktuell Akschoon wegdoon"
+
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid "Connect current Action"
+msgstr "Aktuell Akschoon tokoppeln"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "Edit Iconview"
+msgstr "Lüttbildansicht bewerken"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41
+#: rc.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Iconview</b>"
+"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>"
+"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and "
+"choose a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the iconview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Lüttbildansicht bewerken</b>"
+"<p>Hier kannst Du Indrääg na de Lüttbildansicht tofögen, se bewerken oder "
+"wegdoon.</p>"
+"<p>Klick op den Knoop <b>Nieg Indrag</b>, wenn Du en niegen Indrag opstellen "
+"wullt, giff denn den Text in un söök en Lüttbild ut.</p>"
+"<p>Söök en Indrag binnen de Ansicht ut un klick op den Knoop <b>"
+"Indrag wegdoon</b>, wenn Du em ut de Lüttbildansicht wegmaken wullt.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72
+#: rc.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "All items in the iconview."
+msgstr "All Elementen binnen de Lüttbildansicht"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 94
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:683 rc.cpp:1034
+#, no-c-format
+msgid "&New Item"
+msgstr "&Nieg Indrag"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 97
+#: rc.cpp:338 rc.cpp:686 rc.cpp:1037
+#, no-c-format
+msgid "Add an item"
+msgstr "Indrag tofögen"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid "Create a new item for the iconview."
+msgstr "Stellt en nieg Indrag för de Lüttbildansicht op"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 108
+#: rc.cpp:344 rc.cpp:632 rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Item"
+msgstr "Indrag &wegdoon"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111
+#: rc.cpp:347 rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "Delete item"
+msgstr "Indrag wegdoon"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item."
+msgstr "Deit den utsöchten Indrag weg"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 147
+#: rc.cpp:353 rc.cpp:1001
+#, no-c-format
+msgid "&Item Properties"
+msgstr "&Indrag-Egenschappen"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 164
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:647 rc.cpp:755 rc.cpp:1025 rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "&Text:"
+msgstr "&Text:"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 181
+#: rc.cpp:359 rc.cpp:650 rc.cpp:1028
+#, no-c-format
+msgid "Change text"
+msgstr "Text ännern"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Change the text for the selected item."
+msgstr "Ännert den Text vun den utsöchten Indrag"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 192
+#: rc.cpp:365 rc.cpp:734 rc.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "&Pixmap:"
+msgstr "&Lüttbild:"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 217
+#: rc.cpp:368 rc.cpp:665 rc.cpp:737 rc.cpp:1007 rc.cpp:1172 rc.cpp:1229
+#, no-c-format
+msgid "Label4"
+msgstr "Beteker 4"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 237
+#: rc.cpp:371 rc.cpp:668 rc.cpp:740 rc.cpp:1010 rc.cpp:1175 rc.cpp:1232
+#, no-c-format
+msgid "Delete Pixmap"
+msgstr "Lüttbild wegdoon"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 240
+#: rc.cpp:374 rc.cpp:1013
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item's pixmap."
+msgstr "Deit dat Lüttbild vun den utsöchten Indrag weg"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 257
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:677 rc.cpp:749 rc.cpp:1019 rc.cpp:1184 rc.cpp:1241
+#, no-c-format
+msgid "Select a Pixmap"
+msgstr "En Lüttbild utsöken"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Select a pixmap file for the current item."
+msgstr "Söök en Lüttbilddatei för den aktuellen Indrag ut"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Template &name:"
+msgstr "Vörlaag&naam:"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Name of the new template"
+msgstr "Naam vun de niege Vörlaag"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Enter the name of the new template"
+msgstr "Giff den Naam för de niege Vörlaag in"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Class of the new template"
+msgstr "Klass vun de niege Vörlaag"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95
+#: rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
+msgstr ""
+"Giff den Naam vun de Klass in, de as de Basisklass för de Vörlaag bruukt warrn "
+"schall"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "C&reate"
+msgstr "&Opstellen"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid "Creates the new template"
+msgstr "Stellt de niege Vörlaag op"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "Closes the Dialog"
+msgstr "Maakt den Dialoog to"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "&Baseclass for template:"
+msgstr "&Basisklass för de Vörlaag:"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Text bewerken"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "&Widget:"
+msgstr "&Stüerelement:"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "&Text for:"
+msgstr "&Text för:"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "&Function..."
+msgstr "&Funkschoon..."
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid "Wi&dget:"
+msgstr "&Stüerelement:"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184
+#: rc.cpp:461
+#, no-c-format
+msgid "Fi&le..."
+msgstr "&Datei..."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35
+#: rc.cpp:464
+#, no-c-format
+msgid "Preferences"
+msgstr "Instellen"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41
+#: rc.cpp:467
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Preferences</b>"
+"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general "
+"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are "
+"installed.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Instellen</b>"
+"<p>Ännert de Instellen för Qt-Designer. Dat gifft jümmers een Koort mit "
+"allgemeen Instellen, man afhangen vun de installeerten Modulen kann dat ok noch "
+"mehr Koorten geven.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62
+#: rc.cpp:470
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Allgemeen"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79
+#: rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid "Backgro&und"
+msgstr "&Achtergrund"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114
+#: rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "Select a color in the color dialog."
+msgstr "En Klöör mit den Klörendialoog utsöken"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125
+#: rc.cpp:482
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor"
+msgstr "&Klöör"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128
+#: rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color"
+msgstr "En Achtergrundklöör bruken"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131
+#: rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color."
+msgstr "En Achtergrundklöör bruken"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid "&Pixmap"
+msgstr "&Kachelbild"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145
+#: rc.cpp:494
+#, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap"
+msgstr "En Achtergrund-Kachelbild bruken"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148
+#: rc.cpp:497
+#, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap."
+msgstr "En Achtergrund-Kachelbild bruken"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171
+#: rc.cpp:503
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file."
+msgstr "En Bilddatei utsöken"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181
+#: rc.cpp:506
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "&Gadder wiesen"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187
+#: rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Gadder wiesen"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190
+#: rc.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Dat Gadderutsehn för all Kiekwarken topassen.</b> "
+"<p>Wenn <b>Gadder wiesen</b> anmaakt is, warrt op all Kiekwarken en Gadder "
+"wiest.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198
+#: rc.cpp:515
+#, no-c-format
+msgid "Gr&id"
+msgstr "&Gadder"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218
+#: rc.cpp:518
+#, no-c-format
+msgid "Sn&ap to grid"
+msgstr "&Backig Gadder"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224
+#: rc.cpp:521
+#, no-c-format
+msgid "Snap to the grid"
+msgstr "Elementen na't Gadder utrichten"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227
+#: rc.cpp:524
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the "
+"the X/Y resolution.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Gadderinstellen för all Kiekwarken fastleggen</b>"
+"<p>Wenn <b>Backig Gadder</b> anmaakt is, warrt all Stüerelementen na't Gadder "
+"utricht.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258
+#: rc.cpp:527 rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid "Grid resolution"
+msgstr "Gadder-Oplösen"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261
+#: rc.cpp:530 rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y "
+"resolution.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Gadderinstellen för all Kiekwarken fastleggen</b>"
+"<p>Wenn <b>Gadder wiesen</b> anmaakt is, warrt en Gadder mit de X/Y-Oplösen op "
+"all Kiekwarken wiest.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289
+#: rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "Grid-&X:"
+msgstr "Oplösen &X-Ass:"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300
+#: rc.cpp:542
+#, no-c-format
+msgid "Grid-&Y:"
+msgstr "Oplösen &Y-Ass:"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327
+#: rc.cpp:545 rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt bi't Starten vun Qt-Designer en "
+"Startschirm wiest."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335
+#: rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "Ge&neral"
+msgstr "&Allgemeen"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352
+#: rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid "Restore last &workspace on startup"
+msgstr "Bi't Starten verleden &Arbeitrebeet wedderherstellen"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358
+#: rc.cpp:554
+#, no-c-format
+msgid "Restore last workspace"
+msgstr "Stellt dat Arbeitrebeet wedder her"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361
+#: rc.cpp:557
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
+"Designer if this option is checked."
+msgstr ""
+"Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt de aktuellen Arbeitrebeet-Instellen bi "
+"den nakamen Start vun Qt-Designer wedderherstellt."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369
+#: rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid "Show &splash screen on startup"
+msgstr "&Startschirm wiesen"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375
+#: rc.cpp:563
+#, no-c-format
+msgid "Show Splashscreen"
+msgstr "Maakt den Startschirm an"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386
+#: rc.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
+msgstr "Daten&bank binnen de Vöransicht nich automaatsch bewerken"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397
+#: rc.cpp:572
+#, no-c-format
+msgid "&Documentation path:"
+msgstr "&Padd na de Dokmentatschoon:"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422
+#: rc.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the path to the documentation.</b>"
+"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the "
+"pathname.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Padd na de Dokmentatschoon ingeven</b>"
+"<p>Du kannst en Ümgevenvariabel as eerst Deel vun den Paddnaam bruken.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436
+#: rc.cpp:581
+#, no-c-format
+msgid "Select path"
+msgstr "Padd utsöken"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439
+#: rc.cpp:584
+#, no-c-format
+msgid "Look for the documentation path."
+msgstr "Den Dokmentpadd utsöken"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451
+#: rc.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "&Warktüüchbalkens"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468
+#: rc.cpp:590
+#, no-c-format
+msgid "Show &big icons"
+msgstr "&Groot Lüttbiller wiesen"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471
+#: rc.cpp:593
+#, no-c-format
+msgid "Big Icons"
+msgstr "Groot Lüttbiller"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474
+#: rc.cpp:596
+#, no-c-format
+msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked."
+msgstr ""
+"Wenn dit anmaakt is, warrt groot Lüttbiller op de Warktüüchbalkens bruukt."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482
+#: rc.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "Show text lab&els"
+msgstr "Text-&Betekers wiesen"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485
+#: rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "Text Labels"
+msgstr "Textbetekers"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488
+#: rc.cpp:605
+#, no-c-format
+msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked."
+msgstr "Wenn dit anmaakt is, warrt op de Warktüüchbalkens Textbetekers wiest."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35
+#: rc.cpp:623
+#, no-c-format
+msgid "Edit Listview"
+msgstr "Listansicht bewerken"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41
+#: rc.cpp:626
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Listview</b>"
+"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the "
+"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on "
+"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>"
+"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Listansicht bewerken</b>"
+"<p>Op de Koort <b>Indrääg</b> kannst Du Indrääg na de Listansicht tofögen, se "
+"bewerken oder wegdoon. Op de Koort <b>Striepen</b> laat sik de Listansicht ehr "
+"Striepen instellen.</p>"
+"<p>Klick op den Knoop <b>Nieg Indrag</b>, wenn Du en nieg Indrag opstellen "
+"wullt, denn giff sien Text in un föög em en Lüttbild to.</p>"
+"<p>Söök en Indrag op de List ut un klick op <b>Indrag wegdoon</b>"
+", wenn Du en Indrag ut de List wegmaken wullt.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85
+#: rc.cpp:638
+#, no-c-format
+msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
+msgstr "<b>Utsöcht Indrag wegdoon</b><p>Ok all Ünnerindrääg warrt wegdaan.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "Item &Properties"
+msgstr "Indrag-&Egenschappen"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116
+#: rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Pi&xmap:"
+msgstr "&Lüttbild:"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147
+#: rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change the text of the item.</b>"
+"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Indragtext ännern</b>"
+"<p>Ännert den Text vun den utsöchten Indrag binnen den aktuellen Striep.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155
+#: rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "Change column"
+msgstr "Striep ännern"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158
+#: rc.cpp:659
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select the current column.</b>"
+"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>"
+msgstr ""
+"<b>Aktuell Striep fastleggen</b>"
+"<p>Ännert den Indrag sien aktiv Striep, so dat Du dor den Inholt vun ännern "
+"kannst.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "Colu&mn:"
+msgstr "&Striep:"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 214
+#: rc.cpp:671 rc.cpp:1178 rc.cpp:1235
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>"
+"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Lüttbild vun utsöcht Indrag wegdoon</b>"
+"<p>Deit dat Lüttbild binnen den aktuellen Striep vun den utsöchten Indrag "
+"weg.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 234
+#: rc.cpp:680 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file for the item.</b>"
+"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Lüttbild för Indrag utsöken</b>"
+"<p>Ännert dat Lüttbild binnen den aktuellen Striep vun den utsöchten Indrag.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Adds a new item to the list.</b>"
+"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the "
+"up- and down-buttons.</p>"
+msgstr ""
+"<b>En nieg Indrag na de List tofögen</b>"
+"<p>De Indrag warrt baven na de List inföögt, he lett sik mit de \"Na baven\"- "
+"un \"Na nerrn\"-Knööp verschuven.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 260
+#: rc.cpp:692 rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "The list of items."
+msgstr "De List vun Indrääg"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268
+#: rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid "New &Subitem"
+msgstr "Nieg Ü&nnerindrag"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Add a subitem"
+msgstr "Ünnerindrag tofögen"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>"
+"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new "
+"levels are created automatically.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Nieg Ünnerindrag för utsöcht Indrag opstellen</b>"
+"<p>Nieg Ünnerindrääg warrt baven na de List mit Ünnerindrääg inföögt, nieg "
+"Evenen warrt automaatsch opstellt.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 305
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:800 rc.cpp:1052 rc.cpp:1151 rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "Move up"
+msgstr "Na baven"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308
+#: rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Utsöcht Indrag na baven verschuven</b>"
+"<p>De Indrag warrt binnen sien Evene verschaven.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 322
+#: rc.cpp:710 rc.cpp:785 rc.cpp:1058 rc.cpp:1157 rc.cpp:1211
+#, no-c-format
+msgid "Move down"
+msgstr "Na nerrn"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325
+#: rc.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Utsöcht Indrag na nerrn verschuven</b>"
+"<p>De Indrag warrt binnen sien Evene verschaven.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339
+#: rc.cpp:716
+#, no-c-format
+msgid "Move left"
+msgstr "Na links"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342
+#: rc.cpp:719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item one level up.</b>"
+"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Utsöcht Indrag een Evene ropsetten</b>"
+"<p>Dit ännert ok de Evene vun den Indrag sien Ünnerindrääg.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356
+#: rc.cpp:722
+#, no-c-format
+msgid "Move right"
+msgstr "Na rechts"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359
+#: rc.cpp:725
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item one level down.</b>"
+"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Utsöcht Indrag een Evene daalsetten.</b>"
+"<p>Dit ännert ok de Evene vun den Indrag sien Ünnerindrääg.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 369
+#: rc.cpp:728 rc.cpp:1148
+#, no-c-format
+msgid "Co&lumns"
+msgstr "&Striepen"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386
+#: rc.cpp:731
+#, no-c-format
+msgid "Column Properties"
+msgstr "Striepegenschappen"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437
+#: rc.cpp:743
+#, no-c-format
+msgid "Delete the pixmap of the selected column."
+msgstr "Lüttbild vun den utsöchten Striep wegdoon"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457
+#: rc.cpp:752
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>"
+"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Lüttbild för utsöcht Striep utsöken</b>"
+"<p>Dat Lüttbild warrt binnen den Kopp vun de Listansicht wiest.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482
+#: rc.cpp:758
+#, no-c-format
+msgid "Enter column text"
+msgstr "Striep-Överschrift fastleggen"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the text for the selected column.</b>"
+"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Överschrift för utsöcht Striep ingeven</b>"
+"<p>De Text warrt binnen den Kopp vun de Listansicht wiest.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493
+#: rc.cpp:764
+#, no-c-format
+msgid "Clicka&ble"
+msgstr "&Knoopfunkschoon"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496
+#: rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
+"the header."
+msgstr ""
+"Wenn disse Optschoon anmaakt is, reageert de utsöchte Striep op Anklicken vun "
+"de Koppreeg."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504
+#: rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "Re&sizable"
+msgstr "&Breed lett sik topassen"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507
+#: rc.cpp:773
+#, no-c-format
+msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked."
+msgstr ""
+"Den Striep sien Breed lett sik ännern, wenn disse Optschoon anmaakt is."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 517
+#: rc.cpp:776 rc.cpp:1163
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Column"
+msgstr "Striep &wegdoon"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520
+#: rc.cpp:779
+#, no-c-format
+msgid "Delete column"
+msgstr "Striep wegdoon"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523
+#: rc.cpp:782
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected Column."
+msgstr "Deit den utsöchten Striep weg."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540
+#: rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Utsöcht Indrag na nerrn verschuven</b> "
+"<p>De böverste Striep warrt binnen de List de eerste Striep.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 548
+#: rc.cpp:791 rc.cpp:1166
+#, no-c-format
+msgid "&New Column"
+msgstr "&Nieg Striep"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551
+#: rc.cpp:794
+#, no-c-format
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Striep tofögen"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554
+#: rc.cpp:797
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Create a new column.</b>"
+"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved "
+"using the up- and down-buttons.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Nieg Striep opstellen</b>"
+"<p>Nieg Striepen warrt na't (rechte) Enn vun de List anhangt, un laat sik mit "
+"de \"Na baven\"- un \"Na nerrn\"-Knööp verschuven.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Utsöcht Indrag na baven verschuven</b>"
+"<p>De böverste Striep warrt binnen de List de eerste Striep.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "The list of columns."
+msgstr "De List vun Striepen"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43
+#: rc.cpp:830
+#, no-c-format
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Klörensett bewerken"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "Build Palette"
+msgstr "Klörensett opstellen"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111
+#: rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "&3D effects:"
+msgstr "&3D-Effekten:"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142
+#: rc.cpp:842
+#, no-c-format
+msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
+msgstr "En Effektklöör för den opstellten Klörensett utsöken"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173
+#: rc.cpp:845
+#, no-c-format
+msgid "Back&ground:"
+msgstr "&Achtergrund:"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204
+#: rc.cpp:851
+#, no-c-format
+msgid "Choose the background color for the generated palette."
+msgstr "En Achtergrundklöör för den opstellten Klörensett utsöken"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229
+#: rc.cpp:854
+#, no-c-format
+msgid "&Tune Palette..."
+msgstr "Klörensett &topassen..."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247
+#: rc.cpp:857
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Vöransicht"
+
+#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71
+#: rc.cpp:899
+#, no-c-format
+msgid "Re&name"
+msgstr "Ü&mnömen"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35
+#: rc.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "Form Settings"
+msgstr "Kiekwark-Instellen"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41
+#: rc.cpp:908
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Form Settings</b>"
+"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> "
+"are for your own use and are not required.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kiekwark-Instellen</b>"
+"<p>Ännert de Instellen för dat Kiekwark. Instellen as <b>Kommentar</b> un <b>"
+"Autor</b> sünd för Dien egen Bruuk, un nich nödig.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122
+#: rc.cpp:923
+#, no-c-format
+msgid "La&youts"
+msgstr "&Anornen"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155
+#: rc.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid "Default mar&gin:"
+msgstr "Standard&rand:"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166
+#: rc.cpp:929
+#, no-c-format
+msgid "D&efault spacing:"
+msgstr "&Standardafstand:"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202
+#: rc.cpp:935
+#, no-c-format
+msgid "Enter a comment about the form."
+msgstr "En Kommentar to dat Kiekwark ingeven."
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227
+#: rc.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "Ko&mmentar:"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238
+#: rc.cpp:941
+#, no-c-format
+msgid "&License:"
+msgstr "&Lizenz:"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249
+#: rc.cpp:944 rc.cpp:956 rc.cpp:962
+#, no-c-format
+msgid "Enter your name"
+msgstr "Giff Dien Naam in"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252
+#: rc.cpp:947 rc.cpp:959 rc.cpp:965
+#, no-c-format
+msgid "Enter your name."
+msgstr "Giff Dien Naam in."
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260
+#: rc.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "&Version:"
+msgstr "&Verschoon:"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271
+#: rc.cpp:953
+#, no-c-format
+msgid "A&uthor:"
+msgstr "&Autor:"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35
+#: rc.cpp:968
+#, no-c-format
+msgid "Edit Listbox"
+msgstr "List bewerken"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41
+#: rc.cpp:971
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Listbox</b>"
+"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>"
+"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter "
+"text and choose a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>List bewerken</b>"
+"<p>Hier kannst Du Listindrääg tofögen, bewerken oder wegdoon.</p>"
+"<p>Klick op den Knoop <b>Nieg Indrag</b>, wenn Du en nieg Indrag opstellen "
+"wullt, denn giff en Text in un söök en Lüttbild ut.</p>"
+"<p>Söök en Indrag op de List ut, un klick op den Knoop <b>Indrag wegdoon</b>"
+", wenn Du den Indrag ut de List wegmaken wullt.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229
+#: rc.cpp:1022
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
+msgstr "Hier kannst Du en Pixelbild-Datei för den utsöchten Indrag utsöken"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257
+#: rc.cpp:1031
+#, no-c-format
+msgid "Change the selected item's text."
+msgstr "Hier kannst Du den Text vun den utsöchten Indrag ännern."
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273
+#: rc.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Nieg Indrag tofögen</b>"
+"<p>Nieg Indrääg warrt na de List anhangt.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287
+#: rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Utsöcht Indrag wegdoon"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321
+#: rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid "Moves the selected item up."
+msgstr "Den utsöchten Indrag na baven verschuven"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338
+#: rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected item down."
+msgstr "Den utsöchten Indrag na nerrn verschuven."
+
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "Edit Multiline Edit"
+msgstr "Text-Ingaavfeld bewerken"
+
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46
+#: rc.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Multiline Edit</b>"
+"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Text-Ingaavfeld bewerken</b>"
+"<p>Den Text ingeven un den Knoop <b>OK</b> anklicken, wenn Du de Ännern "
+"övernehmen wullt.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84
+#: rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "Enter your text here."
+msgstr "Dien Text hier ingeven"
+
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61
+#: rc.cpp:1100
+#, no-c-format
+msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
+msgstr "Argumenten för't Laden vun't Pixelbild ing&even:"
+
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109
+#: rc.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid "QPixmap("
+msgstr "QPixmap("
+
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573
+#: rc.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16
+#: rc.cpp:1118
+#, no-c-format
+msgid "Edit Table"
+msgstr "Tabell bewerken"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34
+#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218
+#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Utsöcht Indrag na baven verschuven</b>"
+"<p>De böverste Striep warrt de eerst Striep op de List.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235
+#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1214
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Utsöcht Indrag na nerrn verschuven</b>"
+"<p>De böverste Striep warrt de eerst Striep op de List.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273
+#: rc.cpp:1169
+#, no-c-format
+msgid "Table:"
+msgstr "Tabell:"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348
+#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1223
+#, no-c-format
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Beschriften::"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359
+#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1226
+#, no-c-format
+msgid "Pixmap:"
+msgstr "Pixelbild:"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid "&Field:"
+msgstr "&Feld:"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394
+#: rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "<no table>"
+msgstr "<keen Tabell>"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406
+#: rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid "&Rows"
+msgstr "&Regen"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496
+#: rc.cpp:1217
+#, no-c-format
+msgid "&New Row"
+msgstr "&Nieg Reeg"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504
+#: rc.cpp:1220
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "Reeg &wegdoon"
+
+#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16
+#: rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Choose Widget"
+msgstr "Stüerelement utsöken"
+
+#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118
+#: rc.cpp:1256
+#, no-c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "Söken:"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35
+#: rc.cpp:1259
+#, no-c-format
+msgid "Edit Connections"
+msgstr "Verbinnen bewerken"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41
+#: rc.cpp:1262
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Connections</b>"
+"<p>Add and remove connections in the current form .</p>"
+"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>"
+"-button to create a connection.</p>"
+"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>"
+"-button to delete the connection.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Verbinnen bewerken</b>"
+"<p>Verbinnen in't aktuelle Kiekwark tofögen un wegmaken.</p>"
+"<p>Söök en Signaal un en tohören Slot ut un klick op den Knoop <b>Tokoppeln</b>"
+", wenn Du en verbinnen opstellen wullt.</p>"
+"<p>Söök en Verbinnen ut de List ut un klick op den Knoop <b>Afkoppeln</b>"
+", wenn Du en Verbinnen wegmaken wullt.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56
+#: rc.cpp:1265
+#, no-c-format
+msgid "Sender"
+msgstr "Senner"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67
+#: rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid "Signal"
+msgstr "Signaal"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78
+#: rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "Receiver"
+msgstr "Adressaat"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89
+#: rc.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid "Slot"
+msgstr "Slot"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111
+#: rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Displays the connections between the sender and the receiver."
+msgstr "Wiest de Verbinnen twischen Senner un Adressaat."
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119
+#: rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>A list of slots for the receiver.</b>"
+"<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that "
+"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the "
+"Signal-list.</b>"
+msgstr ""
+"<b>En List vun Slots för den Adressaat.</b>"
+"<p>Hier warrt bloots Slots mit Argumenten wiest, de to de Argumenten vun dat "
+"opstunns markeerte Signaal passt.</b>"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127
+#: rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "Displays the list of signals that the widget emits."
+msgstr "Wiest en List mit Signalen, de dat Stüerelement utlösen kann."
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143
+#: rc.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnals:"
+msgstr "&Signalen:"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183
+#: rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "&Slots:"
+msgstr "&Slots:"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217
+#: rc.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Afkoppeln"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220
+#: rc.cpp:1295
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr "Alt+A"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226
+#: rc.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected connection"
+msgstr "Utsöcht Verbinnen wegmaken"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229
+#: rc.cpp:1301
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected connection."
+msgstr "Utsöcht Verbinnen wegmaken."
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257
+#: rc.cpp:1307
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr "Alt+E"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr "Alt+R"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318
+#: rc.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid "Connec&tions:"
+msgstr "&Verbinnen:"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346
+#: rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "&Tokoppeln"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349
+#: rc.cpp:1328
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr "Alt+T"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355
+#: rc.cpp:1331
+#, no-c-format
+msgid "Create connection"
+msgstr "Verbinnen opstellen"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358
+#: rc.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "Create a connection between a signal and a slot."
+msgstr "En Verbinnen vun en Signaal na en Slot opstellen."
+
+#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37
+#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1340 rc.cpp:1382 rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulator"
+
+#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71
+#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1364 rc.cpp:1370 rc.cpp:1391
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: widget/parser.cpp:116
+msgid "Invalid character: '%1'"
+msgstr "Leeg Teken: \"%1\""
+
+#: widget/parser.cpp:192
+msgid "Constant value expected"
+msgstr "Konstant verwacht"
+
+#: widget/parser.cpp:223
+msgid "'%1' (%2) is not a widget"
+msgstr "\"%1\" (%2) is keen Stüerelement"
+
+#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520
+msgid "'%1' is not a function"
+msgstr "\"%1\" is keen Funkschoon"
+
+#: widget/parser.cpp:246
+msgid "Expected value"
+msgstr "Weert verwacht"
+
+#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281
+msgid "Divide by zero"
+msgstr "Delen mit Null"
+
+#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434
+msgid "in function '%1': %2"
+msgstr "In Funkschoon '%1': %2"
+
+#: widget/parser.cpp:426
+msgid "too few parameters"
+msgstr "to wenig Parameters"
+
+#: widget/parser.cpp:428
+msgid "too many parameters"
+msgstr "to vele Parameters"
+
+#: widget/parser.cpp:474
+msgid "in widget function '%1.%2': %3"
+msgstr "In Stüerelement-Funkschoon \"%1.%2\": %3"
+
+#: widget/parser.cpp:517
+msgid "'%1' is not a widget"
+msgstr "\"%1\" is keen Stüerelement"
+
+#: widget/parser.cpp:522
+msgid "Unexpected symbol after variable '%1'"
+msgstr "Nich verwacht Symbool achter Variabel \"%1\""
+
+#: widget/parser.cpp:741
+msgid ""
+"Expected '%1'"
+"<br>"
+"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a "
+"widget"
+msgstr ""
+"\"%1\" wöör verwacht"
+"<br>"
+"<br>En mööglich Grund för dissen Fehler is, Du hest en Variabel mit den sülven "
+"Naam as en Stüerelement"
+
+#: widget/parser.cpp:743
+msgid "Expected '%1'"
+msgstr "\"%1\" verwacht"
+
+#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770
+msgid "Expected variable"
+msgstr "Variabel verwacht"
+
+#: widget/myprocess.cpp:94
+msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Konsool-Perzess lett sik nich starten<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208
+msgid "error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:120
+msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block."
+msgstr "Nich beendt Block \"@execBegin ... @execEnd\"."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164
+msgid "Unterminated @forEach ... @end block."
+msgstr "Nich beendt Block \"@forEach ... @endfor\"."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:201
+msgid "Unterminated @if ... @endif block."
+msgstr "Nich beendt Block \"@if ... @endif\"."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:221
+msgid "Unterminated @switch ... @end block."
+msgstr "Nich beendt Block \"@switch ... @end\"."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Unknown widget: @%1."
+msgstr "Nich bekannt Stüerelement: @%1."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:338
+msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2."
+msgstr "Slööp ahn Enn: @%1 binnen @%2 opropen."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:344
+msgid "Script for @%1 is empty."
+msgstr "Skript för @%1 is leddig."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99
+msgid "Invalid state for associated text."
+msgstr "Leeg Status för towiest Text."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:134
+msgid ""
+"Line %1: %2.\n"
+msgstr ""
+"Reeg %1: %2.\n"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:244
+msgid "Unknown special: '%1'."
+msgstr "Nich bekannt Befehl: \"%1\"."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:274
+msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'."
+msgstr "Nich afslaten Klemm in DCOP-Oproop \"%1\"."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:280
+msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'."
+msgstr "Leeg Argumenten in DCOP-Oproop \"%1\"."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:310
+msgid "Tried to perform DCOP query, but failed."
+msgstr "DCOP-Anfraag fehlslaan."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:341
+msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented."
+msgstr "DCOP-Torüchgaavtyp \"%1\" warrt opstunns noch nich ünnerstütt."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:406
+msgid "Continue && Ignore Next Errors"
+msgstr "Wiedermaken un nakamen Fehlers övergahn"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:408
+msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
+msgstr "<qt>Fehler in Stüerelement <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:427
+msgid ""
+"Error in widget %1:\n"
+" %2\n"
+msgstr ""
+"Fehler in Stüerelement %1:\n"
+" %2\n"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:582
+msgid "Unmatched parenthesis after '%1'."
+msgstr "Nich afslaten Klemm achter \"%1\"."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:591
+msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'."
+msgstr "Nich afslaten Goosfööt in Argument vun \"%1\"."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:593
+msgid "Unknown function group: '%1'."
+msgstr "Nich bekannt Funkschoon-Koppel: \"%1\"."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:595
+msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'."
+msgstr "Nich bekannt Funkschoon \"%1\" in Koppel \"%2\"."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:597
+msgid "Unknown widget function: '%1'."
+msgstr "Nich bekannt Stüerelement-Funkschoon: \"%1\"."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:599
+msgid ""
+"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)."
+"<p>Correct syntax is: %4"
+msgstr ""
+"Nich noog Argumenten för \"%1\" (%2 ansteed vun %3)."
+"<p>Richtig Syntax is: %4"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:604
+msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4"
+msgstr ""
+"To vele Argumenten för \"%1\" (%2 ansteed vun %3)."
+"<p>Richtig Syntax is: %4"
+
+#: executor/main.cpp:45
+msgid ""
+"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
+"files given as arguments or via stdin"
+msgstr ""
+"\"Executor\" is en Komponent vun dat Dialoogsysteem vun \"Kommander\", de "
+".kmdr-Dateien as angeven Argument oder över de Standardingaav utföhrt."
+
+#: executor/main.cpp:50
+msgid "Read dialog from standard input"
+msgstr "Dialoog vun Standardingaav lesen"
+
+#: executor/main.cpp:51
+msgid "Use given catalog for translation"
+msgstr "Den angeven Kataloog för de Översetten bruken"
+
+#: executor/main.cpp:58
+msgid "Kommander Executor"
+msgstr "Kommander-Executor"
+
+#: executor/main.cpp:87
+msgid ""
+"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: keen Dialoog angeven. Bruuk de Optschoon \"--stdin\", wenn Du den "
+"Dialoog vun de Standardingaav lesen wullt.\n"
+
+#: executor/instance.cpp:115
+msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>"
+msgstr "<qt>Dialoog lett sik nich opstellen.</qt>"
+
+#: executor/instance.cpp:187
+msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>De Kommander-Datei<br>%1<b></b><br>gifft dat nich.</qt>"
+
+#: executor/instance.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution "
+"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Disse Datei hett keen <b>.kmdr</b>-Verwiedern. Ut Sekerheitgrünn föhrt "
+"Kommander bloots Skripten mit kloor Identiteet ut.</qt>"
+
+#: executor/instance.cpp:197
+msgid "Wrong Extension"
+msgstr "Leeg Verwiedern"
+
+#: executor/instance.cpp:214
+msgid ""
+"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that "
+"it was run from a KMail attachment or from a webpage. "
+"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your "
+"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>"
+"<p>are you sure you want to continue?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Disse Dialoog warrt binnen Dien <i>/tmp</i>-Orner utföhrt. Dat kann "
+"bedüden, dat he ut en KMail-Anhang oder vun en Nettsiet start wöör. "
+"<p>All Skripten binnen dissen Dialoog hebbt Schriefverlöven för allens binnen "
+"Dien Tohuus-Orner. <b>Dat Utföhren vun dissen Dialogen kann riskant wesen:</b>"
+"<p>Wullt Du redig wiedermaken?</qt>"
+
+#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "Liekers utföhren"
+
+#: executor/instance.cpp:223
+msgid ""
+"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> "
+"set and could possibly contain dangerous exploits."
+"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make "
+"it executable to get rid of this warning."
+"<p>Are you sure you want to continue?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De Kommander-Datei <i>%1</i> hett de <b>Utföhrbor-Mark</b> "
+"nich un bargt villicht Riskanzen för de Sekerheit."
+"<p>Wenn Du disse Wohrschoen wegkriegen wullt, bekiek Di dat Skript in den "
+"Editor, un maak dat utföhrbor, wenn Du em denn troen deist."
+"<p>Wullt Du redig wiedermaken?</qt>"
+
+#: executor/register.cpp:66
+msgid "Return EOL-separated list of all values in the array."
+msgstr ""
+"En mit Reegenn-Tekens trennt List mit all Weerten binnen dat Feld torüchgeven"
+
+#: executor/register.cpp:67
+msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array."
+msgstr ""
+"En mit Reegenn-Tekens trennt List mit all Slötels binnen dat Feld torüchgeven"
+
+#: executor/register.cpp:68
+msgid "Remove all elements from the array."
+msgstr "All Elementen ut dat Feld wegmaken"
+
+#: executor/register.cpp:69
+msgid "Return number of elements in the array."
+msgstr "De Tall vun Elementen binnen dat Feld torüchgeven"
+
+#: executor/register.cpp:70
+msgid "Return the value associated with given key."
+msgstr "Den Weert torüchgeven, de den angeven Slötel tohöört."
+
+#: executor/register.cpp:71
+msgid "Remove element with given key from the array."
+msgstr "Element mit den angeven Slötel ut dat Feld wegmaken"
+
+#: executor/register.cpp:72
+msgid "Add element with given key and value to the array"
+msgstr "Element mit den angeven Slötel un Weert na't Feld tofögen"
+
+#: executor/register.cpp:73
+msgid ""
+"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>"
+"\\tvalue\\n</i> format."
+msgstr ""
+"All Elementen binnen de Tekenkeed na't Feld tofögen. De Tekenkeed mutt dat "
+"Formaat <i>Slötel>\\tWeert\\n</i> hebben."
+
+#: executor/register.cpp:75
+msgid ""
+"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format."
+msgstr ""
+"All Elementen binnen dat Feld in't Formaat <i>Slötel>\\tWeert\\n</i> "
+"torüchgeven"
+
+#: executor/register.cpp:77
+msgid ""
+"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
+"separator character to split the string."
+msgstr ""
+"Ut en Tekenkeed en tallenindizeert Datenfeld maken, dat bi 0 anfangt. Dat "
+"Trennteken leggt fast, wodennig de Keed opspleten warrt."
+
+#: executor/register.cpp:78
+msgid ""
+"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
+"the separator character."
+msgstr ""
+"Ut en tallenidizeert Datenfeld en Tekenkeed maken. De Elementen warrt mit dat "
+"Trennteken tosamenföögt."
+
+#: executor/register.cpp:79
+msgid ""
+"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the "
+"array."
+msgstr ""
+"Element mit den angeven Slötel ut indizeert Feld wegmaken un den Index nieg "
+"opbuen."
+
+#: executor/register.cpp:82
+msgid "Return number of chars in the string."
+msgstr "De Tall vun Tekens binnen de Tekenkeed torüchgeven"
+
+#: executor/register.cpp:83
+msgid "Check if the string contains given substring."
+msgstr "Pröven, wat en Tekenkeed de angeven Deeltekenkeed bargt"
+
+#: executor/register.cpp:84
+msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found."
+msgstr ""
+"Positschoon vun en Deeltekenkeed torüchgeven, oder -1, wenn se sik nich finnen "
+"lett"
+
+#: executor/register.cpp:86
+msgid "Return first n chars of the string."
+msgstr "De eersten n Tekens vun de Tekenkeed torüchgeven"
+
+#: executor/register.cpp:87
+msgid "Return last n chars of the string."
+msgstr "De lesten n Tekens vun de Tekenkeed torüchgeven"
+
+#: executor/register.cpp:88
+msgid "Return substring of the string, starting from given position."
+msgstr ""
+"En Deeltekenkeed vun de Tekenkeed ehr angeven Positschoon af torüchgeven"
+
+#: executor/register.cpp:90
+msgid "Replace all occurencies of given substring."
+msgstr "All Vörkamen vun de angeven Deeltekenkeed utwesseln"
+
+#: executor/register.cpp:91
+msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement."
+msgstr ""
+"All Vörkamen vun en angeven Deeltekenkeed mit den angeven Tuuschtext utwesseln"
+
+#: executor/register.cpp:93
+msgid "Convert the string to uppercase."
+msgstr "De Tekenkeed na Grootbookstaven ümwanneln"
+
+#: executor/register.cpp:94
+msgid "Convert the string to lowercase."
+msgstr "De Tekenkeed na Lüttbookstaven ümwanneln"
+
+#: executor/register.cpp:95
+msgid ""
+"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, "
+"1 if the first one is higher"
+msgstr ""
+"Twee Tekenkeden verglieken. \"0\" torüchgeven, wenn se liek sünd, \"1\", wenn "
+"de eerste grötter is, un \"-1\", wenn se lütter is."
+
+#: executor/register.cpp:97
+msgid "Check if string is empty."
+msgstr "Pröven, wat en Tekenkeed leddig is"
+
+#: executor/register.cpp:98
+msgid "Check if string is a valid number."
+msgstr "Pröven, wat en Tekenkeed en gellen Tall is"
+
+#: executor/register.cpp:101
+msgid "Return content of given file."
+msgstr "Inholt vun en angeven Datei torüchgeven"
+
+#: executor/register.cpp:102
+msgid "Write given string to a file."
+msgstr "En angeven Tekenkeed na en Datei schrieven"
+
+#: executor/register.cpp:103
+msgid "Append given string to the end of a file."
+msgstr "De angeven Tekenkeed na't Enn vun en Datei anhangen"
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:56
+msgid ""
+"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be "
+"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for "
+"index to insert to the end. The icon is optional."
+msgstr ""
+"Dat Opdukmenü en Element tofögen. De Utföhrmetood vun dat Utföhrelement warrt "
+"opropen, wenn dat Element utsöcht warrt. Gifft de ID vun dat toföögte Element "
+"torüch. Mit -1 as Index warrt dat Element na't Enn toföögt. Dat Lüttbild bruukt "
+"nich angeven warrn."
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:57
+msgid ""
+"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
+"end."
+msgstr ""
+"Dat Opdukmenü en Trennlien tofögen. Mit -1 as Index warrt se na't Enn toföögt."
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:58
+msgid ""
+"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute "
+"method will be run when this item is selected."
+msgstr ""
+"En mit sien ID nöömt Element binnen dat Opdukmenü ännern. De Utföhrmetood vun "
+"dat Utföhrelement warrt opropen, wenn dat Element utsöcht warrt."
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:59
+msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
+msgstr "Dat mit sien ID nöömte Element binnen dat Opdukmenü anmaken"
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:60
+msgid "Check if the item specified by id is enabled."
+msgstr "Nakieken, wat dat mit sien ID nöömte Element anmaakt is"
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:61
+msgid "Make the item specified by id visible."
+msgstr "Dat mit sien ID nöömte Element sichtbor maken"
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:62
+msgid "Apply checked status for the item specified by id."
+msgstr "Dat mit sien ID nöömte Element den Status \"Ankrüüzt\" towiesen"
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:63
+msgid "Check if the item specified by id is visible."
+msgstr "Nakieken, wat dat mit sien ID nöömte Element sichtbor is"
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:64
+msgid "Verify if the item specified by id is checked."
+msgstr "Nakieken, wat dat mit sien ID nöömte Element ankrüüzt is"
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:65
+msgid ""
+"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
+"end. The icon is optional."
+msgstr ""
+"Ünnermenü-Element na't Opdukmenü infögen. Mit -1 as Index warrt dat na't Enn "
+"toföögt. Dat Lüttbild bruukt nich angeven warrn."
+
+#: widgets/timer.cpp:63
+msgid "Set the timer timeout interval in ms."
+msgstr "Den Tietgever sien Töövtiet fastleggen, in ms"
+
+#: widgets/treewidget.cpp:64
+msgid "Add column at end with column header"
+msgstr "Striep an't Enn tofögen, mit Kopp"
+
+#: widgets/treewidget.cpp:65
+msgid "Set sorting for a column"
+msgstr "Sorteermetood för en Striep fastleggen"
+
+#: widgets/treewidget.cpp:68
+msgid "Get the column caption for column index"
+msgstr "De Striepöverschrift för den Striepindex halen"
+
+#: widgets/treewidget.cpp:69
+msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
+msgstr ""
+"De Breed in Pixels för den Striepindex fastleggen - 0 verstickt den Striep"
+
+#: widgets/treewidget.cpp:70
+msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive "
+msgstr ""
+"Op <i>Links</i>, <i>Rechts</i> oder na de <i>Merrn</i> "
+"setten, kiekt op Groot- un Lüttschrieven."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:39
+msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
+msgstr ""
+"Föögt den Warktüüchkasten en Stüerelement to. Gifft dat Element sien Index "
+"torüch."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:41
+msgid "Returns the name of the active widget."
+msgstr "Gifft den Naam vun dat aktive Stüerelement torüch."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:42
+msgid ""
+"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if no "
+"such widget was found."
+msgstr ""
+"Deit dat utsöchte Stüerelement weg. Gifft den Index vun dat Element torüch, "
+"oder -1, wenn sik dat Element nich finnen lett."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:43
+msgid ""
+"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed "
+"widget or -1 if no widget was found."
+msgstr ""
+"Dat Stüerelement vun de Indexpositschoon wegmaken. Gifft dat Element sien Index "
+"torüch, oder -1, wenn sik dat nich finnen lett."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:45
+msgid "Activates the selected widget."
+msgstr "Maakt dat utsöchte Stüerelement an."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:47
+msgid "Returns the index of the active widget."
+msgstr "Gifft den Index vun dat aktive Stüerelement torüch."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:49
+msgid "Returns the widget having the supplied index."
+msgstr "Gifft dat Stüerelement mit den angeven Index torüch."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:51
+msgid ""
+"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
+msgstr ""
+"Gifft den Index vun dat Stüerelement torüch, oder -1, wenn dat nich binnen den "
+"Warktüüchkasten is."
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:48
+msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based."
+msgstr ""
+"Söcht en Lüttbild op dat angeven Paneel. De Index fangt bi \"Null\" an."
+
+#: widgets/closebutton.cpp:116
+msgid "Failed to start shell process."
+msgstr "Konsool-Perzess lett sik nich starten"
+
+#: widgets/combobox.cpp:50
+msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around."
+msgstr "Wiest dat Utsöökfeld sien List, de warrt dor nich för Muus bruukt."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:49
+msgid ""
+"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
+"other style options."
+msgstr ""
+"Leggt de Standardschriftoort över de Familie, de Grött un anner Stiloptschonen "
+"för den Dialoog fast."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:51
+msgid "Returns the font family."
+msgstr "Gifft de Schriftfamilie torüch."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:53
+msgid "Returns the font size in point."
+msgstr "Gifft de Schriftgrött in Pünkt torüch."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:55
+msgid "Returns true, if the font is bold."
+msgstr "Gifft \"Wohr\" torüch, wenn de Schrift fett is."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:57
+msgid "Returns true, if the font is italic."
+msgstr "Gifft \"Wohr\" torüch, wenn de Schrift kursiev is"
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:59
+msgid ""
+"Sets information about the application. This is the first method that must me "
+"called, any addition to the dialog done before initialization will be ignored."
+msgstr ""
+"Sett Informatschonen över dat Programm fast. Disse Metood muttst Du toeerst "
+"opropen. Ehr de Dialoog torechtmaakt is, lett sik sünst nix mehr tofögen."
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:61
+msgid "Add an author. Only the author name is required."
+msgstr "En Autor tofögen. Bloots sien Naam deit noot."
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:63
+msgid "Add a translator. Only the name is required."
+msgstr "En Översetter tofögen. Bloots sien Naam deit noot."
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:65
+msgid "Set a short description text."
+msgstr "En kort Beschrieventext fastleggen"
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:67
+msgid "Set a homepage address."
+msgstr "En Adress för de Tohuussiet fastleggen"
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:69
+msgid "Set an email address, where bugs can be reported."
+msgstr "En Nettpostadress för Fehlerberichten tofögen"
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:71
+msgid ""
+"Sets license information of the application. The parameter can be one of the "
+"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text."
+msgstr ""
+"De Verlööfnisinformatschonen vun't Programm fastleggen. De Parameter kann en "
+"vun de Verlööfnisslötels wesen - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC - oder "
+"jichtenseen anner Text."
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:73
+msgid "Returns the set version string."
+msgstr "Gifft de fastleggte Verschoon as Tekenkeed torüch"
+
+#: widgets/table.cpp:56
+msgid ""
+"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
+"intact for database use."
+msgstr ""
+"Leggt fast, wat op- oder daalwarts na en Striep sorteert warrt. Kann för "
+"Datenbankbedrief ok hele Regen sorteren."
+
+#: widgets/table.cpp:57
+msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
+msgstr "Rullt de Tabell so hen, dat de angeven Zell sichtbor is."
+
+#: widgets/table.cpp:58
+msgid ""
+"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+"Zellen över de Zell baven links un de nerrn rechts utsöken<br /><b>"
+"Is villicht nich to KDE4 kompatibel.</b>"
+
+#: widgets/table.cpp:59
+msgid "Select the row with the zero based index."
+msgstr "De Reeg mit Index utsöken, de Index fangt bi Null an."
+
+#: widgets/table.cpp:60
+msgid ""
+"Select the column with the zero based index.<br /><b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+"Den Striep mit den Index utsöken, de Index fangt bi Null an.<br /><b>"
+"Is villicht nich to KDE4 kompatibel.</b>"
+
+#: widgets/table.cpp:61
+msgid ""
+"Set the column read only using zero based index.<br /><b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+"Den Striep mit den Index bloots-leesbor maken, de Index fangt bi Null an.<br />"
+"<b>Is villicht nich to KDE4 kompatibel.</b>"
+
+#: widgets/table.cpp:62
+msgid ""
+"Set the row read only using zero based index.<br /><b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+"De Reeg mit den Index bloots-leesbor maken, de Index fangt bi Null an.<br /><b>"
+"Is villicht nich to KDE4 kompatibel.</b>"
+
+#: widgets/table.cpp:63
+msgid "Returns the number of rows of the table"
+msgstr "Gifft de Tall vun Regen binnen de Tabell torüch"
+
+#: widgets/textedit.cpp:47
+msgid "see if widget has been modified."
+msgstr "Nakieken, wat dat Stüerelement ännert wöör."
+
+#: working/plugintemplate/widget.cpp:43
+msgid "Call function1 with two arguments, second is optional."
+msgstr "Funkschoon1 mit twee Argumenten opropen, dat twete bruukt aver nich "
+
+#: working/plugintemplate/widget.cpp:44
+msgid "Get a QString as a result of function2."
+msgstr "En QString as Resultaat vun Funkschoon2 halen"
+
+#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19
+msgid "Kommander %{APPNAME} plugin."
+msgstr "%{APPNAME}-Kommandermoduul"
+
+#~ msgid "Returns the index of an item with the given text."
+#~ msgstr "Gifft den Index vun en Indrag mit den angeven Text torüch."
+
+#~ msgid "Text to be inserted"
+#~ msgstr "Text, de inföögt warrn schall"
+
+#~ msgid "Executes the script associated with the widget."
+#~ msgstr "Föhrt dat Skript ut, wat dat Stüerelement toornt is."
+
+#~ msgid "Returns selected text or text of current item."
+#~ msgstr "Gifft den markeerten Text oder den Text vun den aktuellen Indrag torüch."
+
+#~ msgid "Unable to create dialog from input."
+#~ msgstr "Ut de Ingaav lett sik keen Dialoog opstellen."
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
new file mode 100644
index 00000000000..92f780ac6c6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
@@ -0,0 +1,2233 @@
+# Translation of kxsldbg.po to Low Saxon
+# translation of kxsldbg.po to Low Saxon
+#
+# Manfred Wiese <[email protected]>, 2007.
+# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kxsldbg\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-01 01:05+0200\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "A KDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger"
+msgstr "En KDE-Komponent för xsldbg, en XSLT-Fehlersöker"
+
+#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97
+msgid "XSL script to run"
+msgstr "XSL-Skript, dat utföhrt warrn schall"
+
+#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98
+msgid "XML data to be transformed"
+msgstr "XML-Daten, de ümwannelt warrn schöölt"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "File to save results to"
+msgstr "Datei för't Sekern vun de Resultaten"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "KXSLDbg"
+msgstr "KXSLDbg"
+
+#: kxsldbg.cpp:64
+msgid "Could not find our part."
+msgstr "Uns Komponent lett sik nich finnen."
+
+#: kxsldbg.cpp:164
+msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3"
+msgstr "Datei: %1 Reeg: %2 Striep: %3"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71
+msgid "Local"
+msgstr "Lokaal"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73
+msgid "Global"
+msgstr "Globaal"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Akschoon fehlslaan"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144
+msgid "A line number was provided without a file name."
+msgstr "En Reegnummer wöör ahn Dateinaam angeven."
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93
+msgid "No details provided or an invalid line number was supplied."
+msgstr "Keen Enkelheiten praatstellt oder leeg Reegnummer angeven."
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121
+msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied."
+msgstr "Keen Enkelheiten praatstellt oder leeg Reegnummer oder ID angeven."
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149
+msgid "No details provided."
+msgstr "Keen Enkelheiten praatstellt."
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68
+msgid "Xsldbg Inspector"
+msgstr "Xsldbg-Inspekter"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:77
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Hollpünkt"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:83
+msgid "Variables"
+msgstr "Variabeln"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:89
+msgid "CallStack"
+msgstr "Oproopstapel"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:95
+msgid "Templates"
+msgstr "Vörlagen"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:101
+msgid "Sources"
+msgstr "Borns"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:107
+msgid "Entities"
+msgstr "Eenheiten"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:126
+msgid "Apply changes to xsldbg after restarting execution"
+msgstr "Ännern an xsldbg na Niegstart övernehmen"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Opfrischen"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134
+msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg"
+msgstr "Weerten binnen Inspekters vun xsldbg opfrischen"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215
+msgid ""
+"Error: Unable to open terminal %1.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Terminal \"%1\" lett sik nich opmaken.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195
+msgid ""
+"Error: Did not previously open terminal.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Terminal wöör vördem nich opmaakt.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497
+msgid ""
+"Error: The file name \"%1\" is too long.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: De Dateinaam \"%1\" is to lang.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521
+msgid ""
+"Error: Unable to change to directory %1.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Na Orner \"%1\" lett sik nich wesseln.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524
+msgid ""
+"Changed to directory %1.\n"
+msgstr ""
+"Na Orner \"%1\" wesselt.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552
+msgid ""
+"Setting XML Data file name to %1.\n"
+msgstr ""
+"XML-Datendateinaam warrt op \"%1\" sett.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564
+msgid ""
+"Setting stylesheet file name to %1.\n"
+msgstr ""
+"Stilvörlagen-Dateinaam warrt op \"%1\" sett.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581
+msgid ""
+"Setting stylesheet base path to %1.\n"
+msgstr ""
+"Stilvörlagen-Wörtelpadd warrt op \"%1\" sett.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598
+msgid ""
+"Missing file name.\n"
+msgstr ""
+"Dateinaam fehlt.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143
+msgid ""
+"Encoding of text failed.\n"
+msgstr ""
+"Koderen vun den Text fehlslaan.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize encoding %1."
+msgstr "Koderen \"%1\" lett sik nich torechtmaken."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184
+msgid ""
+"Invalid encoding %1.\n"
+msgstr ""
+"Leeg Koderen: \"%1\".\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245
+msgid ""
+" ----- more ---- \n"
+msgstr ""
+" ----- mehr ---- \n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1061
+msgid ""
+"Error: Out of memory.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Nich noog Spieker.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363
+msgid ""
+"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: \"%1\" lett sik nich na en lokaal Dateinaam ümwanneln.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48
+msgid "Failed to add parameter"
+msgstr "Parameter lett sik nich tofögen"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2061
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:248
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:265
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:52
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115
+msgid ""
+"Error: Invalid arguments for the command %1.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Argumenten för Befehl \"%1\" gellt nich.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96
+msgid "Failed to delete parameter"
+msgstr "Parameter lett sik nich wegdoon"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107
+msgid ""
+"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: \"%1\" lett sik nich as Reegnummer inlesen.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112
+msgid ""
+"Error: Unable to find parameter %1.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Parameter \"%1\" lett sik nich finnen.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146
+msgid "Unable to print parameters"
+msgstr "Parameters laat sik nich utgeven"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107
+msgid ""
+"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: \"%1\" lett sik nich as Optschoonweert inlesen.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110
+msgid ""
+"Error: Unknown option name %1.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Nich bekannt Optschoon-Naam: \"%1\".\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48
+msgid ""
+"Error: Missing arguments for the command %1.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Argumenten för Befehl \"%1\" fehlt.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146
+msgid ""
+"Option %1 = %2\n"
+msgstr ""
+"Optschoon %1 = %2\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157
+msgid ""
+"Option %1 = \"%2\"\n"
+msgstr ""
+"Optschoon %1 = \"%2\"\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159
+msgid ""
+"Option %1 = \"\"\n"
+msgstr ""
+"Optschoon %1 = \"\"\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230
+msgid ""
+"\tNo expression watches set.\n"
+msgstr ""
+"\tKeen Utdruck-Beluern sett.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237
+msgid " WatchExpression %1 "
+msgstr " Beluern-Utdruck %1"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263
+msgid ""
+"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it "
+"cannot be watched.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Beluern-Utdruck \"%1\" lett sik nich tofögen. He wöör al toföögt, oder "
+"dat lett sik nich beluern.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287
+msgid ""
+"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: \"%1\" lett sik nich as Beluer-ID inlesen.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292
+msgid ""
+"Error: Watch expression %1 does not exist.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Beluern-Utdruck \"%1\" gifft dat nich.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326
+msgid ""
+"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Optschoon %1 is keen gellen boolsch oder Heeltall-Optschoon.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399
+msgid ""
+"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Optschoon %1 is keen gellen xsldbg-Optschoon.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511
+msgid ""
+" Parameter %1 %2=\"%3\"\n"
+msgstr ""
+" Parameter %1 %2=\"%3\"\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546
+msgid ""
+"\n"
+"No parameters present.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Keen Parameter vörhannen.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36
+msgid ""
+"Error: Stylesheet is not valid.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Leeg Stilvörlaag.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99
+msgid ""
+"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: En Variabel lett sik nich ännern, de dat Utwahlattribut nich bruukt.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102
+msgid ""
+"Error: Variable %1 was not found.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Variabel \"%1\" lett sik nich finnen.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111
+msgid ""
+"Error: Invalid arguments to command %1.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Argumenten för Befehl \"%1\" gellt nich.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619
+msgid "disabled"
+msgstr "utmaakt"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620
+msgid "enabled"
+msgstr "anmaakt"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639
+msgid ""
+"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6"
+msgstr ""
+"Hollpunkt %1 %2 för Vörlaag: \"%3\", Bedrief: \"%4\" in Datei \"%5\" bi Reeg %6"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641
+msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\""
+msgstr "Hollpunkt %1 %2 för Vörlaag: \"%3\", Bedrief: \"%4\""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56
+msgid "xsldbg version"
+msgstr "xsldbg-Verschoon"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57
+msgid "Help document version"
+msgstr "Verschoon vun't Hülpdokment"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58
+msgid "Help not found for command"
+msgstr "För den Befehl lett sik keen Hülp finnen"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90
+msgid ""
+"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found "
+"in path.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Hülp lett sik nich wiesen. Hülpdateien nich binnen \"%1\" funnen, oder "
+"xsldbg laat sik nich över Dien PATH-Variabel finnen.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92
+msgid ""
+"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: xsldbg oder de Hülpdateien laat sik nich finnen.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97
+msgid ""
+"Error: Unable to print help file.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Hülpdatei lett sik nich utgeven.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102
+msgid ""
+"Error: No path to documentation; aborting help.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Keen Padd na de Dokmentatschoon, Hülp warrt afbraken.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69
+msgid ""
+"Warning: Assuming normal speed.\n"
+msgstr ""
+"Wohrschoen: Normaal Gauheit annahmen.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135
+msgid ""
+"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Leddig XSLT-Born un XML-Daten. Fehlersöök lett sik nich starten.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67
+msgid ""
+"Error: USER environment variable is not set.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Ümgevenvariabel \"USER\" nich sett.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199
+msgid ""
+"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help "
+"on setoption or options command for more information.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: För de Optschoon Dokmentenpadd oder Söökresultaatpadd is keen Weert "
+"fastleggt. Kiek in de Hülp för de Befehlen \"setoption\" un \"options\", wenn "
+"Du mehr weten wullt.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71
+msgid "Entity %1 "
+msgstr "Eenheit %1"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78
+msgid ""
+"No external General Parsed entities present.\n"
+msgstr ""
+"Keen extern allgemeen inleest Eenheiten vörhannen.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n entity found.\n"
+"\tTotal of %n entities found."
+msgstr ""
+"\tTosamen %n Eenheit funnen.\n"
+"\tTosamen %n Eenheiten funnen."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129
+msgid ""
+"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
+msgstr ""
+"Systeem-ID \"%1\" lett sik binnen den aktuellen Kataloog nich finnen.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125
+msgid ""
+"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
+msgstr ""
+"Systeem-ID \"%1\" wiest na: \"%2\"\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176
+msgid ""
+"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
+msgstr ""
+"Apen ID \"%1\" lett sik binnen den aktuellen Kataloog nich finnen.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172
+msgid ""
+"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
+msgstr ""
+"Apen ID \"%1\" wiest na: \"%2\"\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135
+msgid ""
+" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n"
+msgstr ""
+" Vörlaag: \"%1\", Bedrief: \"%2\" in Datei \"%3\" bi Reeg %4\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226
+msgid ""
+"\tNo XSLT templates found.\n"
+msgstr ""
+"\tKeen XSLT-Vörlaag funnen.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n"
+"\tTotal of %n XSLT templates found"
+msgstr ""
+"\tTosamen %n XSLT-Vörlaag funnen\n"
+"\tTosamen %n XSLT-Vörlagen funnen"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n"
+"\tTotal of %n XSLT templates printed"
+msgstr ""
+"\t Tosamen %n XSLT-Vörlaag druckt\n"
+"\t Tosamen %n XSLT-Vörlagen druckt"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290
+msgid ""
+" Stylesheet %1\n"
+msgstr ""
+" Stilvörlaag %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n"
+"\tTotal of %n XSLT stylesheets found."
+msgstr ""
+"\t Tosamen %n XSLT-Stilvörlaag funnen.\n"
+"\t Tosamen %n XSLT-Stilvörlagen funnen."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328
+msgid ""
+"\tNo XSLT stylesheets found.\n"
+msgstr ""
+"\tKeen XSLT-Stilvörlag funnen.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320
+msgid ""
+"%1 took %2 ms to complete.\n"
+msgstr ""
+"%1 weer na %2 ms fardig.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361
+#, c-format
+msgid "XInclude processing %1."
+msgstr "XInclude verarbeidt \"%1\"."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446
+msgid ""
+"Error: Unable to write temporary results to %1.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Temporeer Resultaten laat sik nich na \"%1\" schrieven.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applying stylesheet %n time\n"
+"Applying stylesheet %n times"
+msgstr ""
+"Stilvörlaag warrt %n Maal anwendt\n"
+"Stilvörlaag warrt %n Maal anwendt"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412
+msgid "Applying stylesheet"
+msgstr "Stilvörlaag warrt anwendt"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491
+msgid "Saving result"
+msgstr "Resultaat warrt sekert"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476
+msgid ""
+"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n"
+msgstr ""
+"Wohrschoen: En XHTML-Utgaav warrt opstellt, de nich langs den Standard is.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493
+msgid ""
+"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n"
+msgstr ""
+"Wohrschoen: Nich ünnerstütt Utgaavmetood %1, de nich langs den Standard is.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509
+msgid "Running stylesheet and saving result"
+msgstr "Stilvörlaag warrt utföhrt un Resultaat sekert"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516
+msgid ""
+"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Ümwannelresultaten laat sik nich na Datei \"%1\" sekern.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:993
+msgid ""
+"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n"
+msgstr ""
+"Swoor Fehler: Fehlersöker warrt wegen en nich richtbor Fehler afbraken.\n"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591
+msgid ""
+"Error: Too many file names supplied via command line.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: To veel Dateinaams op de Befehlsreeg angeven.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683
+msgid ""
+"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option "
+"--param.\n"
+msgstr ""
+"Wohrschoen: To vele libxslt-Parameters över de Befehlsreeg-Optschoon "
+"\"--param\" praatstellt.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692
+msgid ""
+"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Argument \"%1\" för --param is nich in't Formaat <Name>:<Wert>.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744
+msgid ""
+"\n"
+"Starting stylesheet\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Stilvörlaag warrt start\n"
+"\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755
+msgid ""
+"Error: No XSLT source file supplied.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Keen XSLT-Borndatei praatstellt.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758
+msgid ""
+"Error: No XML data file supplied.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Keen XML-Datendatei praatstellt.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795
+msgid ""
+"\n"
+"Debugger never received control.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehlersöker kreeg nienich de Kuntrull.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800
+msgid ""
+"\n"
+"Finished stylesheet\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Stilvörlaag beendt\n"
+"\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857
+msgid ""
+"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed "
+"have been loaded.\n"
+msgstr ""
+"Wessel na Befehlsreeg; nich all xsldbg-Befehlen warrt lopen, wiel nich all "
+"laadt wöörn, de bruukt warrt.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914
+#, c-format
+msgid "Parsing stylesheet %1"
+msgstr "Stilvörlaag %1 warrt inleest"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916
+msgid ""
+"Error: Cannot parse file %1.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Datei \"%1\" lett sik nich inlesen.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:991 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1035
+msgid ""
+"Error: Unable to parse file %1.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Datei \"%1\" lett sik nich inlesen.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383
+msgid ""
+"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: XPath \"%1\" föhrt to en leddig Knüttensett.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175
+msgid ""
+"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was "
+"%1.\n"
+msgstr ""
+"Informatschoon: Dokment-Koderen warrt tietwies op UTF-8 sett, vördem weer dat "
+"\"%1\".\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229
+msgid ""
+"Error: Unable to save temporary results to %1.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Temporeer Resultaten laat sik nich na \"%1\" sekern.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251
+msgid "NULL string value supplied."
+msgstr "En NULL-Tekenkedenweert wöör praatstellt."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262
+msgid "Unable to convert XPath to string."
+msgstr "XPath lett sik nich na Tekenkeed ümwanneln."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358
+msgid ""
+"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n"
+msgstr ""
+"Wohrschoen: Utdruck lett sik nich utgeven. Keen Stilvörlaag laadt.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418
+msgid ""
+" Global %1\n"
+msgstr ""
+" Globaal %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421
+msgid " Global "
+msgstr " Globaal "
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424
+msgid ""
+" Global = %1\n"
+msgstr ""
+" Globaal = %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
+msgid ""
+" Global = %1\n"
+"%2"
+msgstr ""
+" Globaal = %1\n"
+"%2"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
+msgid ""
+"Warning: No value assigned to variable.\n"
+msgstr ""
+"Wohrschoen: Na de Variabel wöör keen Weert towiest.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483
+msgid ""
+"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n"
+"Try reloading files or taking more steps.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: De Fehlersöker hett keen Dateien laadt oder libxslt is bi keen Vörlaag "
+"anlangt. Versöök, dat Du de Dateien nochmaal laadst, oder bruuk mehr Schreed.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520
+msgid ""
+"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Libxslt hett betherto noch keen Variabeln torechtmaakt. Versöök, wat Du "
+"na en Vörlaag ringeihst.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556
+#, c-format
+msgid " Local %1"
+msgstr " Lokaal %1"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559
+msgid " Local "
+msgstr " Lokaal "
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562
+msgid ""
+" Local = %1\n"
+msgstr ""
+" Lokaal = %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
+msgid ""
+" Local = %1\n"
+"%2"
+msgstr ""
+" Lokaal = %1\n"
+"%2"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583
+msgid ""
+"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the "
+"xsl:param elements in the template.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Libxslt hett betherto noch keen Variabel torechtmaakt. Versöök, wat Du "
+"binnen de Vörlaag achter de \"xsl:param\"-Elementen geihst.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407
+msgid ""
+"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the "
+"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Söökdatenbank lett sik nich na Datei \"%1\" schrieven. Versöök, dat Du "
+"de Optschoon \"searchresultpath\" op en schriefbor Padd settst.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482
+msgid ""
+"Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n"
+msgstr ""
+"Informatschoon: %1 mit %2 ümwannelt un na %3 sekert.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723
+msgid ""
+"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: XSLT-Vörlaag mit den Naam \"%1\" lett sik nich finnen.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72
+msgid ""
+"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Keen Befehlperzesser för Konsoolbefehl \"%1\" verföögbor .\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77
+msgid ""
+"Information: Starting shell command \"%1\".\n"
+msgstr ""
+"Informatschoon: Konsool warrt mit den Befehl \"%1\" start.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92
+msgid ""
+"Information: Finished shell command.\n"
+msgstr ""
+"Informatschoon: Konsoolbefehl beendt.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96
+msgid ""
+"Error: Unable to run command. System error %1.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Befehl lett sik nich utföhren. Systeemfehler %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510
+msgid ""
+"Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: De Fehlersöker hett keen Dateien laadt. Versöök, dat Du de Dateien "
+"nochmaal laadst.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:532
+msgid ""
+"Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: De XSLT-Vörlaag mit den Naam \"%1\" lett sik nich finnen.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:535
+msgid ""
+" template: \"%1\"\n"
+msgstr ""
+" Vörlaag: \"%1\"\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:560
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:566
+msgid ""
+"Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Orner lett sik nich wesseln. Keen Stilvörlaag laadt.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:563
+msgid ""
+"Error: Unknown arguments to the command %1.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Nich bekannt Argumenten för Befehl \"%1\".\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:585
+msgid ""
+"Error: Invalid arguments to the command %1.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Argumenten för Befehl \"%1\" gellt nich.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:606
+msgid ""
+"_n: Warning: XPath %1 is a Node Set with %n child.\n"
+"Warning: XPath %1 is a Node Set with %n children."
+msgstr ""
+"Wohrschoen: XPath %1 is en Knüttensett mit %n Ünnerelement.\n"
+"Wohrschoen: XPath %1 is en Knüttensett mit %n Ünnerelementen."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:608
+msgid ""
+"Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n"
+msgstr ""
+"Wohrschoen: XPath %1 is en leddig Knüttensett.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:617
+msgid ""
+"Error: XPath %1 was not found.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: XPath %1 lett sik nich finnen.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:672
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:675
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:706
+msgid "#%1 template: \"%2\" mode: \"%3\""
+msgstr "#%1 Vörlaag: \"%2\", Bedrief: \"%3\""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:677
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:694
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:709
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:762
+msgid ""
+" in file \"%1\" at line %2\n"
+msgstr ""
+" in Datei \"%1\" bi Reeg %2\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:692
+msgid "#%1 template: \"LIBXSLT_DEFAULT\" mode: \"\""
+msgstr "#%1 Vörlaag: \"LIBXSLT_DEFAULT\", Bedrief: \"\""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:735
+msgid ""
+"\tNo items in call stack.\n"
+msgstr ""
+"\tKeen Element op Oproopstapel.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:758
+msgid "#%1 template: \"%2\""
+msgstr "#%1 Vörlaag: \"%2\""
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1025
+msgid ""
+"Information: Updating search database. This may take a while...\n"
+msgstr ""
+"Informatschoon: De Söökdatenbank warrt opfrischt. Dat kann wat duern...\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1028
+msgid ""
+"Information: Looking for breakpoints.\n"
+msgstr ""
+"Informatschoon: Hollpünkt warrt söcht.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1030
+msgid ""
+"Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n"
+msgstr ""
+"Informatschoon: Importen un böverst Stilvörlagen warrt söcht.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1032
+msgid ""
+"Information: Looking for xsl:includes.\n"
+msgstr ""
+"Informatschoon: \"xsl:includes\" warrt söcht.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1034
+msgid ""
+"Information: Looking for templates.\n"
+msgstr ""
+"Informatschoon: Vörlagen warrt söcht.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1036
+msgid ""
+"Information: Looking for global variables.\n"
+msgstr ""
+"Informatschoon: Globaal Variabeln warrt söcht.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1038
+msgid ""
+"Information: Looking for local variables.\n"
+msgstr ""
+"Informatschoon: Lokaal Variabeln warrt söcht.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1040
+msgid ""
+"Information: Formatting output.\n"
+msgstr ""
+"Informatschoon: Utgaav warrt formateert.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1108
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1118
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1136
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1138
+msgid ""
+"\n"
+"Reached template: \"%1\" mode: \"%2\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bi Vörlaag \"%1\", Bedrief \"%2\" anlangt\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1295
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2091
+msgid ""
+"Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr ""
+"Hollpunkt för Datei \"%1\" ib Reeg %2.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1297
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2093
+msgid ""
+"Breakpoint at text node in file \"%1\".\n"
+msgstr ""
+"Hollpunkt bi Text-Knütt in Datei \"%1\".\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1460
+msgid ""
+"Unable to print local help. Online help can be found at "
+"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n"
+msgstr ""
+"Lokaal Hülp lett sik nich utgeven, man in't Internet lett sik de Hülp op "
+"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html finnen.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1613
+msgid ""
+"\n"
+"No breakpoints are set for the file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Keen Hollpunkt för de Datei sett.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1615
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n breakpoint present.\n"
+"\tTotal of %n breakpoints present."
+msgstr ""
+"\tTosamen %n Hollpunkt vörhannen.\n"
+"\tTosamen %n Hollpünkt vörhannen."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1634
+msgid ""
+"Error: Unable to delete breakpoint.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Hollpunkt lett sik nich wegdoon.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1656
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1676
+msgid ""
+"Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Hollpunkt lett sik nich an-/utmaken.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1709
+msgid " in file \"%1\" at line %2"
+msgstr " in Datei \"%1\" bi Reeg %2"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1717
+msgid ""
+"Error: Unable to print working directory.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Arbeitorner lett sik nich utgeven.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1737
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1759
+msgid ""
+"Error: Need to use the run command first.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Toeerst mutt de Befehl \"Utföhren\" bruukt warrn.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1794
+msgid ""
+"Load of source deferred. Use the run command.\n"
+msgstr ""
+"Laden vun Born verschaven. Bruuk den Befehl \"Utföhren\".\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1834
+msgid ""
+"Load of data file deferred. Use the run command.\n"
+msgstr ""
+"Laden vun Datendatei verschaven. Bruuk den Befehl \"Utföhren\".\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940
+msgid ""
+"Warning: The %1 command is disabled.\n"
+msgstr ""
+"Wohrschoen: De Befehl \"%1\" is utmaakt.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1996
+msgid ""
+"Opening terminal %1.\n"
+msgstr ""
+"Terminal %1 warrt opmaakt.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016
+msgid ""
+"Warning: The %1 command is disabled\n"
+msgstr ""
+"Wohrschoen: De Befehl \"%1\" is utmaakt\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2080
+msgid ""
+"Error: Unknown command %1. Try help.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Befehl \"%1\" nich bekannt. Kiek in de Hülp.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345
+msgid "Failed to add breakpoint."
+msgstr "Hollpunkt lett sik nich tofögen."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113
+msgid ""
+"Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: \"%1\" lett sik nich as Rahmentall inlesen.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151
+msgid ""
+"Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: De Stilvörlaag is leeg, oder de Datei wöör noch nich laadt.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302
+msgid ""
+"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n"
+msgstr ""
+"Wohrschoen: As dat lett is de Hollpunkt för Datei \"%1\" bi Reeg %2 leeg.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213
+msgid ""
+"Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: En Stilvörlaagdatei, de ehr Naam \"%1\" bargt, lett sik nich finnen.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249
+msgid ""
+"Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Leeg Datendatei. Start toeerst den Befehl \"Utföhren\".\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304
+msgid ""
+"Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: En Datendatei, de ehr Naam \"%1\" bargt, lett sik nich finnen.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419
+msgid "Error: Unable to find the added breakpoint."
+msgstr "Fehler: Toföögt Hollpunkt lett sik nich finnen."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848
+msgid ""
+"Error: Invalid arguments for command %1.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Argumenten för Befehl \"%1\" gellt nich.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952
+msgid ""
+"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-created.\n"
+msgstr ""
+"Informatschoon: Hollpunkt %1 muss na Gellenprööv nieg opstellt warrn.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603
+msgid ""
+"Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr ""
+"Wohrschoen: Hollpunkt för Datei \"%1\" bi Reeg %2 gifft dat al.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626
+msgid ""
+"Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Vörlagen laat sik nich finnen oder Hollpunkt lett sik nich tofögen.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n"
+"Information: Added %n new breakpoints."
+msgstr ""
+"Informatschoon: %n nieg Hollpunkt toföögt.\n"
+"Informatschoon: %n nieg Hollpünkt toföögt."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651
+msgid ""
+"Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Hollpunkt för Datei \"%1\" bi Reeg %2 lett sik nich tofögen.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653
+msgid ""
+"Error: Failed to add breakpoint.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Hollpunkt lett sik nich tofögen.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677
+msgid "Failed to delete breakpoint."
+msgstr "Hollpunkt lett sik nich wegdoon."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842
+msgid ""
+"Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Hollpunkt för Datei \"%1\" bi Reeg %2 gifft dat nich.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735
+msgid ""
+"Error: Unable to delete breakpoint %1.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Hollpunkt %1 lett sik nich wegmaken.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864
+msgid ""
+"Error: Breakpoint %1 does not exist.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Hollpunkt %1 gifft dat nich.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745
+msgid ""
+"Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Hollpunkt binnen Vörlaag %1 lett sik nich wegmaken.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871
+msgid ""
+"Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n"
+msgstr ""
+"Fehler:Hollpunkt bi Vörlaag \"%1\" gifft dat nich.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797
+msgid "Failed to enable/disable breakpoint."
+msgstr "Hollpunkt lett sik nich an-/utmaken."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861
+msgid ""
+"Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Hollpunkt %1 lett sik nich an-/utmaken.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995
+msgid ""
+"Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n"
+msgstr ""
+"Wohrschoen: Gellenprööv vun Hollpunkt %1 fehlslaan.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984
+msgid ""
+"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be "
+"re-created.\n"
+msgstr ""
+"Informatschoon: Hollpünkt mussen na Gellenprööv nieg opstellt warrn.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111
+msgid ""
+"Error: Unmatched quotes in input.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Nich afslaten Goosfööt binnen Ingaav.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52
+msgid ""
+"Error: No path to documentation; aborting searching.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Keen Padd na de Dokmentatschoon, Söök warrt afbraken.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54
+msgid ""
+"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: De Weert vun USE_DOCS_MACRO is fehlerhaftig. Kiek Di \"Makefile.am\" "
+"an.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56
+msgid ""
+"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg "
+"documentation.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Nödig Ümgevenvariabel \"%1\" nich op den Orner vun de "
+"xsldbg-Dokmentatschoon sett.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62
+msgid ""
+"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Leeg Stilvörlaag. - Dateien noch nich laadt?\n"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Anmaakt"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40
+msgid "Disabled"
+msgstr "Utmaakt"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191
+msgid ""
+"\t\"XSL source\" \n"
+msgstr ""
+"\t\"XSL-Borntext\" \n"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193
+msgid ""
+"\t\"XML data\" \n"
+msgstr ""
+"\t\"XML-Daten\" \n"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195
+msgid ""
+"\t\"Output file\" \n"
+msgstr ""
+"\t\"Utgaavdatei\" \n"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197
+msgid ""
+"Missing values for \n"
+msgstr ""
+"Fehlen Weerten för \n"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201
+msgid ""
+"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n"
+msgstr ""
+"Utgaavdatei is de XSL-Borntext- oder de XML-Datendatei sülven.\n"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220
+msgid ""
+"The following libxslt parameters are empty\n"
+"\t"
+msgstr ""
+"De nakamen Parameters för libxslt sünd leddig\n"
+"\t"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:370
+msgid "Choose XSL Source to Debug"
+msgstr "XSL-Borntext för de Fehlersöök utsöken"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:382
+msgid "Choose XML Data to Debug"
+msgstr "XML-Daten för de Fehlersöök utsöken"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:393
+msgid "Choose Output File for XSL Transformation"
+msgstr "Utgaavdatei för't XSL-Ümwanneln utsöken"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:484
+msgid "Suspect Configuration"
+msgstr "Instellen twiefelhaftig"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:488
+msgid "Incomplete or Invalid Configuration"
+msgstr "Instellen nich kumplett oder leeg"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395
+msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file."
+msgstr "Binnen de Utgaavdatei laat sik keen Hollpünkt setten/bewerken."
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:71 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:88
+msgid "xsldbg Output"
+msgstr "xsldbg-Utgaav"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:72 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:89
+msgid ""
+"\t\txsldbg output capture ready\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t\txsldbg-Utgaavopteken fardig\n"
+"\n"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:103
+msgid "Result of evaluation"
+msgstr "Resultaat vun de Utweerten"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:120
+msgid "Request Failed "
+msgstr "Anfraag fehlslaan "
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636
+msgid "Goto XPath"
+msgstr "Na XPath gahn"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 185
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:33 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Evaluate"
+msgstr "Utweerten"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109
+msgid "Configure Editor..."
+msgstr "Editor instellen..."
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113
+msgid "Configure..."
+msgstr "Instellen..."
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Bekieken..."
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125
+msgid "Run"
+msgstr "Utföhren"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135
+msgid "Step"
+msgstr "Schritt"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Next"
+msgstr "Nakamen"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145
+msgid "Step Up"
+msgstr "Rutgahn"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150
+msgid "Step Down"
+msgstr "Ringahn"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156
+msgid "Break"
+msgstr "Hollpunkt"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "An/Ut"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171
+msgid "&Source"
+msgstr "&Born"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176
+msgid "&Data"
+msgstr "&Daten"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181
+msgid "&Output"
+msgstr "&Utgaav"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186
+msgid "Reload Current File From Disk"
+msgstr "Aktuell Datei nieg vun Fastplaat laden"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192
+msgid "Walk Through Stylesheet..."
+msgstr "Stilvörlaag dörgahn..."
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196
+msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet"
+msgstr "&Dörgahn vun de Stilvörlaag beennen"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200
+msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet"
+msgstr "Utföhren vun de Stilvörlaag &beluern"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204
+msgid "Stop Tracing of Stylesheet"
+msgstr "Beluern vun de Stilvörlaag beennen"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209
+msgid "&Evaluate Expression..."
+msgstr "Utdruck &utweerten..."
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214
+msgid "Goto &XPath..."
+msgstr "Na &XPath gahn..."
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219
+msgid "Lookup SystemID..."
+msgstr "Systeem-ID naslaan..."
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224
+msgid "Lookup PublicID..."
+msgstr "Apen ID naslaan..."
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277
+msgid "KXsldbgPart"
+msgstr "KXsldbgPart"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358
+msgid "Debugger Not Ready"
+msgstr "Fehlersöker nich praat"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359
+msgid "Configure and start the debugger first."
+msgstr "Fehlersöker toeerst instellen un starten."
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382
+msgid "Lookup SystemID"
+msgstr "Systeem-ID naslaan"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383
+msgid "Please enter SystemID to find:"
+msgstr "Bitte söcht Systeem-ID ingeven:"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413
+msgid "Lookup PublicID"
+msgstr "Apen ID naslaan"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414
+msgid "Please enter PublicID to find:"
+msgstr "Bitte söcht Apen ID ingeven:"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624
+msgid "Evalute Expression"
+msgstr "Utdruck utweerten"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636
+msgid "XPath:"
+msgstr "XPath:"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802
+msgid "SystemID or PublicID Resolution Result"
+msgstr "Resultaat vun de Söök na Systeem- oder Apen ID"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803
+#, c-format
+msgid ""
+"SystemID or PublicID has been resolved to\n"
+".%1"
+msgstr ""
+"Systeem- oder Apen ID wöör oplööst to\n"
+".%1"
+
+#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:312 rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Debug"
+msgstr "Fehlersöök"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Global Variables"
+msgstr "Globaal Xsldbg-Variabeln"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 40
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:201 rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 51
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:78 rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Source File"
+msgstr "Borndatei"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Source Line Number"
+msgstr "Bornreegnummer"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 150
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Expression:"
+msgstr "Utdruck:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 158
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Enter a valid XPath expression"
+msgstr "Giff en gellen XPath-Utdruck in"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 188
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Result of evaluation will appear in message window"
+msgstr "Dat Resultaat vun de Utweerten warrt in en Mellenfinster wiest"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 229
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 rc.cpp:87 rc.cpp:282 rc.cpp:327 rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Opfrischen"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Callstack"
+msgstr "Xsldbg-Oproopstapel"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Frame# Template Name"
+msgstr "Rahmennr. Vörlaag-Naam"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 43
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Source File Name"
+msgstr "Borntextnaam"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 54
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:72 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Line Number"
+msgstr "Reegnummer"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column"
+msgstr ""
+"Öllst Rahmennummer is 0, Rahmennummer wöör na den eersten Striep toföögt"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Templates"
+msgstr "Xsldbg-Vörlagen"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 43
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Bedriefoort"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Source Files"
+msgstr "Xsldbg-Borndateien"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Parent File"
+msgstr "Överornt Datei"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Parent Line Number"
+msgstr "Överornt Reegnummer"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "KXsldbg Configuration"
+msgstr "KXsldbg-Instellen"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "LibXSLT Parameters"
+msgstr "LibXSLT-Parameters"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Parameter value:"
+msgstr "Parameterweert:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Parameter name:"
+msgstr "Parameternaam:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Prev"
+msgstr "Verleden"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Output file:"
+msgstr "Utgaavdatei:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:129 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "XML data:"
+msgstr "XML-Daten:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "XSL source:"
+msgstr "XSL-Born:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "catalogs"
+msgstr "Katalogen"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES"
+msgstr "Katalogen ut $SGML_CATALOGS_FILES bruken"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "novalid"
+msgstr "Keen Gellenprööv"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "skip the DTD loading phase"
+msgstr "DTD-Laadvörgang övergahn"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "html"
+msgstr "HTML"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "the input document is(are) an HTML file(s)"
+msgstr "Ingaavdokmenten sünd HTML-Dateien"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "docbook"
+msgstr "Docbook"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "the input document is SGML docbook"
+msgstr "Dat Ingaavdokment is en SGML-Docbook"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "debug"
+msgstr "Fehlersöök"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "dump the tree of the result instead"
+msgstr "Resultaatboom ansteed utgeven"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "noout"
+msgstr "Nich utgeven"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "do not dump the result"
+msgstr "Resultaat nich utgeven"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "profile"
+msgstr "Leisten"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "print profiling information"
+msgstr "Leisten-Informatschoon utgeven"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "timing"
+msgstr "Tietindelen"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "display the time used"
+msgstr "Tietbruuk wiesen"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "nonet"
+msgstr "Keen Nett"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network"
+msgstr "Keen DTDs oder Eenheiten över't Nettwark halen"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Breakpoints"
+msgstr "Xsldbg-Hollpünkt"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "Dateinaam"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it"
+msgstr "Klick en Hollpunkt op de List an, den Du ännern oder bewerken wullt"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Line number:"
+msgstr "Reegnummer:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "You don't need to specify directory for file name"
+msgstr "Du bruukst keen Orner för den Dateinaam angeven"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Template name or match name to look for"
+msgstr "Söcht Vörlaagnaam oder Övereenstimmen"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Must be positive"
+msgstr "Mutt positiv wesen"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Bedriefoort:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "Dateinaam:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Delete breakpoint using ID"
+msgstr "Hollpunkt över ID wegdoon"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Clear entered text"
+msgstr "Ingeven Text wegdoon"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Add All"
+msgstr "All tofögen"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Add breakpoint on all templates found"
+msgstr "Hollpunkt na all funnen Vörlagen tofögen"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Delete all breakpoints"
+msgstr "All Hollpünkt wegdoon"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Enable"
+msgstr "Anmaken"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Enable breakpoint using ID"
+msgstr "Hollpunkt över ID anmaken"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name"
+msgstr ""
+"Hollpunkt över Dateinaam un Reegnummer oder över en Vörlaagnaam tofögen"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Configure xsldbg's Walk Speed"
+msgstr "Dörgah-Gauheit vun xsldbg instellen"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet."
+msgstr "De Gauheit ännern, mit de xsldbg en Stilvörlaag dörgeiht."
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsam"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Gau"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "qxsldbg Message"
+msgstr "qxsldbg-Mellen"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "TextLabel1"
+msgstr "TextLabel1"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Entities"
+msgstr "Xsldbg-Eenheiten"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "PublicID"
+msgstr "Apen ID"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "SystemID"
+msgstr "Systeem-ID"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Local Variables"
+msgstr "Lokaal Xsldbg-Variabeln"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Template Context"
+msgstr "Vörlaagkontext"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Variable expression:"
+msgstr "Variabelutdruck:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Variable type:"
+msgstr "Variabeltyp:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Set Expression"
+msgstr "Utdruck fastleggen"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "Set the selection for variable "
+msgstr "De Utwahl fastleggen för de Variabel "
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Variable name:"
+msgstr "Variabel-Naam:"
+
+#: xsldbgmain.cpp:51
+msgid "A KDE console application for xsldbg, an XSLT debugger"
+msgstr "En KDE-Konsoolprogramm för xsldbg, en XSLT-Fehlersöker"
+
+#: xsldbgmain.cpp:57
+msgid "Start a shell"
+msgstr "En Konsool starten"
+
+#: xsldbgmain.cpp:58
+msgid "Path to change into before loading files"
+msgstr "Padd, na den ehr't Laden vun Dateien wesselt warrt"
+
+#: xsldbgmain.cpp:59
+msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment"
+msgstr ""
+"Na de XSL-Ümgeven en Parameter mit den Naam <name> un den Weert <value> tofögen"
+
+#: xsldbgmain.cpp:60
+msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US"
+msgstr "Den angeven ISO639-Spraakkode bruken; t.B. de_AT"
+
+#: xsldbgmain.cpp:60
+msgid "Save to a given file. See output command documentation"
+msgstr ""
+"Na en angeven Datei sekern. Kiek Di de Dokmentatschoon över Utgaavbefehlen an"
+
+#: xsldbgmain.cpp:61
+msgid "Show the version of libxml and libxslt used"
+msgstr "Verschonen vun bruukt \"libxml\" un \"libxslt\" wiesen"
+
+#: xsldbgmain.cpp:62
+msgid "Show logs of what is happening"
+msgstr "Begeefnis-Logböker wiesen"
+
+#: xsldbgmain.cpp:63
+msgid "Display the time used"
+msgstr "Bruukt Tiet wiesen"
+
+#: xsldbgmain.cpp:64
+msgid "Run the transformation 20 times"
+msgstr "Ümwanneln 20 Maal utföhren"
+
+#: xsldbgmain.cpp:66
+msgid "Dump the tree of the result instead"
+msgstr "Resultaatboom ansteed utgeven"
+
+#: xsldbgmain.cpp:68
+msgid "Disable the DTD loading phase"
+msgstr "DTD-Laadvörgang utmaken"
+
+#: xsldbgmain.cpp:69
+msgid "Disable the output of the result"
+msgstr "Utgaav vun't Resultaat utmaken"
+
+#: xsldbgmain.cpp:70
+msgid "Increase the maximum depth"
+msgstr "Hööchstdeepde grötter maken"
+
+#: xsldbgmain.cpp:73
+msgid "The input document is(are) an HTML file(s)"
+msgstr "Ingaavdokmenten sünd HTML-Dateien"
+
+#: xsldbgmain.cpp:77
+msgid "The input document is SGML docbook"
+msgstr "Dat Ingaavdokment is en SGML-Docbook"
+
+#: xsldbgmain.cpp:80
+msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network"
+msgstr "Halen vun DTDs oder Eenheiten över't Nettwark utmaken"
+
+#: xsldbgmain.cpp:83
+msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES"
+msgstr "Katalogen ut $SGML_CATALOG_FILES bruken"
+
+#: xsldbgmain.cpp:87
+msgid "Disable XInclude processing on document input"
+msgstr "XInclude-Verarbeiden bi Dokmentingaav utmaken"
+
+#: xsldbgmain.cpp:90
+msgid "Print profiling informations"
+msgstr "Leisten-Informatschonen utgeven"
+
+#: xsldbgmain.cpp:91
+msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information"
+msgstr ""
+"Gdb-Kompatibiliteetbedrief nich bruken un weniger Informatschonen utgeven"
+
+#: xsldbgmain.cpp:92
+msgid "Detect and use encodings in the stylesheet"
+msgstr "Koderen binnen Stilvörlaag söken un bruken"
+
+#: xsldbgmain.cpp:93
+msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8"
+msgstr "Befehlsreeg-Ingaav as UTF8-kodeert behanneln"
+
+#: xsldbgmain.cpp:94
+msgid "Use HTML output when generating search reports"
+msgstr "HTML-Utgaav bi't Opstellen vun Söökberichten bruken"
+
+#: xsldbgmain.cpp:95
+msgid ""
+"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr"
+msgstr ""
+"All Fehlermellen na stdout utgeven, normalerwies gaht Fehlermellen na stderr"
+
+#: xsldbgmain.cpp:96
+msgid ""
+"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is "
+"complete"
+msgstr ""
+"Den automaatschen Niegstart vun't Utföhren utmaken, wenn de aktuelle Dörloop "
+"afslaten is"
+
+#: xsldbgmain.cpp:124
+msgid ""
+"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
+msgstr ""
+"Bruukt warrt libxml %1, libxslt %2 un libexslt %3\n"
+
+#: xsldbgmain.cpp:125
+msgid ""
+"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
+msgstr ""
+"Xsldbg wöör mit libxml %1, libxslt %2 un libexslt %3 kompileert\n"
+
+#: xsldbgmain.cpp:126
+msgid ""
+"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n"
+msgstr ""
+"Libxslt %1 wöör mit libxml %2 kompileert\n"
+
+#: xsldbgmain.cpp:127
+msgid ""
+"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n"
+msgstr ""
+"Libexslt %1 wöör mit libxml %2 kompileert\n"
+
+#: xsldbgmain.cpp:130
+msgid "Xsldbg"
+msgstr "Xsldbg"
+
+#~ msgid "Warning: The %1 command is disbled\n"
+#~ msgstr "Wohrschoen: De Befehl \"%1\" is utmaakt.\n"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/quanta.po
new file mode 100644
index 00000000000..1e2e9350a2c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/quanta.po
@@ -0,0 +1,15243 @@
+# Translation of quanta.po to Low Saxon
+# translation of quanta.po to Low Saxon
+#
+# Manfred Wiese <[email protected]>, 2007.
+# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: quanta\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-03 22:58+0100\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Sekern &as..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&Nich sekern"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39
+#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "File Changed"
+msgstr "Datei ännert"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "The file was changed outside of the Quanta editor."
+msgstr "De Datei wöör buten den Quanta-Editor ännert."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid " How Do You Want to Proceed?"
+msgstr " Wodennig wullt Du wiedermaken?"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Do not load the modified version from disk"
+msgstr "De ännerte Verschoon &nich vun Fastplaat laden"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)"
+msgstr "Verschoon vun Fastplaat &bruken (aktuell Inholt kummt weg)"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)"
+msgstr ""
+"(Wenn Du dat Dokment later sekerst, kaamt de Daten vun de Fastplaat weg.)"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Compare the two versions and load the result"
+msgstr "De Verschonen &verglieken un dat Resultaat laden"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled."
+msgstr "Kompare bruken, wenn verföögbor. Anners is dit Ankrüüzfeld utmaakt."
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Nettpostadress:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49
+#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:42 rc.cpp:2518 rc.cpp:2640
+#: rc.cpp:2901 rc.cpp:2907 rc.cpp:2910 rc.cpp:2988 rc.cpp:2991
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Subject:"
+msgstr "Bedröppt:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 83
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:1029 rc.cpp:1105 rc.cpp:1111 rc.cpp:1123 rc.cpp:1138
+#: rc.cpp:1683 rc.cpp:4143
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31
+#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Misc. Tag"
+msgstr "Anner Beteker"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Element name:"
+msgstr "Elementnaam:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Add closing tag"
+msgstr "Ennbeteker &tofögen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Enable debugger"
+msgstr "Fehlersöök anmaken"
+
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "PHP3 listener"
+msgstr "PHP3-Beluern"
+
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "PHP4 debugger"
+msgstr "PHP4-Fehlersöök"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Configure Actions"
+msgstr "Akschonen instellen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Action"
+msgstr "Akschoon &wegdoon"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&New Action"
+msgstr "&Nieg Akschoon"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Toolbar & Action Tree"
+msgstr "Warktüüchbalken un Akschoonboom"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:2548 rc.cpp:2784 treeviews/doctreeview.cpp:50
+#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Tastkombinatschoon"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Action Properties"
+msgstr "Akschoonegenschappen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:611 rc.cpp:1502 rc.cpp:2778
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Tofögen..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Tool &tip:"
+msgstr "Kort&informatschoon:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Te&xt:"
+msgstr "Te&xt:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Egen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:159 rc.cpp:171 rc.cpp:189 rc.cpp:2527
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Keen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:2691 rc.cpp:2829
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&Keen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Container toolbars:"
+msgstr "Gelaats-Warktüüchbalkens:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397
+#: rc.cpp:132 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "Tag"
+msgstr "Beteker"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:3737
+#, no-c-format
+msgid "Script"
+msgstr "Skript"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:427 rc.cpp:719
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "T&ype:"
+msgstr "T&yp:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Settings"
+msgstr "Verwiedert Instellen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "<tag> :"
+msgstr "<Beteker> :"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "</tag> :"
+msgstr "</Beteker> :"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
+msgstr "Dialoog \"Beteker bewerken\" utföhren, wenn verföögbor"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "&Input:"
+msgstr "&Ingaav:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Current Document"
+msgstr "Aktiv Dokment"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Markeert Text"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "&Output:"
+msgstr "&Utgaav:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Insert in Cursor Position"
+msgstr "Bi den Blinker infögen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Replace Selection"
+msgstr "Utwahl utwesseln"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Replace Current Document"
+msgstr "Aktuell Dokment utwesseln"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Create New Document"
+msgstr "Nieg Dokment opstellen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Message Window"
+msgstr "Mellenfinster"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Insert in cursor position"
+msgstr "Bi den Blinker infögen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Utwahl utwesseln"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Replace current document"
+msgstr "Aktuell Dokment utwesseln"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Nieg Dokment opstellen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Message window"
+msgstr "Mellenfinster"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Error:"
+msgstr "&Fehler:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Support Quanta with Financial Donation"
+msgstr "Quanta mit en Geldspenn ünnerstütten"
+
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<div align=\"center\">"
+"<h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></div>"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quanta Plus would not be what it is today without sponsored "
+"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf "
+"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development "
+"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. "
+"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, <a "
+"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> "
+"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous "
+"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer "
+"developers.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 "
+"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall "
+"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets "
+"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and "
+"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. "
+"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to "
+"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number "
+"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of "
+"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we "
+"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
+"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
+"<div align=\"center\">"
+"<h3>Balancing open source ideals and fiscal\n"
+"reality</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We believe that the open source model\n"
+"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
+"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
+"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, "
+"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but "
+"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is "
+"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work "
+"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;As Quanta grows the project management demands are "
+"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. "
+"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make "
+"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring "
+"several new and exciting ideas through coding to release. We have other "
+"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't "
+"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool "
+"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope "
+"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our "
+"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n"
+"<div align=\"center\">"
+"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We'd like to think not! But from February 2001 to June "
+"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. "
+"This came about because of cash flow problems which led to the original "
+"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most "
+"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long "
+"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our "
+"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a "
+"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our "
+"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, "
+"and yours can make a difference too.\n"
+"<br><div align=\"center\">"
+"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you wish to donate through PayPal\n"
+"(online money transfer or credit card), visit our <a "
+"href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">donation page</a>.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you are outside the PayPal area or wish to "
+"discuss corporate sponsorship contact the project manager:"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a "
+"href=\"mailto:[email protected]?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
+msgstr ""
+"<div align=\"center\">"
+"<h2>Dien Spenn kann hölpen</h2></div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quanta-Plus weer nich "
+"dat, wat dat vundaag is, wenn nüms de Schrieverslüüd ünnerstütt dee. Andras "
+"Mantia arbeidt siet Merrn 2002 in Heeltiet un Michal Rudolf maakt siet Fröhjohr "
+"2004 deeltiets mit. Över de mehrste Tiet wöör dat Projekt vun den "
+"Projektpleger, Eric Laffoon, ünnerstütt. Blang sien tominnst 10 - 20 Stünnen "
+"Arbeit de Week ünnerstütt em sien Bedrief, <a href=\"http://kittyhooch.com\" "
+"target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> LLP, dat Vörankamen vun't Projekt mit lopen "
+"Geldspennen. De ünnerstütt Schrievers bindt ok fre'e Hölpers in.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch is en lütt Bedrief ahn anstellt Lüüd, "
+"twee aktiv Maten un en Reeg fre'e Mitarbeiders. Na en Testfaas in'n Harvst 2001 "
+"hebbt se Anfang 2002 mit en natschonaal un internatschonaal Groot- un "
+"Enkelhannel anfungen. Kitty Hooch stüert all Aspekten vun Produkschoon un "
+"Vermarkten. Nu is dat man för en lütt Niegbedrief nich eenfach, wenn he de "
+"Kösten för de Ünnerstütten vun en Projekt as Quanta opbringen mutt. 2003 hett "
+"Eric wegen de Utgaven un en Typhusanfall Schullen maakt, un kunn ahn Hülp vun "
+"de Gemeenschap Andras nix mehr betahlen. To'n Glück hebbt en poor Lüüd "
+"uthulpen. Nu hebbt wi en Reeg vun grötter Sponsoren blang en Reeg groottöögsche "
+"Bidregers, wat dat Mööglich maak, dat wi Michal as Deeltietkraft instellen. Nu "
+"kiekt wi, wat wi em nich in Heeltiet instellen köönt. Dat is en groot "
+"Rutföddern för dit Projekt, en föhren Rull as \"Baasprogramm\" op den "
+"Schriefdisch to övernehmen.\n"
+"<div align=\"center\">"
+"<h3>Utgliek twischen de Apenborn-Idee un\n"
+"de Finanzrealiteet</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Wi glöövt, dat de Software ehr Tokunft in't\n"
+"Apenborn-Modell liggt, man dat is keen Garantie för Spood. Dat hett jo al en "
+"helen Barg vun veelverspreken Projekten geven, de vundaag nich mehr "
+"wiederpleegt warrt. Anfang 2002 hebbt de Lüüd ok dacht, dat Quanta Plus "
+"dootbleven weer. Bloots een Persoon, Eric Laffoon, wull den Droom nich opgeven. "
+"Vundaag hett Quanta mehr as bloots överleevt, man dat Utwickeln vun een vun de "
+"besten Warktüüch is nich jüst eenfach. Wi glöövt, dat stüttig Andriev de Slötel "
+"för Spood is. Op't Best is dat sekerstellt, wenn de Schrievers keen Geld- un "
+"Tietproblemen hebbt. Wat glöövst Du, wat de Grund för't Dootblieven vun "
+"Apenborn-Programmen is?"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mit dat Wassen vun Quanta wasst ok de nödigen "
+"Opwennen för de Pleeg, wat jüst op de Geldmengde dörsleit, de för't Wiedermaken "
+"noot deit. De Utwarken vun uns betahlt Schrievers weer bannig groot! Wi wüllt "
+"Quanta noch wat gauer wassen laten. Eric schall mehr Tiet hebben, so dat he en "
+"Reeg niege, basige Ideen ümsetten un to Utgaavriep drieven kann. Wi hebbt ok "
+"noch anner Utgaven, t.B. för Möten, un wi mööt uns Reekners ok op Stand hollen, "
+"wiel wi keen Tiet mit överhaalt Kisten verasen wüllt. <i>"
+"Wi wüllt Quanta to't beste Nettwarktüüch maken, wat dat jichtens gifft!</i> "
+"Dor bruukt wi en Karn vun aktiv Programmschrievers för. Wi haapt, dat "
+"profeschonell Schrievers un Bedrieven, de Quanta bruukt, uns dor mit Spennen un "
+"Ünnerstütten bi hölpt, dat wi ahn Geldnoot bi uns Teel anlangt.\n"
+"<div align=\"center\">"
+"<h3>Kunn Quanta ahn Dien Ünnerstütten dootblieven?</h3></div>"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Wi haapt, dat dat nich malöört. Aver twischen Februor "
+"2001 un Juni 2002 hett sik wenig daan, un vele Maanden lang ok gor nix. De "
+"Oorsaak weer, dat de Orginaalschrievers ut Geldnoot en warflich Projekt "
+"anfungen hebbt. Blifft de Saak, dat uns best freewillig Schrievers, ok wenn wi "
+"weet, dat se heel fein Maten sünd, jümmers twischendör keen Tiet för't "
+"Wiederprogrammeren hebbt. Wi estemeert, dat mehr as een Million Brukers mit uns "
+"Programm arbeidt, man bloots en poor Handvull Lüüd per Johr ünnerstütt dat "
+"Projekt. Dat lett sogor so, dat dree bet veer Lüüd mehr as de Halfpart vun uns "
+"lopen Ünnerstütten betahlt. De Bidrag vun en poor Lüüd maakt al en Verscheel, "
+"un ok Dien Bidrag kann hölpen.\n"
+"<br><div align=\"center\">"
+"<h3>Wullt Du hölpen?</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Wenn Du mit Paypal\n"
+"(Geldöverwiesen per Internet oder Kreditkoort) spennen wullt, kiek op uns <a "
+"href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">Spennensiet</a>.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Wenn Du keen Paypal hest, oder över en "
+"Firmaünnerstütten snacken wullt, denn snack den Projektpleger an:"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a "
+"href=\"mailto:[email protected]?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
+
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<a href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now."
+msgstr "Nu mit Paypal <a href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">spennen</a>."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Structure Group Editor"
+msgstr "Struktuurkoppel-Editor"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:2643 rc.cpp:2751
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Naam:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "The name of the group"
+msgstr "De Naam vun den Koppel"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
+"top node when there are elements belonging to this group in the document."
+msgstr ""
+"De för den Bruker sichtbor Naam vun den Koppel. De Naam warrt binnen den "
+"Struktuurboom as böverst Knütt wiest, wenn dat Elementen binnen dat Dokment "
+"gifft, de dissen Koppel tohöört."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Lüttbild:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Filen&ame definition:"
+msgstr "Datei&naam fastleggen:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109
+#: rc.cpp:250 rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to get the filename"
+msgstr "Reguleer Utdruck för't Halen vun den Dateinaam"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</b> "
+"the unnecessary strings from the element's text."
+msgstr ""
+"Reguleer Utdruck för't Halen vun den Dateinaam. De Utdruck warrt för't <b>"
+"Wegdoon</b> vun nich nödig Tekenkeden ut den Elementtext bruukt."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Contains a &filename"
+msgstr "Bargt en &Dateinaam"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "True if the element's text contains a filename"
+msgstr "Wohr, wenn de Text vun't Element en Dateinaam bargt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "&Tag:"
+msgstr "&Beteker:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Elements identified by this entry will belong to this group"
+msgstr "Elementen mit dissen Indrag höört dissen Koppel to"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Defines which tags belong to this group. The format is <i>"
+"tagname(attribute1, attribute2, ...)</i>. Tags with name <i>tagname</i> "
+"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the "
+"tree will be <i>attribute1_value | attribute2_value | ...</i>"
+"Currently only one tag may be listed here."
+msgstr ""
+"Leggt de Betekers fast, de den Koppel tohöört. Dat Formaat is <i>"
+"Betekernaam(Attribut1, Attribut2, ...)</i>. Betekers mit den Naam <i>"
+"Betekernaam</i> warrt binnen dissen Koppel wiest. Den tohören Knütt sien "
+"Indragtext binnen den Boom is <i>Attribut1_Weert | Attribut2_Weert | ...</i> "
+"Opstunns lett sik hier bloots een Beteker oplisten."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "\"No\" na&me:"
+msgstr "\"Keen\" &Naam:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168
+#: rc.cpp:280 rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "The name that appears when no element were found"
+msgstr "De Naam warrt wiest, wenn sik keen Element finnen lett"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171
+#: rc.cpp:283 rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
+"top node when there are <b>no</b> elements belonging to this group in the "
+"document."
+msgstr ""
+"De för den Bruker sichtbor Naam vun den Koppel. De Naam warrt binnen den "
+"Struktuurboom wiest, wenn dat <b>keen</b> Elementen binnen dat Dokment gifft, "
+"de dissen Koppel tohöört."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group"
+msgstr "Elementen mit dissen Indrag höört dissen Koppel to"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Use elements as tags"
+msgstr "Elementen as Betekers bruken"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Treat elements as new tags"
+msgstr "Elementen as nieg Betekers behanneln"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
+msgstr ""
+"Elementen as nieg Betekers behanneln, so dat se bi't automaatsche Kompletteren "
+"vun Betekers wiest warrt."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings"
+msgstr "Instellen för &Pseudo-DTEP"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246
+#: rc.cpp:310 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find the type of the element"
+msgstr "Reguleer Utdruck, mit den de Element-Typ söcht warrt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254
+#: rc.cpp:313 rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on "
+"the result of the <i>DefinitionRx</i> match and the first captured area will "
+"hold the element type."
+"<br>\n"
+"Example (simplified):"
+"<br>\n"
+"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
+"<br>\n"
+"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"This will match strings like <b>$fooObj=new foo;</b>"
+". Now this string is searched and it will find <b>new foo;</b>, where <b>foo</b> "
+"is the first captured text (the regular expression matching <b>foo</b> "
+"is between brackets)."
+"<br>\n"
+"So the type of <b>$fooObj</b> is <b>foo</b>."
+msgstr ""
+"Reguleer Utdruck, mit den de Element-Typ söcht warrt. Dat Muster warrt in't "
+"Resultaat vun den <i>Definitschoon-RU</i>-Dreper söcht un dat toeerst passen "
+"Söökresultaat bargt den Element-Typ."
+"<br>\n"
+"Bispeel (vereenfacht):"
+"<br>\n"
+"<b>Definitschoon-RU=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
+"<br>\n"
+"Typ-RU=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Dat passt op Tekenkeden as <b>$fooObj=new foo;</b>. Nu warrt na disse Tekenkeed "
+"söcht un <b>new foo;</b> funnen, wo binnen <b>foo</b> "
+"dat eerst Söökresultaat is (de op <b>foo</b> passen reguleer Utdruck is in "
+"Klemmen)."
+"<br>\n"
+"De Typ vun <b>$fooObj</b> is denn also <b>foo</b>."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "&Usage expression:"
+msgstr "&Bruuk-Utdruck:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find the usage of a group element"
+msgstr "Reguleer Utdruck, mit den de Bruuk vun en Koppelelement söcht warrt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find the usage of a group element in the document."
+"<br>\n"
+"Example 1:"
+"<br>\n"
+"- classes are defined as <b>class foo {...}</b>"
+"<br>\n"
+"- classes are used as <b>$objFoo</b>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Example 2:"
+"<br>\n"
+"- variables are defined as <b>int i</b>"
+"<br>\n"
+"- variables are used as <b>@i</b>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Example 3:"
+"<br>\n"
+"- variables are defined as <b>$i</b>"
+"<br>\n"
+"- variables are used as <b>$i</b>. In this case <i>UsageRx </i>"
+"is the same as <i>DefinitionRx</i>."
+msgstr ""
+"Reguleer Utdruck, mit den de Bruuk vun en Koppelelement binnen en Dokment söcht "
+"warrt."
+"<br>\n"
+"Bispeel 1:"
+"<br>\n"
+"- Klassen warrt as <b>class foo {...}</b> fastleggt"
+"<br>\n"
+"- Klassen warrt mit <b>$objFoo</b> bruukt"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Bispeel 2:"
+"<br>\n"
+"- Variabeln warrt as <b>int i</b> fastleggt"
+"<br>\n"
+"- Variabeln warrt mit <b>@i</b> bruukt"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Bispeel 3:"
+"<br>\n"
+"- Variabeln warrt as <b>$i</b> fastleggt"
+"<br>\n"
+"- Variabeln warrt mit <b>$i</b> bruukt. Denn is <i>Bruuk-RU </i>"
+"dat sülvige as <i>Definitschoon-RU</i>."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Element t&ype expression:"
+msgstr "Elemententy&p-Utdruck:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "Definition e&xpression:"
+msgstr "Definitschoon-&Utdruck:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:496
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find what belong to this group"
+msgstr "Reguleer Utdruck, mit den söcht warrt, wat den Koppel tohöört"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322
+#: rc.cpp:359 rc.cpp:499
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong "
+"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group "
+"entry."
+"<br>\n"
+"Example for a <i>class</i> group:"
+"<br>\n"
+"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>"
+"<br>\n"
+"The first captured area (between \"<b>(</b>\" and \"<b>)</b>"
+"\") holds the class name."
+msgstr ""
+"Reguleer Utdruck, mit den Textrebeden binnen dat Dokment söcht warrt, de dissen "
+"Koppel tohöört. Dat eerst Söökresultaat schull de aktuelle Naam vun den "
+"Koppelindrag wesen."
+"<br>\n"
+"Bispeel för en <i>class</i>-Koppel:"
+"<br>\n"
+"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>"
+"<br>\n"
+"Dat eerst Söökresultaat (twischen \"<b>(</b>\" un \"<b>)</b>"
+"\") bargt den Klassnaam."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350
+#: rc.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid "Parent group:"
+msgstr "Överornt Koppel:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353
+#: rc.cpp:383 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "The name of the group that may be the parent of this"
+msgstr "De Naam vun den Koppel, de dissen villicht överornt is"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the group that may be the parent of this. For example <b>classes</b> "
+"might be a parent of <b>functions</b> in case of member functions. This entry "
+"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like "
+"member autocompletion."
+msgstr ""
+"De Naam vun den Koppel, de dissen villicht överornt is. As Bispeel kunn <b>"
+"Klassen</b> bi Maatfunkschonen en överornt Element vun <b>Funkschonen</b> "
+"wesen. Disse Indrag wiest op en mööglich Verbinnen un warrt för Funkschonen as "
+"dat automaatsche Kompletteren vun Maten bruukt."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375
+#: rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Searched tags:"
+msgstr "Söcht Betekers:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378
+#: rc.cpp:398 rc.cpp:451
+#, no-c-format
+msgid "Only tags of this type can be part of the group"
+msgstr "Bloots Betekers vun dissen Typ köönt dissen Koppel tohören"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386
+#: rc.cpp:401
+#, no-c-format
+msgid "Remove when autocompleting:"
+msgstr "Bi't automaatsche Kompletteren wegdoon:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:424
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
+msgstr ""
+"Reguleer Utdruck, mit den leegleden Tekenkeden ut den Kompletteren-Text "
+"wegmaakt warrt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Autocomplete after:"
+msgstr "Automaatsch kompletteren achter:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400
+#: rc.cpp:410 rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
+"elements of this group"
+msgstr ""
+"Reguleer Utdruck, mit den fastleggt warrt, wannehr dat Finster för't "
+"automaatsche Kompletteren mit de Elementen binnen dissen Koppel wiest warrt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404
+#: rc.cpp:413 rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
+"elements of this group."
+"<br>\n"
+"Example:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> tells that after typing <b>new&nbsp;</b>"
+", the completion box with the elements should be shown."
+msgstr ""
+"Reguleer Utdruck, mit den fastleggt warrt, wannehr dat Finster för't "
+"automaatsche Kompletteren mit de Elementen binnen dissen Koppel wiest warrt."
+"<br>\n"
+"Bispeel:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> leggt fast, dat na de Ingaav vun <b>new&nbsp;</b> "
+"dat Finster för't automaatsche Kompletteren de mit Elementen vun dissen Koppel "
+"wiest warrt."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435
+#: rc.cpp:430
+#, no-c-format
+msgid "XmlTag"
+msgstr "XML-Beteker"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440
+#: rc.cpp:433
+#, no-c-format
+msgid "XmlTagEnd"
+msgstr "XML-Ennbeteker"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445
+#: rc.cpp:436 rc.cpp:5086 rc.cpp:5142 rc.cpp:5158 rc.cpp:5179
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450
+#: rc.cpp:439 rc.cpp:4418
+#, no-c-format
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455
+#: rc.cpp:442
+#, no-c-format
+msgid "ScriptTag"
+msgstr "Skript-Beteker"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460
+#: rc.cpp:445
+#, no-c-format
+msgid "ScriptStructureBegin"
+msgstr "Skript-Struktuuranfang"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465
+#: rc.cpp:448
+#, no-c-format
+msgid "ScriptStructureEnd"
+msgstr "Skript-Struktuurenn"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497
+#: rc.cpp:454
+#, no-c-format
+msgid "Parse file"
+msgstr "Datei inlesen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500
+#: rc.cpp:457
+#, no-c-format
+msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed"
+msgstr "Maak dit an, wenn Du den Dateinaam ut den Elementtext inlesen wullt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503
+#: rc.cpp:460
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes "
+"sense only if the element may contain a filename and the <i>FileNameRx</i> "
+"is specified."
+msgstr ""
+"Maak dit an, wenn Du den Dateinaam ut den Elementtext inlesen wullt. Dit is "
+"bloots denn sinnvull, wenn dat Element villicht en Dateinaam bargt un en <i>"
+"Dateinaam-RU</i> angeven is."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "Simple"
+msgstr "Eenfach"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid "This is a simple group, nothing special"
+msgstr "Dit is en eenfach Koppel, nix Besünners"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533
+#: rc.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Variable group"
+msgstr "Variabelnkoppel"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536
+#: rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are variables"
+msgstr "Den Koppel sien Elementen sünd Variabeln"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544
+#: rc.cpp:478
+#, no-c-format
+msgid "Function group"
+msgstr "Funkschonenkoppel"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547
+#: rc.cpp:481
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are functions"
+msgstr "Den Koppel sien Elementen sünd Funkschonen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555
+#: rc.cpp:484
+#, no-c-format
+msgid "Class group"
+msgstr "Klassenkoppel"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558
+#: rc.cpp:487
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are classes"
+msgstr "Den Koppel sien Elementen sünd Klassen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566
+#: rc.cpp:490
+#, no-c-format
+msgid "Ob&ject group"
+msgstr "Ob&jektenkoppel"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569
+#: rc.cpp:493
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are objects"
+msgstr "Den Koppel sien Elementen sünd Objekten"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593
+#: rc.cpp:505
+#, no-c-format
+msgid "Minimal search mode"
+msgstr "Lüttst Resultaat söken"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596
+#: rc.cpp:508
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard "
+"(greedy) matching"
+msgstr ""
+"Maak dit an, wenn Du den lüttsten passen Deel söken un nich de (jieperige) "
+"Standardsöök bruken wullt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16
+#: rc.cpp:511 src/quanta_init.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid "Insert Special Character"
+msgstr "Sünnerteken infögen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44
+#: rc.cpp:514
+#, no-c-format
+msgid "&Insert Code"
+msgstr "Kode &infögen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64
+#: rc.cpp:517
+#, no-c-format
+msgid "Insert C&har"
+msgstr "&Teken infögen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119
+#: rc.cpp:523
+#, no-c-format
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filter:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27
+#: rc.cpp:526
+#, no-c-format
+msgid "Source DTD:"
+msgstr "Born-DTD:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35
+#: rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid "Target DTEP:"
+msgstr "Teel-DTEP:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43
+#: rc.cpp:532 src/dtds.cpp:904
+#, no-c-format
+msgid "*.dtd|DTD Definitions"
+msgstr "*.dtd|DTD-Definitschonen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "Attribute quotation:"
+msgstr "Goosfööt bi Attributen:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "Double Quotes"
+msgstr "Goosfööt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58
+#: rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "Single Quotes"
+msgstr "Enkelgoosfööt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70
+#: rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid "Tag case:"
+msgstr "Groot-/Lüttschrieven vun Betekers:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78
+#: rc.cpp:547
+#, no-c-format
+msgid "Attribute case:"
+msgstr "Groot-/Lüttschrieven vun Attributen:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84
+#: rc.cpp:550 rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "Default Case"
+msgstr "Normaal Groot-/Lüttschrieven"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89
+#: rc.cpp:553 rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "Lower Case"
+msgstr "Lüttschrieven"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94
+#: rc.cpp:556 rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "Upper Case"
+msgstr "Grootschrieven"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid "Auto-close o&ptional tags"
+msgstr "O&ptschonaal Betekers automaatsch afsluten"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid "Auto-close &non single and non optional tags"
+msgstr "&Normaal Betekers automaatsch afsluten"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159
+#: rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid "&Update opening/closing tag automatically"
+msgstr "&Start- un Ennbeteker automaatsch opfrischen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175
+#: rc.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid "Use &auto-completion"
+msgstr "&Automaatsch kompletteren"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183
+#: rc.cpp:580
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &replacement of the accented characters"
+msgstr "Tekens mit &Akzenten automaatsch utwesseln"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187
+#: rc.cpp:583
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is turned on the accented characters, like <b>&#225;</b>"
+", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the "
+"above case with <b>&#038;#225;</b>."
+"<br>\n"
+"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for "
+"your documents."
+msgstr ""
+"Wenn dit anmaakt is, warr Tekens mit Akzenten, as t.B. <b>&#225;</b>"
+", automaatsch mit de Unicode-Schriefwies utwesselt, hier mit <b>&#038;#225;</b>"
+"."
+"<br>\n"
+"Ansteed vun disse Optschoon warrt de Bruuk vun Unicode oder en lokaal Koderen "
+"anraadt."
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25
+#: rc.cpp:587 src/quanta.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "Afkörten"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36
+#: rc.cpp:590 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Tofögen..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52
+#: rc.cpp:596
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nieg..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68
+#: rc.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr "&Koppel:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87
+#: rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "&Valid for:"
+msgstr "&Gellt för:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117
+#: rc.cpp:605
+#, no-c-format
+msgid "Template"
+msgstr "Vörlaag"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128
+#: rc.cpp:608 treeviews/projecttreeview.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrieven"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193
+#: rc.cpp:617 rc.cpp:1505 rc.cpp:2781
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Bewerken..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207
+#: rc.cpp:620
+#, no-c-format
+msgid "Expands to:"
+msgstr "Warrt:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226
+#: rc.cpp:623
+#, no-c-format
+msgid "&Templates:"
+msgstr "&Vörlagen:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52
+#: rc.cpp:626 rc.cpp:3021
+#, no-c-format
+msgid ""
+"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
+msgstr "Niege Dateien kriegt de hier fastleggt Verwiedern un Syntaxmarkeren"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66
+#: rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "MIME-Typen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93
+#: rc.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid "&Reset to Default"
+msgstr "&Standard wedderherstellen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101
+#: rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "Te&xts:"
+msgstr "Te&xten:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112
+#: rc.cpp:638
+#, no-c-format
+msgid "&Markups:"
+msgstr "&Markeren:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "&Images:"
+msgstr "&Biller:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156
+#: rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "&Scripts:"
+msgstr "&Skripten:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197
+#: rc.cpp:647
+#, no-c-format
+msgid "Default character &encoding:"
+msgstr "Standard-Teken&koderen:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211
+#: rc.cpp:650 rc.cpp:3012
+#, no-c-format
+msgid "Default &DTD:"
+msgstr "Standard-&DTD:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239
+#: rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Startoptschonen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250
+#: rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "L&oad last-opened files"
+msgstr "Tolest bruukte Dateien &laden"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258
+#: rc.cpp:659
+#, no-c-format
+msgid "S&how splashscreen"
+msgstr "Startschirm &wiesen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "&Load last-opened project"
+msgstr "Tolest bruukt &Projekt laden"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284
+#: rc.cpp:665
+#, no-c-format
+msgid "Create backups every"
+msgstr "Sekerheitkopie all"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306
+#: rc.cpp:668
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten opstellen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316
+#: rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
+msgstr "DTD-Utwahldialoog bi't Laden vun Dateien mit &nich bekannt DTD wiesen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:674
+#, no-c-format
+msgid "Add Code Template"
+msgstr "Kodevörlaag tofögen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42
+#: rc.cpp:677
+#, no-c-format
+msgid "&Template:"
+msgstr "&Vörlaag:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:680
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Beschrieven:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
+msgstr "Finsteranornen bi nakamen Start op Standard torüchsetten"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47
+#: rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden files in files tree"
+msgstr "Versteken Dateien in Dateiboom wiesen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "Save tree status for local trees"
+msgstr "Boomstatus vun lokaal Bööm sekern"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63
+#: rc.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "Close Buttons on Tabs"
+msgstr "Tomaak-Knööp op Paneelgrepen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74
+#: rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid "&Always show"
+msgstr "&Jümmers wiesen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "&Do not show"
+msgstr "Nich &wiesen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid "Show dela&yed"
+msgstr "&Na Töövtiet wiesen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:4916 src/quanta.cpp:5297 src/quanta_init.cpp:184
+#: src/viewmanager.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokmentatschoon"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114
+#: rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid "New tab"
+msgstr "Nieg Paneel"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125
+#: rc.cpp:710 rc.cpp:728
+#, no-c-format
+msgid "Separate toolview"
+msgstr "Aftrennt Warktüüchansicht"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135
+#: rc.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid "Toolview Tabs"
+msgstr "Warktüüchansicht-Paneels"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146
+#: rc.cpp:716
+#, no-c-format
+msgid "Icon and text"
+msgstr "Lüttbild un Text"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165
+#: rc.cpp:722 rc.cpp:5171
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Lüttbild"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175
+#: rc.cpp:725 src/quanta.cpp:5283
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Vöransicht"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200
+#: rc.cpp:731
+#, no-c-format
+msgid "Editor area"
+msgstr "Editor-Rebeet"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230
+#: rc.cpp:734
+#, no-c-format
+msgid "&Warning Messages"
+msgstr "&Wohrschoen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241
+#: rc.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
+msgstr "Wohrschoen bi't Opmaken vun &bineer/nich bekannt Dateien"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249
+#: rc.cpp:740
+#, no-c-format
+msgid "Warn when executing &actions associated with events"
+msgstr "Wohrschoen bi't Utföhren vun &Akschonen, de Begeefnissen toornt sünd"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257
+#: rc.cpp:743
+#, no-c-format
+msgid "Show all warning messages"
+msgstr "All Wohrschoen wiesen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47
+#: rc.cpp:746
+#, no-c-format
+msgid "Structure Tree Look && Feel"
+msgstr "Struktuurboom-Utsehn"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64
+#: rc.cpp:749
+#, no-c-format
+msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
+msgstr ""
+"Bruuk \"0\", wenn Du dat automaatsche Opfrischen vun den Struktuurboom utmaken "
+"wullt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89
+#: rc.cpp:752
+#, no-c-format
+msgid "Instant update"
+msgstr "Direktemang opfrischen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92
+#: rc.cpp:755 rc.cpp:776
+#, no-c-format
+msgid "Update the structure tree after every keystroke"
+msgstr "Struktuurboom na elk Tastdruck opfrischen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117
+#: rc.cpp:758
+#, no-c-format
+msgid "Show closing tags"
+msgstr "Ennbetekers wiesen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid "Show empt&y nodes and groups"
+msgstr "&Leddige Knütten un Koppeln wiesen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136
+#: rc.cpp:764
+#, no-c-format
+msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
+msgstr "Op \"0\" setten, wenn Du den helen Boom utfoolden wullt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144
+#: rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid "Refresh frequency (in seconds):"
+msgstr "Opfrischtiet (in Sekunnen):"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152
+#: rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "Expand tree when reparse to level:"
+msgstr "Boom bi't Nieginlesen utfoolden bet op Evene:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162
+#: rc.cpp:773
+#, no-c-format
+msgid "Clicks on Structure Tree Items"
+msgstr "Klicken op Struktuurboom-Indrääg"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:779 rc.cpp:815
+#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486
+#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "Select Tag Area"
+msgstr "Beteker-Rebeet utsöken"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nix"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:785 rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Find Tag"
+msgstr "Beteker söken"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:788 rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "Find Tag & Open Tree"
+msgstr "Beteker söken un Boomansicht opmaken"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206
+#: rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Left button:"
+msgstr "Linke Knoop:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:794
+#, no-c-format
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Opdukmenü"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224
+#: rc.cpp:797
+#, no-c-format
+msgid "Double click:"
+msgstr "Dubbelklick:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Middelknoop:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Right button:"
+msgstr "Rechte Knoop:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:812
+#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid "Go to End of Tag"
+msgstr "Na't Enn vun den Beteker gahn"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30
+#: rc.cpp:821
+#, no-c-format
+msgid "Tag Case"
+msgstr "Groot-/Lüttschrieven vun Betekers"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41
+#: rc.cpp:824 rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "Upper case"
+msgstr "Grootschrieven"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49
+#: rc.cpp:827 rc.cpp:839
+#, no-c-format
+msgid "Lower case"
+msgstr "Lüttschrieven"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57
+#: rc.cpp:830 rc.cpp:842
+#, no-c-format
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Nich ännert"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "Attribute Case"
+msgstr "Groot-/Lüttschrieven vun Attributen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:845 src/quanta.cpp:3108
+#, no-c-format
+msgid "Configure DTEP"
+msgstr "DTEP instellen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:1968 rc.cpp:2141
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Allgemeen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 59
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:851 rc.cpp:2449
+#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2928
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65
+#: rc.cpp:854 rc.cpp:869
+#, no-c-format
+msgid "DTD definition string"
+msgstr "DTD-Definitschoon-Tekenkeed"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68
+#: rc.cpp:857 rc.cpp:872
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD "
+"definition string, like "
+"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>."
+msgstr ""
+"De wohr Naam vun de DTEP. Bi XML-DTEPs schull dat de Tekenkeed vun de "
+"DTD-Definitschoon wesen, as "
+"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84
+#: rc.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid "Short name:"
+msgstr "Kortnaam:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90
+#: rc.cpp:863 rc.cpp:875
+#, no-c-format
+msgid "Beautified, user visible name"
+msgstr "Vereenfacht, för den Bruker sichtbor Naam"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93
+#: rc.cpp:866 rc.cpp:878
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
+msgstr ""
+"De för den Bruker sichtbor, vereenfacht Naam. Wenn nix angeven is, warrt de "
+"wohre Naam bruukt."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173
+#: rc.cpp:881
+#, no-c-format
+msgid "Type Specific Settings"
+msgstr "Typinstellen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199
+#: rc.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205
+#: rc.cpp:887 rc.cpp:903
+#, no-c-format
+msgid "URL pointing to the DTD definiton file"
+msgstr "URL, de na de DTD-Definitschoondatei wiest"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208
+#: rc.cpp:890 rc.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid ""
+"URL pointing to the DTD definiton file, like "
+"<i>http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>."
+msgstr ""
+"URL, de na de DTD-Definitschoondatei wiest, as t.B. <i>"
+"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216
+#: rc.cpp:893
+#, no-c-format
+msgid "DOCT&YPE string:"
+msgstr "DOCT&YPE-Tekenkeed:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222
+#: rc.cpp:896 rc.cpp:909
+#, no-c-format
+msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag"
+msgstr "De Tekenkeed, de binnen den \"!DOCTYPE\"-Beteker wiest warrt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226
+#: rc.cpp:899 rc.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like"
+"<br>\n"
+"<i>HTML&nbsp;PUBLIC&nbsp;\"-//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN"
+"\"&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
+"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>"
+msgstr ""
+"De Tekenkeed, de binnen den \"!DOCTYPE\"-Beteker wiest warrt, as t.B."
+"<br>\n"
+"<i>HTML&nbsp;PUBLIC&nbsp;\"-//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN"
+"\"&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
+"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274
+#: rc.cpp:916
+#, no-c-format
+msgid "Top level"
+msgstr "Böverst Evene"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277
+#: rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP."
+msgstr "Maak dit an, wenn sik de DTEP as DTEP op böverst Evene bruken lett."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280
+#: rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can "
+"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like <i>"
+"PHP</i> as they are always included as part of another DTEP, while some others "
+"can be included and act as standalone as well, like the case of <i>CSS</i>."
+msgstr ""
+"Maak dit an, wenn sik de DTEP as DTEP op böverst Evene bruken lett. Dit "
+"bedüüdt, dat dat Dokment vun dissen Typ wesen kann. En poor Pseudo-DTEPs laat "
+"sik nich op de böverst Evene bruken, as t.B. <i>PHP</i>"
+", wiel se jümmers binnen en anner DTEP stahn mööt, man en poor anner laat sik "
+"ok alleen bruken, as t.B. <i>CSS</i>."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292
+#: rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid "Toolbar folder:"
+msgstr "Warktüüchbalken-Orner:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298
+#: rc.cpp:928 rc.cpp:934
+#, no-c-format
+msgid "The name of the folder where the toolbars are stored"
+msgstr "De Naam vun den Orner, binnen den de Warktüüchbalkens sekert sünd"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301
+#: rc.cpp:931 rc.cpp:937
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name "
+"to "
+"<br><i>$KDEDIR(&nbsp;or&nbsp;$KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ."
+msgstr ""
+"De Naam vun den Orner, binnen den de Warktüüchbalkens sekert sünd. Dit is en "
+"relativ Padd na "
+"<br><i>$KDEDIR(&nbsp;oder&nbsp;$KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i>."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320
+#: rc.cpp:940
+#, no-c-format
+msgid "&Autoloaded toolbars:"
+msgstr "&Automaatsch laadt Warktüüchbalkens:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326
+#: rc.cpp:943 rc.cpp:949
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of toolbars"
+msgstr "Mit Kommas trennte List vun Warktüüchbalkens"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329
+#: rc.cpp:946 rc.cpp:952
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded "
+"when a document with this DTEP is loaded."
+msgstr ""
+"En mit Kommas trennte List vun Warktüüchbalkens ut den Warktüüchbalken-Orner, "
+"de bi't Laden vun en Dokment mit disse DTEP laadt warrt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356
+#: rc.cpp:955
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven oppassen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362
+#: rc.cpp:958
+#, no-c-format
+msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags"
+msgstr "Maak dit an, wenn de DTEP groot- un lüttschreven Betekers scheedt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365
+#: rc.cpp:961
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should "
+"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive."
+msgstr ""
+"Leggt fast, wat de DTEP groot- un lüttschreven Betekers scheedt. Bi XML schull "
+"dit anmaakt wesen, man de HTML-Verschonen kiekt nich op Groot-/Lüttschrieven."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 381
+#: rc.cpp:964 rc.cpp:2446
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384
+#: rc.cpp:967 rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "The family to where this DTEP belongs."
+msgstr "De Familie, na de disse DTEP tohöört."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388
+#: rc.cpp:970 rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The family to where this DTEP belong. There are two families:"
+"<br>"
+"<p><b>XML style</b>:DTEP describing an XML like language</p>\n"
+"<p><b>Pseudo type</b>:DTEP describing some other language, where the notion of "
+"a tag is not the same as in XML. Examples are <i>PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>"
+msgstr ""
+"De Familie, na de disse DTEP tohöört. Dat gifft twee Familien: "
+"<br>"
+"<p><b>XML-Stil</b>: DTEP, de en XML-liek Spraak beschrifft</p>\n"
+"<p><b>Pseudo-Typ</b>: DTEP, de anner Spraken beschrifft, de \"Beteker\" anners "
+"düüdt as XML. Bispelen sünd <i>PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Inherits:"
+msgstr "Arvt:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399
+#: rc.cpp:977 rc.cpp:999
+#, no-c-format
+msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags."
+msgstr "De Naam vun de DTEP, vun de disse DTEP ehr Betekers arvt."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402
+#: rc.cpp:980 rc.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The real name of the DTEP (like "
+"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>"
+") from where the current DTEP inherits the tags."
+msgstr ""
+"De wohre Naam vun de DTEP (as t.B. "
+"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>"
+"), vun de de aktuelle DTEP ehr Betekers arvt."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "XML Style"
+msgstr "XML-Stil"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413
+#: rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "Pseudo Type"
+msgstr "Pseudo-Typ"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440
+#: rc.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "Mimet&ypes:"
+msgstr "MIME-T&ypen:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473
+#: rc.cpp:1005
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of mimetypes"
+msgstr "Mit Kommas trennte List vun MIME-Typen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476
+#: rc.cpp:1008
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as "
+"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else."
+msgstr ""
+"Mit Kommas trennte List vun MIME-Typen. Dateien vun dissen Typ warrt as na "
+"disse DTEP tohören behannelt, wenn de \"!DOCTYPE\"-Indrag nich wat anners "
+"fastleggt."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484
+#: rc.cpp:1011
+#, no-c-format
+msgid "The default extension of files belonging to this DTEP"
+msgstr "De Standard-Verwiedern vun Dateien, de disse DTEP tohöört"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492
+#: rc.cpp:1014
+#, no-c-format
+msgid "E&xtension:"
+msgstr "&Verwiedern:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522
+#: rc.cpp:1017
+#, no-c-format
+msgid "P&ages"
+msgstr "&Sieden"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550
+#: rc.cpp:1020
+#, no-c-format
+msgid "Enable the first extra page"
+msgstr "Eerst Sünnersiet anmaken"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553
+#: rc.cpp:1023
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
+msgstr "Elk Paneelbewerkdialoog hett tominnst een Sünnersiet bito de Hööftsiet"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556
+#: rc.cpp:1026
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You "
+"can configure what will be on this page in the below fields."
+msgstr ""
+"Elk Paneelbewerkdialoog hett tominnst een Sünnersiet bito de Hööftsiet. Nerrn "
+"lett sik fastleggen, wat disse Siet bargt."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570
+#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "The title of the page"
+msgstr "De Siedentitel"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573
+#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand must "
+"be doubled."
+msgstr ""
+"De Siedentitel, a.B. <b>Karn && i18n</b>. As Du sühst, muttst Du dat Un-Teken "
+"verdubbeln."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584
+#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1096 rc.cpp:1117 rc.cpp:1129 rc.cpp:1147
+#, no-c-format
+msgid "Groups:"
+msgstr "Koppeln:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587
+#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of the common attribute groups"
+msgstr "Mit Kommas optrennt List vun allgemeen Attributkoppeln"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595
+#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the "
+"listed groups will appear on this page."
+"<br>The common attributes are specified in each DTEP's <i>common.tag</i> "
+"file, where the <i>common=\"yes\"</i> attribute must be set."
+"<br>The following example defined the common I18n attribute group:"
+"<br>"
+"<p><b>\n"
+"&lt;tag name=\"I18n\" common=\"yes\">"
+"<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"lang\" type=\"input\" />"
+"<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"dir\" type=\"input\" />"
+"<br>\n"
+"&lt;/tag>\n"
+"</b></p>"
+msgstr ""
+"Mit Kommas optrennt List vun allgemeen Attributkoppeln. Disse Siet wiest de "
+"Attributen vun de oplist Koppeln."
+"<br>De gemeen Attributen warrt binnen de Datei <i>common.tag</i> "
+"vun elk DTEP fastleggt, bi de dat Attribut <i>common=\"yes\"</i> "
+"instellt wesen mutt."
+"<br>Dat nakamen Bispeel leggt den allgemeen I18n-Attributkoppel fast:"
+"<br>"
+"<p><b>\n"
+"&lt;tag name=\"I18n\" common=\"yes\">"
+"<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"lang\" type=\"input\" />"
+"<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"dir\" type=\"input\" />"
+"<br>\n"
+"&lt;/tag>\n"
+"</b></p>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606
+#: rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "Enable the second extra page"
+msgstr "Twete Sünnersiet anmaken"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609
+#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox"
+msgstr ""
+"Wiest Kortinformatschoon un de \"Wat is dat?\"-Informatschoon för dat eerste "
+"Ankrüüzfeld"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620
+#: rc.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "Enable the third extra page"
+msgstr "Drüdde Sünnersiet anmaken"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "Enable the fourth extra page"
+msgstr "Veerte Sünnersiet anmaken"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648
+#: rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Enable the fifth extra page"
+msgstr "Föffte Sünnersiet anmaken"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695
+#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 rc.cpp:1108 rc.cpp:1114 rc.cpp:1120
+#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1132 rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
+#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 rc.cpp:1159 rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields"
+msgstr ""
+"Wiest Kortinformatschoon un de \"Wat is dat?\"-Informatschoon för de Feller vun "
+"de eersten Siet"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894
+#: rc.cpp:1165
+#, no-c-format
+msgid "Parsing &Rules"
+msgstr "Inlees&regeln"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905
+#: rc.cpp:1168
+#, no-c-format
+msgid "Enable minus in words"
+msgstr "Minus binnen Wöör anmaken"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908
+#: rc.cpp:1171
+#, no-c-format
+msgid "Treat the minus sign as part of a word"
+msgstr "Minusteken as Deel vun en Woort behanneln"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911
+#: rc.cpp:1174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is "
+"treated like 4 words."
+msgstr ""
+"Wenn dit anmaakt is, warrt <b>dit-is-en-Woort</b> liek en Woort behannel. "
+"Anners liek veer Wöör."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919
+#: rc.cpp:1177
+#, no-c-format
+msgid "Comments:"
+msgstr "Kommentaren:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925
+#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1444
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of area borders for comments"
+msgstr "Mit Kommas optrennt List vun Rebeetgrenzen för Kommentaren"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929
+#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1447
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> "
+"means end of line, used for single line comments."
+"<br>\n"
+"Example: <b>//&nbsp;EOL,&nbsp;/*&nbsp;*/</b>"
+msgstr ""
+"Mit Kommas optrennt List vun Rebeetgrenzen för Kommentaren. <i>EOL</i> "
+"bedüüdt Reeg-Enn, warrt för Enkelreegkommentaren bruukt."
+"<br>\n"
+"Bispeel: <b>//&nbsp;EOL,&nbsp;/*&nbsp;*/</b>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945
+#: rc.cpp:1187
+#, no-c-format
+msgid "Type Specific Rules"
+msgstr "Typegen Regeln"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971
+#: rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid "XML style single tags"
+msgstr "Enkelbetekers in'n XML-Stil"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977
+#: rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "Check to use XML style single tags"
+msgstr "Maak dit an, wenn Du Enkelbetekers in'n XML-Stil bruken wullt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to use XML style single tags (<b>&lt;single_tag /&gt;</b>"
+"), otherwise HTML style single tags (<b>&lt;single_tag&gt;</b>) are used."
+msgstr ""
+"Maak dit an, wenn Du Enkelbetekers in'n XML-Stil bruken wullt (<b>"
+"&lt;Enkelbeteker /&gt;</b>), anners warrt Enkelbetekersin'n HTML-Stil (<b>"
+"&lt;Enkelbeteker&gt;</b>) bruukt."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988
+#: rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "Use common rules"
+msgstr "Allgemeen Regeln bruken"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994
+#: rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid "Append common parsing rules"
+msgstr "Allgemeen Inleesregeln anhangen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002
+#: rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check it to append common parsing rules. These are:\n"
+"<p><b>\n"
+"&nbsp;&nbsp;SpecialAreas=&lt;?xml ?&gt;, &lt;!-- --&gt;, &lt;! &gt;\n"
+"&nbsp;&nbsp;SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n"
+"&nbsp;&nbsp;Comments = &lt;!-- --&gt;\n"
+"</b></p>"
+msgstr ""
+"Maak dit an, wenn Du allgemeen Inleesregeln anhangen wullt. Dat sünd:\n"
+"<p><b>\n"
+"&nbsp;&nbsp;SpecialAreas=&lt;?xml ?&gt;, &lt;!-- --&gt;, &lt;! &gt;\n"
+"&nbsp;&nbsp;SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n"
+"&nbsp;&nbsp;Comments = &lt;!-- --&gt;\n"
+"</b></p>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010
+#: rc.cpp:1213
+#, no-c-format
+msgid "Extended booleans"
+msgstr "Verwiedert boolsch Weerten"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013
+#: rc.cpp:1216
+#, no-c-format
+msgid "Check if the booleans are stored in extended form"
+msgstr "Maak dit an, wenn Du boolsch Weerten in verwiedert Form sekern wullt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021
+#: rc.cpp:1219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if you want extended booleans in the language."
+"<br>\n"
+"Examples:"
+"<br>\n"
+"<i>Simple boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr&gt;</b>"
+"<br>\n"
+"<i>Extended boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"1\"&gt;</b> or <b>"
+"&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"true\"&gt;</b>.\n"
+"<br>\n"
+"See the <b>True</b> and <b>False</b> boxes to define the values for true and "
+"false."
+msgstr ""
+"Maak dit an, wenn Du boolsch Weerten in verwiedert Form sekern wullt."
+"<br>\n"
+"Bispelen:"
+"<br>\n"
+"<i>Eenfach boolsch Weert</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr&gt;</b>"
+"<br>\n"
+"<i>Verwiedert boolsch Weert</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"1\"&gt;</b> "
+"oder <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"true\"&gt;</b>.\n"
+"<br>\n"
+"Mit de Feller <b>True</b> un <b>False</b> laat sik de Weerten för \"wohr\" un "
+"\"falsch\" fastleggen."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040
+#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1230
+#, no-c-format
+msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans"
+msgstr "De Weert för \"wohr\" bi Bruuk vun verwiedert boolsch Weerten"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070
+#: rc.cpp:1233
+#, no-c-format
+msgid "False:"
+msgstr "Falsch:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084
+#: rc.cpp:1236
+#, no-c-format
+msgid "True:"
+msgstr "Wohr:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112
+#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1250
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
+msgstr ""
+"Mit Kommas optrennt List vun Anfang- un Afsluttbetekers för besünner Rebeden"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117
+#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma."
+"<br>\n"
+" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to "
+"their own rules."
+"<br>\n"
+" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for "
+"example <i>&lt;!--&nbsp;--&gt;</i>."
+msgstr ""
+"Mit Kommas optrennt List vun Anfang- un Afsluttbetekers för besünner Rebeden."
+"<br>\n"
+" Besünner Rebeden warrt nich na de Regeln vun disse DTD inleest, sünnern na ehr "
+"egen Regeln."
+"<br>\n"
+" En besünner Rebeet kann en Pseudo-DTD wesen, en Kommentar oder so wat in de "
+"Oort wesen, t.B. <i>&lt;!--&nbsp;--&gt;</i>."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125
+#: rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Special areas:"
+msgstr "Besünner Rebeden:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144
+#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264
+#, no-c-format
+msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas"
+msgstr ""
+"Mit Kommas optrennt List vun Naams för de baven fastleggt besünner Rebeden"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152
+#: rc.cpp:1261
+#, no-c-format
+msgid "Special area names:"
+msgstr "Besünner Rebeetnaams:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166
+#: rc.cpp:1267
+#, no-c-format
+msgid "Special tags:"
+msgstr "Besünner Betekers:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169
+#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area"
+msgstr "Leggt en Beteker as Anfang vun en besünner Rebeet fast"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173
+#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of <i>"
+"tagname(attributename)</i>."
+"<br>\n"
+"Example:<b>script(language)</b> means that any <b>&lt;script&gt;</b> "
+"tag having a <b>language</b> attribute indicates a special area."
+msgstr ""
+"Leggt en Beteker as Anfang vun en besünner Rebeet na de Schriefwies <i>"
+"Betekernaam(Attributnaam)</i>fast."
+"<br>\n"
+"Bispeel:<b>skript(spraak)</b> bedüüdt, dat elk <b>&lt;script&gt;</b>"
+"-Beteker, de en <b>spraak</b>-Attribut bargt, en besünner Rebeet fastleggt."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206
+#: rc.cpp:1284
+#, no-c-format
+msgid "Definition tags:"
+msgstr "Definitschoon-Betekers:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212
+#: rc.cpp:1287 rc.cpp:1355
+#, no-c-format
+msgid "Tags and attributes defining this DTEP"
+msgstr "Betekers un Attributen, de disse DTEP fastleggt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219
+#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is <i>"
+"tagname(attribute[defaultvalue])</i>. If the parent (a real) DTEP has a tag "
+"with <i>tagname</i> and\n"
+"the <i>attribute value</i> of this tag is equal with the name of this DTEP, the "
+"tag area\n"
+"is parsed according to the rules of this DTEP."
+"<br>\n"
+"If <i>[defaultvalue]</i> is present, it means that if the attribute is not "
+"present in the tag it is taken as present with <i>value = defaultvalue</i>."
+"<br>\n"
+"Example: <b>Tags=style(type[text/css])</b> means that both <b>&lt;style&gt;</b> "
+"and <b>&lt;style&nbsp;type=\"text/css\"&gt;</b> are treated the same way and "
+"the DTEP defined by this tag is named <b>text/css</b>."
+msgstr ""
+"Mit Kommas optrennt List vun Betekers, de disse DTEP fastleggt. As Formaat "
+"warrt <i>Betekernaam(Attribut[Standardweert])</i> bruukt. Wenn de överornt (en "
+"echte) DTEP en Beteker mit <i>Betekernaam</i> bargt un\n"
+"dissen Beteker sien <i>Attributweert</i> liek mit den Naam vun disse DTEP is, "
+"warrt dat Beteker-Rebeet\n"
+"na de Regeln vun disse DTEP inleest."
+"<br>\n"
+"Wenn dat en <i>[Standardweert]</i> gifft, bedüüdt dat, dat bi en fehlen "
+"Attribut binnen den Beteker vermoodt warrt, dat dat as <i>"
+"Weert = Standardweert</i> vörhannen is"
+"<br>\n"
+"Bispeel: <b>Betekers=style(type[text/css])</b> bedüüdt, dat <b>&lt;style&gt;</b> "
+"un <b>&lt;style&nbsp;type=\"text/css\"&gt;</b> liek behannelt warrt un de DTEP, "
+"de mit dissen Beteker fastleggt warrt, <b>text/css</b> heet."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227
+#: rc.cpp:1297
+#, no-c-format
+msgid "Area borders:"
+msgstr "Rebeetgrenzen:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233
+#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1365
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of the area borders"
+msgstr "Mit Kommas optrennt List vun Rebeetgrenzen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237
+#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1368
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the "
+"case of PHP it is:"
+"<br>\n"
+"<b>&lt;?&nbsp;?&gt;,&nbsp;&lt;*&nbsp;*&gt;,&nbsp;&lt;%&nbsp;%&gt;</b>"
+msgstr ""
+"Mit Kommas optrennt List vun Rebeetgrenzen, de disse Pseudo-DTEP insluten. Bi "
+"PHP is dat:"
+"<br>\n"
+"<b>&lt;?&nbsp;?&gt;,&nbsp;&lt;*&nbsp;*&gt;,&nbsp;&lt;%&nbsp;%&gt;</b>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245
+#: rc.cpp:1307
+#, no-c-format
+msgid "Structure keywords:"
+msgstr "Struktuur-Slötelwöör:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251
+#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1349
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of structure keywords"
+msgstr "Mit Kommas optrennt List vun Struktuur-Slötelwöör"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254
+#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to "
+"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a "
+"function, class or if block."
+msgstr ""
+"Mit Kommas optrennt List vun Struktuur-Slötelwöör. Disse Slötelwöör warrt hier "
+"för't Opstellen vun en nieg Knütt (Struktuurknütten) binnen den Struktuurboom "
+"bruukt, t.B. för en Funkschoon, Klass oder \"IF\"-Block."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "Structure delimiting:"
+msgstr "Struktuur-Grenz:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268
+#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1429
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure"
+msgstr "Reguleer Utdruck, de Anfang un Enn vun en Struktuur söcht"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271
+#: rc.cpp:1322 rc.cpp:1432
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is "
+"usually the combination of <b>Structure beginning</b> and <b>Structure end</b>"
+", like <b>\\{&nbsp;|&nbsp;\\}</b>"
+msgstr ""
+"Reguleer Utdruck, de Anfang un Enn vun en Struktuur söcht. Dat is normalerwies "
+"en Mischen ut <b>Struktuuranfang</b> un <b>Strukturenn</b>, liek <b>"
+"\\{&nbsp;|&nbsp;\\}</b>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279
+#: rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid "Structure beginning:"
+msgstr "Struktuur-Anfang:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285
+#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1387
+#, no-c-format
+msgid "A string specifying the beginning of a structure"
+msgstr "En Tekenkeed, de den Anfang vun en Struktuur angifft"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288
+#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1390
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases."
+msgstr ""
+"En Tekenkeed, de den Anfang vun en Struktuur angifft, liek faken <b>{</b>."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296
+#: rc.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "Local scope keywords:"
+msgstr "Lokaalrebeet-Slötelwöör:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302
+#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1343
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords"
+msgstr ""
+"Mit Kommas optrennt List vun Slötelwöör, de dat lokale Rebeet fastleggt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305
+#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure "
+"group elements found under a structure node that was created based on a keyword "
+"from this list are treated as local elements. For example if this list contains "
+"<b>function</b>, it means that elements, like variables found under a <b>"
+"function</b> are local, relative to the node that holds the <b>function</b>."
+msgstr ""
+"Mit Kommas optrennt List vun Slötelwöör, de dat lokale Rebeet fastleggt. Anner "
+"Struktuurkoppelelementen warrt as lokaal Elementen behannelt, wenn se nerrn en "
+"Struktuurknütt liggt, dat op en Slötelwoort vun disse List baseert opstellt "
+"wöör. Wenn disse List t.B. <b>Funkschoon</b> bargt, bedüüdt dat, dat Elementen, "
+"liek Variabeln, de nerrn <b>Funkschoon</b> funnen warrt, relativ to den Knütt, "
+"de de <b>Funkschoon</b> bargt, lokaal sünd."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362
+#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1381
+#, no-c-format
+msgid "A string specifying the end of a structure"
+msgstr "En Tekenkeed, de dat Enn vun en Struktuur angifft"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365
+#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1384
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases."
+msgstr ""
+"En Tekenkeed, de dat Enn vun en Struktuur angifft, liek faken <b>}</b>."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373
+#: rc.cpp:1378
+#, no-c-format
+msgid "Structure end:"
+msgstr "Struktuur-Enn:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409
+#: rc.cpp:1393
+#, no-c-format
+msgid "Complete class members after:"
+msgstr "Klass-Liddmaten kompletteren na:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415
+#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1417
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion"
+msgstr ""
+"Reguleer Utdruck för't Rutfinnen, wannehr automaatsch Matenkompletteren opropen "
+"warrn schall"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424
+#: rc.cpp:1399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
+"<br>\n"
+"Example:"
+"<br>\n"
+"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables"
+"<br>\n"
+"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>"
+"<br>\n"
+"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
+"- in the above case this entry should look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
+"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)"
+"<br>\n"
+" The regular expression must be terminated with <b>$</b> "
+"(match end of line)."
+msgstr ""
+"Reguleer Utdruck för't Rutfinnen, wannehr automaatsch Matenkompletteren opropen "
+"warrn schall."
+"<br>\n"
+"Bispeel: "
+"<br>\n"
+"- Wi hebbt en Klass mit den Naam <b>foo</b> mit en poor Matenvariabeln."
+"<br>\n"
+"- Dat Objekt vun den Typ <b>foo</b> warrt binnen dat Dokment as $<b>objFoo</b> "
+"bruukt."
+"<br>\n"
+"- De Maten köönt as <b>$objFoo->Liddmaat</b> oder as <b>$objFoo.Liddmaat</b> "
+"vörkamen\n"
+"- in den Fall baven schull disse Indrag liek <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
+"utsehn. (automaatsch Kompletteren, wenn na dat Objekt en <b>-&gt;</b> oder <b>"
+".</b> kummt)"
+"<br>\n"
+" De reguleer Utdruck mutt mit <b>$</b> (Reeg-Enn) afslaten wesen."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440
+#: rc.cpp:1408
+#, no-c-format
+msgid "Complete attributes after:"
+msgstr "Attributen kompletteren na:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446
+#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same "
+"entry valid for tags."
+msgstr ""
+"Attributen na dit Teken automaatsch Kompletteren. Kiek Di de Informatschonen "
+"över den sülven Indrag för Betekers an."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471
+#: rc.cpp:1420
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
+"<br>\n"
+"Example:"
+"<br>\n"
+"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables"
+"<br>\n"
+"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>"
+"<br>\n"
+"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
+"- in the above case this entry shoul look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
+"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)"
+"<br>\n"
+" The regular expression must be terminated with <b>$</b> "
+"(match end of line)."
+msgstr ""
+"Reguleer Utdruck för't Rutfinnen, wannehr automaatsch Matenkompletteren opropen "
+"warrn schall."
+"<br>\n"
+"Bispeel: "
+"<br>\n"
+"- Wi hebbt en Klass mit den Naam <b>foo</b> mit en poor Matenvariabeln."
+"<br>\n"
+"- Dat Objekt vun den Typ <b>foo</b> warrt binnen dat Dokment as $<b>objFoo</b> "
+"bruukt."
+"<br>\n"
+"- De Maten köönt as <b>$objFoo->Liddmaat</b> oder as <b>$objFoo.Liddmaat</b> "
+"vörkamen\n"
+"- in den Fall baven schull disse Indrag liek <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
+"utsehn. (automaatsch Kompletteren, wenn na dat Objekt en <b>-&gt;</b> oder <b>"
+".</b> kummt)"
+"<br>\n"
+" De reguleer Utdruck mutt mit <b>$</b> (Reeg-Enn) afslaten wesen."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495
+#: rc.cpp:1435
+#, no-c-format
+msgid "Attribute separator:"
+msgstr "Attribut-Trenner:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501
+#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1484
+#, no-c-format
+msgid "The character specifying the end of an attribute"
+msgstr "Dat Teken, dat dat Enn vun en Attribut fastleggt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504
+#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1487
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> "
+"for XML DTEPs and <b>,</b> for pseudo DTEPs."
+msgstr ""
+"Dat Teken, dat dat Enn vun en Attribut fastleggt. Standard is <b>\"</b> "
+"för XML-DTEPs un <b>,</b> för Pseudo-DTEPs."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524
+#: rc.cpp:1451
+#, no-c-format
+msgid "Included DTEPs:"
+msgstr "Inslaten DTEPs:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530
+#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1490
+#, no-c-format
+msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP"
+msgstr ""
+"Mit Kommas optrennt List vun DTEPs, de binnen disse DTEP vörhannen wesen köönt"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533
+#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1493
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list "
+"consist usually of pseudo DTEPs."
+msgstr ""
+"Mit Kommas optrennt List vun DTEPs, de binnen disse DTEP vörhannen wesen köönt. "
+"De List bargt normalerwies Pseudo-DTEPs."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541
+#: rc.cpp:1460
+#, no-c-format
+msgid "Autocomplete tags after:"
+msgstr "Betekers automaatsch Kompletteren na:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547
+#: rc.cpp:1463 rc.cpp:1469
+#, no-c-format
+msgid "The character after which the list of tags should be shown"
+msgstr "Dat Teken, na dat de Betekerlist wiest warrn schall"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550
+#: rc.cpp:1466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
+"entered or space is pressed after this character."
+"<br> For real DTEPs it's usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS "
+"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character "
+"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
+"only if the user requests it."
+msgstr ""
+"Na Ingaav vun dit Teken, oder wenn dor de Freetast na drückt warrt, warrt "
+"automaatsch dat Finster för't automaatsche Kompletteren wiest."
+"<br>För echte DTEPs is dat normalerwies <b>&lt;</b>, man för de Pseudo-DTEPs bi "
+"CSS t.B. <b>{</b>. De Text <b>keen</b> ansteed vun en Teken leggt fast, dat "
+"automaatsch Kompletteren nich automaatsch wiest warrt, sünnern bloots, wenn de "
+"Bruker dat anfraagt."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561
+#: rc.cpp:1472
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
+"entered or space is pressed after this character"
+"<br>. For real DTEPs it's usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS "
+"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character "
+"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
+"only if the user requests it."
+msgstr ""
+"Na Ingaav vun dit Teken, oder wenn dor de Freetast na drückt warrt, warrt "
+"automaatsch dat Finster för't automaatsche Kompletteren wiest."
+"<br>För echte DTEPs is dat normalerwies <b>&lt;</b>, man för de Pseudo-DTEPs bi "
+"CSS t.B. <b>{</b>. De Text <b>keen</b> ansteed vun en Teken leggt fast, dat "
+"automaatsch Kompletteren nich automaatsch wiest warrt, sünnern bloots, wenn de "
+"Bruker dat anfraagt."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577
+#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1481
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The character specifying the end of a tag. See the information for the "
+"attribute separator for details."
+msgstr ""
+"Dat Teken, dat dat Enn vun en Beteker fastleggt. Kiek Di de Informatschoon över "
+"den Attributtrenner an, wenn Du mehr weten wullt."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585
+#: rc.cpp:1478
+#, no-c-format
+msgid "Tag separator:"
+msgstr "Beteker-Trennteken:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623
+#: rc.cpp:1496
+#, no-c-format
+msgid "Structures"
+msgstr "Strukturen"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634
+#: rc.cpp:1499
+#, no-c-format
+msgid "Available groups:"
+msgstr "Verföögbor Koppeln:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31
+#: rc.cpp:1511 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053
+#, no-c-format
+msgid "DTD Selector"
+msgstr "DTD-Utwahl"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43
+#: rc.cpp:1514
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Dialog message:\n"
+"Dialog message2:"
+msgstr ""
+"Dialoogmellen:\n"
+"Dialoogmellen 2:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62
+#: rc.cpp:1518
+#, no-c-format
+msgid "Current DTD:"
+msgstr "Aktuelle DTD:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70
+#: rc.cpp:1521
+#, no-c-format
+msgid "Select DTD:"
+msgstr "DTD utsöken:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86
+#: rc.cpp:1524
+#, no-c-format
+msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
+msgstr "Dokment na utsöcht DTD ü&mwanneln"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94
+#: rc.cpp:1527
+#, no-c-format
+msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
+msgstr "Dissen Dialoog nich wiesen, de op't best passen DTD bruken"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24
+#: rc.cpp:1530
+#, no-c-format
+msgid "Dual Views Mode Synchronization"
+msgstr "Dubbelansichtbedrief synkroniseren"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66
+#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1542
+#, no-c-format
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85
+#: rc.cpp:1536
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the VPL editor on click"
+msgstr "VPL-Editor bi Muusklick opfrischen"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93
+#: rc.cpp:1539
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the VPL editor every:"
+msgstr "VPL-Editor opfrischen all:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153
+#: rc.cpp:1545
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the source editor on click"
+msgstr "Borntext-Editor bi Muusklick opfrischen"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161
+#: rc.cpp:1548
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the source editor every:"
+msgstr "Borntext-Editor opfrischen all:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190
+#: rc.cpp:1551
+#, no-c-format
+msgid "Show an icon where scripts are located"
+msgstr "Lüttbild wiesen, woneem sik Skripten finnen laat"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16
+#: rc.cpp:1554
+#, no-c-format
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Dokmentegenschappen"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25
+#: rc.cpp:1557
+#, no-c-format
+msgid "Column 1"
+msgstr "Striep 1"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36
+#: rc.cpp:1560
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Nieg Indrag"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79
+#: rc.cpp:1563
+#, no-c-format
+msgid "Current DTD: "
+msgstr "Aktuelle DTD: "
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95
+#: rc.cpp:1566
+#, no-c-format
+msgid "Title: "
+msgstr "Titel: "
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111
+#: rc.cpp:1569
+#, no-c-format
+msgid "Link CSS stylesheet:"
+msgstr "Link na CSS-Stilvörlaag:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127
+#: rc.cpp:1572
+#, no-c-format
+msgid "Meta items:"
+msgstr "Meta-Elementen:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160
+#: rc.cpp:1575
+#, no-c-format
+msgid "CSS rules:"
+msgstr "CSS-Regeln:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36
+#: rc.cpp:1599
+#, no-c-format
+msgid "Rows Columns Editor"
+msgstr "Regen- un Striepeneditor"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16
+#: rc.cpp:1608
+#, no-c-format
+msgid "Frame Properties"
+msgstr "Frame-Egenschappen"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80
+#: rc.cpp:1617
+#, no-c-format
+msgid "Common"
+msgstr "Allgemeen"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132
+#: rc.cpp:1629
+#, no-c-format
+msgid "Margins"
+msgstr "Ränners"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177
+#: rc.cpp:1632
+#, no-c-format
+msgid "From left:"
+msgstr "Vun links:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185
+#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1641
+#, no-c-format
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212
+#: rc.cpp:1638
+#, no-c-format
+msgid "From top:"
+msgstr "Vun baven:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237
+#: rc.cpp:1644
+#, no-c-format
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Rullen"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262
+#: rc.cpp:1650
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaatsch"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283
+#: rc.cpp:1656
+#, no-c-format
+msgid "Resize"
+msgstr "Grött ännern"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352
+#: rc.cpp:1665
+#, no-c-format
+msgid "Frame source:"
+msgstr "Frame-Born:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360
+#: rc.cpp:1668
+#, no-c-format
+msgid "Frame name:"
+msgstr "Frame-Naam:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400
+#: rc.cpp:1671
+#, no-c-format
+msgid "Others"
+msgstr "Annere"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425
+#: rc.cpp:1674
+#, no-c-format
+msgid "Id:"
+msgstr "ID:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433
+#: rc.cpp:1677
+#, no-c-format
+msgid "Class:"
+msgstr "Klass:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457
+#: rc.cpp:1686
+#, no-c-format
+msgid "Long description:"
+msgstr "Utföhrlich Beschrieven:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36
+#: rc.cpp:1689
+#, no-c-format
+msgid "Frame Wizard"
+msgstr "Frame-Hölper"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184
+#: rc.cpp:1701
+#, no-c-format
+msgid "Splitting"
+msgstr "Opdelen"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244
+#: rc.cpp:1710
+#, no-c-format
+msgid "Editing"
+msgstr "Bewerken"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261
+#: rc.cpp:1713
+#, no-c-format
+msgid "Edit Frame"
+msgstr "Frame bewerken"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283
+#: rc.cpp:1719 rc.cpp:5075 rc.cpp:5121
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Torüchsetten"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16
+#: rc.cpp:1722
+#, no-c-format
+msgid "Encoding Selector"
+msgstr "Koderenutwahl"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43
+#: rc.cpp:1725
+#, no-c-format
+msgid "Select encoding:"
+msgstr "Koderen utsöken:"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16
+#: rc.cpp:1734
+#, no-c-format
+msgid "CSS Selector Dialog"
+msgstr "CSS-Utwahldialoog"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41
+#: rc.cpp:1737
+#, no-c-format
+msgid "Apply to file:"
+msgstr "Op Datei anwennen:"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106
+#: rc.cpp:1746
+#, no-c-format
+msgid "Tags"
+msgstr "Betekers"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150
+#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1782 rc.cpp:1806 rc.cpp:1830
+#, no-c-format
+msgid "Remove Selector"
+msgstr "Utwahl wegdoon"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165
+#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1785 rc.cpp:1809 rc.cpp:1836
+#, no-c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "Utsöcht"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 173
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:1755 rc.cpp:1788 rc.cpp:1812
+#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1917
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "All"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200
+#: rc.cpp:1758
+#, no-c-format
+msgid "DTD Selection"
+msgstr "DTD-Utwahl"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235
+#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1791 rc.cpp:1815 rc.cpp:1839
+#, no-c-format
+msgid "Add Selector"
+msgstr "Utwahl tofögen"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1776 rc.cpp:1800 rc.cpp:1824
+#, no-c-format
+msgid "Selector"
+msgstr "Utwahl"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346
+#: rc.cpp:1773
+#, no-c-format
+msgid "IDs"
+msgstr "IDs"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540
+#: rc.cpp:1797
+#, no-c-format
+msgid "Classes"
+msgstr "Klassen"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734
+#: rc.cpp:1821
+#, no-c-format
+msgid "Pseudo"
+msgstr "Pseudo"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24
+#: rc.cpp:1848
+#, no-c-format
+msgid "Font Family Chooser"
+msgstr "Schriftoortstamm-Utwahl"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78
+#: rc.cpp:1851
+#, no-c-format
+msgid "Available system font families:"
+msgstr "Verföögbor Systeemschriftoortstämm:"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101
+#: rc.cpp:1854
+#, no-c-format
+msgid "Generic family:"
+msgstr "Allgemeen Stamm:"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107
+#: rc.cpp:1857
+#, no-c-format
+msgid "cursive"
+msgstr "Kursiev"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112
+#: rc.cpp:1860
+#, no-c-format
+msgid "fantasy"
+msgstr "Fantasie"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117
+#: rc.cpp:1863
+#, no-c-format
+msgid "monospace"
+msgstr "Fast Tekenbreed"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122
+#: rc.cpp:1866
+#, no-c-format
+msgid "sans-serif"
+msgstr "Sans Serif"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127
+#: rc.cpp:1869
+#, no-c-format
+msgid "serif"
+msgstr "Serif"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332
+#: rc.cpp:1872
+#, no-c-format
+msgid "Selected font families:"
+msgstr "Utsöcht Schriftoortstämm:"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16
+#: rc.cpp:1881
+#, no-c-format
+msgid "CSS Editor"
+msgstr "CSS-Editor"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89
+#: rc.cpp:1890
+#, no-c-format
+msgid "Use shorthand form"
+msgstr "Kortform bruken"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137
+#: rc.cpp:1893
+#, no-c-format
+msgid "Visual"
+msgstr "Sichtbor"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175
+#: rc.cpp:1899
+#, no-c-format
+msgid "Paged"
+msgstr "Sieden"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210
+#: rc.cpp:1905
+#, no-c-format
+msgid "Interactive"
+msgstr "Interaktiv"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245
+#: rc.cpp:1911
+#, no-c-format
+msgid "Aural"
+msgstr "Höörbor"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:1926
+#, no-c-format
+msgid "CVS Update"
+msgstr "CVS - Opfrischen"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:1929
+#, no-c-format
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr "Op &Datum opfrischen ('JJJJ-MM-DD'):"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61
+#: rc.cpp:1932
+#, no-c-format
+msgid "Update to &tag/branch:"
+msgstr "Op Beteker/&Telg opfrischen:"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:1941
+#, no-c-format
+msgid "CVS Commit "
+msgstr "Na CVS inspelen"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41
+#: rc.cpp:1944
+#, no-c-format
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "De nakamen Dateien inspelen:"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57
+#: rc.cpp:1947
+#, no-c-format
+msgid "Older &messages:"
+msgstr "Öller &Mellen:"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68
+#: rc.cpp:1950
+#, no-c-format
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Logbook-Naricht:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16
+#: rc.cpp:1959
+#, no-c-format
+msgid "DBGp Settings"
+msgstr "DBGp-Instellen"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 78
+#: rc.cpp:1965 rc.cpp:2138 rc.cpp:2335
+#, no-c-format
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr "&Afbreken"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117
+#: rc.cpp:1971 rc.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Verbinnen-Instellen"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136
+#: rc.cpp:1974 rc.cpp:2165
+#, no-c-format
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Luusterport:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165
+#: rc.cpp:1977
+#, no-c-format
+msgid "Request URL:"
+msgstr "URL anfragen:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181
+#: rc.cpp:1980 rc.cpp:2012 rc.cpp:2171
+#, no-c-format
+msgid "See \"What's This?\" for available variables"
+msgstr "Kiek Di de \"Wat is dat?\"-Hülp för verföögbore Variabeln an"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195
+#: rc.cpp:1983 rc.cpp:2174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"%afn - Filename of the current script\n"
+"%afd - Absolute directory of the current script\n"
+"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
+"\n"
+"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
+"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
+"\n"
+"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
+"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
+"\n"
+"%apd - Project root\n"
+"%add - Document root of current script"
+msgstr ""
+"%afn - Dateinaam vun't aktuell Skript\n"
+"%afd - Afsoluut Orner vun't aktuell Skript\n"
+"%afp - Afsoluut Padd (Orner + Dateinaam) na't aktuell Skript\n"
+"\n"
+"%rfpd - Orner vun't aktuell Skript relatiev to de Projektwörtel\n"
+"%rfpp - Padd na't aktuell Skript relatiev to de Projektwörtel\n"
+"\n"
+"%rfdd - Orner vun't aktuell Skript relatiev to de Dokmentwörtel\n"
+"%rfdp - Padd na't aktuell Skript relatiev to de Dokmentwörtel\n"
+"\n"
+"%apd - Projektwörtel\n"
+"%add - Dokmentwörtel vun't aktuell Skript"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 222
+#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2144 rc.cpp:2273 rc.cpp:2276
+#, no-c-format
+msgid "Directory Mapping"
+msgstr "Orner-Toornen"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 254
+#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2147 rc.cpp:2282
+#, no-c-format
+msgid "Server basedir:"
+msgstr "Server-Wörtelorner:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 305
+#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2150 rc.cpp:2279
+#, no-c-format
+msgid "Local basedir:"
+msgstr "Lokaal Wörtelorner:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321
+#: rc.cpp:2006
+#, no-c-format
+msgid "Local project:"
+msgstr "Lokaal Projekt:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331
+#: rc.cpp:2009
+#, no-c-format
+msgid "Profiling"
+msgstr "Ünnersöken"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355
+#: rc.cpp:2015
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Path to the profiler output\n"
+"%a - Appid as returned from the debugger\n"
+"%c - CRC32 of the initial filepath"
+msgstr ""
+"Padd na de Profiler-Utgaav\n"
+"%a - App-ID as vun den Fehlersöken torüchgeven\n"
+"%c - CRC32 vun den Anfangdateipadd"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371
+#: rc.cpp:2020
+#, no-c-format
+msgid "Profiler output:"
+msgstr "Profiler-Utgaav:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387
+#: rc.cpp:2023
+#, no-c-format
+msgid "Map profiler output:"
+msgstr "Profiler-Utgaav toornen:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409
+#: rc.cpp:2026
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using "
+"the basedirs just like the remote script files."
+msgstr ""
+"Wenn dit anmaakt is, warrt den Profiler sien Utgaav-Dateinaam mit "
+"Wörtelvertekens liek de feern Skriptdateien toornt."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425
+#: rc.cpp:2029
+#, no-c-format
+msgid "Open automatically:"
+msgstr "Automaatsch opmaken:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447
+#: rc.cpp:2032
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically "
+"once the session ends."
+msgstr ""
+"Wenn dit anmaakt is, warrt de Profilerutgaav automaatsch opmaakt, wenn de Törn "
+"beendt is."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459
+#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2194
+#, no-c-format
+msgid "Deb&ug Behavior"
+msgstr "&Fehlersöök-Bedregen"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470
+#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2197
+#, no-c-format
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Fehlerhanteren"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489
+#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2200
+#, no-c-format
+msgid "User errors"
+msgstr "Brukerfehlers"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497
+#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2203
+#, no-c-format
+msgid "Break on:"
+msgstr "Anhollen bi:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516
+#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2206
+#, no-c-format
+msgid "User warnings"
+msgstr "Brukerwohrschoen"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532
+#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2209
+#, no-c-format
+msgid "User notices"
+msgstr "Brukenmellen"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548
+#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2212
+#, no-c-format
+msgid "Notices"
+msgstr "Mellen"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564
+#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2215
+#, no-c-format
+msgid "W&arnings"
+msgstr "&Wohrschoen"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574
+#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2218
+#, no-c-format
+msgid "Execution"
+msgstr "Utföhren"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2062
+#: rc.cpp:2227
+#, no-c-format
+msgid "Pause"
+msgstr "Paus"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2065
+#: rc.cpp:2233
+#, no-c-format
+msgid "Run"
+msgstr "Utföhren"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606
+#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2236
+#, no-c-format
+msgid "Default mode:"
+msgstr "Standardbedrief:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657
+#: rc.cpp:2074
+#, no-c-format
+msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>"
+msgstr "<h4>DBGp-Plugin för Quanta +</h4>"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675
+#: rc.cpp:2077
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
+"<p>DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin "
+"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta. </p>\n"
+"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting "
+"debugger. Currently, only <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a> "
+"is tested.</p>\n"
+"<p>For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at <a "
+"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
+"<p>This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp "
+"protocol. </p>\n"
+"</body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Över</span></p>\n"
+"<p>DBGp is en Fehlersöök-Protokoll, dat de Schrieverslüüd vun Xdebug fastleggt "
+"hebbt. Dit Moduul buut Fehlersökers na Quanta in, de dat DBGp-Protokoll "
+"ünnerstütt. </p>\n"
+"<p>Wenn Du dit Moduul för de PHP-Fehlersöök bruken wullt, deit en passen "
+"Fehlersöker noot. Bet nu wöör bloots <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a> "
+"utprobeert.</p>\n"
+"<p>Mehr Informatschonen över Xdebug laat sik op de Nettsiet <a "
+"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> finnen. </p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Technisch Enkelheiten</span></p>\n"
+"<p>Disse Verschoon vun den Fehlersöker ünnerstütt Verschoon %PROTOCOLVERSION% "
+"vun't DBGp-Protokoll. </p>\n"
+"</body></html>"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16
+#: rc.cpp:2087
+#, no-c-format
+msgid "Add Conditional Breakpoint"
+msgstr "Bedingt Hollpunkt tofögen"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38
+#: rc.cpp:2090
+#, no-c-format
+msgid "Expression:"
+msgstr "Utdruck:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110
+#: rc.cpp:2099
+#, no-c-format
+msgid "Break When"
+msgstr "Anhollen, wenn"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121
+#: rc.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid "When expression is true"
+msgstr "Wenn de Utdruck wohr is"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129
+#: rc.cpp:2105
+#, no-c-format
+msgid "When expression changes"
+msgstr "Wenn sik de Utdruck ännert"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189
+#: rc.cpp:2108
+#, no-c-format
+msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)"
+msgstr ""
+"Rutheven, wenn de Utdruck en eenfach Gliekteken bargt. (allgemeen Fehler)"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197
+#: rc.cpp:2111
+#, no-c-format
+msgid "Only Break In"
+msgstr "Bloots anhollen in"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216
+#: rc.cpp:2114 rc.cpp:2925
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Datei:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235
+#: rc.cpp:2117
+#, no-c-format
+msgid "Objects of class:"
+msgstr "Objekten vun Klass:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254
+#: rc.cpp:2120
+#, no-c-format
+msgid "Function:"
+msgstr "Funkschoon:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275
+#: rc.cpp:2123 rc.cpp:2126 rc.cpp:2129 rc.cpp:2847
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16
+#: rc.cpp:2132
+#, no-c-format
+msgid "Gubed Settings"
+msgstr "Gubed-Instellen"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253
+#: rc.cpp:2156
+#, no-c-format
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Proxy bruken"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269
+#: rc.cpp:2159
+#, no-c-format
+msgid "Proxy host:"
+msgstr "Proxy-Reekner:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285
+#: rc.cpp:2162
+#, no-c-format
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy-Port:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311
+#: rc.cpp:2168
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Bedriefoort"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347
+#: rc.cpp:2188
+#, no-c-format
+msgid "&Add include"
+msgstr "Include &tofögen"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355
+#: rc.cpp:2191
+#, no-c-format
+msgid "Start session:"
+msgstr "Törn starten:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526
+#: rc.cpp:2221
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Gau"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567
+#: rc.cpp:2224
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsam"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2230
+#, no-c-format
+msgid "Trace"
+msgstr "Spoor"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618
+#: rc.cpp:2239
+#, no-c-format
+msgid "Run speed:"
+msgstr "Utföhrengauheit:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652
+#: rc.cpp:2245
+#, no-c-format
+msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>"
+msgstr "<h4>Gubed PHP-Fehlersöökmoduul för Quanta +</h4>"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692
+#: rc.cpp:2248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
+"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
+"integrates Gubed with Quanta. </p>\n"
+"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
+"package from the Gubed project page, <a "
+"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g"
+"ubed</a>, at SourceForge </p>\n"
+"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a "
+"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
+"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the "
+"Gubed protocol. </p>\n"
+"</body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Över</span></p>\n"
+"<p>Gubed is en PHP-Fehlersöker, de free över de GPL verdeelt warrt. Dit Moduul "
+"bett Gubed na Quanta in. </p>\n"
+"<p>För den Bruuk vun dit Moduul as PHP-Fehlersöker deit dat Quanta-Paket vun de "
+"Gubed-Projektsiet <a href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">"
+"http://sourceforge.net/projects/gubed</a>, bi Sourceforge </p> noot.\n"
+"<p>Enkelheiten över Gubed laat sik op de Nettsiet vun Gubed finnen: <a "
+"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Technisch Enkelheiten:</span></p>\n"
+"<p>Disse Verschoon vun den Fehlersöker ünnerstütt de Verschoon "
+"%PROTOCOLVERSION% vun dat Gubed-Protokoll. </p>\n"
+"</body></html>"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:2258
+#, no-c-format
+msgid "Set Value of Variable"
+msgstr "Variabelnweert setten"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110
+#: rc.cpp:2267
+#, no-c-format
+msgid "Variable:"
+msgstr "Variable:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:2270
+#, no-c-format
+msgid "New value:"
+msgstr "Nieg Weert:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74
+#: rc.cpp:2285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the "
+"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
+"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
+"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
+"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
+"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
+msgstr ""
+"Hier warrt de lokaal Deel vun den Padd angeven. Wenn en Datei op den Reekner, "
+"op den Quanta löppt, binnen \"/home/user/htdocs/project/file.php\" un op den "
+"Server binnen \"/var/www/project/file.php\" liggt, schullt de lokaal Basisorner "
+"\"/home/user/htdocs/\" un de Basisorner op den Server \"/var/www/\" wesen.\n"
+"So weet Quanta, dat Dateien, de op den lokalen Reekner mit "
+"\"/home/user/project/\" anfangt, op den feernen Reekner mit \"/var/www/\" "
+"anfangt."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83
+#: rc.cpp:2289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the "
+"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
+"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
+"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
+"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
+"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
+msgstr ""
+"Hier warrt de Serverdeel vun den Padd angeven. Wenn en Datei op den Reekner, op "
+"den Quanta löppt, binnen \"/home/user/htdocs/project/file.php\" un op den "
+"Server binnen \"/var/www/project/file.php\" liggt, schullt de lokaal Basisorner "
+"\"/home/user/htdocs/\" un de Basisorner op den Server \"/var/www/\" wesen.\n"
+"So weet Quanta, dat Dateien, de op den lokalen Reekner mit "
+"\"/home/user/project/\" anfangt, op den feernen Reekner mit \"/var/www/\" "
+"anfangt."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157
+#: rc.cpp:2299
+#, no-c-format
+msgid "Previous Mappings"
+msgstr "Verleden Toornen"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166
+#: rc.cpp:2302
+#, no-c-format
+msgid "Local Directory"
+msgstr "Lokaal Orner"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177
+#: rc.cpp:2305
+#, no-c-format
+msgid "Server Directory"
+msgstr "Server-Orner"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202
+#: rc.cpp:2308
+#, no-c-format
+msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it"
+msgstr ""
+"Dit is de List mit tolest bruukte Toornen. Klick een an, wenn Du ehr bruken "
+"wullt"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212
+#: rc.cpp:2311
+#, no-c-format
+msgid "Sample"
+msgstr "Bispeel"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231
+#: rc.cpp:2314
+#, no-c-format
+msgid "Translates to:"
+msgstr "Översetten na:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247
+#: rc.cpp:2317
+#, no-c-format
+msgid "Original path:"
+msgstr "Orginaalpadd:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276
+#: rc.cpp:2320
+#, no-c-format
+msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not"
+msgstr "Wiest, wat dat den översett Padd op de Fastplaat gifft oder nich"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279
+#: rc.cpp:2323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or "
+"not."
+msgstr ""
+"Dit wiest, wat dat den översett Padd op de lokaal Fastplaat gifft oder nich."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297
+#: rc.cpp:2326
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This field shows what the \"original path\" above will look like after "
+"translation."
+msgstr "Dit Feld wiest, wodennig de \"Orginaalpadd\" na de Översetten lett."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315
+#: rc.cpp:2329
+#, no-c-format
+msgid "This field shows the path currently needing to be translated."
+msgstr "Dit Feld wiest den Padd, de aktuell översett warrn mutt."
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16
+#: rc.cpp:2332
+#, no-c-format
+msgid "Table Editor"
+msgstr "Tabellen-Editor"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75
+#: rc.cpp:2344
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90
+#: rc.cpp:2347
+#, no-c-format
+msgid "&Main"
+msgstr "&Allgemeen"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101
+#: rc.cpp:2350
+#, no-c-format
+msgid "Ta&ble data:"
+msgstr "&Tabellendaten:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185
+#: rc.cpp:2353
+#, no-c-format
+msgid "Co&lumns:"
+msgstr "&Striepen:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201
+#: rc.cpp:2356
+#, no-c-format
+msgid "Bod&y Properties"
+msgstr "&Hööftdeel-Egenschappen"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209
+#: rc.cpp:2359
+#, no-c-format
+msgid "&Table Properties"
+msgstr "&Tabellen-Egenschappen"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225
+#: rc.cpp:2362
+#, no-c-format
+msgid "C&aption:"
+msgstr "Ö&verschrift:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236
+#: rc.cpp:2365
+#, no-c-format
+msgid "&Rows:"
+msgstr "&Regen:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260
+#: rc.cpp:2368
+#, no-c-format
+msgid "Header"
+msgstr "Koppindrag"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339
+#: rc.cpp:2371
+#, no-c-format
+msgid "Header &rows:"
+msgstr "Kopp&regen:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358
+#: rc.cpp:2374
+#, no-c-format
+msgid "Header co&lumns:"
+msgstr "Kopp&striepen:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369
+#: rc.cpp:2377
+#, no-c-format
+msgid "Header &data:"
+msgstr "Kopp&daten:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382
+#: rc.cpp:2380
+#, no-c-format
+msgid "Insert ta&ble header"
+msgstr "&Tabellenkopp infögen"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410
+#: rc.cpp:2383
+#, no-c-format
+msgid "&Header Properties"
+msgstr "&Dateikopp-Egenschappen"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420
+#: rc.cpp:2386
+#, no-c-format
+msgid "Footer"
+msgstr "Footreeg"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485
+#: rc.cpp:2389
+#, no-c-format
+msgid "Footer &rows:"
+msgstr "Footreeg-&Regen:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504
+#: rc.cpp:2392
+#, no-c-format
+msgid "Footer co&lumns:"
+msgstr "Footreeg-&Striepen:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515
+#: rc.cpp:2395
+#, no-c-format
+msgid "Footer &data:"
+msgstr "Footreeg-&Daten:"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545
+#: rc.cpp:2398
+#, no-c-format
+msgid "Insert ta&ble footer"
+msgstr "Tabellen&footreeg infögen"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573
+#: rc.cpp:2401
+#, no-c-format
+msgid "&Footer Properties"
+msgstr "&Footreeg-Egenschappen"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32
+#: rc.cpp:2404
+#, no-c-format
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Tall vun Regen:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40
+#: rc.cpp:2407
+#, no-c-format
+msgid "Number of images included:"
+msgstr "Tall vun inslaten Biller:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48
+#: rc.cpp:2410
+#, no-c-format
+msgid "Size of the included images:"
+msgstr "Grött vun inslaten Biller:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56
+#: rc.cpp:2413
+#, no-c-format
+msgid "Total file size:"
+msgstr "Dateigrött tosamen:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72
+#: rc.cpp:2416
+#, no-c-format
+msgid "Included images:"
+msgstr "Inslaten Biller:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80
+#: rc.cpp:2419 rc.cpp:3900 treeviews/basetreeview.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrieven:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39
+#: rc.cpp:2422
+#, no-c-format
+msgid "Quanta Properties"
+msgstr "Quanta-Egenschappen"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65
+#: rc.cpp:2425
+#, no-c-format
+msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
+msgstr "Typ vun överornt Element &afledden (nix)"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73
+#: rc.cpp:2428
+#, no-c-format
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Typ:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117
+#: rc.cpp:2431
+#, no-c-format
+msgid "Use &pre/post text"
+msgstr "&Vör-/Na-Text bruken"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125
+#: rc.cpp:2434
+#, no-c-format
+msgid "Pre-text:"
+msgstr "Vör-Text:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141
+#: rc.cpp:2437
+#, no-c-format
+msgid "Post-text:"
+msgstr "Na-Text:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189
+#: rc.cpp:2440
+#, no-c-format
+msgid "Filtering &action:"
+msgstr "Filter&akschoon:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26
+#: rc.cpp:2443
+#, no-c-format
+msgid "Create Template Folder"
+msgstr "Vörlagenorner opstellen"
+
+#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63
+#: rc.cpp:2452
+#, no-c-format
+msgid "&Inherit parent attribute"
+msgstr "Överornt Attribut &arven"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:2461
+#, no-c-format
+msgid "DTD - > DTEP Conversion"
+msgstr "DTD - > DTEP-Ümwanneln"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55
+#: rc.cpp:2464
+#, no-c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Naam: "
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63
+#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2661
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Ökelnaam:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71
+#: rc.cpp:2470
+#, no-c-format
+msgid "!DOCTYPE definition line:"
+msgstr "!DOCTYPE-Definitschoon-Reeg:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94
+#: rc.cpp:2473
+#, no-c-format
+msgid "DTD URL:"
+msgstr "DTD-URL:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102
+#: rc.cpp:2476
+#, no-c-format
+msgid "Target directory name:"
+msgstr "Naam vun den Teelorner:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110
+#: rc.cpp:2479
+#, no-c-format
+msgid "Default extension:"
+msgstr "Standard-Verwiedern:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123
+#: rc.cpp:2482
+#, no-c-format
+msgid "Case-sensitive tags and attributes"
+msgstr "Groot-/Lüttschrieven för Betekers un Attributen"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134
+#: rc.cpp:2485
+#, no-c-format
+msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
+msgstr "&Fieninstellen för DTEP na't Ümwanneln"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488
+#, no-c-format
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "Moduul instellen"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:2491
+#, no-c-format
+msgid "Validate plugin"
+msgstr "Moduul pröven"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86
+#: rc.cpp:2494
+#, no-c-format
+msgid "Plugin Options"
+msgstr "Moduul-Optschonen"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105
+#: rc.cpp:2500
+#, no-c-format
+msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
+msgstr "De Moduulnaam, as wiest in't Menü \"Modulen\"."
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141
+#: rc.cpp:2503
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Oort:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149
+#: rc.cpp:2506
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is "
+"used."
+msgstr ""
+"De nau Oort vun dat Moduul. Wenn nix fastleggt is, warrt globale "
+"Söökpadd-Instellen bruukt."
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157
+#: rc.cpp:2509
+#, no-c-format
+msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
+msgstr "Moduulprogramm oder Bibliotheek-Naam (mit Verwiedern)."
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165
+#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "Dateinaam:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186
+#: rc.cpp:2515
+#, no-c-format
+msgid "Output window:"
+msgstr "Utgaavfinster:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208
+#: rc.cpp:2521
+#, no-c-format
+msgid "&Read only part"
+msgstr "\"Bloots &lesen\"-Komponent"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216
+#: rc.cpp:2524
+#, no-c-format
+msgid "Input:"
+msgstr "Ingaav:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227
+#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530
+#, no-c-format
+msgid "Current File"
+msgstr "Aktuell Datei"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232
+#: rc.cpp:2533
+#, no-c-format
+msgid "Current File Path"
+msgstr "Aktuell Dateipadd"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237
+#: rc.cpp:2536
+#, no-c-format
+msgid "Project Folder"
+msgstr "Projektorner"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32
+#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+#: rc.cpp:2539
+#, no-c-format
+msgid "Edit Plugins"
+msgstr "Modulen bewerken"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49
+#: rc.cpp:2542
+#, no-c-format
+msgid "Search paths:"
+msgstr "Söökpadden:"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57
+#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617
+#, no-c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Modulen"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83
+#: rc.cpp:2551
+#, no-c-format
+msgid "Valid"
+msgstr "Gellt"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94
+#: rc.cpp:2554
+#, no-c-format
+msgid "Location"
+msgstr "Oort"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105
+#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5200
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "Dateinaam"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116
+#: rc.cpp:2560
+#, no-c-format
+msgid "Output Window"
+msgstr "Utgaavfinster"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145
+#: rc.cpp:2566
+#, no-c-format
+msgid "Configure..."
+msgstr "Instellen..."
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178
+#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5363
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Opfrischen"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142
+#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
+#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2578
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192
+#: rc.cpp:2581
+#, no-c-format
+msgid "wget's command line:"
+msgstr "Befehlsreeg vun wget:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215
+#: rc.cpp:2584
+#, no-c-format
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220
+#: rc.cpp:2587
+#, no-c-format
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237
+#: rc.cpp:2590
+#, no-c-format
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250
+#: rc.cpp:2593
+#, no-c-format
+msgid "Site source:"
+msgstr "Siedenborn:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26
+#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2596
+#, no-c-format
+msgid "Upload Profile"
+msgstr "Profil hoochladen"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42
+#: rc.cpp:2599
+#, no-c-format
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Reekner:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:2602
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "&Bruker:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64
+#: rc.cpp:2605
+#, no-c-format
+msgid "Pa&th:"
+msgstr "&Padd:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75
+#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2667
+#, no-c-format
+msgid "Profile &name:"
+msgstr "Profil&naam:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86
+#: rc.cpp:2611
+#, no-c-format
+msgid "Use as &default profile"
+msgstr "As &Standardprofil bruken"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107
+#: rc.cpp:2614
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Pass&woort:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213
+#: rc.cpp:2623
+#, no-c-format
+msgid "Po&rt:"
+msgstr "Po&rt:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232
+#: rc.cpp:2626
+#, no-c-format
+msgid "&Store password on disc"
+msgstr "Passwoort na Fastplaat &sekern"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238
+#: rc.cpp:2629
+#, no-c-format
+msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
+msgstr "Passwoort in Datei wohren. WOHRSCHOEN! Lees den \"Wat is dat\"-Text."
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243
+#: rc.cpp:2632
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
+"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the "
+"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local "
+"configuration file is readable only by you and the password\n"
+"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
+"option at your own risk."
+"<br>\n"
+"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in the "
+"project file, and moving the project files to another computer or uploading the "
+"project to a server will not move/upload the password to the new place.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wenn dit anmaakt is, warrt Dien Passwoort na de lokaal Instellendatei vun "
+"Quanta sekert, un dat Passwoort warrt automaatsch na elk Start vun Quanta "
+"laadt, wenn dit Projekt opmaakt warrt, un en Niegingaav deit nich mehr noot. Ok "
+"wenn sik de lokaal Instellendatei bloots vun Di lesen lett, un Dien Passwoort "
+"verslötelt is, is dat Sekern vun Passwöör na en Datei jümmers riskant. Bruuk "
+"disse Optschoon mit Bedacht."
+"<br>\n"
+"<i>Henwies:</i> Dat Passwoort warrt ut Sekerheitgrünn nich binnen de "
+"Projektdatei sekert, un dör Verschuven vun de Projektdateien na en anner "
+"Reekner oder Hoochladen na en Server warrt dat nich mit na de nieg Steed "
+"verschaven/hoochlaadt.</qt>"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264
+#: rc.cpp:2637
+#, no-c-format
+msgid "&Protocol:"
+msgstr "&Protokoll:"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52
+#: rc.cpp:2646
+#, no-c-format
+msgid "E&dit Subprojects"
+msgstr "Ünnerprojekten &bewerken"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70
+#: rc.cpp:2649
+#, no-c-format
+msgid "Tas&k:"
+msgstr "&Opgaav:"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81
+#: rc.cpp:2652
+#, no-c-format
+msgid "Subpro&ject:"
+msgstr "Ü&nnerprojekt:"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92
+#: rc.cpp:2655
+#, no-c-format
+msgid "&Role:"
+msgstr "&Rull:"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103
+#: rc.cpp:2658
+#, no-c-format
+msgid "&Email:"
+msgstr "&Nettpost:"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40
+#: rc.cpp:2664
+#, no-c-format
+msgid "Upload Project Files"
+msgstr "Projektdateien hoochladen"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103
+#: rc.cpp:2670
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "Nieg..."
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111
+#: rc.cpp:2673
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bewerken..."
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137
+#: rc.cpp:2679
+#, no-c-format
+msgid "&Proceed"
+msgstr "&Wiedermaken"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187
+#: rc.cpp:2685
+#, no-c-format
+msgid "&Keep passwords in memory"
+msgstr "Passwöör &wohren"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217
+#: rc.cpp:2688 rc.cpp:2838
+#, no-c-format
+msgid "&Invert"
+msgstr "Ü&mdreihen"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233
+#: rc.cpp:2694
+#, no-c-format
+msgid "C&ollapse All"
+msgstr "&All infoolden"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241
+#: rc.cpp:2697
+#, no-c-format
+msgid "U&pdate All"
+msgstr "All &opfrischen"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244
+#: rc.cpp:2700
+#, no-c-format
+msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
+msgstr "All Dateien lett as al hoochlaadt"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252
+#: rc.cpp:2703
+#, no-c-format
+msgid "&Modified"
+msgstr "Ä&nnert"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260
+#: rc.cpp:2706 rc.cpp:2832
+#, no-c-format
+msgid "E&xpand All"
+msgstr "All &utfoolden"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289
+#: rc.cpp:2709
+#, no-c-format
+msgid "Selection:"
+msgstr "Utwahl:"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305
+#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2826
+#, no-c-format
+msgid "&All"
+msgstr "&All"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313
+#: rc.cpp:2715
+#, no-c-format
+msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
+msgstr "Utsöchte Dateien as al hoochlaadt markeren, man ehr nich hoochladen"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339
+#: rc.cpp:2718
+#, no-c-format
+msgid "Current: [none]"
+msgstr "Aktuell: [keen]"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358
+#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2721
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Tosamen:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121
+#: rc.cpp:2724
+#, no-c-format
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefix:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 134
+#: rc.cpp:2727 rc.cpp:3009
+#, no-c-format
+msgid "Project Defaults"
+msgstr "Projekt-Standardinstellen"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151
+#: rc.cpp:2730
+#, no-c-format
+msgid "Default DTD:"
+msgstr "Standard-DTD:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170
+#: rc.cpp:2733
+#, no-c-format
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "Standardkoderen:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185
+#: rc.cpp:2736
+#, no-c-format
+msgid "Insert &local templates"
+msgstr "&Lokaal Vörlagen infögen"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193
+#: rc.cpp:2739
+#, no-c-format
+msgid "Insert &global templates"
+msgstr "&Globaal Vörlagen infögen"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201
+#: rc.cpp:2742
+#, no-c-format
+msgid "Use preview prefi&x"
+msgstr "Vörschauprefi&x bruken"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2745
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Schriever:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264
+#: rc.cpp:2748
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Nettpost:"
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35
+#: rc.cpp:2754
+#, no-c-format
+msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
+msgstr "De relativ Padd vun den Ünnerprojektorner binnen dat Projekt."
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48
+#: rc.cpp:2757
+#, no-c-format
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Oort:"
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59
+#: rc.cpp:2760
+#, no-c-format
+msgid "&Create new subproject"
+msgstr "Nieg Ünnerprojekt &opstellen"
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62
+#: rc.cpp:2763
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data."
+msgstr ""
+"Maak dit an, wenn Du en nieg Projekt mit den baven ingeven Daten opstellen "
+"wullt."
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24
+#: rc.cpp:2766
+#, no-c-format
+msgid "&Mailing list:"
+msgstr "&Nettpostlist:"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40
+#: rc.cpp:2769
+#, no-c-format
+msgid "You are:"
+msgstr "Du büst:"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53
+#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2772
+#, no-c-format
+msgid "Please select your identity from the member list."
+msgstr "Bitte söök Dien Identiteet ut de Liddmatenlist ut."
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64
+#: rc.cpp:2775
+#, no-c-format
+msgid "&Team Members"
+msgstr "&Koppel-Liddmaten"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100
+#: rc.cpp:2787
+#, no-c-format
+msgid "Nickname"
+msgstr "Ökelnaam"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111
+#: rc.cpp:2790
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Nettpost"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122
+#: rc.cpp:2793
+#, no-c-format
+msgid "Role"
+msgstr "Rull"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133
+#: rc.cpp:2796
+#, no-c-format
+msgid "Task"
+msgstr "Opgaav"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144
+#: rc.cpp:2799
+#, no-c-format
+msgid "Subproject"
+msgstr "Ünnerprojekt"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187
+#: rc.cpp:2805
+#, no-c-format
+msgid "Set to &Yourself"
+msgstr "Op &Di fastleggen"
+
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39
+#: rc.cpp:2808
+#, no-c-format
+msgid "MyDialog"
+msgstr "Mien Dialoog"
+
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58
+#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2811
+#, no-c-format
+msgid "Progress:"
+msgstr "Vörankamen:"
+
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79
+#: rc.cpp:2814
+#, no-c-format
+msgid "<b>Add New Files in Project</b>"
+msgstr "<b>Niege Dateien na't Projekt tofögen</b>"
+
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138
+#: rc.cpp:2823
+#, no-c-format
+msgid "Co&llapse All"
+msgstr "All &infoolden"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46
+#: rc.cpp:2841
+#, no-c-format
+msgid "Default profile:"
+msgstr "Standardprofil:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62
+#: rc.cpp:2844
+#, no-c-format
+msgid "Edit Profiles"
+msgstr "Profilen bewerken"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86
+#: rc.cpp:2850
+#, no-c-format
+msgid "Show a &treeview for each profile"
+msgstr "&Boomansicht för elk Profil wiesen"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49
+#: rc.cpp:2853
+#, no-c-format
+msgid "Event:"
+msgstr "Begeefnis:"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78
+#: rc.cpp:2856
+#, no-c-format
+msgid "Action:"
+msgstr "Akschoon:"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107
+#: rc.cpp:2859
+#, no-c-format
+msgid "Argument 1:"
+msgstr "Argument 1:"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139
+#: rc.cpp:2862
+#, no-c-format
+msgid "Argument 2:"
+msgstr "Argument 2:"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171
+#: rc.cpp:2865
+#, no-c-format
+msgid "Argument 3:"
+msgstr "Argument 3:"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187
+#: rc.cpp:2868
+#, no-c-format
+msgid "Argument 4:"
+msgstr "Argument 4:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107
+#: rc.cpp:2871
+#, no-c-format
+msgid "Insert files from"
+msgstr "Datei(en) infögen vun"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123
+#: rc.cpp:2874
+#, no-c-format
+msgid "Included files:"
+msgstr "Inslaten Dateien:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142
+#: rc.cpp:2877
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtern"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159
+#: rc.cpp:2880
+#, no-c-format
+msgid "Insert files with the following &mask:"
+msgstr "Dateien mit dissen &Schema infögen:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175
+#: rc.cpp:2883
+#, no-c-format
+msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
+msgstr "&Bloots Markeren-, Skript- un Bilddateien infögen"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236
+#: rc.cpp:2886
+#, no-c-format
+msgid "&Add Files..."
+msgstr "Dateien &tofögen..."
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244
+#: rc.cpp:2889
+#, no-c-format
+msgid "A&dd Folder..."
+msgstr "&Orner tofögen..."
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252
+#: rc.cpp:2892
+#, no-c-format
+msgid "&Clear List"
+msgstr "List &leddig maken"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121
+#: rc.cpp:2895
+#, no-c-format
+msgid "Directory Settings"
+msgstr "Orner-instellen"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137
+#: rc.cpp:2898
+#, no-c-format
+msgid "Templates directory:"
+msgstr "Vörlagenorner:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170
+#: rc.cpp:2904
+#, no-c-format
+msgid "Toolbars directory:"
+msgstr "Warktüüchbalken-Orner:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220
+#: rc.cpp:2913
+#, no-c-format
+msgid "Main directory:"
+msgstr "Hööftorner:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240
+#: rc.cpp:2916
+#, no-c-format
+msgid "Project Sources"
+msgstr "Projektborns"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257
+#: rc.cpp:2919
+#, no-c-format
+msgid "&Add local or remote files"
+msgstr "Lokaal oder feern Dateien &tofögen"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268
+#: rc.cpp:2922
+#, no-c-format
+msgid "&Use wget to download files from a site"
+msgstr "Wget för't Daalladen vun Dateien vun en Siet &bruken"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297
+#: rc.cpp:2931
+#, no-c-format
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Server-Instellen"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308
+#: rc.cpp:2934
+#, no-c-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr "Protokoll: "
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321
+#: rc.cpp:2937
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwoort:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343
+#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
+#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739
+#: rc.cpp:2940
+#, no-c-format
+msgid "Local"
+msgstr "Lokaal"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382
+#: rc.cpp:2943
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398
+#: rc.cpp:2946
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "Reekner:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409
+#: rc.cpp:2949
+#, no-c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Bruker:"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24
+#: rc.cpp:2952
+#, no-c-format
+msgid "Ena&ble the event actions"
+msgstr "Begeefnis-Akschonen &anmaken"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35
+#: rc.cpp:2955
+#, no-c-format
+msgid "Configure Events"
+msgstr "Begeefnissen instellen"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46
+#: rc.cpp:2958
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Tofögen"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77
+#: rc.cpp:2964
+#, no-c-format
+msgid "Event"
+msgstr "Begeefnis"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88
+#: rc.cpp:2967
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Akschoon"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99
+#: rc.cpp:2970
+#, no-c-format
+msgid "Argument 1"
+msgstr "Argument 1"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110
+#: rc.cpp:2973
+#, no-c-format
+msgid "Argument 2"
+msgstr "Argument 2"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121
+#: rc.cpp:2976
+#, no-c-format
+msgid "Argument 3"
+msgstr "Argument 3"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132
+#: rc.cpp:2979
+#, no-c-format
+msgid "Argument 4"
+msgstr "Argument 4"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33
+#: rc.cpp:2985
+#, no-c-format
+msgid "Project Options"
+msgstr "Projektoptschonen"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188
+#: rc.cpp:2994
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "Projekt&naam:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199
+#: rc.cpp:2997
+#, no-c-format
+msgid "&Templates folder:"
+msgstr "&Vörlagenorner:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216
+#: rc.cpp:3000
+#, no-c-format
+msgid "T&oolbars folder:"
+msgstr "&Warktüüchbalken-Orner:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235
+#: rc.cpp:3003
+#, no-c-format
+msgid "&Author:"
+msgstr "&Schriever:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254
+#: rc.cpp:3006
+#, no-c-format
+msgid "E&mail:"
+msgstr "&Nettpost:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295
+#: rc.cpp:3015
+#, no-c-format
+msgid "Default &view:"
+msgstr "Standard&ansicht:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312
+#: rc.cpp:3018
+#, no-c-format
+msgid "Default &encoding:"
+msgstr "Standard&koderen:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343
+#: rc.cpp:3024
+#, no-c-format
+msgid "E&xclude from project:"
+msgstr "Vun't Projekt &utsluten:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354
+#: rc.cpp:3027
+#, no-c-format
+msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
+msgstr "In .cvsignore opföhrte &Dateien utsluten"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358
+#: rc.cpp:3030
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project "
+"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
+"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already present "
+"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the "
+"disc."
+"<br>\n"
+"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects."
+msgstr ""
+"De in <i>.cvsignore</i> oplist Dateien warrt nich in'n Projektboom wiest, ok "
+"nich bi't Nieginlesen vun den Projektorner oder Hoochladen vun dat Projekt. "
+"Dateien, de to de <i>.cvsignore</i>-Indrääg passt, un al dat Projekt tohöört, "
+"warrt ut dat Projekt wegdaan, man nich vun de Fastplaat."
+"<br>\n"
+"<b>Henwies:</b> Dit warrt bloots bi lokaal Projekten ünnerstütt."
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374
+#: rc.cpp:3034
+#, no-c-format
+msgid "Debugger"
+msgstr "Fehlersöker"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385
+#: rc.cpp:3037
+#, no-c-format
+msgid "Debu&gger:"
+msgstr "&Fehlersöker:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420
+#: rc.cpp:3040
+#, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "&Optschonen"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428
+#: rc.cpp:3043
+#, no-c-format
+msgid "Remember &breakpoints across sessions"
+msgstr "&Hollpünkt över Törns wohren"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436
+#: rc.cpp:3046
+#, no-c-format
+msgid "Remember watches across sessions"
+msgstr "Beluern över Törns wohren"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449
+#: rc.cpp:3049
+#, no-c-format
+msgid "Use persistent boo&kmarks"
+msgstr "Duerhaftig &Leestekens bruken"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465
+#: rc.cpp:3052
+#, no-c-format
+msgid "&Use preview prefix:"
+msgstr "Vöransicht-Vöranstellen &bruken:"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13
+#: rc.cpp:3058
+#, no-c-format
+msgid "Save as Template"
+msgstr "As Vörlaag sekern"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 38
+#: rc.cpp:3064
+#, no-c-format
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Besünner Infögen"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 60
+#: rc.cpp:3070
+#, no-c-format
+msgid "E&xternal Preview"
+msgstr "E&xtern Vöransicht"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 75
+#: rc.cpp:3073
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&Projekt"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 94
+#: rc.cpp:3076
+#, no-c-format
+msgid "Too&lbars"
+msgstr "&Warktüüchbalkens"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 96
+#: rc.cpp:3079
+#, no-c-format
+msgid "&Load Toolbars"
+msgstr "Warktüüchbalkens &laden"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 102
+#: rc.cpp:3082
+#, no-c-format
+msgid "&Save Toolbars"
+msgstr "Warktüüchbalkens &sekern"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 116
+#: rc.cpp:3085
+#, no-c-format
+msgid "&DTD"
+msgstr "&DTD"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 128
+#: rc.cpp:3088
+#, no-c-format
+msgid "&Tags"
+msgstr "&Betekers"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 135
+#: rc.cpp:3091
+#, no-c-format
+msgid "Plu&gins"
+msgstr "&Modulen"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 139
+#: rc.cpp:3094
+#, no-c-format
+msgid "T&ools"
+msgstr "&Warktüüch"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 192
+#: rc.cpp:3106
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr "Editor-Warktüüchbalken"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 200
+#: rc.cpp:3109
+#, no-c-format
+msgid "Plugins Toolbar"
+msgstr "Moduul-Warktüüchbalken"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 207
+#: rc.cpp:3112
+#, no-c-format
+msgid "Navigation Toolbar"
+msgstr "Navigatschoon-Warktüüchbalken"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 230
+#: rc.cpp:3115
+#, no-c-format
+msgid "&Debug"
+msgstr "&Fehlersöök"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 232
+#: rc.cpp:3118
+#, no-c-format
+msgid "Session"
+msgstr "Törn"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 237
+#: rc.cpp:3121
+#, no-c-format
+msgid "&Execution"
+msgstr "&Utföhren"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 252
+#: rc.cpp:3124
+#, no-c-format
+msgid "&Breakpoints"
+msgstr "&Hollpünkt"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 258
+#: rc.cpp:3127
+#, no-c-format
+msgid "&Variables"
+msgstr "&Variabeln"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 263
+#: rc.cpp:3130
+#, no-c-format
+msgid "&Profiler"
+msgstr "&Profiler"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 268
+#: rc.cpp:3133
+#, no-c-format
+msgid "Debugger Toolbar"
+msgstr "Fehlersöök-Warktüüchbalken"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 287
+#: rc.cpp:3136
+#, no-c-format
+msgid "Project Toolbar"
+msgstr "Projekt-Warktüüchbalken"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16
+#: rc.cpp:3139
+#, no-c-format
+msgid "Quanta Script Info Generator"
+msgstr "Info-Maker för Quanta"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37
+#: rc.cpp:3142
+#, no-c-format
+msgid "Enter Info"
+msgstr "Info ingeven"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61
+#: rc.cpp:3145
+#, no-c-format
+msgid "Please fill in all fields"
+msgstr "Bitte all Feller utfüllen"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69
+#: rc.cpp:3148
+#, no-c-format
+msgid "Script name:"
+msgstr "Skriptnaam:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90
+#: rc.cpp:3151
+#, no-c-format
+msgid "Enter the script name with the extension"
+msgstr "Skriptnaam mit Verwiedern ingeven"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98
+#: rc.cpp:3154
+#, no-c-format
+msgid "About script:"
+msgstr "Över dat Skript:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111
+#: rc.cpp:3157
+#, no-c-format
+msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
+msgstr "Formateren lett sik mit XHTML-Betekers utföhren"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119
+#: rc.cpp:3160
+#, no-c-format
+msgid "http://"
+msgstr "http://"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127
+#: rc.cpp:3163
+#, no-c-format
+msgid "The location of your up-to-date file on the web"
+msgstr "De Nettadress vun Dien \"Op Stand\"-Datei"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135
+#: rc.cpp:3166
+#, no-c-format
+msgid "Script author:"
+msgstr "Skriptschriever:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143
+#: rc.cpp:3169
+#, no-c-format
+msgid "Script license:"
+msgstr "Skriptlizenz:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159
+#: rc.cpp:3172
+#, no-c-format
+msgid "Select the directory to write the .info file to"
+msgstr "Den Orner för't Schrieven vun de \".info\"-Datei utsöken"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165
+#: rc.cpp:3175
+#, no-c-format
+msgid "GPL-2"
+msgstr "GPL-2"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3178
+#, no-c-format
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3181
+#, no-c-format
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180
+#: rc.cpp:3184
+#, no-c-format
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Apen"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185
+#: rc.cpp:3187 rc.cpp:4838
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Annerswat"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200
+#: rc.cpp:3190
+#, no-c-format
+msgid "If other include in about"
+msgstr "Wenn \"Anner\" in \"Över\" bruukt warrt"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208
+#: rc.cpp:3193
+#, no-c-format
+msgid "Editor/Executor:"
+msgstr "Editor/Utföhrer:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216
+#: rc.cpp:3196
+#, no-c-format
+msgid "Author email:"
+msgstr "Den Schriever sien Nettpostadress:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224
+#: rc.cpp:3199
+#, no-c-format
+msgid "Web address:"
+msgstr "Nettadress:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232
+#: rc.cpp:3202
+#, no-c-format
+msgid "Version number:"
+msgstr "Verschoon-Nummer:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273
+#: rc.cpp:3205
+#, no-c-format
+msgid "kmdr-editor"
+msgstr "kmdr-editor"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278
+#: rc.cpp:3208
+#, no-c-format
+msgid "kwrite"
+msgstr "kwrite"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283
+#: rc.cpp:3211
+#, no-c-format
+msgid "kate"
+msgstr "kate"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288
+#: rc.cpp:3214
+#, no-c-format
+msgid "tdevelop"
+msgstr "tdevelop"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303
+#: rc.cpp:3217
+#, no-c-format
+msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
+msgstr "Optschonaal: Anner Editor as Quanta för dit Skript bruken"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314
+#: rc.cpp:3220
+#, no-c-format
+msgid "kmdr-executor -c quanta"
+msgstr "kmdr-executor -c quanta"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319
+#: rc.cpp:3223
+#, no-c-format
+msgid "kmdr-executor"
+msgstr "kmdr-executor"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324
+#: rc.cpp:3226
+#, no-c-format
+msgid "perl"
+msgstr "perl"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329
+#: rc.cpp:3229
+#, no-c-format
+msgid "php"
+msgstr "php"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344
+#: rc.cpp:3232
+#, no-c-format
+msgid "Optional: External program executor"
+msgstr "Optschonaal: Extern Programm-Utföhrer"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352
+#: rc.cpp:3235 rc.cpp:3749
+#, no-c-format
+msgid "Script location:"
+msgstr "Skriptadress:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360
+#: rc.cpp:3238
+#, no-c-format
+msgid "Write File"
+msgstr "Datei schrieven"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431
+#: rc.cpp:3244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
+"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">"
+"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n"
+"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
+"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts "
+"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.</p>\n"
+"<ul type=\"disc\">"
+"<li>Fill in all the fields. They are all there for a reason.</li>\n"
+"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member "
+"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to "
+"build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n"
+"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
+"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
+"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n"
+"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
+"Contact Information</span></p>\n"
+"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br />"
+"Lead Developer - Andras Mantia <a "
+"href=\"mailto:[email protected]?subject=ScriptInfo\">[email protected]</a><br />"
+"Kommander - Michal Rudolf <a "
+"href=\"mailto:[email protected]?subject=ScriptInfo\">"
+"[email protected]</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a "
+"href=\"mailto:[email protected]?subject=ScriptInfo\">[email protected]</a></p>\n"
+"</body></html>\n"
+msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
+"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">"
+"Bistüerte Infodateien för Quanta Plus</span></p>\n"
+"<p>Mit disse Dateien wullt wi de Schrieverslüüd danken, de "
+"Lizenzinformatschonen wiesen, un de Brukers en Översicht över Skripten un "
+"Vörlagen praatstellen. Du kannst hier man ok wat bidregen.</p>\n"
+"<ul type=\"disc\">"
+"<li>Füll all Feller ut, de gifft dat nich ahn Grund.</li>\n"
+"<li>Snack den tohören Skript- un Vörlaagpleger vun Quanta oder en Liddmaat vun "
+"uns Koppel an, wenn Du niege Utgaven praatstellst, de wi tofögen köönt. Wiel wi "
+"en bannig groot Archiv opstellen wullt, bruukt wi dor Dien Hülp för.</li></ul>\n"
+"<p>De Sünnerinformatschonen sünd en Sekerheitkopie. De Brukers köönt en Link na "
+"Dien Siet anklicken, un sik dor Opfrischen halen, Dokmentatschonen, oder wat ok "
+"jümmers se wullt. Velen Dank för Dien Hülp bi disse deegte Funkschoon</p>\n"
+"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
+"Kontaktinformatschoon</span></p>\n"
+"<p align=\"center\">Quanta-Ressourcenpleger - (opstunns keeneen)<br />"
+"Hööftschriever - Andras Mantia <a "
+"href=\"mailto:[email protected]?subject=ScriptInfo\">[email protected]</a><br />"
+"Kommander - Michal Rudolf <a "
+"href=\"mailto:[email protected]?subject=ScriptInfo\">"
+"[email protected]</a><br />Projektbaas - Eric Laffoon <a "
+"href=\"mailto:[email protected]?subject=ScriptInfo\">[email protected]</a></p>\n"
+"</body></html>\n"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16
+#: rc.cpp:3256
+#, no-c-format
+msgid "Tidy by Kommander"
+msgstr "Tidy dör Kommander"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37
+#: rc.cpp:3259
+#, no-c-format
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeen Optschonen"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54
+#: rc.cpp:3262
+#, no-c-format
+msgid "Non Tidy Option"
+msgstr "Keen Tidy-Instellen"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78
+#: rc.cpp:3265
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note: This will not work well if you have multiple\n"
+"instances of Quanta running."
+msgstr ""
+"Henwies: Dit löppt nich goot, wenn mehr as een\n"
+"Quanta-Utgaav to de sülve Tiet löppt."
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86
+#: rc.cpp:3269
+#, no-c-format
+msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy"
+msgstr "DCOP för't Sennen vun de aktive Siet vun Quanta+na Tidy bruken"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116
+#: rc.cpp:3272
+#, no-c-format
+msgid "Path to tidy (required):"
+msgstr "Padd na Tidy (deit noot):"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137
+#: rc.cpp:3275
+#, no-c-format
+msgid "Input from file instead of stdin:"
+msgstr "Ingaav ut Datei ansteed vun stdin:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152
+#: rc.cpp:3278
+#, no-c-format
+msgid "Write errors to file instead of stderr:"
+msgstr "Fehlerutgaav na Datei ansteed na stderr:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167
+#: rc.cpp:3281
+#, no-c-format
+msgid "Use configuration from file:"
+msgstr "Instellen ut Datei bruken:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182
+#: rc.cpp:3284
+#, no-c-format
+msgid "Output to file instead of stdout:"
+msgstr "Utgaav na Datei ansteed vun stdout:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226
+#: rc.cpp:3287
+#, no-c-format
+msgid "Modify original input files"
+msgstr "Orginaal-Ingaavdateien ännern"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251
+#: rc.cpp:3290
+#, no-c-format
+msgid "/usr/bin"
+msgstr "/usr/bin"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266
+#: rc.cpp:3293
+#, no-c-format
+msgid "Processing Directives"
+msgstr "Anwiesen för't Verarbeiden"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297
+#: rc.cpp:3296
+#, no-c-format
+msgid "Force XHTML to well-formed HTML"
+msgstr "XHTML na goot HTML verdwingen"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312
+#: rc.cpp:3299
+#, no-c-format
+msgid "Convert HTML to well-formed XHTML"
+msgstr "HTML na gellen XHTML ümwanneln"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327
+#: rc.cpp:3302
+#, no-c-format
+msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS"
+msgstr "FONT-, NOBR- un CENTER-Betekers dör CSS utwesseln"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342
+#: rc.cpp:3305
+#, no-c-format
+msgid "Force tags to upper case"
+msgstr "Betekers in Grootbookstaven verdwingen"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357
+#: rc.cpp:3308
+#, no-c-format
+msgid "Specify the input is well-formed XML"
+msgstr "Ingaav as goot XML fastleggen"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372
+#: rc.cpp:3311
+#, no-c-format
+msgid "Omit optional end tags"
+msgstr "Optschonaal Afsluttbetekers weglaten"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387
+#: rc.cpp:3314
+#, no-c-format
+msgid "Do extra accessibility checks <level>:"
+msgstr "Mehr Togriep-Pröven utföhren <level>:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411
+#: rc.cpp:3317
+#, no-c-format
+msgid "Output numeric rather than named entities"
+msgstr "Numeersch ansteed nöömt Eenheiten utgeven"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426
+#: rc.cpp:3320
+#, no-c-format
+msgid "Only show errors"
+msgstr "Bloots Fehlers wiesen"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451
+#: rc.cpp:3323
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text at column:"
+msgstr "Textümbrook in Striep:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459
+#: rc.cpp:3326
+#, no-c-format
+msgid "Convert HTML to well-formed XML"
+msgstr "HTML na gellen XML ümwanneln"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474
+#: rc.cpp:3329
+#, no-c-format
+msgid "Indent element content"
+msgstr "Elementinholt inrücken"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489
+#: rc.cpp:3332
+#, no-c-format
+msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc."
+msgstr "Smuck Goosfööt, lang Binnstreken usw. wegmaken."
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504
+#: rc.cpp:3335
+#, no-c-format
+msgid "Suppress nonessential output"
+msgstr "Nich nödige Utgaven weglaten"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523
+#: rc.cpp:3338
+#, no-c-format
+msgid "Character Encodings"
+msgstr "Tekenkoderen"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557
+#: rc.cpp:3341
+#, no-c-format
+msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output"
+msgstr "(ibm858) IBM-858 (CP850+Euro) för Ingaav, US-ASCII för Utgaav bruken"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571
+#: rc.cpp:3344
+#, no-c-format
+msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities"
+msgstr "(Roh-) Weerten över 127 ahn Ümwanneln na Eenheiten utgeven"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588
+#: rc.cpp:3347
+#, no-c-format
+msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output"
+msgstr "(utf16le) UTF-16LE för In- un Utgaav bruken"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602
+#: rc.cpp:3350
+#, no-c-format
+msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output"
+msgstr "(latin1) ISO-8859-1 för In- un Utgaav bruken"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616
+#: rc.cpp:3353
+#, no-c-format
+msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output"
+msgstr "(win1252) Windows-1252 för Ingaav, US-ASCII för Utgaav"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638
+#: rc.cpp:3356
+#, no-c-format
+msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output"
+msgstr "(shiftjis) Shift_JIS för In- un Utgaav bruken"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652
+#: rc.cpp:3359
+#, no-c-format
+msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output"
+msgstr "(utf16be) UTF-16BE för In- un Utgaav bruken"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666
+#: rc.cpp:3362
+#, no-c-format
+msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
+msgstr "(ascii)US-ASCII för Utgaav, ISO-8859-1 för Ingaav bruken"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680
+#: rc.cpp:3365
+#, no-c-format
+msgid "set the two-letter language code <lang> (for future use)"
+msgstr "Spraakkode (twee Bookstaven) <lang> fastleggen (för tokamen Bruuk)"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694
+#: rc.cpp:3368
+#, no-c-format
+msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output"
+msgstr "(utf16) UTF-16 för In- un Utgaav bruken"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708
+#: rc.cpp:3371
+#, no-c-format
+msgid "(big5) use Big5 for both input and output"
+msgstr "(big5) Big5 för In- un Utgaav bruken"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722
+#: rc.cpp:3374
+#, no-c-format
+msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output"
+msgstr "(utf8) UTF-8 för In- un Utgaav bruken"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736
+#: rc.cpp:3377
+#, no-c-format
+msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
+msgstr "(latin0) US-ASCII för Utgaav, ISO-8859-1 för Ingaav bruken"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750
+#: rc.cpp:3380
+#, no-c-format
+msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output"
+msgstr "(mac) MacRoman för Ingaav, US-ASCII för Utgaav bruken"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764
+#: rc.cpp:3383
+#, no-c-format
+msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output"
+msgstr "(iso2022) ISO-2022 för In- un Utgaav bruken"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778
+#: rc.cpp:3386
+#, no-c-format
+msgid "Do not specify an encoding"
+msgstr "Keen Koderenangeven"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799
+#: rc.cpp:3389
+#, no-c-format
+msgid "About Tidy"
+msgstr "Över Tidy"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924
+#: rc.cpp:3392
+#, no-c-format
+msgid ""
+"HTML Tidy Configuration Settings\n"
+"\n"
+"Within a file, use the form:\n"
+"\n"
+"wrap: 72\n"
+"split: no\n"
+"\n"
+"When specified on the command line, use the form:\n"
+"\n"
+"--wrap 72 --split no\n"
+"\n"
+"Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n"
+"==================== \t========= \t==============================\n"
+"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n"
+"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n"
+"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n"
+"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n"
+"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n"
+"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n"
+"slide-style\t\t\tString\t\t-\n"
+"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n"
+"output-file\t\t\tString\t\t-\n"
+"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n"
+"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"language\t\t\tString \t-\n"
+"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n"
+"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n"
+"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+msgstr ""
+"Instellen för HTML-Tidy \n"
+"\n"
+"Bruuk binnen en Datei disse Schriefwies:\n"
+"\n"
+"wrap: 72\n"
+"split: no\n"
+"\n"
+"Bruuk in en Befehlsreeg disse Schriefwies:\n"
+"\n"
+"--wrap 72 --split no\n"
+"\n"
+"Naam\t\t\t\tTyp \tTolaten Weerten\n"
+"==================== \t========= \t==============================\n"
+"indent-spaces\t\t\tHeeltall \t0, 1, 2, ...\n"
+"wrap\t\t\t\tHeeltall \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n"
+"tab-size\t\t\t\tHeeltall \t0, 1, 2, ...\n"
+"char-encoding\t\t\tKoderen\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"input-encoding\t\t\tKoderen \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"output-encoding\t\t\tKoderen\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n"
+"doctype\t\t\t\tDoctyp\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n"
+"\t\t\t\t\t\tbrukerfastleggt fpi (Tekenkeed)\n"
+"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n"
+"alt-text\t\t\t\tTekenkeed\t\t-\n"
+"slide-style\t\t\tTekenkeed\t\t-\n"
+"error-file\t\t\t\tTekenkeed\t\t-\n"
+"output-file\t\t\tTekenkeed\t\t-\n"
+"write-back\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"markup\t\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-warnings\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quiet\t\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"hide-endtags\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"input-xml\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-xml\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-xhtml\t\t\tBoolsch \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-html\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"add-xml-decl\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"uppercase-tags\t\t\tBoolsch \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"uppercase-attributes\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"bare\t\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"clean\t\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"logical-emphasis\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-proprietary-attributes\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-font-tags\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-empty-paras\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-bad-comments\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"break-before-br\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"split\t\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"numeric-entities\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-marks\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-nbsp\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-ampersand\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-attributes\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-script-literals\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-sections\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-asp\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-jste\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-php\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-backslash\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent-attributes\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"assume-xml-procins\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"add-xml-space\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"enclose-text\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"enclose-block-text\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"keep-time\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"word-2000\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"tidy-mark\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"gnu-emacs\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"gnu-emacs-file\t\t\tTekenkeed \t-\n"
+"literal-attributes\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-body-only\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-uri\t\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"lower-literals\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"hide-comments\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent-cdata\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"force-output\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-errors\t\t\tHeeltall \t0, 1, 2, ...\n"
+"ascii-chars\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"join-classes\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"join-styles\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"escape-cdata\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"language\t\t\tTekenkeed \t-\n"
+"ncr\t\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"replace-color\t\t\tBoolsch \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"css-prefix\t\t\tNaam \tCSS1 selector\n"
+"new-inline-tags\t\t\tBetekernaams \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-blocklevel-tags\t\tBetekernaams \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-empty-tags\t\t\tBetekernaams \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-pre-tags\t\t\tBetekernaams\ttagX, tagY, ...\n"
+"accessibility-check\t\tHeeltall \t0, 1, 2, ...\n"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938
+#: rc.cpp:3493 rc.cpp:3924
+#, no-c-format
+msgid "&Process"
+msgstr "&Utföhren"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3499
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+: xsltproc"
+msgstr "Quanta+: xsltproc"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66
+#: rc.cpp:3502
+#, no-c-format
+msgid "&Translate"
+msgstr "&Översetten"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143
+#: rc.cpp:3508
+#, no-c-format
+msgid "Current file"
+msgstr "Aktuell Datei"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184
+#: rc.cpp:3511
+#, no-c-format
+msgid "File location:"
+msgstr "Datei-Oort:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221
+#: rc.cpp:3514
+#, no-c-format
+msgid "Stylesheet location:"
+msgstr "Stilvörlaag-Adress:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255
+#: rc.cpp:3517
+#, no-c-format
+msgid "Output file name:"
+msgstr "Naam vun de Utgaavdatei:"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3520
+#, no-c-format
+msgid "Docbook Image Wizard"
+msgstr "Docbook-Bildhölper"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87
+#: rc.cpp:3526
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be "
+"performed."
+msgstr ""
+"Klick op dissen Knoop, wenn Du dat Opstellen vun de Bild-Markeren afbreken "
+"wullt. Denn warrt keen Akschoon utföhrt."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103
+#: rc.cpp:3529
+#, no-c-format
+msgid "O&K"
+msgstr "&OK"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123
+#: rc.cpp:3532
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to create the image markup."
+msgstr "Klick för't Opstellen vun de Bild-Markeren op dissen Knoop,."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144
+#: rc.cpp:3535
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the type of markup appropriated to wrap your image:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>screenshot:</b> used for screenshot images.</li>\n"
+"<li><b>mediaobject:</b> used for all kinds of images which are not presented "
+"inside the flow of text or table entry.</li>\n"
+"<li><b>inlinemediaobject:</b> used for images which are presented in the middle "
+"of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other images.</li>"
+"\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Söök den passen Markeren-Typ för't Inbinnen vun Dien Bild ut:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>screenshot:</b> Warrt för Schirmbiller bruukt.</li>\n"
+"<li><b>mediaobject:</b> Warrt för all Biller bruukt, de nich binnen en "
+"Textstroom oder en Tabellenindrag wiest warrt.</li>\n"
+"<li><b>inlinemediaobject:</b> Warrt för all Biller bruukt, de middenmang en "
+"Textstroom oder en Tabellenindrag wiest warrt. Bruuk för all anner Biller "
+"\"mediaobject\".</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155
+#: rc.cpp:3545
+#, no-c-format
+msgid "Wrapper Type"
+msgstr "Wrapper-Typ"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175
+#: rc.cpp:3548
+#, no-c-format
+msgid "&screenshot"
+msgstr "&Schirmbild"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201
+#: rc.cpp:3551
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The "
+"screenshot markup contains the mediaoption markup. Use for screenshots only. "
+"Other figures and images should use inlinemediaobject if inside text, or "
+"mediaobject to separate the image from the text."
+msgstr ""
+"Söök disse Optschoon för't Opstellen vun de nödig Markeren för en Schirmbild "
+"ut. De Schirmbild-Markeren bargt de mediaoptschoon-Markeren. Bruuk dat bloots "
+"för Schirmbiller. Anner Biller schullt binnen Text \"inlinemediaobject\" "
+"bruken, oder \"mediaobject\" för't Trennen vun Bild un Text."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209
+#: rc.cpp:3554
+#, no-c-format
+msgid "&mediaobject"
+msgstr "&Mediaobjekt"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226
+#: rc.cpp:3557
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create the necessary markup for a image outside the "
+"normal flow of text. Check the \"Create caption, using the image description "
+"text.\" box, to add text description for the image."
+msgstr ""
+"Söök disse Optschoon för't Opstellen vun de nödig Markeren för en Bild buten "
+"den normalen Textstroom ut. Maak dat Feld \"Titeltext ut de Bildbeschrieven ehr "
+"Text opstellen\" an, wenn Du dat Bild en Beschrieven tofögen wullt."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240
+#: rc.cpp:3560
+#, no-c-format
+msgid "i&nlinemediaobject"
+msgstr "I&nlinemediaobjekt"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259
+#: rc.cpp:3563
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal "
+"flow of text. You should use this option for images inside a table entry (entry "
+"tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited for small "
+"images, such as icons."
+msgstr ""
+"Söök disse Optschoon för't Opstellen vun de nödig Markeren för en Bild binnen "
+"den normalen Textstroom ut. Bruuk dit för Biller binnen en Tabellenindrag "
+"(Indrag-Beteker) oder en Afsnitt (Afsnitt-Beteker). Disse Optschoon lett sik "
+"goot för lütte Biller bruken, t.B. för Lüttbiller."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269
+#: rc.cpp:3566
+#, no-c-format
+msgid "Image Options"
+msgstr "Bildoptschonen"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306
+#: rc.cpp:3569
+#, no-c-format
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311
+#: rc.cpp:3572
+#, no-c-format
+msgid "CGM-BINARY"
+msgstr "CGM-BINARY"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316
+#: rc.cpp:3575
+#, no-c-format
+msgid "CGM-CHAR"
+msgstr "CGM-CHAR"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321
+#: rc.cpp:3578
+#, no-c-format
+msgid "CGM-CLEAR"
+msgstr "CGM-CLEAR"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326
+#: rc.cpp:3581
+#, no-c-format
+msgid "DITROFF"
+msgstr "DITROFF"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331
+#: rc.cpp:3584
+#, no-c-format
+msgid "DVI"
+msgstr "DVI"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336
+#: rc.cpp:3587
+#, no-c-format
+msgid "EPS"
+msgstr "EPS"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341
+#: rc.cpp:3590
+#, no-c-format
+msgid "EQN"
+msgstr "EQN"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346
+#: rc.cpp:3593
+#, no-c-format
+msgid "FAX"
+msgstr "FAX"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351
+#: rc.cpp:3596
+#, no-c-format
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356
+#: rc.cpp:3599
+#, no-c-format
+msgid "GIF87a"
+msgstr "GIF87a"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361
+#: rc.cpp:3602
+#, no-c-format
+msgid "GIF89a"
+msgstr "GIF89a"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366
+#: rc.cpp:3605
+#, no-c-format
+msgid "IGES"
+msgstr "IGES"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371
+#: rc.cpp:3608
+#, no-c-format
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376
+#: rc.cpp:3611
+#, no-c-format
+msgid "JPG"
+msgstr "JPG"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381
+#: rc.cpp:3614
+#, no-c-format
+msgid "linespecific"
+msgstr "reegegen"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386
+#: rc.cpp:3617
+#, no-c-format
+msgid "PCX"
+msgstr "PCX"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391
+#: rc.cpp:3620
+#, no-c-format
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396
+#: rc.cpp:3623
+#, no-c-format
+msgid "PIC"
+msgstr "PIC"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401
+#: rc.cpp:3626
+#, no-c-format
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406
+#: rc.cpp:3629
+#, no-c-format
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411
+#: rc.cpp:3632
+#, no-c-format
+msgid "SGML"
+msgstr "SGML"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416
+#: rc.cpp:3635
+#, no-c-format
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421
+#: rc.cpp:3638
+#, no-c-format
+msgid "SWF"
+msgstr "SWF"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426
+#: rc.cpp:3641
+#, no-c-format
+msgid "TBL"
+msgstr "TBL"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431
+#: rc.cpp:3644
+#, no-c-format
+msgid "TEX"
+msgstr "TEX"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436
+#: rc.cpp:3647
+#, no-c-format
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441
+#: rc.cpp:3650
+#, no-c-format
+msgid "WMF"
+msgstr "WMF"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446
+#: rc.cpp:3653
+#, no-c-format
+msgid "WPG"
+msgstr "WPG"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461
+#: rc.cpp:3656 rc.cpp:3674
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the image format here. The image format is usually reflects the file "
+"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg "
+"corresponds to JPG, etc.)."
+msgstr ""
+"Söök hier dat Bildformaat ut. Dat Bildformaat lett sik normalerwies ut de "
+"Dateiverwiedern vun Dien Bilddatei afledden. (.png höört in de Utwahllist PNG "
+"to, .jpg höört JPG to, usw.)."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469
+#: rc.cpp:3659
+#, no-c-format
+msgid "Create caption, &using the image description text."
+msgstr "Titeltext ut de Bildbeschrieven ehr Text &opstellen."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482
+#: rc.cpp:3662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear "
+"below the image, allowing you to introduce or explain the image."
+msgstr ""
+"Maak dit an, wenn Du dat Bild en Titeltext tofögen wullt. De Titeltext warrt "
+"nerrn dat Bild wiest un verlöövt t.B. en Verkloren oder Beschrieven vun't Bild."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490
+#: rc.cpp:3665
+#, no-c-format
+msgid "Image description."
+msgstr "Bildbeschrieven"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498
+#: rc.cpp:3668 rc.cpp:3692
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a "
+"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This "
+"text will be used as caption text if the box below is checked."
+msgstr ""
+"Giff hier en Beschrieven för dat Bild in. En Schirmbild vun en "
+"Instellen-Dialoog lett sik t.B. as \"Instellen-Dialoog\" beschrieven. Disse "
+"Text warrt as Titeltext bruukt, wenn dat Feld nerrn anmaakt is."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506
+#: rc.cpp:3671
+#, no-c-format
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Bildtyp:"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517
+#: rc.cpp:3677
+#, no-c-format
+msgid "Image file name:"
+msgstr "Bilddateinaam:"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520
+#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3686
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, "
+"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The "
+"image files should be located in the same folder as the DocBook sources."
+msgstr ""
+"Giff hier den Naam vun dat Bild mit Verwiedern (.png, .jpg, usw.) in. Giff "
+"bloots den Dateinaam, man nich den Bildpadd in. De Bilddatei schullen binnen "
+"den sülven Orner as de Docbook-Borns liggen."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528
+#: rc.cpp:3683
+#, no-c-format
+msgid "image.png"
+msgstr "bild.png"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544
+#: rc.cpp:3689
+#, no-c-format
+msgid "Image Description:"
+msgstr "Bildbeschrieven:"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3695
+#, no-c-format
+msgid "Gubed Installation v0.1"
+msgstr "Gubed-Installatschoon v0.1"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124
+#: rc.cpp:3701
+#, no-c-format
+msgid "Target directory:"
+msgstr "Teelverteken:"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132
+#: rc.cpp:3704
+#, no-c-format
+msgid "Archive name:"
+msgstr "Archivnaam:"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145
+#: rc.cpp:3707
+#, no-c-format
+msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
+msgstr "Söök dat Archiv ut, dat Gubed bargt (tar.bz2-Formaat)"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161
+#: rc.cpp:3710
+#, no-c-format
+msgid "The target directory (example /var/www)"
+msgstr "Teelverteken (t. B. /var/www)"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179
+#: rc.cpp:3713
+#, no-c-format
+msgid "Run the server after installation has finished"
+msgstr "Server starten, wenn de Installatschoon afslaten is"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189
+#: rc.cpp:3716
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked the server will be run in the background after the installation has "
+"finished"
+msgstr ""
+"Wenn dit anmaakt is, warrt de Server na afslaten Installatschoon in'n "
+"Achtergrund start"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205
+#: rc.cpp:3719
+#, no-c-format
+msgid "View installation log"
+msgstr "Installatschoon-Logbook ankieken"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218
+#: rc.cpp:3722
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
+"provide important information in case of installation failure."
+msgstr ""
+"Maak dit ut, wenn Du dat Logbook vun de Installatschoon nich sehn wullt. Wenn "
+"de Installatschoon fehlsleit, kann dat Logbook wichtige Informatschonen bargen."
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234
+#: rc.cpp:3725
+#, no-c-format
+msgid "&Start Installation"
+msgstr "&Installatschoon starten"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3728
+#, no-c-format
+msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template"
+msgstr "dwt - Dreamweaver-Vörlaag bruken"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77
+#: rc.cpp:3740
+#, no-c-format
+msgid "Full project path:"
+msgstr "Heel Projektpadd:"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85
+#: rc.cpp:3743
+#, no-c-format
+msgid "Show debug messages"
+msgstr "Fehlersöökmellen wiesen"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93
+#: rc.cpp:3746
+#, no-c-format
+msgid "dwt.pl"
+msgstr "dwt.pl"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160
+#: rc.cpp:3755
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project "
+"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can "
+"be found."
+msgstr ""
+"Dat dwt-Skript wendt Dreamweaver-Vörlagen op all Dien Projektdateien an. Giff "
+"eenfach den helen Projektpadd an un legg fast, woneem sik dat Skript \"dwt.pl\" "
+"finnen lett."
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3758
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+ KDE XML Validator"
+msgstr "XML-Pröövprogramm för Quanta+ ünner KDE"
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98
+#: rc.cpp:3761 rc.cpp:3975
+#, no-c-format
+msgid "&Validate"
+msgstr "&Pröven"
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184
+#: rc.cpp:3767
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent working folder"
+msgstr "&Aktuell Arbeitorner"
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227
+#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3930
+#, no-c-format
+msgid "Other folder:"
+msgstr "Anner Orner:"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3773
+#, no-c-format
+msgid "Docbook List Wizard"
+msgstr "Docbook-Listenhölper"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87
+#: rc.cpp:3779
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
+"will be performed."
+msgstr ""
+"Klick op dissen Knoop, wenn Du dat Opstellen vun de List oder den Vörgang "
+"afbraken wullt. Keen Akschoon warrt utföhrt."
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123
+#: rc.cpp:3785
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
+msgstr ""
+"Klick op dissen Knoop, wenn Du de utsöcht List oder den Vörgang opstellen "
+"wullt."
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133
+#: rc.cpp:3788
+#, no-c-format
+msgid "List Options"
+msgstr "Listenoptschonen"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183
+#: rc.cpp:3791 rc.cpp:3797
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
+"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
+"remove) more entries or steps manually."
+msgstr ""
+"Söök in dissen Dreihfeld ut, woveel Listenindrääg oder Schreed de Hülper "
+"opstellen schall, oder giff ehr Tall in. Wenn de Hülper fardig is, laat sik vun "
+"Hand mehr Listenindrääg oder Schreed tofögen oder wegdoon."
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191
+#: rc.cpp:3794
+#, no-c-format
+msgid "Number of list items or steps:"
+msgstr "Tall vun Listindrääg oder Schreed:"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218
+#: rc.cpp:3800
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the list type:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term and "
+"the definition.</li>\n"
+"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not "
+"important.</li>\n"
+"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is important "
+"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist "
+"to describe the steps required to perform an action.</li>\n"
+"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to the "
+"reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Söök den Listentyp ut:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>variablelist:</b> En List mit twee Rebeden för elk Indrag: För den "
+"Begreep un för de Definitschoon.</li>\n"
+"<li><b>itemizedlist:</b> En List, de bruukt warrt, wenn de Indrääg ehr Reeg ahn "
+"Belang is.</li>\n"
+"<li><b>orderedlist:</b> En List, de bruukt warrt, wenn dat op de Indrääg ehr "
+"Reeg ankummt (t. B: en List, de ehr Indrääg na Prioriteet ornt sünd). Bruuk "
+"\"orderedlist\" nich för't Beschrieven vun Schreed för't Utföhren vun "
+"Akschonen.</li>\n"
+"<li><b>procedure:</b>En List mit en Reeg vun ornt Schreed, de den Leser "
+"verkloort, wodennig en Opgaav utföhrt warrt. Later laat sik Ünnerschreed "
+"tofögen.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229
+#: rc.cpp:3811
+#, no-c-format
+msgid "List Type"
+msgstr "Listentyp"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249
+#: rc.cpp:3814
+#, no-c-format
+msgid "&procedure"
+msgstr "&Vörgang"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285
+#: rc.cpp:3817
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered "
+"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested "
+"substeps.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a procedure:\n"
+"\n"
+"<procedure>\n"
+"\n"
+"<step><para>First step.</para></step>\n"
+"\n"
+"<step><para>Second step.</para>\n"
+"<substeps>\n"
+"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n"
+"</substeps>\n"
+"</step>\n"
+"\n"
+"</procedure>"
+msgstr ""
+"Söök disse Optschoon ut, wenn Du en Vörgang opstellen wullt. En Vörgang is en "
+"Reeg vun ornt Schreed, de den Leser verkloort, wodennig en Opgaav utföhrt "
+"warrt. Du kannst inbett Ünnerschreed tofögen.\n"
+"\n"
+"Hier en Bispeel för en Vörgang:\n"
+"\n"
+"<procedure>\n"
+"\n"
+"<step><para>Eerst Schritt.</para></step>\n"
+"\n"
+"<step><para>Tweet Schritt.</para>\n"
+"<substeps>\n"
+"<step><para>Eerst Ünnerschritt vun den eersten Schritt.</para></step>\n"
+"</substeps>\n"
+"</step>\n"
+"\n"
+"</procedure>"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293
+#: rc.cpp:3834
+#, no-c-format
+msgid "itemi&zedlist"
+msgstr "&Verwiedert List"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326
+#: rc.cpp:3837
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when "
+"the order of the items is not important.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a itemizedlist:\n"
+"\n"
+"<itemizedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"First item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Second item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</itemizedlist>"
+msgstr ""
+"Söök disse Optschoon ut, wenn Du en Enkellist opstellen wullt. En Enkellist "
+"warrt bruukt, wenn de Indrääg ehr Reeg ahn Belang is.\n"
+"\n"
+"Hier en Bispeel för en Enkellist:\n"
+"\n"
+"<itemizedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Eerst Indrag.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Tweet Indrag.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</itemizedlist>"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340
+#: rc.cpp:3854
+#, no-c-format
+msgid "or&deredlist"
+msgstr "&Ornt List"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376
+#: rc.cpp:3857
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when "
+"the order of the items is important. A number will be associated with each "
+"entry, in order, starting from one.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a orderedlist:\n"
+"\n"
+"<orderedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"First item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Second item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</orderedlist>"
+msgstr ""
+"Bruuk disse Optschoon, wenn Du en ornt List opstellen wullt. En ornt List warrt "
+"bruukt, wenn dat op de Indrääg ehr Reeg ankummt. Elk Indrag warrt en Tall "
+"toornt, anfungen mit Een.\n"
+"\n"
+"Hier en Bispeel för en ornt List:\n"
+"\n"
+"<orderedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Eerst Indrag.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Tweet Indrag.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</orderedlist>"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387
+#: rc.cpp:3874
+#, no-c-format
+msgid "&variablelist"
+msgstr "&Variabelnlist"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426
+#: rc.cpp:3877
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two "
+"sections for each item: the term (the tag used is <term>"
+") and the definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the "
+"list, the <varlistentry> tag is used.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a variablelist:\n"
+"\n"
+"<variablelist>\n"
+"\n"
+"<varlistentry>\n"
+"<term>Term text</term>\n"
+"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n"
+"</varlistentry>\n"
+"\n"
+"</variablelist>"
+msgstr ""
+"Bruuk disse Optschoon, wenn Du en Variabelnlist opstellen wullt. En "
+"Variabelnlist is en List mit twee Rebeden för elk Indrag: för den Begreep (de "
+"bruukt Beteker is <term>) un för de Definitschoon (de bruukt Beteker is "
+"<listitem>). För't Markeren vun elk Listindrag warrt de Beteker <varlistentry> "
+"bruukt.\n"
+"\n"
+"Hier en Bispeel för en Variabelnlist:\n"
+"\n"
+"<variablelist>\n"
+"\n"
+"<varlistentry>\n"
+"<term>Begreep-Text</term>\n"
+"<listitem><para>Definitschoon-Text</para></listitem>\n"
+"</varlistentry>\n"
+"\n"
+"</variablelist>"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3891
+#, no-c-format
+msgid "Docbook Table"
+msgstr "Docbook-Tabell"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41
+#: rc.cpp:3894
+#, no-c-format
+msgid "DocBook Table"
+msgstr "Docbook-Tabell"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88
+#: rc.cpp:3897
+#, no-c-format
+msgid "id:"
+msgstr "ID:"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124
+#: rc.cpp:3903
+#, no-c-format
+msgid "Columns"
+msgstr "Striepen"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155
+#: rc.cpp:3906
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Regen"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182
+#: rc.cpp:3909
+#, no-c-format
+msgid "&Include title line"
+msgstr "Titelreeg &insluten"
+
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3918
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+: meinproc"
+msgstr "Quanta+: meinproc"
+
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146
+#: rc.cpp:3927
+#, no-c-format
+msgid "Current working folder &in Quanta"
+msgstr "Aktuell Arbeitsorner &binnen Quanta"
+
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249
+#: rc.cpp:3933
+#, no-c-format
+msgid "View in &Konqueror"
+msgstr "In &Konqueror ankieken"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3936
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+ XML Validator"
+msgstr "XML-Pröövprogramm för Quanta+"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92
+#: rc.cpp:3939
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent file"
+msgstr "&Aktuell Datei"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155
+#: rc.cpp:3942
+#, no-c-format
+msgid "Other file:"
+msgstr "Anner Datei:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209
+#: rc.cpp:3945
+#, no-c-format
+msgid "Validate against:"
+msgstr "Pröven mit:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232
+#: rc.cpp:3948
+#, no-c-format
+msgid "DTD (Internal)"
+msgstr "DTD (Intern)"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237
+#: rc.cpp:3951
+#, no-c-format
+msgid "DTD (External)"
+msgstr "DTD (Extern)"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242
+#: rc.cpp:3954
+#, no-c-format
+msgid "XML Schema"
+msgstr "XML-Schema"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247
+#: rc.cpp:3957 rc.cpp:3963
+#, no-c-format
+msgid "RelaxNG Schema"
+msgstr "RelaxNG-Schema"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291
+#: rc.cpp:3960
+#, no-c-format
+msgid "DTD"
+msgstr "DTD"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293
+#: rc.cpp:3966
+#, no-c-format
+msgid "W3C XML Schema"
+msgstr "W3C XML-Schema"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318
+#: rc.cpp:3969
+#, no-c-format
+msgid "Well-formed checking &only"
+msgstr "&Bloots de Gööd pröven"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374
+#: rc.cpp:3972
+#, no-c-format
+msgid "Definition URI:"
+msgstr "Definitschoon-URI:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24
+#: rc.cpp:3981 rc.cpp:5076
+#, no-c-format
+msgid "Quick Start"
+msgstr "Fixstart"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76
+#: rc.cpp:3984
+#, no-c-format
+msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start"
+msgstr "\"Quanta Plus Kommander\"-Fixstart"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194
+#: rc.cpp:3987
+#, no-c-format
+msgid "DTD / Schema:"
+msgstr "DTD / Schema:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202
+#: rc.cpp:3990
+#, no-c-format
+msgid "Body Area"
+msgstr "Textrebeet"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253
+#: rc.cpp:3993
+#, no-c-format
+msgid "&PHP footer include:"
+msgstr "&PHP-Foottext infögen:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268
+#: rc.cpp:3996
+#, no-c-format
+msgid "PHP header include:"
+msgstr "PHP-Kopptext infögen:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285
+#: rc.cpp:3999
+#, no-c-format
+msgid "Show &DTD"
+msgstr "&DTD wiesen"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302
+#: rc.cpp:4002
+#, no-c-format
+msgid "HTML 4.01 Transitional"
+msgstr "HTML 4.01 Transitional"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307
+#: rc.cpp:4005
+#, no-c-format
+msgid "HTML 4.01 Strict"
+msgstr "HTML 4.01 Strict"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312
+#: rc.cpp:4008
+#, no-c-format
+msgid "HTML 4.01 Frameset"
+msgstr "HTML 4.01 Frameset"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317
+#: rc.cpp:4011
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Transitional"
+msgstr "XHTML 1.0 Transitional"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322
+#: rc.cpp:4014
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Strict"
+msgstr "XHTML 1.0 Strict"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327
+#: rc.cpp:4017
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Frameset"
+msgstr "XHTML 1.0 Frameset"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332
+#: rc.cpp:4020
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Basic"
+msgstr "XHTML 1.0 Basic"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337
+#: rc.cpp:4023
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.1"
+msgstr "XHTML 1.1"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413
+#: rc.cpp:4026
+#, no-c-format
+msgid "Head &area"
+msgstr "Kopp&rebeet"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441
+#: rc.cpp:4029
+#, no-c-format
+msgid "CVS tag &in comment"
+msgstr "CVS-Beteker &in'n Kommentar"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481
+#: rc.cpp:4032
+#, no-c-format
+msgid "&Meta author:"
+msgstr "&Meta-Autor:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496
+#: rc.cpp:4035
+#, no-c-format
+msgid "Meta character set:"
+msgstr "Meta-Tekensett:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511
+#: rc.cpp:4038
+#, no-c-format
+msgid "St&yle area"
+msgstr "&Stilrebeet"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556
+#: rc.cpp:4041
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-1"
+msgstr "ISO-8859-1"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561
+#: rc.cpp:4044
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-2"
+msgstr "ISO-8859-2"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566
+#: rc.cpp:4047
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-3"
+msgstr "ISO-8859-3"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571
+#: rc.cpp:4050
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-4"
+msgstr "ISO-8859-4"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576
+#: rc.cpp:4053
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-5"
+msgstr "ISO-8859-5"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581
+#: rc.cpp:4056
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-6"
+msgstr "ISO-8859-6"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586
+#: rc.cpp:4059
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-7"
+msgstr "ISO-8859-7"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591
+#: rc.cpp:4062
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-8"
+msgstr "ISO-8859-8"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596
+#: rc.cpp:4065
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-8i"
+msgstr "ISO-8859-8i"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601
+#: rc.cpp:4068
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-9"
+msgstr "ISO-8859-9"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606
+#: rc.cpp:4071
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-10"
+msgstr "ISO-8859-10"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611
+#: rc.cpp:4074
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-11"
+msgstr "ISO-8859-11"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616
+#: rc.cpp:4077
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-12"
+msgstr "ISO-8859-12"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621
+#: rc.cpp:4080
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-13"
+msgstr "ISO-8859-13"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626
+#: rc.cpp:4083
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-14"
+msgstr "ISO-8859-14"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631
+#: rc.cpp:4086
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-15"
+msgstr "ISO-8859-15"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636
+#: rc.cpp:4089
+#, no-c-format
+msgid "utf-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641
+#: rc.cpp:4092
+#, no-c-format
+msgid "utf-16"
+msgstr "UTF-16"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646
+#: rc.cpp:4095
+#, no-c-format
+msgid "koi8-r"
+msgstr "KOI8-R"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651
+#: rc.cpp:4098
+#, no-c-format
+msgid "koi8-u"
+msgstr "KOI8-U"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656
+#: rc.cpp:4101
+#, no-c-format
+msgid "windows-1250"
+msgstr "Windows-1250"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661
+#: rc.cpp:4104
+#, no-c-format
+msgid "windows-1251"
+msgstr "Windows-1251"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666
+#: rc.cpp:4107
+#, no-c-format
+msgid "windows-1252"
+msgstr "Windows-1252"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671
+#: rc.cpp:4110
+#, no-c-format
+msgid "windows-1253"
+msgstr "Windows-1253"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676
+#: rc.cpp:4113
+#, no-c-format
+msgid "windows-1254"
+msgstr "Windows-1254"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681
+#: rc.cpp:4116
+#, no-c-format
+msgid "windows-1255"
+msgstr "Windows-1255"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686
+#: rc.cpp:4119
+#, no-c-format
+msgid "windows-1256"
+msgstr "Windows-1256"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691
+#: rc.cpp:4122
+#, no-c-format
+msgid "windows-1257"
+msgstr "Windows-1257"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696
+#: rc.cpp:4125
+#, no-c-format
+msgid "windows-1258"
+msgstr "Windows-1258"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724
+#: rc.cpp:4128
+#, no-c-format
+msgid "limit to 8, separate with commas"
+msgstr "ingrenzt op 8, mit Kommas trennt"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732
+#: rc.cpp:4131
+#, no-c-format
+msgid "&Base directory:"
+msgstr "&Basisorner:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747
+#: rc.cpp:4134
+#, no-c-format
+msgid "Meta &Quanta"
+msgstr "Meta-&Quanta"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765
+#: rc.cpp:4137
+#, no-c-format
+msgid "Meta &keywords:"
+msgstr "Meta-&Slötelwöör:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782
+#: rc.cpp:4140
+#, no-c-format
+msgid "Li&nked style sheet:"
+msgstr "&Verbunnen Stilvörlaag:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831
+#: rc.cpp:4146
+#, no-c-format
+msgid "&JavaScript area"
+msgstr "&Javaskript-Rebeet"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18
+#: rc.cpp:4155
+#, no-c-format
+msgid "Docbook Table Wizard"
+msgstr "Docbook-Tabellenhölper"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63
+#: rc.cpp:4161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
+msgstr ""
+"Klick hier, wenn Du dat Opstellen vun de Tabell afbreken wullt. Denn warrt keen "
+"Akschoon utföhrt."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98
+#: rc.cpp:4167
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to create the table or informaltable."
+msgstr ""
+"Klick op dissen Knoop, wenn Du en Tabell oder en formloos Tabell opstellen "
+"wullt."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125
+#: rc.cpp:4170
+#, no-c-format
+msgid "Table Options"
+msgstr "Tabellenoptschonen"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133
+#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or "
+"reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
+msgstr ""
+"Giff hier de ID vun de Tabell oder formloos Tabell in. De ID lett sik bruken, "
+"wenn Een binnen dat Dokment en Link oder Betog na de Tabell oder de formloos "
+"Tabell maken will."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164
+#: rc.cpp:4176
+#, no-c-format
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "Tall vun Striepen:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167
+#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created "
+"by the wizard."
+msgstr ""
+"Söök in dissen Dreihfeld ut, woveel Striepen de Hülper opstellen schall, oder "
+"giff ehr Tall in."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175
+#: rc.cpp:4182
+#, no-c-format
+msgid "Table id:"
+msgstr "Tabell-ID:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189
+#: rc.cpp:4188
+#, no-c-format
+msgid "&Add table header"
+msgstr "Tabellenkopp &tofögen"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203
+#: rc.cpp:4191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to create a table header. The table header is the first row of "
+"the table, and has the same number of entries as the other rows."
+msgstr ""
+"Maak dit an, wenn Du en Tabellenkopp opstellen wullt. De Tabellenkopp is de "
+"eerst Reeg vun de Tabell un bargt de sülve Tall vun Indrääg as de anner Regen."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211
+#: rc.cpp:4194
+#, no-c-format
+msgid "table_id"
+msgstr "Tabell-ID"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243
+#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by "
+"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add "
+"more rows, add the same number of <entry> tags per <row> "
+"tag as in the rest of the table."
+msgstr ""
+"Söök in dissen Dreihfeld ut, woveel Regen de Hülper opstellen schall, oder giff "
+"ehr Tall in. Wenn de Hülper fardig is, laat sik vun Hand mehr Regen tofögen "
+"oder wegdoon. Wenn Du Regen tofögen wullt, föög de sülve Tall vun <entry> "
+"Betekers per <row>-Betekers to, as in de Tabell ehr Rest."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251
+#: rc.cpp:4203
+#, no-c-format
+msgid "Number of rows:"
+msgstr "Tall vun Regen:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265
+#: rc.cpp:4209
+#, no-c-format
+msgid "Table title:"
+msgstr "Tabell-Titel:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268
+#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
+"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the "
+"KDE DocBook tools."
+msgstr ""
+"Giff hier den Titel vun de Tabell in. Wenn Du de Docbook-Warktüüch vun KDE "
+"bruukst, warrt de Tabell ehr Titel ok in't Inholtverteken wiest, un lett sik "
+"binnen de \"Tabellenlist\" finnen."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300
+#: rc.cpp:4218
+#, no-c-format
+msgid "Table Title"
+msgstr "Tabell-Titel"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320
+#: rc.cpp:4224
+#, no-c-format
+msgid "Table Type"
+msgstr "Tabell-Typ"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337
+#: rc.cpp:4227
+#, no-c-format
+msgid "ta&ble"
+msgstr "&Tabell"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358
+#: rc.cpp:4230
+#, no-c-format
+msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
+msgstr "Maak dit an, wenn Du en formaal Tabell opstellen wullt."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369
+#: rc.cpp:4233
+#, no-c-format
+msgid "&informaltable"
+msgstr "&Formloos Tabell"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389
+#: rc.cpp:4236
+#, no-c-format
+msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
+msgstr "Maak dit an, wenn Du en formloos Tabell opstellen wullt."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409
+#: rc.cpp:4239
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the table type:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in KDE docs. A informaltable "
+"does not contain title, table head or entry in the table of contents.</li>\n"
+"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table head "
+"and entry in the table of contents.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Söök den Tabellentyp ut:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Formloos Tabell:</b> de tomehrst bruukt Tabell in KDE-Dokmenten. En "
+"formloos Tabell bargt keen Titel, Tabellenkopp oder Indrag in'n "
+"Inholtverteken.</li>\n"
+"<li><b>Tabell:</b> en kumplett un formaal Tabellentyp mit Titel, Tabellenkopp "
+"un Indrag in'n Inholtverteken.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#: rc.cpp:4246
+msgid "! (&#033;) Exclamation mark"
+msgstr "! (&#033;) Utroopteken"
+
+#: rc.cpp:4247
+msgid "\" (&quot;) Quotation mark"
+msgstr "\" (&quot;) Goosfööt"
+
+#: rc.cpp:4248
+msgid "# (&#035;) Hash mark"
+msgstr "# (&#035;) Gadderteken"
+
+#: rc.cpp:4249
+msgid "$ (&#036;) Dollar sign"
+msgstr "$ (&#036;) Dollar-Teken"
+
+#: rc.cpp:4250
+msgid "% (&#037;) Percent sign"
+msgstr "% (&#037;) Perzent-Teken"
+
+#: rc.cpp:4251
+msgid "& (&amp;) Ampersand"
+msgstr "& (&amp;) Un-Teken"
+
+#: rc.cpp:4252
+msgid "' (&apos;) Apostrophe"
+msgstr "' (&apos;) Apostrof"
+
+#: rc.cpp:4253
+msgid "( (&#040;) Left parenthesis"
+msgstr "( (&#040;) Klemm links"
+
+#: rc.cpp:4254
+msgid ") (&#041;) Right parenthesis"
+msgstr ") (&#041;) Klemm rechts"
+
+#: rc.cpp:4255
+msgid "* (&#042;) Asterisk"
+msgstr "* (&#042;) Steern"
+
+#: rc.cpp:4256
+msgid "+ (&#043;) Plus sign"
+msgstr "+ (&#043;) Plusteken"
+
+#: rc.cpp:4257
+msgid ", (&#044;) Comma"
+msgstr ", (&#044;) Komma"
+
+#: rc.cpp:4258
+msgid "- (&#045;) Hyphen"
+msgstr "- (&#045;) Binnstreek"
+
+#: rc.cpp:4259
+msgid ". (&#046;) Period"
+msgstr ". (&#046;) Punkt"
+
+#: rc.cpp:4260
+msgid "/ (&#047;) Slash"
+msgstr "/ (&#047;) Dwarsstreek"
+
+#: rc.cpp:4261
+msgid ": (&#058;) Colon"
+msgstr ": (&#058;) Dubbelpunkt"
+
+#: rc.cpp:4262
+msgid "; (&#059;) Semicolon"
+msgstr "; (&#059;) Streekpunkt"
+
+#: rc.cpp:4263
+msgid "< (&lt;) Less than"
+msgstr "< (&lt;) Lütter as"
+
+#: rc.cpp:4264
+msgid "= (&#061;) Equals sign"
+msgstr "= (&#061;) Gliekteken"
+
+#: rc.cpp:4265
+msgid "> (&gt;) Greater than"
+msgstr "> (&gt;) Grötter as"
+
+#: rc.cpp:4266
+msgid "? (&#063;) Question mark"
+msgstr "? (&#063;) Fraagteken"
+
+#: rc.cpp:4267
+msgid "@ (&#064;) Commercial at sign"
+msgstr "@ (&#064;) Klemmaap"
+
+#: rc.cpp:4268
+msgid "[ (&#091;) Left square bracket"
+msgstr "[ (&#091;) Eckig Klemm links"
+
+#: rc.cpp:4269
+msgid "\\ (&#092;) Backslash"
+msgstr "\\ (&#092;) Torüchstreek"
+
+#: rc.cpp:4270
+msgid "] (&#093;) Right square bracket"
+msgstr "] (&#093;) Eckig Klemm rechts"
+
+#: rc.cpp:4271
+msgid "^ (&#094;) Caret"
+msgstr "^ (&#094;) Dackteken"
+
+#: rc.cpp:4272
+msgid "_ (&#095;) Underscore"
+msgstr "_ (&#095;) Ünnerstreek"
+
+#: rc.cpp:4273
+msgid "` (&#096;) Grave accent"
+msgstr "` (&#096;) Linksdaalstreek"
+
+#: rc.cpp:4274
+msgid "{ (&#123;) Left curly brace"
+msgstr "{ (&#123;) Bülgenklemm links"
+
+#: rc.cpp:4275
+msgid "| (&#124;) Vertical bar"
+msgstr "| (&#124;) Pielrecht Streek"
+
+#: rc.cpp:4276
+msgid "} (&#125;) Right curly brace"
+msgstr "} (&#125;) Bülgenklemm rechts"
+
+#: rc.cpp:4277
+msgid "~ (&#126;) Tilde"
+msgstr "~ (&#126;) Bülg"
+
+#: rc.cpp:4278
+msgid " (&nbsp;) Nonbreaking space"
+msgstr " (&nbsp;) Schuult Freeteken"
+
+#: rc.cpp:4279
+msgid "¡ (&iexcl;) Inverted exclamation mark"
+msgstr "¡ (&iexcl;) Ümdreiht Utroopteken"
+
+#: rc.cpp:4280
+msgid "¢ (&cent;) Cent sign"
+msgstr "¢ (&cent;) Zent-Teken"
+
+#: rc.cpp:4281
+msgid "£ (&pound;) Pound sign"
+msgstr "£ (&pound;) Pund-Teken"
+
+#: rc.cpp:4282
+msgid "¤ (&curren;) Currency sign"
+msgstr "¤ (&curren;) Tahlmiddel-Teken"
+
+#: rc.cpp:4283
+msgid "¥ (&yen;) Yen sign"
+msgstr "¥ (&yen;) Yen-Teken"
+
+#: rc.cpp:4284
+msgid "¦ (&brvbar;) Broken vertical bar"
+msgstr "¦ (&brvbar;) Ünnerbraken pielrecht Streek"
+
+#: rc.cpp:4285
+msgid "§ (&sect;) Section sign"
+msgstr "§ (&sect;) Paragraaf-Teken"
+
+#: rc.cpp:4286
+msgid "¨ (&uml;) Diaeresis"
+msgstr "¨ (&uml;) Böverpünkt"
+
+#: rc.cpp:4287
+msgid "© (&copy;) Copyright"
+msgstr "© (&copy;) Copyright-Teken"
+
+#: rc.cpp:4288
+msgid "ª (&ordf;) Feminine ordinal"
+msgstr "ª (&ordf;) Reegteken feminiensch"
+
+#: rc.cpp:4289
+msgid "« (&laquo;) Left Pointing Guillemet"
+msgstr "« (&laquo;) Linkswiesen Dubbelspitzklemm"
+
+#: rc.cpp:4290
+msgid "¬ (&not;) Not sign"
+msgstr "¬ (&not;) Nich-Teken"
+
+#: rc.cpp:4291
+msgid " (&shy;) Soft hyphen"
+msgstr " (&shy;) Mööglich Trennsteed"
+
+#: rc.cpp:4292
+msgid "® (&reg;) Registered trademark"
+msgstr "® (&reg;) Indragen Worenteken"
+
+#: rc.cpp:4293
+msgid "¯ (&macr;) Macron"
+msgstr "¯ (&macr;) Böverstreek"
+
+#: rc.cpp:4294
+msgid "° (&deg;) Degree sign"
+msgstr "° (&deg;) Graadteken"
+
+#: rc.cpp:4295
+msgid "± (&plusmn;) Plus-minus sign"
+msgstr "± (&plusmn;) Plusminus-Teken"
+
+#: rc.cpp:4296
+msgid "² (&sup2;) Superscript 2"
+msgstr "² (&sup2;) Hoochsett 2"
+
+#: rc.cpp:4297
+msgid "³ (&sup3;) Superscript 3"
+msgstr "³ (&sup3;) Hoochsett 3"
+
+#: rc.cpp:4298
+msgid "´ (&acute;) Acute accent"
+msgstr "´ (&acute;) Rechtsdaalstreek"
+
+#: rc.cpp:4299
+msgid "µ (&micro;) Micro sign"
+msgstr "µ (&micro;) Mikro-Teken"
+
+#: rc.cpp:4300
+msgid "¶ (&para;) Paragraph sign"
+msgstr "¶ (&para;) Afsnitt-Teken"
+
+#: rc.cpp:4301
+msgid "· (&middot;) Middle dot"
+msgstr "· (&middot;) Punkt in de Merrn"
+
+#: rc.cpp:4302
+msgid "¸ (&cedil;) Cedilla"
+msgstr "¸ (&cedil;) Haken nerrn"
+
+#: rc.cpp:4303
+msgid "¹ (&sup1;) Superscript 1"
+msgstr "¹ (&sup1;) Hoochsett 1"
+
+#: rc.cpp:4304
+msgid "º (&ordm;) Masculine ordinal"
+msgstr "º (&ordm;) Reegteken maskuliensch"
+
+#: rc.cpp:4305
+msgid "» (&raquo;) Right Pointing Guillemet"
+msgstr "» (&raquo;) Rechtswiesen Dubbelspitzklemm"
+
+#: rc.cpp:4306
+msgid "¼ (&frac14;) Fraction one-fourth"
+msgstr "¼ (&frac14;) een Viddel"
+
+#: rc.cpp:4307
+msgid "½ (&frac12;) Fraction one-half"
+msgstr "½ (&frac12;) een Half"
+
+#: rc.cpp:4308
+msgid "¾ (&frac34;) Fraction three-fourths"
+msgstr "¾ (&frac34;) dree Viddel"
+
+#: rc.cpp:4309
+msgid "¿ (&iquest;) Inverted question mark"
+msgstr "¿ (&iquest;) Ümdreiht Fraagteken"
+
+#: rc.cpp:4310
+msgid "À (&Agrave;) Capital A, grave accent"
+msgstr "À (&Agrave;) Groot A mit Linksdaalstreek"
+
+#: rc.cpp:4311
+msgid "Á (&Aacute;) Capital A, acute accent"
+msgstr "Á (&Aacute;) Groot A mit Rechtsdaalstreek"
+
+#: rc.cpp:4312
+msgid "Â (&Acirc;) Capital A, circumflex accent"
+msgstr "Â (&Acirc;) Groot A mit Dack"
+
+#: rc.cpp:4313
+msgid "Ã (&Atilde;) Capital A, tilde"
+msgstr "Ã (&Atilde;) Groot A mit Bülg"
+
+#: rc.cpp:4314
+msgid "Ä (&Auml;) Capital A, diaeresis"
+msgstr "Ä (&Auml;) Groot A mit Böverpünkt"
+
+#: rc.cpp:4315
+msgid "Å (&Aring;) Capital A, ring"
+msgstr "Å (&Aring;) Groot A mit Krink"
+
+#: rc.cpp:4316
+msgid "Æ (&AElig;) Capital AE ligature"
+msgstr "Æ (&AElig;) Groot AE-Tosamentrecken"
+
+#: rc.cpp:4317
+msgid "Ç (&Ccedil;) Capital C, cedilla"
+msgstr "Ç (&Ccedil;) Groot C mit Haken"
+
+#: rc.cpp:4318
+msgid "È (&Egrave;) Capital E, grave accent"
+msgstr "È (&Egrave;) Groot E mit Linksdaalstreek"
+
+#: rc.cpp:4319
+msgid "É (&Eacute;) Capital E, acute accent"
+msgstr "É (&Eacute;) Groot E mit Rechtsdaalstreek"
+
+#: rc.cpp:4320
+msgid "Ê (&Ecirc;) Capital E, circumflex accent"
+msgstr "Ê (&Ecirc;) Groot E mit Dack"
+
+#: rc.cpp:4321
+msgid "Ë (&Euml;) Capital E, diaeresis"
+msgstr "Ë (&Euml;) Groot E mit Böverpünkt"
+
+#: rc.cpp:4322
+msgid "Ì (&Igrave;) Capital I, grave accent"
+msgstr "Ì (&Igrave;) Groot I mit Linksdaalstreek"
+
+#: rc.cpp:4323
+msgid "Í (&Iacute;) Capital I, acute accent"
+msgstr "Ì (&Iacute;) Groot I mit Rechtsdaalstreek"
+
+#: rc.cpp:4324
+msgid "Î (&Icirc;) Capital I, circumflex accent"
+msgstr "Î (&Icirc;) Groot I mit Dack"
+
+#: rc.cpp:4325
+msgid "Ï (&Iuml;) Capital I, diaeresis"
+msgstr "Ï (&Iuml;) Groot I mit Böverpünkt"
+
+#: rc.cpp:4326
+msgid "Ð (&ETH;) Capital eth"
+msgstr "Ð (&ETH;) Groot Eth"
+
+#: rc.cpp:4327
+msgid "Ñ (&Ntilde;) Capital N, tilde"
+msgstr "Ñ (&Ntilde;) Groot N mit Bülg"
+
+#: rc.cpp:4328
+msgid "Ò (&Ograve;) Capital O, grave accent"
+msgstr "Ò (&Ograve;) groot O mit Linksdaalstreek"
+
+#: rc.cpp:4329
+msgid "Ó (&Oacute;) Capital O, acute accent"
+msgstr "Ó (&Oacute;) Groot O mit Rechtsdaalstreek"
+
+#: rc.cpp:4330
+msgid "Ô (&Ocirc;) Capital O, circumflex accent"
+msgstr "Ô (&Ocirc;) Groot O mit Dack"
+
+#: rc.cpp:4331
+msgid "Õ (&Otilde;) Capital O, tilde"
+msgstr "Õ (&Otilde;) Groot O mit Bülg"
+
+#: rc.cpp:4332
+msgid "Ö (&Ouml;) Capital O, diaeresis"
+msgstr "Ö (&Ouml;) Groot O mit Böverpünkt"
+
+#: rc.cpp:4333
+msgid "× (&times;) Multiplication"
+msgstr "× (&times;) Maal-Teken"
+
+#: rc.cpp:4334
+msgid "Ø (&Oslash;) Capital O, slash"
+msgstr "Ø (&Oslash;) Groot O mit Dwarsstreek"
+
+#: rc.cpp:4335
+msgid "Ù (&Ugrave;) Capital U, grave accent"
+msgstr "Ù (&Ugrave;) Groot U mit Linksdaalstreek"
+
+#: rc.cpp:4336
+msgid "Ú (&Uacute;) Capital U, acute accent"
+msgstr "Ú (&Uacute;) Groot U mit Rechtsdaalstreek"
+
+#: rc.cpp:4337
+msgid "Û (&Ucirc;) Capital U, circumflex accent"
+msgstr "Û (&Ucirc;) Groot U mit Dack"
+
+#: rc.cpp:4338
+msgid "Ü (&Uuml;) Capital U, diaeresis"
+msgstr "Ü (&Uuml;) Groot U mit Böverpünkt"
+
+#: rc.cpp:4339
+msgid "Ý (&Yacute;) Capital Y, acute accent"
+msgstr "Ý (&Yacute;) Groot Y mit Rechtsdaalstreek"
+
+#: rc.cpp:4340
+msgid "Þ (&THORN;) Capital thorn"
+msgstr "Þ (&THORN;) Groot Thorn"
+
+#: rc.cpp:4341
+msgid "ß (&szlig;) Small Sharp s"
+msgstr "ß (&szlig;) sz-Tosamentrecken"
+
+#: rc.cpp:4342
+msgid "à (&agrave;) Small a, grave accent"
+msgstr "à (&agrave;) Lütt A mit Linksdaalstreek"
+
+#: rc.cpp:4343
+msgid "á (&aacute;) Small a, acute accent"
+msgstr "á (&aacute;) Lütt A mit Rechtsdaalstreek"
+
+#: rc.cpp:4344
+msgid "â (&acirc;) Small a, circumflex accent"
+msgstr "â (&acirc;) Lütt A mit Dack"
+
+#: rc.cpp:4345
+msgid "ã (&atilde;) Small a, tilde"
+msgstr "ã (&atilde;) Lütt A mit Bülg"
+
+#: rc.cpp:4346
+msgid "ä (&auml;) Small a, diaeresis"
+msgstr "ä (&auml;) Lütt A mit Böverpünkt"
+
+#: rc.cpp:4347
+msgid "å (&aring;) Small a, ring"
+msgstr "å (&aring;) Lütt A mit Krink"
+
+#: rc.cpp:4348
+msgid "æ (&aelig;) Small ae ligature"
+msgstr "æ (&aelig;) Lütt AE-Tosamentrecken"
+
+#: rc.cpp:4349
+msgid "ç (&ccedil;) Small c, cedilla"
+msgstr "ç (&ccedil;) Lütt C mit Haken nerrn"
+
+#: rc.cpp:4350
+msgid "è (&egrave;) Small e, grave accent"
+msgstr "è (&egrave;) Lütt E mit Linksdaalstreek"
+
+#: rc.cpp:4351
+msgid "é (&eacute;) Small e, acute accent"
+msgstr "é (&eacute;) Lütt E mit Rechtsdaalstreek"
+
+#: rc.cpp:4352
+msgid "ê (&circ;) Small e, circumflex accent"
+msgstr "ê (&circ;) Lütt E mit Dack"
+
+#: rc.cpp:4353
+msgid "ë (&euml;) Small e, diaeresis"
+msgstr "ë (&euml;) Lütt E mit Böverpünkt"
+
+#: rc.cpp:4354
+msgid "ì (&igrave;) Small i, grave accent"
+msgstr "ì (&igrave;) Lütt I mit Linksdaalstreek"
+
+#: rc.cpp:4355
+msgid "í (&iacute;) Small i, acute accent"
+msgstr "í (&iacute;) Lütt I mit Rechtsdaalstreek"
+
+#: rc.cpp:4356
+msgid "î (&icirc;) Small i, circumflex accent"
+msgstr "î (&icirc;) Lütt I mit Dack"
+
+#: rc.cpp:4357
+msgid "ï (&iuml;) Small i, diaeresis"
+msgstr "ï (&iuml;) Lütt I mit Böverpünkt"
+
+#: rc.cpp:4358
+msgid "ð (&eth;) Small eth"
+msgstr "ð (&eth;) Lütt Eth"
+
+#: rc.cpp:4359
+msgid "ñ (&ntilde;) Small n, tilde"
+msgstr "ñ (&ntilde;) Lütt N mit Bülg"
+
+#: rc.cpp:4360
+msgid "ò (&ograve;) Small o, grave accent"
+msgstr "ò (&ograve;) Lütt O mit Linksdaalstreek"
+
+#: rc.cpp:4361
+msgid "ó (&oacute;) Small o, acute accent"
+msgstr "ó (&oacute;) Lütt O mit Rechtsdaalstreek"
+
+#: rc.cpp:4362
+msgid "ô (&ocirc;) Small o, circumflex accent"
+msgstr "ô (&ocirc;) Lütt O mit Dack"
+
+#: rc.cpp:4363
+msgid "õ (&otilde;) Small o, tilde"
+msgstr "õ (&otilde;) Lütt O mit Bülg"
+
+#: rc.cpp:4364
+msgid "ö (&ouml;) Small o, diaeresis"
+msgstr "ö (&ouml;) Lütt O mit Böverpünkt"
+
+#: rc.cpp:4365
+msgid "÷ (&divide;) Division"
+msgstr "÷ (&divide;) Delen-Teken"
+
+#: rc.cpp:4366
+msgid "ø (&oslash;) Small o, slash"
+msgstr "ø (&oslash;) Lütt O mit Dwarsstreek"
+
+#: rc.cpp:4367
+msgid "ù (&ugrave;) Small u, grave accent"
+msgstr "ù (&ugrave;) Lütt U mit Linksdaalstreek"
+
+#: rc.cpp:4368
+msgid "ú (&uacute;) Small u, acute accent"
+msgstr "ú (&uacute;) Lütt U mit Rechtsdaalstreek"
+
+#: rc.cpp:4369
+msgid "û (&ucirc;) Small u, circumflex accent"
+msgstr "û (&ucirc;) Lütt U mit Dack"
+
+#: rc.cpp:4370
+msgid "ü (&uuml;) Small u, diaeresis"
+msgstr "ü (&uuml;) Lütt U mit Böverpünkt"
+
+#: rc.cpp:4371
+msgid "ý (&yacute;) Small y, acute accent"
+msgstr "ý (&yacute;) Lütt Y mit Rechtsdaalstreek"
+
+#: rc.cpp:4372
+msgid "þ (&thorn;) Small thorn"
+msgstr "þ (&thorn;) Lütt Thorn"
+
+#: rc.cpp:4373
+msgid "ÿ (&yuml;) Small y, diaeresis"
+msgstr "ÿ (&yuml;) Lütt Y mit Böverpünkt"
+
+#: rc.cpp:4374
+msgid "Ă (&#258;) Capital A, romanian accent"
+msgstr "Ă (&#258;) Groot A mit rumäänsch Akzent"
+
+#: rc.cpp:4375
+msgid "ă (&#259;) Small a, romanian accent"
+msgstr "ă (&#259;) Lütt A mit rumäänsch Akzent"
+
+#: rc.cpp:4376
+msgid "č (&#269;) Small c, caron"
+msgstr "č (&#269;) Lütt C mit Kiel"
+
+#: rc.cpp:4377
+msgid "ď (&#271;) Small d, caron"
+msgstr "ď (&#271;) Lütt D mit Kiel"
+
+#: rc.cpp:4378
+msgid "ě (&#283;) Small e, caron"
+msgstr "ě (&#283;) Lütt E mit Kiel"
+
+#: rc.cpp:4379
+msgid "ň (&#328;) Small n, caron"
+msgstr "ň (&#328;) Lütt N mit Kiel"
+
+#: rc.cpp:4380
+msgid "ř (&#345;) Small r, caron"
+msgstr "ř (&#345;) Lütt R mit Kiel"
+
+#: rc.cpp:4381
+msgid "Ş (&#350;) Capital S, cedilla accent"
+msgstr "Ş (&#350;) Groot S mit Haken nerrn"
+
+#: rc.cpp:4382
+msgid "ş (&#351;) Small s, cedilla accent"
+msgstr "ş (&#351;) Lütt S mit Haken nerrn"
+
+#: rc.cpp:4383
+msgid "š (&#353;) Small s, caron"
+msgstr "š (&#353;) Lütt S mit Kiel"
+
+#: rc.cpp:4384
+msgid "Ţ (&#354;) Capital T, cedilla accent"
+msgstr "Ţ (&#354;) Groot T mit Haken nerrn"
+
+#: rc.cpp:4385
+msgid "ţ (&#355;) Small t, cedilla accent"
+msgstr "ţ (&#355;) Lütt T mit Haken nerrn"
+
+#: rc.cpp:4386
+msgid "ť (&#357;) Small t, caron"
+msgstr "ť (&#357;) Lütt T mit Kiel"
+
+#: rc.cpp:4387
+msgid "ů (&#367;) Small u, ring above"
+msgstr "ů (&#367;) Lütt U mit Krink"
+
+#: rc.cpp:4388
+msgid "ž (&#382;) Small z, caron"
+msgstr "ž (&#382;) Lütt Z mit Kiel"
+
+#: rc.cpp:4389
+msgid "Ş (&#536;) Capital S, comma accent below"
+msgstr "Ș (&#536;) Groot S mit Komma nerrn"
+
+#: rc.cpp:4390
+msgid "ş (&#537;) Small s, comma accent below"
+msgstr "ș (&#537;) Lütt S mit Komma nerrn"
+
+#: rc.cpp:4391
+msgid "Ţ (&#538;) Capital T, comma accent below"
+msgstr "Ţ (&#538;) Groot T mit Komma nerrn"
+
+#: rc.cpp:4392
+msgid "ţ (&#539;) Small t, comma accent below"
+msgstr "ţ (&#539;) Lütt T mit Komma nerrn"
+
+#: rc.cpp:4393
+msgid "‐ (&#8208;) Hyphen"
+msgstr "‐ (&#8208;) Binnstreek"
+
+#: rc.cpp:4394
+msgid "– (&ndash;) En dash"
+msgstr "– (&&ndash;) Gedankenstreek"
+
+#: rc.cpp:4395
+msgid "— (&mdash;) Em dash"
+msgstr "— (&mdash;) Optellstreek"
+
+#: rc.cpp:4396
+msgid "‘ (&lsquo;) Left Single Quotation mark"
+msgstr "‘ (&lsquo;) Enkelgoosfoot rechts"
+
+#: rc.cpp:4397
+msgid "’ (&rsquo;) Right Single Quotation mark"
+msgstr "’ (&rsquo;) Utlaatteken (Apostrof)"
+
+#: rc.cpp:4398
+msgid "‚ (&sbquo;) Single Low-9 Quotation mark"
+msgstr "‚ (&sbquo;) Enkelgoosfoot links"
+
+#: rc.cpp:4399
+msgid "“ (&ldquo;) Left Double Quotation mark"
+msgstr "“ (&#8220;) Goosfööt rechts"
+
+#: rc.cpp:4400
+msgid "” (&rdquo;) Right Double Quotation mark"
+msgstr "” (&rdquo;) Engelsch Goosfööt rechts"
+
+#: rc.cpp:4401
+msgid "„ (&bdquo;) Double Low-9 Quotation mark"
+msgstr "„ (&bdquo;) Goosfööt links"
+
+#: rc.cpp:4402
+msgid "† (&dagger;) Dagger"
+msgstr "† (&dagger;) Krüüz"
+
+#: rc.cpp:4403
+msgid "‡ (&Dagger;) Double Dagger"
+msgstr "‡ (&Dagger;) Dubbelkrüüz"
+
+#: rc.cpp:4404
+msgid "• (&bull;) Bullet"
+msgstr "• (&bull;) Optellkrink"
+
+#: rc.cpp:4405
+msgid "… (&hellip;) Horizontal Ellipsis"
+msgstr "… (&hellip;) Utlaatpünkt"
+
+#: rc.cpp:4406
+msgid "‰ (&permil;) Per Mille sign"
+msgstr "‰ (&permil;) Perdusend-Teken"
+
+#: rc.cpp:4407
+msgid "‹ (&lsaquo;) Single Left-Pointing Angle Quotation mark"
+msgstr "‹ (&lsaquo;) Enkelspitzklemm rechts"
+
+#: rc.cpp:4408
+msgid "› (&rsaquo;) Single Right-Pointing Angle Quotation mark"
+msgstr "› (&rsaquo;) Enkelspitzklemm links"
+
+#: rc.cpp:4409
+msgid "⁄ (&frasl;) Fraction slash"
+msgstr "⁄ (&frasl;) Brookstreek"
+
+#: rc.cpp:4410
+msgid "₣ (&#8355;) French Franc sign"
+msgstr "₣ (&#8355;) Franzöösch-Franc-Teken"
+
+#: rc.cpp:4411
+msgid "₧ (&#8359;) Peseta sign"
+msgstr "₧ (&#8359;) Peseten-Teken"
+
+#: rc.cpp:4412
+msgid "₪ (&#8362;) New Sheqel sign"
+msgstr "₪ (&#8362;) Nieg-Schekel-Teken"
+
+#: rc.cpp:4413
+msgid "₫ (&#8363;) Dong sign"
+msgstr "₫ (&#8363;) Dong-Teken"
+
+#: rc.cpp:4414
+msgid "€ (&euro;) Euro currency sign"
+msgstr "€ (&euro;) Euro-Teken"
+
+#: rc.cpp:4415
+msgid "™ (&trade;) Trade Mark sign"
+msgstr "™ (&trade;) Engelsch Hannelsmark-Teken"
+
+#. i18n: file extrafiles line 38
+#: rc.cpp:4424 rc.cpp:4486
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>"
+"font changes</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Mit dat Element <b>FONT</b> lett sik de Schriftoort <i>ännern</i>.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 45
+#: rc.cpp:4428 rc.cpp:4490
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Mit dat Element <b>SIZE=+1</b> lett sik de Schrift <i>grötter</i> maken.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 51
+#: rc.cpp:4432 rc.cpp:4494
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Mit dat Element <b>SIZE=-1</b> lett sik de Schrift <i>lütter</i> maken.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 57
+#: rc.cpp:4436 rc.cpp:4498 rc.cpp:4637 rc.cpp:4994
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Mit dat Element <b>PRE</b> lett sik Text <i>vörformateren</i>.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 64
+#: rc.cpp:4440 rc.cpp:4502 rc.cpp:4641
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Mit dat Element <b>SUP</b> lett sik Text <i>daalstellen</i>.\n"
+"n "
+"<br>- allgemeen Attributen\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 71
+#: rc.cpp:4445 rc.cpp:4507 rc.cpp:4646
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Mit dat Element <b>SUP</b> lett sik Text <i>hoochstellen</i>.\n"
+" "
+"<br>- allgemeen Attributen\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 79
+#: rc.cpp:4450 rc.cpp:4512 rc.cpp:4651
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Dat Element <b>H1</b> leggt en <i>Överschrift Stoop Een</i> fast.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (waagrecht Utrichten)\n"
+" "
+"<br>- allgemeen Attributen\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 87
+#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4518 rc.cpp:4657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Dat Element <b>H2</b> leggt en <i>Överschrift Stoop Twee</i> fast.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (waagrecht Utrichten)\n"
+" "
+"<br>- allgemeen Attributen\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 95
+#: rc.cpp:4462 rc.cpp:4524 rc.cpp:4663
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Dat Element <b>H3</b> leggt en <i>Överschrift Stoop Dree</i> fast.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (waagrecht Utrichten)\n"
+" "
+"<br>- allgemeen Attributen\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 103
+#: rc.cpp:4468 rc.cpp:4530 rc.cpp:4669
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Dat Element <b>H4</b> leggt en <i>Överschrift Stoop Veer</i> fast.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (waagrecht Utrichten)\n"
+" "
+"<br>- allgemeen Attributen\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 111
+#: rc.cpp:4474 rc.cpp:4536 rc.cpp:4675
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Dat Element <b>H5</b> leggt en <i>Överschrift Stoop Fief</i> fast.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (waagrecht Utrichten)\n"
+" "
+"<br>- allgemeen Attributen\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 117
+#: rc.cpp:4480 rc.cpp:4628
+#, no-c-format
+msgid "Lists"
+msgstr "Listen"
+
+#. i18n: file extrafiles line 261
+#: rc.cpp:4542 rc.cpp:4631
+#, no-c-format
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabellen"
+
+#. i18n: file extrafiles line 323
+#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4634
+#, no-c-format
+msgid "Forms"
+msgstr "Kiekwarken"
+
+#. i18n: file extrafiles line 385
+#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4684 rc.cpp:4761
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Dat Element <b>B</b> stellt den Text <i>fett</i> dor.\n"
+" "
+"<br>- allgemeen Attributen\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 392
+#: rc.cpp:4553 rc.cpp:4689 rc.cpp:4766
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Dat Element <b>I</b> stellt den Text <i>kursiev</i> dor.\n"
+" "
+"<br>- allgemeen Attributen\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 401
+#: rc.cpp:4558 rc.cpp:4694 rc.cpp:4771
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as "
+"<i>underlined text</i>.\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Dat Element <b>U</b> stellt den Text <i>ünnerstreken</i> "
+"dor. Dit Element is in HTML 4.0 överhaalt.\n"
+" "
+"<br>- allgemeen Attributen\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 408
+#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4699 rc.cpp:4776
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
+" "
+"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (clear floating objects)\n"
+" "
+"<br>- core attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Dat Element <b>BR</b> verdwingt en <i>Reegümbrook</i> "
+"binnen de aktuell Textreeg.\n"
+" "
+"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (sweven Objekten wegmaken)\n"
+" "
+"<br>- Karnattributen\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 416
+#: rc.cpp:4569 rc.cpp:4705 rc.cpp:4782
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Dat Element <b>P</b> leggt en <i>Afsnitt</i> fast.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (waagrecht Utrichten)\n"
+" "
+"<br>- allgemeen Attributen\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 419
+#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4711 rc.cpp:4788
+#, no-c-format
+msgid "&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;"
+
+#. i18n: file extrafiles line 422
+#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4714 rc.cpp:4791
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inserting <b>nbsp</b>.\n"
+" Non breaking <i>space</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Infögen vun <b>nbsp</b>.\n"
+" Verdwungen <i>Leerteken</i> ahn Reegümbrook.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 429
+#: rc.cpp:4583 rc.cpp:4719 rc.cpp:4796
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
+"destination of a link.\n"
+" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another resource, "
+"such as an <i>HTML</i> document or a <i>JPEG</i> image.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Dat Element <b>A</b> leggt en <i>Anker</i> fast. -- en Hypertext-Link oder dat "
+"Teel vun en Link.\n"
+" Dat Attribut <b>HREF</b> gifft en Hypertext-Link na en anner Born an, as "
+"t.B. en <i>HTML</i>-Dokment oder en <i>JPEG</i>-Bild.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 435
+#: rc.cpp:4588 rc.cpp:4724 rc.cpp:4801 rc.cpp:5020
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n"
+" The required <b>SRC</b> attribute specifies the location of the image.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Dat Element <b>IMG</b> leggt en <i>inbunnen</i> Bild fast.\n"
+" Dat nödige Attribut <b>SRC</b> gifft de Bildadress an.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 441
+#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4729 rc.cpp:4806
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n"
+" While this element is inherently presentational, it can be used "
+"structurally as a section divider.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Dat Element <b>HR</b> leggt en <i>waagrecht Trennlien</i> "
+"för graafsch Nettkiekers fast.\n"
+" Ok wenn dat Element an sik op en Dorstellen betogen is, lett sik dat "
+"liekers as Trenner bruken.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 447
+#: rc.cpp:4598 rc.cpp:4734 rc.cpp:4811 rc.cpp:4870
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n"
+" "
+msgstr ""
+"De Text twischen de Elementen <b>!-- --></b> is en <i> Kommentar</i>.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 454
+#: rc.cpp:4602 rc.cpp:4738 rc.cpp:4815
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n"
+" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
+"left</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"<b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n"
+" de Afsnitt warrt waagrecht an de <i>linke</i> Kant utricht.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 461
+#: rc.cpp:4607 rc.cpp:4743 rc.cpp:4820
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n"
+" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
+"center</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"<b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> oder <b>CENTER</b>\n"
+" de Afsnitt warrt waagrecht in de <i>Merrn</i> utricht.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 468
+#: rc.cpp:4612 rc.cpp:4748 rc.cpp:4825
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
+" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
+"right</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"<b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
+" de Afsnitt warrt waagrecht an de <i>rechte</i> Kant utricht.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 475
+#: rc.cpp:4617 rc.cpp:4753 rc.cpp:4830
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
+" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
+"justify</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"<b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
+" de Afsnitt warrt waagrecht <i>utgleken</i> utricht (Blocksatz).\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 481
+#: rc.cpp:4622 rc.cpp:4758 rc.cpp:4835
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#. i18n: file extrafiles line 518
+#: rc.cpp:4625
+#, no-c-format
+msgid "CFML"
+msgstr "CFML"
+
+#. i18n: file extrafiles line 787
+#: rc.cpp:4681 rc.cpp:5167
+#, no-c-format
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1109
+#: rc.cpp:4841
+#, no-c-format
+msgid "Docbook - UI"
+msgstr "Docbook-Böversiet"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1153
+#: rc.cpp:4844 rc.cpp:4892 rc.cpp:4937
+#, no-c-format
+msgid "tagxml"
+msgstr "tagxml"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1203
+#: rc.cpp:4847
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
+"<!-- -->\n"
+"\n"
+"<title></title>\n"
+"\n"
+"<para></para>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"<sect1>\n"
+"\n"
+"<title></title>\n"
+"\n"
+"<para></para>\n"
+"\n"
+"</sect1>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</chapter>\n"
+msgstr ""
+"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
+"<!-- -->\n"
+"\n"
+"<title></title>\n"
+"\n"
+"<para></para>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"<sect1>\n"
+"\n"
+"<title></title>\n"
+"\n"
+"<para></para>\n"
+"\n"
+"</sect1>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</chapter>\n"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1256
+#: rc.cpp:4874
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<figure id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
+"</figure>\n"
+msgstr ""
+"<figure id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
+"</figure>\n"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1264
+#: rc.cpp:4881
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<programlisting><![CDATA[\n"
+"\n"
+"]]></programlisting>\n"
+"</example>"
+msgstr ""
+"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<programlisting><![CDATA[\n"
+"\n"
+"]]></programlisting>\n"
+"</example>"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1303
+#: rc.cpp:4889
+#, no-c-format
+msgid "XML Tools"
+msgstr "XML-Warktüüch"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1404
+#: rc.cpp:4895
+#, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Admonitions"
+msgstr "KDE Docbook-Wohrschoen"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1462
+#: rc.cpp:4898
+#, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Tables"
+msgstr "KDE Docbook-Tabellen"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1523
+#: rc.cpp:4901
+#, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Images"
+msgstr "KDE Docbook-Biller"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1602
+#: rc.cpp:4904
+#, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Lists"
+msgstr "KDE Docbook-Listen"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1627
+#: rc.cpp:4907
+#, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Standard"
+msgstr "KDE Docbook-Standard"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1703
+#: rc.cpp:4910
+#, no-c-format
+msgid "UI Elements"
+msgstr "Böversiet-Elementen"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1779
+#: rc.cpp:4913
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Warktüüch"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1812
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4919
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Allgemeen"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1852
+#: rc.cpp:4922 rc.cpp:5283
+#, no-c-format
+msgid "complexType"
+msgstr "Vigeliensch Typ"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1926
+#: rc.cpp:4925
+#, no-c-format
+msgid "Facets"
+msgstr "Aspekten"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2000
+#: rc.cpp:4928 treeviews/tagattributetree.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributen"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2024
+#: rc.cpp:4931
+#, no-c-format
+msgid "Misc."
+msgstr "Anner Saken"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2068
+#: rc.cpp:4934 rc.cpp:5317
+#, no-c-format
+msgid "simpleType"
+msgstr "simpleType"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2125
+#: rc.cpp:4940
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
+"<!DOCTYPE TAGS>\n"
+"<TAGS>\n"
+"\n"
+"</TAGS>\n"
+msgstr ""
+"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
+"<!DOCTYPE TAGS>\n"
+"<TAGS>\n"
+"\n"
+"</TAGS>\n"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2184
+#: rc.cpp:4948
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<children>\n"
+"<child name=&quot;&quot; />\n"
+"</children>"
+msgstr ""
+"<children>\n"
+"<child name=&quot;&quot; />\n"
+"</children>"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2189
+#: rc.cpp:4953
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<stoppingtags>\n"
+"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
+"</stoppingtags>"
+msgstr ""
+"<stoppingtags>\n"
+"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
+"</stoppingtags>"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2195
+#: rc.cpp:4958
+#, no-c-format
+msgid "forms"
+msgstr "Kiekwarken"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2231
+#: rc.cpp:4961
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Dat Element <b>B</b> stellt den Text <i>fett</i> dor..\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2234
+#: rc.cpp:4965
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>emphasized text</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Dat Element <b>B</b> stellt den Text <i>betont</i> dor.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2243
+#: rc.cpp:4969
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Dat Element <b>I</b> stellt den Text <i>kursiev</i> dor.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2248
+#: rc.cpp:4973
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>U</b> element suggests that text be rendered as <i>underlined text</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Dat Element <b>U</b> stellt den Text <i>ünnerstreken</i> dor.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2251
+#: rc.cpp:4977
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>small</b> element suggests that text be rendered as a <i>small font</i>"
+".\n"
+" "
+msgstr ""
+"Dat Element <b>small</b> stellt den Text <i>lütter</i> dor.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2258
+#: rc.cpp:4981
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>big</b> element suggests that text be rendered as a <i>big font</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Dat Element <b>big</b> stellt den Text <i>grötter</i> dor.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2265
+#: rc.cpp:4985
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>br</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Dat Element <b>br</b> verdwingt en <i>Reegümbrook</i> in de aktuell Textreeg.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2275
+#: rc.cpp:4989
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+msgstr ""
+"Dat Element <b>P</b> leggt en <i>Afsnitt</i> fast.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (waagrecht Utrichten)\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2287
+#: rc.cpp:4998
+#, no-c-format
+msgid "text"
+msgstr "Text"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2333
+#: rc.cpp:5001
+#, no-c-format
+msgid "deck"
+msgstr "Deck"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2343
+#: rc.cpp:5004 rc.cpp:5216
+#, no-c-format
+msgid "table"
+msgstr "Tabell"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2362
+#: rc.cpp:5007
+#, no-c-format
+msgid "misc."
+msgstr "Annerswat"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2379
+#: rc.cpp:5010
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>anchor</b> element denotes an <i>anchor</i>-- a link to formatted text.\n"
+" The <b>task</b> within the tag is executed when the link is selected, such "
+"as an <i>go</i> task or a <i>refresh</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Dat Element <b>A</b> gifft en <i>Anker</i> an. -- en Link na formateerten "
+"Text.\n"
+" De <b>Opgaav</b> binnen den Beteker warrt utföhrt, wenn de Link utsöcht "
+"warrt, liek as de Opgaven <i>go</i> oder <i>refresh</i>.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2383
+#: rc.cpp:5015
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>a</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
+"destination of a link.\n"
+" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another <i>wml</i> "
+"document.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Dat Element <b>A</b> gifft en <i>Anker</i> an. -- En Hyperlink oder en Link "
+"sien Teel.\n"
+" Dat Attribut <b>HREF</b> gifft en Hyperlink na en anner <i>wml</i>"
+"-Dokment an.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2445
+#: rc.cpp:5025
+#, no-c-format
+msgid "tasks"
+msgstr "Opgaven"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2460
+#: rc.cpp:5028
+#, no-c-format
+msgid "Debug"
+msgstr "Fehlersöök"
+
+#: rc.cpp:5029 rc.cpp:5046
+msgid "Font..."
+msgstr "Schriftoort..."
+
+#: rc.cpp:5030 rc.cpp:5047
+msgid "Font Size+1"
+msgstr "Schriftgrött+1"
+
+#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5048
+msgid "Font Size-1"
+msgstr "Schriftgrött-1"
+
+#: rc.cpp:5032 rc.cpp:5049 rc.cpp:5124
+msgid "Pre"
+msgstr "Pre"
+
+#: rc.cpp:5033 rc.cpp:5050 rc.cpp:5125
+msgid "Subscript"
+msgstr "Daalstellt"
+
+#: rc.cpp:5034 rc.cpp:5051 rc.cpp:5126
+msgid "Superscript"
+msgstr "Hoochstellt"
+
+#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5052 rc.cpp:5127
+msgid "Head 1 Level"
+msgstr "Överschrift Stoop Een"
+
+#: rc.cpp:5036 rc.cpp:5053 rc.cpp:5128
+msgid "Head 2 Level"
+msgstr "Överschrift Stoop Twee"
+
+#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5054 rc.cpp:5129
+msgid "Head 3 Level"
+msgstr "Överschrift Stoop Dree"
+
+#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5055 rc.cpp:5130
+msgid "Head 4 Level"
+msgstr "Överschrift Stoop Veer"
+
+#: rc.cpp:5039 rc.cpp:5056 rc.cpp:5131
+msgid "Head 5 Level"
+msgstr "Överschrift Stoop Fief"
+
+#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5093
+msgid "Unordered List"
+msgstr "Nich ornt List"
+
+#: rc.cpp:5041 rc.cpp:5094
+msgid "Ordered List"
+msgstr "Ornt List"
+
+#: rc.cpp:5042 rc.cpp:5095
+msgid "List Item"
+msgstr "Listindrag"
+
+#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5096
+msgid "Definition List"
+msgstr "Definitschoonlist"
+
+#: rc.cpp:5044 rc.cpp:5097
+msgid "Definition Term"
+msgstr "Definitschoonutdruck"
+
+#: rc.cpp:5045 rc.cpp:5098
+msgid "Definition"
+msgstr "Definitschoon"
+
+#: rc.cpp:5057 rc.cpp:5099 rc.cpp:5192 utility/tagactionset.cpp:333
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: rc.cpp:5058 rc.cpp:5100
+msgid "Table Row (with dialog)"
+msgstr "Tabellenreeg (mit Dialoog)"
+
+#: rc.cpp:5059 rc.cpp:5101
+msgid "Table Body (with dialog)"
+msgstr "Tabellentext (mit Dialoog)"
+
+#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5102
+msgid "Table Head (with dialog)"
+msgstr "Tabellenkopp (mit Dialoog)"
+
+#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5103
+msgid "Table Data (with dialog)"
+msgstr "Tabellenzell (mit Dialoog)"
+
+#: rc.cpp:5062 rc.cpp:5104
+msgid "Table Body"
+msgstr "Tabellentext"
+
+#: rc.cpp:5063 rc.cpp:5105
+msgid "Table Head"
+msgstr "Tabellenkopp"
+
+#: rc.cpp:5064 rc.cpp:5106
+msgid "Table Row"
+msgstr "Tabellenreeg"
+
+#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5107
+msgid "Table Data"
+msgstr "Tabellendaten"
+
+#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5108
+msgid "Caption"
+msgstr "Titeltext"
+
+#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5109
+msgid "Form"
+msgstr "Kiekwark"
+
+#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5110
+msgid "Select"
+msgstr "Utsöken"
+
+#: rc.cpp:5069 rc.cpp:5112
+msgid "Check Button"
+msgstr "Ankrüüzknoop"
+
+#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5113
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Utwahlknoop"
+
+#: rc.cpp:5071 rc.cpp:5115
+msgid "Text Area"
+msgstr "Textrebeet"
+
+#: rc.cpp:5072 rc.cpp:5116
+msgid "Input Password"
+msgstr "Passwoortingaav"
+
+#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5117
+msgid "Input Text"
+msgstr "Ingaavfeld"
+
+#: rc.cpp:5074 rc.cpp:5120
+msgid "Submit"
+msgstr "Afschicken"
+
+#: rc.cpp:5077
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
+
+#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5135 rc.cpp:5151
+msgid "Underline"
+msgstr "Ünnerstreken"
+
+#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5136 rc.cpp:5152
+msgid "New Line"
+msgstr "Nieg Reeg"
+
+#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5137 rc.cpp:5153
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Afsnitt"
+
+#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5138 rc.cpp:5154
+msgid "Non Breaking Space"
+msgstr "Schuult Leerteken"
+
+#: rc.cpp:5083 rc.cpp:5139 rc.cpp:5155 rc.cpp:5185
+msgid "Anchor..."
+msgstr "Anker..."
+
+#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5140 rc.cpp:5156
+msgid "Image..."
+msgstr "Bild..."
+
+#: rc.cpp:5085 rc.cpp:5141 rc.cpp:5157
+msgid "Horizontal Line"
+msgstr "Waagrecht Lien"
+
+#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5143
+msgid "Align Left"
+msgstr "Links utricht"
+
+#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5144
+msgid "Align Center"
+msgstr "Merrn utricht"
+
+#: rc.cpp:5089 rc.cpp:5145
+msgid "Align Right"
+msgstr "Rechts utricht"
+
+#: rc.cpp:5090 rc.cpp:5146
+msgid "Align Justify"
+msgstr "Blocksatz"
+
+#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5164
+msgid "Time"
+msgstr "Tiet"
+
+#: rc.cpp:5111
+msgid "Option"
+msgstr "Optschoon"
+
+#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5170
+msgid "Button"
+msgstr "Knoop"
+
+#: rc.cpp:5118
+msgid "Fieldset"
+msgstr "Feldsett"
+
+#: rc.cpp:5119
+msgid "Legend"
+msgstr "Verkloren"
+
+#: rc.cpp:5122 rc.cpp:5147 rc.cpp:5163
+msgid "Span"
+msgstr "Span"
+
+#: rc.cpp:5123
+msgid "Div"
+msgstr "Div"
+
+#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5148
+msgid "Quick Start Dialog"
+msgstr "Fixstart-Dialoog"
+
+#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5350
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: rc.cpp:5166
+msgid "Base"
+msgstr "Basis"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5168
+msgid "Link"
+msgstr "Link"
+
+#: rc.cpp:5169
+msgid "Application Name"
+msgstr "Programmnaam"
+
+#: rc.cpp:5172
+msgid "Label"
+msgstr "Beteken"
+
+#: rc.cpp:5173
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: rc.cpp:5174
+msgid "menu item"
+msgstr "Menüindrag"
+
+#: rc.cpp:5175
+msgid "Sub menu"
+msgstr "Ünnermenü"
+
+#: rc.cpp:5178 rc.cpp:5214 rc.cpp:5247 rc.cpp:5255
+msgid "para"
+msgstr "para"
+
+#: rc.cpp:5180 rc.cpp:5208
+msgid "note"
+msgstr "Notiz"
+
+#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5249
+msgid "sect1"
+msgstr "sect1"
+
+#: rc.cpp:5182 rc.cpp:5250
+msgid "sect2"
+msgstr "sect2"
+
+#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5251
+msgid "sect3"
+msgstr "sect3"
+
+#: rc.cpp:5184 rc.cpp:5252
+msgid "sect4"
+msgstr "sect4"
+
+#: rc.cpp:5186
+msgid "Web Link"
+msgstr "Nettlink"
+
+#: rc.cpp:5188
+msgid "programlisting"
+msgstr "Programmoplisten"
+
+#: rc.cpp:5189
+msgid "List"
+msgstr "List"
+
+#: rc.cpp:5190 rc.cpp:5324
+msgid "Items"
+msgstr "Indrääg"
+
+#: rc.cpp:5191
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Nadruck"
+
+#: rc.cpp:5193
+msgid "amp"
+msgstr "amp"
+
+#: rc.cpp:5194
+msgid "CDATA"
+msgstr "CDATA"
+
+#: rc.cpp:5195
+msgid "XML Validator"
+msgstr "XML-Prööv"
+
+#: rc.cpp:5196
+msgid "XSLT Processor"
+msgstr "XSLT-Perzesser"
+
+#: rc.cpp:5197
+msgid "Class Name"
+msgstr "Klassnaam"
+
+#: rc.cpp:5198
+msgid "Metod Name"
+msgstr "Methoodnaam"
+
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5199
+msgid "Function"
+msgstr "Funkschoon"
+
+#: rc.cpp:5201
+msgid "Var Name"
+msgstr "Variablenaam"
+
+#: rc.cpp:5202
+msgid "Command Line"
+msgstr "Befehlsreeg"
+
+#: rc.cpp:5203
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+#: rc.cpp:5204
+msgid "Prompt"
+msgstr "Nafragen"
+
+#: rc.cpp:5205
+msgid "warning"
+msgstr "Wohrschoen"
+
+#: rc.cpp:5206
+msgid "caution"
+msgstr "Wohrscho"
+
+#: rc.cpp:5207
+msgid "important"
+msgstr "wichtig"
+
+#: rc.cpp:5209
+msgid "tip"
+msgstr "Tipp"
+
+#: rc.cpp:5210
+msgid "footnote"
+msgstr "Footnotiz"
+
+#: rc.cpp:5211
+msgid "footnoteref"
+msgstr "footnoteref"
+
+#: rc.cpp:5212
+msgid "example"
+msgstr "Bispeel"
+
+#: rc.cpp:5213
+msgid "informalexample"
+msgstr "informalexample"
+
+#: rc.cpp:5215
+msgid "Table Wizard"
+msgstr "Tabellenhölper"
+
+#: rc.cpp:5217 rc.cpp:5254
+msgid "title"
+msgstr "Titel"
+
+#: rc.cpp:5218
+msgid "informaltable"
+msgstr "informaltable"
+
+#: rc.cpp:5219
+msgid "tgroup"
+msgstr "tgroup"
+
+#: rc.cpp:5220
+msgid "thead"
+msgstr "thead"
+
+#: rc.cpp:5221
+msgid "tbody"
+msgstr "tbody"
+
+#: rc.cpp:5222
+msgid "row"
+msgstr "Reeg"
+
+#: rc.cpp:5223
+msgid "entry"
+msgstr "Indrag"
+
+#: rc.cpp:5224
+msgid "Image Wizard"
+msgstr "Bildhölper"
+
+#: rc.cpp:5225
+msgid "screenshot"
+msgstr "Schirmbild"
+
+#: rc.cpp:5226
+msgid "screeninfo"
+msgstr "Schirminfo"
+
+#: rc.cpp:5227
+msgid "mediaobject"
+msgstr "mediaobject"
+
+#: rc.cpp:5228
+msgid "inlinemediaobject"
+msgstr "inlinemediaobject"
+
+#: rc.cpp:5229
+msgid "imageobject"
+msgstr "Bildobjekt"
+
+#: rc.cpp:5230
+msgid "imagedata"
+msgstr "Bilddaten"
+
+#: rc.cpp:5231
+msgid "textobject"
+msgstr "Textobjekt"
+
+#: rc.cpp:5232
+msgid "phrase"
+msgstr "Satz"
+
+#: rc.cpp:5233
+msgid "caption"
+msgstr "Titeltext"
+
+#: rc.cpp:5234
+msgid "List Wizard"
+msgstr "List-Hölper"
+
+#: rc.cpp:5235
+msgid "orderedlist"
+msgstr "ornt List"
+
+#: rc.cpp:5236
+msgid "itemizedlist"
+msgstr "Enkellist"
+
+#: rc.cpp:5237
+msgid "listitem"
+msgstr "Listindrag"
+
+#: rc.cpp:5238
+msgid "variablelist"
+msgstr "Variabelnlist"
+
+#: rc.cpp:5239
+msgid "varlistentry"
+msgstr "varlistentry"
+
+#: rc.cpp:5240
+msgid "term"
+msgstr "Utdruck"
+
+#: rc.cpp:5241
+msgid "varlistitem"
+msgstr "varlistitem"
+
+#: rc.cpp:5242
+msgid "procedure"
+msgstr "Prozeduur"
+
+#: rc.cpp:5243
+msgid "step"
+msgstr "Schritt"
+
+#: rc.cpp:5244
+msgid "substeps"
+msgstr "Ünnerschreed"
+
+#: rc.cpp:5245
+msgid "simplelist"
+msgstr "Eenfach List"
+
+#: rc.cpp:5246
+msgid "member"
+msgstr "Maat"
+
+#: rc.cpp:5248
+msgid "chapter"
+msgstr "Afsnitt"
+
+#: rc.cpp:5253
+msgid "sect5"
+msgstr "sect5"
+
+#: rc.cpp:5256
+msgid "anchor"
+msgstr "Anker"
+
+#: rc.cpp:5257
+msgid "xref"
+msgstr "xref"
+
+#: rc.cpp:5258
+msgid "link"
+msgstr "Link"
+
+#: rc.cpp:5259
+msgid "ulink"
+msgstr "ulink"
+
+#: rc.cpp:5260
+msgid "email"
+msgstr "Nettpost"
+
+#: rc.cpp:5261
+msgid "guilabel"
+msgstr "Böversietbeteker"
+
+#: rc.cpp:5262
+msgid "guibutton"
+msgstr "Böversietknoop"
+
+#: rc.cpp:5263
+msgid "guiicon"
+msgstr "Böversietlüttbild"
+
+#: rc.cpp:5264
+msgid "menuchoice"
+msgstr "Menüutwahl"
+
+#: rc.cpp:5265
+msgid "shortcut"
+msgstr "Afkörten"
+
+#: rc.cpp:5266
+msgid "guimenu"
+msgstr "Böversietmenü"
+
+#: rc.cpp:5267
+msgid "guimenuitem"
+msgstr "Böversietmenüelement"
+
+#: rc.cpp:5268
+msgid "guisubmenu"
+msgstr "Böversietünnermenü"
+
+#: rc.cpp:5269
+msgid "keycombo"
+msgstr "keycombo"
+
+#: rc.cpp:5270
+msgid "keycap"
+msgstr "keycap"
+
+#: rc.cpp:5271
+msgid "action"
+msgstr "Akschoon"
+
+#: rc.cpp:5272
+msgid "meinproc"
+msgstr "meinproc"
+
+#: rc.cpp:5273
+msgid "checkXML"
+msgstr "checkXML"
+
+#: rc.cpp:5274
+msgid "annotation"
+msgstr "Anmarken"
+
+#: rc.cpp:5275
+msgid "appInfo"
+msgstr "Programminfo"
+
+#: rc.cpp:5276
+msgid "documentation"
+msgstr "Dokmentatschoon"
+
+#: rc.cpp:5277
+msgid "schema"
+msgstr "Schema"
+
+#: rc.cpp:5278
+msgid "element"
+msgstr "Element"
+
+#: rc.cpp:5279
+msgid "import"
+msgstr "Importeren"
+
+#: rc.cpp:5280
+msgid "include"
+msgstr "Include"
+
+#: rc.cpp:5281
+msgid "notation"
+msgstr "Schriefwies"
+
+#: rc.cpp:5282
+msgid "redefine"
+msgstr "Nieg fastleggen"
+
+#: rc.cpp:5284
+msgid "complexContent"
+msgstr "Vigeliensch Inholt"
+
+#: rc.cpp:5285
+msgid "simpleContent"
+msgstr "Eenfach Inholt"
+
+#: rc.cpp:5286
+msgid "all"
+msgstr "all"
+
+#: rc.cpp:5287
+msgid "choice"
+msgstr "Utwahl"
+
+#: rc.cpp:5288 rc.cpp:5312
+msgid "group"
+msgstr "Koppel"
+
+#: rc.cpp:5289
+msgid "sequence"
+msgstr "Reeg"
+
+#: rc.cpp:5290 rc.cpp:5308
+msgid "attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#: rc.cpp:5291 rc.cpp:5309
+msgid "attributeGroup"
+msgstr "attributeGroup"
+
+#: rc.cpp:5292 rc.cpp:5307
+msgid "anyAttribute"
+msgstr "anyAttribute"
+
+#: rc.cpp:5293 rc.cpp:5318
+msgid "restriction"
+msgstr "Ingrenzen"
+
+#: rc.cpp:5294
+msgid "extension"
+msgstr "Verwiedern"
+
+#: rc.cpp:5295
+msgid "enumeration"
+msgstr "Optellen"
+
+#: rc.cpp:5296
+msgid "pattern"
+msgstr "Muster"
+
+#: rc.cpp:5297
+msgid "totalDigits"
+msgstr "totalDigits"
+
+#: rc.cpp:5298
+msgid "fractionDigits"
+msgstr "fractionDigits"
+
+#: rc.cpp:5299
+msgid "length"
+msgstr "Längde"
+
+#: rc.cpp:5300
+msgid "maxLength"
+msgstr "maxLength"
+
+#: rc.cpp:5301
+msgid "minLength"
+msgstr "minLength"
+
+#: rc.cpp:5302
+msgid "maxInclusive"
+msgstr "maxInclusive"
+
+#: rc.cpp:5303
+msgid "minInclusive"
+msgstr "minInclusive"
+
+#: rc.cpp:5304
+msgid "maxExclusive"
+msgstr "maxExclusive"
+
+#: rc.cpp:5305
+msgid "minExclusive"
+msgstr "minExclusive"
+
+#: rc.cpp:5306
+msgid "whiteSpace"
+msgstr "Leertekens"
+
+#: rc.cpp:5310
+msgid "any"
+msgstr "elk"
+
+#: rc.cpp:5311
+msgid "field"
+msgstr "Feld"
+
+#: rc.cpp:5313
+msgid "key"
+msgstr "key"
+
+#: rc.cpp:5314
+msgid "keyref"
+msgstr "keyref"
+
+#: rc.cpp:5315
+msgid "selector"
+msgstr "selector"
+
+#: rc.cpp:5316
+msgid "unique"
+msgstr "eensoortet"
+
+#: rc.cpp:5319
+msgid "list"
+msgstr "list"
+
+#: rc.cpp:5320
+msgid "union"
+msgstr "Vereenen"
+
+#: rc.cpp:5321
+msgid "New Tag file"
+msgstr "Nieg Beteker-Datei"
+
+#: rc.cpp:5325
+msgid "Item"
+msgstr "Indrag"
+
+#: rc.cpp:5331
+msgid "Children"
+msgstr "Ünnerklassen"
+
+#: rc.cpp:5332
+msgid "Stoppingtags"
+msgstr "Stoppingtags"
+
+#: rc.cpp:5334
+msgid "Input Text (wml)"
+msgstr "Ingaavtext (wml)"
+
+#: rc.cpp:5336
+msgid "Option Group (wml)"
+msgstr "Optschoonkoppel (wml)"
+
+#: rc.cpp:5337
+msgid "Bold (wml)"
+msgstr "Fett (wml)"
+
+#: rc.cpp:5339
+msgid "Italic (wml)"
+msgstr "Kursiev (wml)"
+
+#: rc.cpp:5340
+msgid "Underline (wml)"
+msgstr "Ünnerstreken (wml)"
+
+#: rc.cpp:5341
+msgid "Small (wml)"
+msgstr "Lütter (wml)"
+
+#: rc.cpp:5342
+msgid "Big (wml)"
+msgstr "Grötter (wml)"
+
+#: rc.cpp:5344
+msgid "Paragraph (wml)"
+msgstr "Afsnitt (wml)"
+
+#: rc.cpp:5346
+msgid "Access (wml)"
+msgstr "Togriep (wml)"
+
+#: rc.cpp:5347
+msgid "WML"
+msgstr "WML"
+
+#: rc.cpp:5348
+msgid "Card"
+msgstr "Koort"
+
+#: rc.cpp:5349
+msgid "Head"
+msgstr "Kopp"
+
+#: rc.cpp:5351
+msgid "Table (wml)"
+msgstr "Tabell (wml)"
+
+#: rc.cpp:5352
+msgid "Table Row (wml)"
+msgstr "Tabellenreeg (wml)"
+
+#: rc.cpp:5353
+msgid "Table Data (wml)"
+msgstr "Tabellendaten (wml)"
+
+#: rc.cpp:5354
+msgid "Anchor...(wml)"
+msgstr "Anker... (wml)"
+
+#: rc.cpp:5355
+msgid "A...(wml)"
+msgstr "A...(wml)"
+
+#: rc.cpp:5356
+msgid "Image...(wml)"
+msgstr "Bild...(wml)"
+
+#: rc.cpp:5357
+msgid "Timer (wml)"
+msgstr "Tietgever (wml)"
+
+#: rc.cpp:5358
+msgid "Set variable"
+msgstr "Variable setten"
+
+#: rc.cpp:5359
+msgid "Post Field"
+msgstr "Post-Feld"
+
+#: rc.cpp:5360
+msgid "Go (wml)"
+msgstr "Go (wml)"
+
+#: rc.cpp:5361
+msgid "No operation (wml)"
+msgstr "Keen Akschoon (wml)"
+
+#: rc.cpp:5362
+msgid "Previous (wml)"
+msgstr "Verleden (wml)"
+
+#: rc.cpp:5364
+msgid "Do (wml)"
+msgstr "Do (wml)"
+
+#: rc.cpp:5365
+msgid "Onevent (wml)"
+msgstr "Onevent (wml)"
+
+#: rc.cpp:5366
+msgid "HTML &Tidy Syntax Checking"
+msgstr "\"HTML &Tidy\"-Schriefwiesprööv"
+
+#: rc.cpp:5367
+msgid "&Kompare"
+msgstr "&Kompare"
+
+#: rc.cpp:5368
+msgid "View with &Opera"
+msgstr "Mit &Opera wiesen"
+
+#: rc.cpp:5369
+msgid "View with Mo&zilla"
+msgstr "Mit Mo&zilla wiesen"
+
+#: rc.cpp:5370
+msgid "View with &Firefox"
+msgstr "Mit &Firefox wiesen"
+
+#: rc.cpp:5371
+msgid "View with &Netscape"
+msgstr "Mit &Netscape wiesen"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that you can use ftp for file operations by using\n"
+"<b>ftp://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your "
+"password.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Du binnen den Dateidialoog dat FTP-Protokoll för Dateiakschonen "
+"bruken kannst?\n"
+"<b>ftp://Bruker@Domään/Padd</b> fraagt direktemang dat Passwoort af.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:10
+msgid ""
+"<p>...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n"
+"<b>fish://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your "
+"password.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Du binnen den Dateidialoog dat SSH/SCP-Protokoll för Dateiakschonen "
+"bruken kannst?\n"
+"<b>fish://Bruker@Domään/Padd</b> fraagt direktemang dat Passwoort af.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:17
+msgid ""
+"<p>...that you can view and manage the content of any \n"
+"<b>project upload profile</b> in the in a tree in the right side dock? Dragging "
+"files from the upload profile to the project tree in the left dock will also "
+"prompt asking if you want to add them to the project if they are new.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Du den Inholt vun elk <b>Projekt-Hoochlaadprofil</b>\n"
+"in de Boomansicht binnen dat Dock rechterhand ankieken un plegen kannst? Wenn "
+"Du Dateien ut dat Hoochlaadprofil na den Projektboom binnen dat Dock linkerhand "
+"treckst, gifft dat för niege Dateien en Affraag, wat Du ehr to dat Projekt "
+"tofögen wullt.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:24
+msgid ""
+"<p>...that you can turn on line numbering and the icon border\n"
+"by default from <b>Settings &gt; Configure Editor::Defaults</b>?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat sik Reegnummern un Lüttbildgrenzen in <b>Instellen &gt; Editor "
+"instellen::Standard</b> as Standardinstellen fastleggen laat?\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:31
+msgid ""
+"<p>...that you can create actions that will run scripts from\n"
+"<b>Settings &gt; Configure Actions</b> and place them on the toolbar? You can "
+"even assign hot keys to them.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Du mit <b>Instellen &gt; Akschonen instellen</b>\n"
+"Akschonen opstellen kannst, de Skripten utföhrt un sik binnen den "
+"Warktüüchbalken inbuen laat? Du kannst ehr ok Tastkombinatschonen toornen.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:38
+msgid ""
+"<p>...that you can create custom toolbars and even make them project\n"
+"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Du egen Warktüüchbalken opstellen kannst, de ok projektegen\n"
+"wesen köönt? So laat sik ok all anner Quanta-Warktüüchbalkens topassen.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:45
+msgid ""
+"<p>...that you can create remote projects and manage them with the\n"
+"<b>kio slave of your choice</b>? Look in the project settings dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Du feern Projekten opstellen un mit\n"
+"<b>Dien vörtrocken In-/Utgaavmoduul</b> plegen kannst? Enkelheiten laat sik "
+"in'n Instellen-Dialoog finnen.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:52
+msgid ""
+"<p>...that you can open and close groups of files in projects with\n"
+"<b>Project Views</b>? You can even include project toolbars in the views. The "
+"new project toolbar makes it easy.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Du Dateikoppeln binnen Projekten mit de\n"
+"<b>Projektansicht</b> op- un tomaken kannst? Binnen de Projektansichten laat "
+"sik mit den niegen Projekt-Warktüüchbalken heel eenfach ok Warktüüchbalkens "
+"inbuen.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:59
+msgid ""
+"<p>...that you can have as many <b>upload profiles</b> "
+"as you want for a project? This means you can have a separate test server and "
+"production server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Du för en Projekt as veel <b>Hoochlaadprofilen</b> "
+"bruken kannst, as Du wullt? Dat bedüüdt, dat Du Testservers un Arbeitservers "
+"opstellen kannst, un Quanta stüert, wo wat hen hoochlaadt warrt.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:65
+msgid ""
+"<p>...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n"
+"in the structure tree with <b>RMB Show Groups For &gt; PHP</b>?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Du en Översicht vun PHP-Klassen, Funkschonen un Variabeln\n"
+"binnen den Struktuurboom kriggst, wenn Du mit de rechte Muustast\n"
+"<b>Koppeln wiesen för &gt; PHP</b> utsöchst?</p>\n"
+
+#: tips.cpp:72
+msgid ""
+"<p>...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using <b>"
+"Ctrl+Space</b>?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Du automaatsch Kompletteren för inbuut PHP-Funkschonen bruken kannst, "
+"wenn Du <b>Strg+Freetast</b> bruukst?\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:78
+msgid ""
+"<p>...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n"
+"<b>Settings &gt; Configure Quanta::Tag Style</b>?\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Du dat automaatsch Opfrischen vun Afsluttbetekers in\n"
+"<b>Instellen &gt; Quanta instellen::Betekerstil</b> an- un utmaken kannst?</p>\n"
+
+#: tips.cpp:84
+msgid ""
+"<p>...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n"
+"currently open window by adding a <b>--unique</b> switch to your .desktop\n"
+"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Du mit Quanta Dateien vun Konqueror binnen dat aktive Finster opmaken "
+"kannst, wenn Du de Optschoon <b>--unique</b> to Dien \".desktop\"-Datei oder "
+"Menüindrag toföögst? Dat lett denn liek: \"[Padd/]quanta --unique\".\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:92
+msgid ""
+"<p>...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n"
+"Just go to <b>Settings > Configure Shortcuts</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Du för elk fastleggt Akschoon en Tastkombinatschoon tofögen kannst?\n"
+" Gah eenfach na <b>Instellen -> Tastkombinatschonen fastleggen</b>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>...that you can add new local and remote top level folders to the Files "
+"Tree? Use <b>RMB New Top Folder...</b> and select a local folder or enter the "
+"remote server name in form of <i>ftp://user@server</i> "
+"and select the remote folder.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Du den Dateiboom nieg lokaal un feern överornt Ornern tofögen kannst? "
+"Klick mit de rechte Muustast un söök <b>Nieg överornt Orner</b> "
+"ut, söök en lokaal Orner ut oder giff den Naam vun den feernen Server liek as "
+"<i>ftp://Bruker@server</i> in un söök den feernen Orner ut.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:105
+msgid ""
+"<p>...that there is a <b>README</b> file with useful information?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat dat en <b>LEESMI</b>-Datei mit nütten Informatschonen gifft?\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:111
+msgid ""
+"<p>...that we have a mailing list for Quanta users at <b>"
+"<a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">"
+"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b>? This is a great place to "
+"go for help and information. Please join before posting, even if you read from "
+"a newsreader. You can set it not to send you mail and this is how we prevent "
+"spam.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat wi op <b><a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">"
+"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b> en Nettpostlist för Brukers "
+"vun Quanta opstellt hebbt? Dor kannst Du Hülp un Informatschonen finnen. Bitte "
+"mell Di dor an, ehr Du wat sennst, ok wenn Du bloots en Narichtenkieker "
+"bruukst. Du kannst dat instellen, dat Du keen Nettbreven kriggst, un wi "
+"verhöödt Warven. \n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:117
+msgid ""
+"<p>...that you can search the Quanta mailing list using <b>"
+"<a "
+"href=\"http://www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitese"
+"arch=http%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Du mit <b><a "
+"href=\"http://www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitese"
+"arch=http%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b> "
+"binnen de Nettpostlist vun Quanta söken kannst? \n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:123
+msgid ""
+"<p>...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include "
+"Kommander and web development help.<b><a "
+"href=\"http://mail.tdewebdev.org/mailman/listinfo\">Click here to see</a></b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat wi för de Brukerünnerstütten noch mehr Nettpostlisten opstellt hebbt? "
+"De Listen sluut ok Hülp för Kommander un Nett-Entwickeln mit in. <b>"
+"<a href=\"http://mail.tdewebdev.org/mailman/listinfo\">Kiek maal hier rin</a>"
+"</b>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:129
+msgid ""
+"<p>...that you can help to financially support our program of sponsoring "
+"developers? <b><a href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">"
+"Click here to help</a></b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Du uns Programm un de Schrieverslüüd mit Geld ünnerstütten kannst? <b>"
+"<a href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">Klick hier, wenn Du hölpen wullt</a>"
+"</b>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:135
+msgid ""
+"<p>...that you can set a project root below your document root and then upload "
+"database password files and libraries where they can only be accessed by your "
+"user account.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Du en Projekt-Wörtelorner nerrn Dien Dokmentwörtelorner fastleggen "
+"kannst, un denn Datenbank-Passwoortdateien un Bibliotheken hoochladen kannst, "
+"op de sik bloots mit Dien Brukerkonto togriepen lett?\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:141
+msgid ""
+"<p>...that you can use Quanta to enable new DTDs using our <b>tagxml DTD</b>"
+"? Quanta can even import a DTD for you.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Du mit Quanta niege DTDs mit <b>tagxml DTD</b> "
+"anmaken kannst? Quanta kann ok DTDs för Di importeren.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:147
+msgid ""
+"<p>...that you can now edit and create Quanta <b>Document Type Editing "
+"Packages</b> from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Du för Quanta <b>Bewerkenpaketen för Dokmenttypen</b> "
+"(Document Type Editing Packages, DTEPs) mit en Dialoog bewerken un opstellen "
+"kannst? Bruuk dor \"DTD\" -> \"DTD-Instellen\" för.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:153
+msgid ""
+"<p>...that you can use <b>Kommander</b> to create custom dialogs for Quanta? "
+"Open the editor with <i>kmdr-editor</i> or run a dialog with <i>"
+"kmdr-executor mydialog.kmdr</i>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Du <b>Kommander</b> för't Opstellen vun egen Quanta-Dialogen bruken "
+"kannst? Maak den Editor mit <i>kmdr-editor</i> op, oder start den Dialoog mit "
+"<i>kmdr-executor miendialoog.kmdr</i>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:159
+msgid ""
+"<p>...that <b>bookmarks are now saved</b>?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat <b>Leestekens nu sekert warrt</b>?\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:165
+msgid ""
+"<p>...that Quanta has a visual <b>problem reporter</b> "
+"for your current DTD? Switch to the <b>Structure Tree</b> "
+"and make the problem description widget visible with <b>"
+"View &gt; Show Problem Reporter</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Quanta en graafsch <b>Problemmeller</b> för Dien aktuell DTD bargt? "
+"Wessel na den <b>Struktuurboom</b> un maak dat Finster för de "
+"Problembeschrieven mit <b>Wiesen &gt; Problemmeller wiesen</b> an.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:171
+msgid ""
+"<p>...that you can save <b>file descriptions</b> that appear in the project "
+"tree? Right click on a project file, select <i>Properties</i> and go to the <i>"
+"Quanta File Info</i> tab.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Du <b>Dateibeschrieven</b> sekern kannst, de binnen den Projektboom "
+"wiest warrt? Klick mit de rechte Muustast op en Projektdatei, söök <i>"
+"Egenschappen</i> ut, un gah na de Paneel <i>Quanta-Dateiinfo</i>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:177
+msgid ""
+"<p>...that you can set the <b>Upload Status</b> of files and folders in the "
+"project tree? Right click on a project file or folder and select <i>"
+"Upload Status</i> and set the appropriate actions. This enables you to set a "
+"project root below the document root and prevent support files from uploading "
+"while requiring confirmation on sensitive data files.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat sik de <b>Hoochlaadstatus</b> vun Dateien un Ornern binnen den "
+"Projektboom instellen lett? Klick en Projektdatei oder Orner mit de rechte "
+"Muustast an, söök <i>Hoochlaadstatus</i> ut, un stell de tohören Akschonen in. "
+"So lett sik en Projektwörtelorner nerrn den Dokmentorner fastleggen, dat "
+"Hoochladen vun Supportdateien warrt verhöödt, un för övelneemsch Datendateien "
+"warrt en Passwoort affraagt.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:183
+msgid ""
+"<p>...that you can set the file tabs to one of three modes for close buttons? "
+"You can set them to never, always or delay/hover in <b>"
+"Settings &gt; Configure Quanta::User Interface</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat sik de Datei-Paneels op een vun dree Oorden för de Tomaken-Knööp "
+"instellen laat? Nienich, jümmers un later/bi't Anrögen in <b>"
+"Instellen &gt; Quanta instellen::Brukerkoppelsteed</b>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:189
+msgid ""
+"<p>...that you can move the file tabs now? <b>Hold the middle mouse button on a "
+"tab and drag it where you want it.</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat sik nu Dateipaneels verschuven laat? <b>Faat de Paneel mit den "
+"Middel-Muusknoop un verschuuv ehr. </b>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:195
+msgid ""
+"<p>...that the file tabs now have popup menus? <b>RMB on a file tab</b> "
+"and you can even select which open file to view from a menu list.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat de Dateipaneels nu Opdukmenüs bargt? <b>Klick mit de rechte Muustast "
+"en Paneel an</b>, un Du kannst sogor ut en Menülist utsöken, welk opmaakte "
+"Datei Du ankieken wullt.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:201
+msgid ""
+"<p>...that Quanta can convert <b>tag and attribute case</b> "
+"for you? It's on the Tools menu.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Quanta <b>Groot-/Lüttschrieven vun Betekers</b> "
+"ümwanneln kann? Dat lett sik in'n Menü \"Warktüüch\" finnen.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? "
+"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, "
+"Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk module "
+"installed to use them all.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Quanta vele Programmen praatstellt, de as Modulen löppt? Quanta kann "
+"ok anner Modulen laden, wenn se installeert sünd, t.B. ok HTML-Tidy, Cervisia "
+"un Kompare. Prööv, wat Du HTML-Tidy un de Kdesdk-Modulen installeert hest, wenn "
+"Du ehr all bruken wullt.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:213
+msgid ""
+"<p>...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? <b>"
+"Click on the Cervisia icon</b> and it will load up the current project "
+"directory (if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great "
+"help files and setting up a local repository is easy.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Du mit Quanta för de CVS-Pleeg ok Cervisia bruken kannst? <b>"
+"Klick op dat Cervisia-Lüttbild</b>, un de aktuell Projektorner warrt hoochlaadt "
+"(wenn in'n CVS). Wenn Du noch nienich mit Cervisia arbeidt hest: Cervisia bargt "
+"deegte Hölpdateien un en lokaal Archiv lett sik eenfach opstellen.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:219
+msgid ""
+"<p>...that common CVS commands are available in the project context menu inside "
+"Quanta? <b>Open the project tree and right click on a file or folder.</b> "
+"This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have it "
+"installed. It will also support any versioning system supported by Cervisia.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Quanta över dat Projektkontextmenü ok faken bruukt CVS-Befehlen "
+"praatstellt? <b>Maak den Projektboom op un klick mit de rechte Muustast en "
+"Datei oder Orner an.</b> Dor mutt Cervisia för installeert wesen, wiel disse "
+"Funkschoon dor de DCOP-Deensten vun bruukt. Ok elk vun Cervisia ünnerstütt "
+"Verschoon-Systeem warrt ünnerstütt.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:225
+msgid ""
+"<p>...that you can use KFileReplace to find and replace across your entire "
+"project? <b>Click on the KFileReplace button</b> and you can set extensive "
+"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files "
+"found in Quanta.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Du mit KFileReplace binnen dat heel Projekt söken un utwesseln "
+"kannst? <b>Klick op den Knoop \"KFileReplace\"</b> un Du kannst verwiederte "
+"Instellen fastleggen, mehrreegsch Weerten un Platzhollers bruken, un ok "
+"direktemang na de funnen Dateien jumpen.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:231
+msgid ""
+"<p>...that you can create image maps easily with Quanta? <b>"
+"Select KImageMapEditor from the Plugins menu</b> and you have estensive options "
+"at your fingertips.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Du mit Quanta heel eenfach HTML-Bildkoorten opstellen kannst? <b>"
+"Söök \"KImageMapEditor\" ut dat Modulenmenü ut</b>, un Du hest en helen Barg "
+"vun Optschonen verföögbor.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:237
+msgid ""
+"<p>...that you can debug XSL from within Quanta? <b>"
+"Click on the XSL icon for KXSL Dbg</b> and Quanta will load an interactive XSL "
+"debugger.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Du direktemang en XSL-Fehlersöök mit Quanta utföhren kannst? <b>"
+"Klick dor op dat XSL-Lüttbild för</b>, un Quanta laadt en interaktiven "
+"XSL-Fehlersöker.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:243
+msgid ""
+"<p>...that you can visually check the status of your links from within Quanta? "
+"<b>Select KLinkStatus from the Plugins menu</b> and Quanta will load a visual "
+"link checker.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Du mit Quanta Dien Links ehr Status pröven kannst? <b>"
+"Söök KLinkStatus ut dat Modulenmenü ut</b>, un Quanta laadt en Linkprööv.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:249
+msgid ""
+"<p>...that you can view the HTML source when using project preview with PHP (or "
+"other server side scripting) in Quanta? <b>right click on a preview and select "
+"View Document Source</b> and Quanta will load a tab with the rendered HTML.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...Du Di mit Quanta den HTML-Borntext mit PHP (oder anner Serverskripten) as "
+"Projekt-Vöransicht ankieken kannst? <b>Maak mit de Muus en Rechtsklick op en "
+"Vöransicht, söök \"Dokment-Born ankieken\" ut</b>, un Quanta stellt dat HTML "
+"binnen en Paneel dor.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:255
+msgid ""
+"<p>...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? <b>"
+"Select the scripts tree on the left</b> and you will find several Kommander "
+"dialogs that use your installed libxml libraries.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Quanta XML-Warktüüch bargt, t.B. för't XSL-Ümwanneln? <b>"
+"Söök den Skriptboom linkerhand ut</b> un Du kannst dor verscheden "
+"Kommander-Dialogen finnen, de Dien installeert libxml-Bibliotheken bruukt.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:261
+msgid ""
+"<p>...that Quanta has a local script library for useful scripts? <b>"
+"Select the scripts tree on the left</b> and you will find scripts and Kommander "
+"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Quanta en lokaal Skriptbibliotheek för goot Skripten bargt? <b>"
+"Söök den Skriptboom linkerhand ut</b> un Du kannst Skripten, Kommander-Dialogen "
+"för't Opstellen vun Dokmentatschonen, Fixstart, XSL-Ümwanneln un mehr finnen.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:267
+msgid ""
+"<p>...that you can create the XML files used to display information about "
+"scripts in the Script tree? <b>Select the scripts tree on the left</b> "
+"and you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select <i>Run Script</i> "
+"and fill in the dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Du XML-Dateien för't Wiesen vun Skriptinformatschonen in'n Skriptboom "
+"opstellen kannst? <b>Söök den Skriptboom linkerhand ut</b> "
+"un Du kannst scriptinfo.kmdr finnen. Klick dat mit de rechten Muustast an, söök "
+"<i>Skript utföhren</i> ut un füll den Dialoog ut.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:273
+msgid ""
+"<p>...that you can create text templates using <b>Drag and Drop </b>"
+"? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop "
+"it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Du mit <b>Dregen un Droppen </b> Textvörlagen opstellen kannst? Maak "
+"Dien Vörlagenboom op, söök den Text ut, treck em na den Boom un laat em na en "
+"Orner fallen. Quanta fraagt nu na en Dateinaam.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:279
+msgid ""
+"<p>...that you can create <b>filter actions for templates</b>"
+"? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates "
+"and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take "
+"the template and filter it.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Du <b>Filterakschonen för Vörlagen</b> opstellen kannst? Klick mit de "
+"rechte Muustast op en Vörlaag binnen den Boom un söök Egenschappen, "
+"Quanta-Vörlagen un en Filterakschoon ut, de en Skript ut den Skriptboom is. Dor "
+"lett sik de Vörlaag mit filtern.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:285
+msgid ""
+"<p>...that Quanta has <b>four types of templates</b>"
+"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz "
+"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Quanta <b>veer Vörlagentypen</b> ünnerstütt? Dat sünd Dokmenten "
+"(Siet), Textsnippels, Bineerdateien (linkte Dateien) un Siedenvörlagen "
+"(tgz-Dateien mit heel Bööm). För elk Typ gifft dat en egen Orner.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:291
+msgid ""
+"<p>...that Quanta has a deeply <b>integrated PHP debugger</b>"
+"? you can enable it from your <i>Project Settings</i>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Quanta en deegten <b>inbuut PHP-Fehlersöker</b> "
+"bargt? He lett sik in de <i>Projektinstellen</i> anmaken.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:297
+msgid ""
+"<p>...that Quanta now has <b>Team Project</b> capabilities? You can share "
+"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's "
+"new <b>Event Actions</b>. See the <i>Project Properties</i> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Quanta nu <b>Koppelprojekten</b> ünnerstütt? Du kannst "
+"Informatschonen över Rullen, Ünnerprojekten un Opgaven tosamen bruken. Dat is "
+"allens na de niege <b>Begeefnisakschonen</b> inbuut. De Dialoog <i>"
+"Projekt-Egenschappen</i> bargt dor mehr Informatschonen över.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:303
+msgid ""
+"<p>...that Quanta supports attaching scripts to events with <b>Event Actions</b> "
+"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. "
+"This integrates with Quanta's new <b>Event Actions</b>. See the <i>"
+"Project Properties</i> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Quanta mit de <b>Begeefnisakschonen</b> dat Towiesen vun Skripten na "
+"Begeefnissen binnen Dien Projekten ünnerstütt? Du kannst tosamen "
+"Informatschonen över Rullen, Ünnerprojekten un Opgaven bruken. Dat is allens na "
+"de niege <b>Begeefnisakschonen</b> inbuut. De Dialoog <i>"
+"Projekt-Egenschappen</i> bargt dor mehr Informatschonen över.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:309
+msgid ""
+"<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> "
+"for all resources? Quanta uses <i>KNewStuff</i> to make templates, scripts, "
+"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the "
+"download menu items.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Quanta nu en <b>apen Archiv</b> för all Ressourcen hett? Quanta "
+"stellt mit <i>KNewStuff</i> Vörlagen, Skripten, DTEPs, Warktüüchbalken un mehr "
+"praat. Bruukst Du wat? Denn kiek Di maal de Indrääg in't Daalladen-Menü an.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:315
+msgid ""
+"<p>...that you can contribute to <b>Quanta's public repository</b> "
+"of resources? Just <a "
+"href=\"mailto:[email protected]?subject=Quanta%20Resource\">"
+"email it here</a>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...dat Du ok wat to't <b>Apen Quanta-Archiv</b> för Ressourcen bidregen "
+"kannst? Senn eenfach en <a "
+"href=\"mailto:[email protected]?subject=Quanta%20Ressource\">"
+"Nettbreef</a>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: src/quanta.cpp:226
+msgid "Quanta data files were not found."
+msgstr "De Quanta-Datendateien laat sik nich finnen."
+
+#: src/quanta.cpp:227
+msgid ""
+"You may have forgotten to run \"make install\", or your KDEDIR, KDEDIRS or PATH "
+"are not set correctly."
+msgstr ""
+"Villicht hest Du \"make install\" nich utföhrt, oder Dien Ümgevenvariabeln "
+"KDEDIR, KDEDIRS oder PATH sünd nich propper fastleggt."
+
+#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113
+msgid "Open File"
+msgstr "Datei opmaken"
+
+#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> does not exist or is not a recognized mime type.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De Datei <b>%1</b> gifft dat nich, oder de MIME-Typ is nich bekannt.</qt>"
+
+#: src/quanta.cpp:415
+msgid ""
+"The file %1 does not exist.\n"
+" Do you want to remove it from the list?"
+msgstr ""
+"De Datei \"%1\" gifft dat nich.\n"
+" Wullt Du ehr ut de List wegdoon?"
+
+#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415
+msgid "Keep"
+msgstr "Wohren"
+
+#: src/quanta.cpp:520
+msgid "Save File"
+msgstr "Datei sekern"
+
+#: src/quanta.cpp:526
+msgid "<qt>Do you want to add the<br><b>%1</b><br>file to project?</qt>"
+msgstr "<qt>Wullt Du de Datei<br><b>%1</b><br>na't Projekt tofögen?</qt>"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Nich tofögen"
+
+#: src/quanta.cpp:587
+#, c-format
+msgid ""
+"You must save the templates in the following folder: \n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"De Vörlagen mööt na dissen Orner seker warrn: \n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: src/quanta.cpp:606
+msgid ""
+"<qt>There was an error while creating the template file."
+"<br>Check that you have write access to <i>%1</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bi't Opstellen vun de Vörlagendatei hett dat en Fehler geven."
+"<br>Bitte prööv, wat Du Schriefverlöven för <i>%1</i> hest.</qt>"
+
+#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187
+msgid "Template Creation Error"
+msgstr "Fehler bi't Opstellen vun de Vörlaag"
+
+#: src/quanta.cpp:785
+msgid "<center><h3>The current document is empty...</h3></center>"
+msgstr "<center><h3>Aktuell Dokment is leddig...</h3></center>"
+
+#: src/quanta.cpp:933
+msgid " OVR "
+msgstr " Övr "
+
+#: src/quanta.cpp:933
+msgid " INS "
+msgstr " Inf "
+
+#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516
+msgid " R/O "
+msgstr " b.l. "
+
+#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247
+msgid "&Window"
+msgstr "&Finster"
+
+#: src/quanta.cpp:1152
+msgid ""
+"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on "
+"every application using the KHTML part to display web pages, including "
+"Konqueror."
+msgstr ""
+"Ännern binnen den Vöransicht-Instellendialoog sünd systeemwiet un hebbt "
+"Utwarken op elk Programm, dat de KHTML-Komponent för't Dorstellen vun "
+"Nettsieden bruukt, ok Konqueror."
+
+#: src/quanta.cpp:1159
+msgid "Configure Quanta"
+msgstr "Quanta instellen"
+
+#: src/quanta.cpp:1164
+msgid "Tag Style"
+msgstr "Beteker-Stil"
+
+#: src/quanta.cpp:1178
+msgid "Environment"
+msgstr "Ümgeven"
+
+#: src/quanta.cpp:1218
+msgid "User Interface"
+msgstr "Böversiet"
+
+#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241
+msgid "VPL View"
+msgstr "VPL-Ansicht"
+
+#: src/quanta.cpp:1244
+msgid "Parser"
+msgstr "Inleser"
+
+#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Reeg: %1 Striep: %2"
+
+#: src/quanta.cpp:1971
+#, c-format
+msgid "Open File: %1"
+msgstr "Datei opmaken: %1"
+
+#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:938
+msgid "Open File: none"
+msgstr "Datei opmaken: keen"
+
+#: src/quanta.cpp:2030
+msgid "Add Watch: '%1'"
+msgstr "Beluern tofögen: \"%1\""
+
+#: src/quanta.cpp:2041
+msgid "Set Value of '%1'"
+msgstr "Den Weert vun \"%1\" setten"
+
+#: src/quanta.cpp:2052
+msgid "Break When '%1'..."
+msgstr "Afbreken, wenn \"%1\"..."
+
+#: src/quanta.cpp:2140
+msgid ""
+"Cannot load the toolbars from the archive.\n"
+"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name."
+msgstr ""
+"De Warktüüchbalkens laat sik nich ut dat Archiv laden.\n"
+"Bitte prööv, wat de Dateinaams binnen dat Archiv mit den Archivnaam anfangt."
+
+#: src/quanta.cpp:2463
+msgid ""
+"<qt>An error happened while saving the <b>%1</b> toolbar."
+"<br>Check that you have write permissions for"
+"<br><b>%2</b>."
+"<br>"
+"<br>This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple "
+"user. Use <i>Save As</i> or <i>Toolbars->Save Toolbars->"
+"Save as Local Toolbar</i> in this case. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bi't Sekern vun den Warktüüchbalken <b>%1</b> hett dat en Fehler geven."
+"<br>Prööv, wat Du för"
+"<br><b>%2</b> Schriefverlöven hest."
+"<br>"
+"<br>Dit kann passeren, wenn Du as normaal Bruker en systeemwiet Warktüüchbalken "
+"sekern wullt. Bruuk dor in dissen Fall <i>Sekern as</i> oder <i> "
+"Warktüüchbalken -> Warktüüchbalkens sekern -> As lokaal Warktüüchbalken "
+"sekern</i> för.</qt>"
+
+#: src/quanta.cpp:2464
+msgid "Toolbar Saving Error"
+msgstr "Fehler bi't Sekern vun den Warktüüchbalken"
+
+#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3322 src/quanta.cpp:3327
+msgid "Save Toolbar"
+msgstr "Warktüüchbalken sekern"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664
+#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802
+msgid "Please select a toolbar:"
+msgstr "Bitte en Warktüüchbalken utsöken:"
+
+#: src/quanta.cpp:2556
+msgid ""
+"<qt>You must save the toolbars to the following folder: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De Warktüüchbalkens mööt na den nakamen Orner sekert warrn:"
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: src/quanta.cpp:2594
+msgid "New Toolbar"
+msgstr "Nieg Warktüüchbalken"
+
+#: src/quanta.cpp:2594
+msgid "Enter toolbar name:"
+msgstr "Warktüüchbalken-Naam ingeven:"
+
+#: src/quanta.cpp:2594
+#, c-format
+msgid "User_%1"
+msgstr "Bruker_%1"
+
+#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:327
+msgid "Remove Toolbar"
+msgstr "Warktüüchbalken wegdoon"
+
+#: src/quanta.cpp:2699
+msgid "Send Toolbar"
+msgstr "Warktüüchbalken sennen"
+
+#: src/quanta.cpp:2738
+msgid "Send toolbar in email"
+msgstr "Warktüüchbalken as Nettbreef sennen"
+
+#: src/quanta.cpp:2740
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] toolbar.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"Moin,\n"
+" dit is en Warktüüchbalken för Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org].\n"
+"\n"
+"Veel Pläseer.\n"
+
+#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3618 treeviews/scripttreeview.cpp:279
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:991
+msgid "Content:"
+msgstr "Inholt:"
+
+#: src/quanta.cpp:2752
+msgid "Quanta Plus toolbar"
+msgstr "Warktüüchbalken vun Quanta Plus"
+
+#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
+msgid ""
+"No destination address was specified.\n"
+" Sending is aborted."
+msgstr ""
+"Keen Teeladress angeven.\n"
+" Sennen wöör afbraken."
+
+#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
+msgid "Error Sending Email"
+msgstr "Fehler bi't Sennen vun'n Nettbreef"
+
+#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824
+msgid "Rename Toolbar"
+msgstr "Warktüüchbalken ümnömen"
+
+#: src/quanta.cpp:2824
+msgid "Enter the new name:"
+msgstr "Niegen Naam ingeven:"
+
+#: src/quanta.cpp:3076
+msgid "Change the current DTD."
+msgstr "Aktuelle DTD ännern."
+
+#: src/quanta.cpp:3098
+msgid "Edit DTD"
+msgstr "DTD bewerken"
+
+#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3562
+msgid "Please select a DTD:"
+msgstr "Bitte en DTD utsöken:"
+
+#: src/quanta.cpp:3101
+msgid "Create a new DTEP description"
+msgstr "Nieg DTEP-Beschrieven opstellen"
+
+#: src/quanta.cpp:3102
+msgid "Load DTEP description from disk"
+msgstr "DTEP-Beschrieven vun Fastplaat laden"
+
+#: src/quanta.cpp:3321
+msgid ""
+"<qt>Toolbar <b>%1</b> is new and unsaved. Do you want to save it before it is "
+"removed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Warktüüchbalken <b>%1</b> is nieg un nich sekert. Wullt Du em ehr't Wegdoon "
+"sekern?</qt>"
+
+#: src/quanta.cpp:3326
+msgid ""
+"<qt>The toolbar <b>%1</b> was modified. Do you want to save it before it is "
+"removed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De Warktüüchbalken <b>%1</b> wöör ännert. Wullt Du em ehr't Wegdoon "
+"sekern?</qt>"
+
+#: src/quanta.cpp:3545
+msgid "Select DTEP Directory"
+msgstr "DTEP-Orner utsöken"
+
+#: src/quanta.cpp:3561
+msgid "Send DTD"
+msgstr "DTD sennen"
+
+#: src/quanta.cpp:3612
+msgid "Send DTEP in Email"
+msgstr "DTEP as Nettbreef sennen"
+
+#: src/quanta.cpp:3614
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"Moin,\n"
+" dit is en DTEP-Definitschoon för Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] as "
+"komprimeert tar-Datei.\n"
+"\n"
+"Veel Pläseer.\n"
+
+#: src/quanta.cpp:3627
+msgid "Quanta Plus DTD"
+msgstr "Quanta Plus-DTD"
+
+#: src/quanta.cpp:3723
+msgid "Code formatting can only be done in the source view."
+msgstr "Kode lett sik bloots in de Bornansicht formateren."
+
+#: src/quanta.cpp:3741
+msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML."
+msgstr "De Dokmentegenschappen-Dialoog is bloots för HTML un XHTML."
+
+#: src/quanta.cpp:3858
+msgid "Do you want to review the upload?"
+msgstr "Wullt Du dat Hoochladen nakieken?"
+
+#: src/quanta.cpp:3858
+msgid "Enable Quick Upload"
+msgstr "Fixhoochladen anmaken"
+
+#: src/quanta.cpp:3858
+msgid "Review"
+msgstr "Nakiek"
+
+#: src/quanta.cpp:3858
+msgid "Do Not Review"
+msgstr "Nich nakieken"
+
+#: src/quanta.cpp:4081 src/quanta.cpp:4768 src/quanta.cpp:4803
+msgid ""
+"The file must be saved before external preview.\n"
+"Do you want to save and preview?"
+msgstr ""
+"De Datei mutt ehr't Utföhren vun en extern Vöransicht sekert wesen.\n"
+"Wullt Du ehr sekern un de Vöransicht utföhren?"
+
+#: src/quanta.cpp:4083 src/quanta.cpp:4770 src/quanta.cpp:4805
+msgid "Save Before Preview"
+msgstr "Ehr en Vöransicht sekern"
+
+#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4106 treeviews/basetreeview.cpp:440
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:567
+msgid "Quanta"
+msgstr "Quanta"
+
+#: src/quanta.cpp:4330 src/quantadoc.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Unknown tag: %1"
+msgstr "Nich bekannt Beteker: %1"
+
+#: src/quanta.cpp:4552
+msgid ""
+"The CSS Editor cannot be invoked here.\n"
+"Try to invoke it on a tag or on a style section."
+msgstr ""
+"De CSS-Editor lett sik hier nich opropen.\n"
+"Versöök, wat Du em vun en Beteker oder Stilutwahl opropen kannst."
+
+#: src/quanta.cpp:4561
+msgid "Email Link (mailto)"
+msgstr "Nettpost-Link (mailto)"
+
+#: src/quanta.cpp:4623
+msgid "Generate List"
+msgstr "List opstellen"
+
+#: src/quanta.cpp:4690
+msgid ""
+"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags."
+msgstr ""
+"De Tabellenstruktuur gellt nich. Wohrschienlich hest Du en poor Betekers nich "
+"afslaten."
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4690
+msgid "Cannot Read Table"
+msgstr "Tabell lett sik nich lesen"
+
+#: src/quanta.cpp:5359
+msgid "Annotate Document"
+msgstr "Dokment kommenteren"
+
+#: src/viewmanager.cpp:71
+msgid "Close &Other Tabs"
+msgstr "&Anner Paneels tomaken"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2581
+#: src/viewmanager.cpp:72
+msgid "Close &All"
+msgstr "&All tomaken"
+
+#: src/viewmanager.cpp:74
+msgid "&Upload File"
+msgstr "Datei &hoochladen"
+
+#: src/viewmanager.cpp:75
+msgid "&Delete File"
+msgstr "Datei &wegdoon"
+
+#: src/viewmanager.cpp:85
+msgid "&Switch To"
+msgstr "&Wesseln na"
+
+#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Untitled%1"
+msgstr "\"%1\" ahn Titel"
+
+#: src/viewmanager.cpp:648
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
+
+#: src/document.cpp:182
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "Hollpunkt"
+
+#: src/document.cpp:184
+msgid "Annotation"
+msgstr "Anmarken"
+
+#: src/document.cpp:412
+msgid "<qt>Cannot download <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> lett sik nich daalladen.</qt>"
+
+#: src/document.cpp:424
+msgid "<qt>Cannot open <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> lett sik nich lesen.</qt>"
+
+#: src/document.cpp:2773
+msgid "Change Tag & Attribute Case"
+msgstr "De Betekers un Attributen ehr Groot-/Lüttschrieven ännern"
+
+#: src/document.cpp:2792
+msgid "Working..."
+msgstr "An't Arbeiden..."
+
+#: src/document.cpp:2793
+msgid ""
+"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the "
+"document complexity."
+msgstr ""
+"Groot-/Lüttschrieven för Betekers un Attributen warrt ännert. Dat kann nu sien "
+"Tiet bruken, afhangig, wo vigeliensch dat Dokment is."
+
+#: src/document.cpp:2991
+msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one."
+msgstr "Nich bekannt DTD. Bitte en DTD utsöken oder nieg opstellen."
+
+#: src/document.cpp:3046
+msgid ""
+"\"%1\" is used for \"%2\".\n"
+msgstr ""
+"\"%1\" warrt för \"%2\" bruukt.\n"
+
+#: src/main.cpp:42
+msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
+msgstr "Nett-Entwickelnümgeven Quanta Plus"
+
+#: src/main.cpp:46
+msgid ""
+"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
+" working with tagging and scripting languages.\n"
+"\n"
+"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
+" versions of Quanta. \n"
+"\n"
+"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wi wullt bloots dat bestmööglich Warktüüch för de Arbeit\n"
+"mit Betekers un Skriptspraken opstellen.\n"
+"\n"
+"Quanta Plus is mit keen anner warflich Verschoon\n"
+"vun Quanta verbunnen.\n"
+"\n"
+"Wi haapt, dat Du veel Spaaß mit Quanta Plus hest.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.cpp:52
+msgid "The Quanta+ developers"
+msgstr "De Schrieverslüüd vun Quanta+"
+
+#: src/main.cpp:56
+msgid "File to open"
+msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall"
+
+#: src/main.cpp:57
+msgid "Whether we start as a one-instance application"
+msgstr "Wat bloots een Programm-Utgaav start warrt"
+
+#: src/main.cpp:58
+msgid "Do not show the nice logo during startup"
+msgstr "Keen Startschirm wiesen"
+
+#: src/main.cpp:59
+msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
+msgstr "Utsehn vun de Brukerkoppelsteed op Standardweerten torüchsetten"
+
+#: src/main.cpp:79
+msgid "Project Lead - public liaison"
+msgstr "Projektbaas - Bekanntmaken"
+
+#: src/main.cpp:80
+msgid "Program Lead - bug squisher"
+msgstr "Programmbaas - Fehlerrichten"
+
+#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
+msgid "Inactive - left for commercial version"
+msgstr "Inaktiv - gung na de warflichen Verschoon"
+
+#: src/main.cpp:85
+msgid "Various fixes, table editor maintainer"
+msgstr "Verscheden Koderichten, Pleger vun den Tabelleneditor"
+
+#: src/main.cpp:89
+msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
+msgstr "Fehlersöök-Koppelsteed un Inbinnen vun den PHP-Fehlersöker \"Gubed\""
+
+#: src/main.cpp:93
+msgid "Debugger interface"
+msgstr "Fehlersöök-Koppelsteed"
+
+#: src/main.cpp:97
+msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
+msgstr "Wohren vun den XML-Standard, Warktüüch un DTEPs"
+
+#: src/main.cpp:101
+msgid "Template contributions"
+msgstr "Vörlagen-Bidrääg"
+
+#: src/main.cpp:105
+msgid "ColdFusion support"
+msgstr "Ünnerstütten för \"ColdFusion\""
+
+#: src/main.cpp:109
+msgid "Initial debugger work - advanced test"
+msgstr "Grundarbeit an'n Fehlersöker - verwiedert Tests"
+
+#: src/main.cpp:113
+msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
+msgstr ""
+"Programmeren, Dokmentatschoon vun de Betekerdialoog-Definitschoon un mehr"
+
+#: src/main.cpp:117
+msgid "Original plugin system, various fixes"
+msgstr "Orginaal-Moduulsysteem, verscheden Fehlerrichten"
+
+#: src/main.cpp:121
+msgid ""
+"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
+"development"
+msgstr ""
+"Orginaaldokmentatschoon. vele deegte Inlees-Skripten för automaatsch "
+"Programmschrieven"
+
+#: src/main.cpp:125
+msgid ""
+"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
+"DTD related work"
+msgstr ""
+"Verscheden Fehlerrichten, Grundkode för't överhaalt DTD-Inlesen \n"
+"un anner DTD-tohören Arbeit"
+
+#: src/main.cpp:129
+msgid "Tree based upload dialog"
+msgstr "Boom-opbuut Hoochlaad-Dialoog"
+
+#: src/main.cpp:133
+msgid "Addition and maintenance of DTDs"
+msgstr "Tofögen un Pleeg vun DTDs"
+
+#: src/main.cpp:137
+msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
+msgstr ""
+"Sichtbor Sietutsehn-Komponent, nieg Systeem för't Totodreihen/Wedderhalen"
+
+#: src/main.cpp:145
+msgid "Frame wizard, CSS wizard"
+msgstr "Frame-Hölper, CSS-Hölper"
+
+#: src/main.cpp:149
+msgid "Crash recovery"
+msgstr "Wedderherstellen na Afstörten"
+
+#: src/main.cpp:153
+msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
+msgstr "Verbetert Boomansicht-Kode, Kode-Nakiek un oprümen"
+
+#: src/main.cpp:157
+msgid "Original CSS editor"
+msgstr "Orginaal CCS-Editor"
+
+#: src/main.cpp:161
+msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
+msgstr "Deegt Startschirm för vele Quanta-Verschonen"
+
+#: src/main.cpp:165
+msgid "Danish translation"
+msgstr "Däänsch Översetten"
+
+#: src/main.cpp:169
+msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
+msgstr "Deel vun en Kode för de oolt PHP4-Fehlersöök"
+
+#: src/main.cpp:173
+msgid "XSLT tags"
+msgstr "XSLT-Betekers"
+
+#: src/main.cpp:177
+msgid "Splash screen and icon for 3.2"
+msgstr "Startschirm un Lüttbild för Verschoon 3.2"
+
+#: src/quantadoc.cpp:275
+msgid "Attributes of <%1>"
+msgstr "Attributen vun <%1>"
+
+#: src/dtds.cpp:688
+msgid ""
+"<qt>The DTD tag file %1 is not valid."
+"<br> The error message is: <i>%2 in line %3, column %4.</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De DTD-Beteker %1 is leeg. "
+"<br>De Fehlermellen is: <i>%2 in Reeg %3, Striep %4</i></qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:689
+msgid "Invalid Tag File"
+msgstr "Leeg Betekerdatei"
+
+#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
+msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>"
+msgstr "<qt>Wullt Du de vörhannen DTD <b>%1</b> utwesseln?</qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Nich utwesseln"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>"
+msgstr "<qt>De nieg laadt DTD <b>%1</b> för't aktuell Dokment bruken?</qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Change DTD"
+msgstr "DTD ännern"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Use"
+msgstr "Bruken"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Nich bruken"
+
+#: src/dtds.cpp:956
+msgid ""
+"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a valid "
+"DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>DTEP vun <b>%1</b> lett sik nich lesen. Bitte prööv, wat de de Orner en "
+"gellen DTEP bargt (<i>\"description.rc\" un \"*.tag\"-Dateien</i>).</qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:956
+msgid "Error Loading DTEP"
+msgstr "Fehler bi't Laden vun den DTEP"
+
+#: src/dtds.cpp:960
+msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>"
+msgstr "<qt>De DTD <b>%1</b> neegst automaatsch laden?</qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+#: src/dtds.cpp:960
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "Nich laden"
+
+#: src/dtds.cpp:982
+msgid "Load DTD Entities Into DTEP"
+msgstr "DTD-Eenheiten na DTEP laden"
+
+#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
+msgid "[modified]"
+msgstr "[ännert]"
+
+#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
+#, c-format
+msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
+msgstr "De VPL-Bedrief ünnerstütt aktuelle DTD nich, opstunns: %1"
+
+#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
+msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
+msgstr "Beteker lett sik nich infögen: Leeg Oort."
+
+#: src/quantaview.cpp:1067
+msgid ""
+"The file \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"De Datei \"%1\" wöör ännert.\n"
+"Wullt Du ehr sekern?"
+
+#: src/quanta_init.cpp:185
+msgid "Attribute Editor"
+msgstr "Attribut-Editor"
+
+#: src/quanta_init.cpp:186
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176
+msgid "Templates"
+msgstr "Vörlagen"
+
+#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155
+msgid "Document Structure"
+msgstr "Dokmentstruktuur"
+
+#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:66
+msgid "Scripts"
+msgstr "Skripten"
+
+#: src/quanta_init.cpp:190
+msgid "Messages"
+msgstr "Mellen"
+
+#: src/quanta_init.cpp:191
+msgid "Problems"
+msgstr "Problemen"
+
+#: src/quanta_init.cpp:192
+msgid "Annotations"
+msgstr "Anmarken"
+
+#: src/quanta_init.cpp:347
+msgid "Line: 00000 Col: 000"
+msgstr "Reeg: 00000 Striep: 000"
+
+#: src/quanta_init.cpp:485
+msgid "Message Window..."
+msgstr "Narichtenfinster..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:709
+msgid "Annotate..."
+msgstr "Anmarken..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:710
+msgid "&Edit Current Tag..."
+msgstr "Aktuell Beteker &bewerken..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:713
+msgid "&Select Current Tag Area"
+msgstr "Aktuell Betekerrebeet &utsöken"
+
+#: src/quanta_init.cpp:716
+msgid "E&xpand Abbreviation"
+msgstr "Afkörten &utfoolden"
+
+#: src/quanta_init.cpp:720
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Fehler berichten..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:732
+msgid "Ti&p of the Day"
+msgstr "&Tipp för Vundaag"
+
+#: src/quanta_init.cpp:739
+msgid "Close Other Tabs"
+msgstr "Anner Paneels tomaken"
+
+#: src/quanta_init.cpp:743
+msgid "Open / Open Recent"
+msgstr "Opmaken / Verleden opmaken"
+
+#: src/quanta_init.cpp:746
+msgid "Close All"
+msgstr "All tomaken"
+
+#: src/quanta_init.cpp:754
+msgid "Save All..."
+msgstr "All sekern..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:757
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "&Nieg laden"
+
+#: src/quanta_init.cpp:762
+msgid "Save as Local Template..."
+msgstr "As lokaal Vörlaag sekern..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:766
+msgid "Save Selection to Local Template File..."
+msgstr "Utwahl na lokale Vörlagendatei sekern..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:774
+msgid "Find in Files..."
+msgstr "In Dateien söken..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:785
+msgid "&Context Help..."
+msgstr "&Kontexthölp..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:789
+msgid "&Quanta Homepage"
+msgstr "&Quanta-Nettsiet"
+
+#: src/quanta_init.cpp:793
+msgid "&User Mailing List"
+msgstr "&Bruker-Nettpostlist"
+
+#: src/quanta_init.cpp:797
+msgid "Make &Donation"
+msgstr "Wat &spennen"
+
+#: src/quanta_init.cpp:801
+msgid "Tag &Attributes..."
+msgstr "Beteker-&Attributen..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:805
+msgid "&Change the DTD..."
+msgstr "DTD ä&nnern..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:809
+msgid "&Edit DTD Settings..."
+msgstr "DTD-Instellen &bewerken..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:813
+msgid "&Load && Convert DTD..."
+msgstr "DTD &laden un ümwanneln..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:816
+msgid "Load DTD E&ntities..."
+msgstr "DTD-Ee&nheiten laden..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:820
+msgid "Load DTD &Package (DTEP)..."
+msgstr "DTD-&Paket (DTEP) laden..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:824
+msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..."
+msgstr "DTD-Paket (DTEP) per &Nettbreef sennen..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:828
+msgid "&Download DTD Package (DTEP)..."
+msgstr "DTD-Paket (DTEP) &daalladen..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:831
+msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..."
+msgstr "DTD-Paket (DTEP) &hoochladen..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:839
+msgid "&Document Properties"
+msgstr "&Dokmentegenschappen"
+
+#: src/quanta_init.cpp:843
+msgid "F&ormat XML Code"
+msgstr "XML-Code f&ormateren"
+
+#: src/quanta_init.cpp:847
+msgid "&Convert Tag && Attribute Case..."
+msgstr "Groot-/Lüttschrieven för Betekers un Attributen ü&mwanneln..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:855
+msgid "&Source Editor"
+msgstr "&Bornkode-Editor"
+
+#: src/quanta_init.cpp:861
+msgid "&VPL Editor"
+msgstr "&VPL-Editor"
+
+#: src/quanta_init.cpp:867
+msgid "VPL && So&urce Editors"
+msgstr "VPL- un &Bornkode-Editoren"
+
+#: src/quanta_init.cpp:880
+msgid "&Reload Preview"
+msgstr "Vöransicht &nieg laden"
+
+#: src/quanta_init.cpp:885
+msgid "&Previous File"
+msgstr "&Verleden Datei"
+
+#: src/quanta_init.cpp:889
+msgid "&Next File"
+msgstr "&Nakamen Datei"
+
+#: src/quanta_init.cpp:896
+msgid "Configure &Actions..."
+msgstr "&Akschonen instellen..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:904
+msgid "Configure Pre&view..."
+msgstr "&Vöransicht instellen..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:907
+msgid "Load &Project Toolbar"
+msgstr "&Projekt-Warktüüchbalken laden"
+
+#: src/quanta_init.cpp:911
+msgid "Load &Global Toolbar..."
+msgstr "&Globaal Warktüüchbalken laden..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:912
+msgid "Load &Local Toolbar..."
+msgstr "&Lokaal Warktüüchbalken laden..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:913
+msgid "Save as &Local Toolbar..."
+msgstr "As &lokaal Warktüüchbalken sekern..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:914
+msgid "Save as &Project Toolbar..."
+msgstr "As &Projekt-Warktüüchbalken sekern..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:915
+msgid "&New User Toolbar..."
+msgstr "&Nieg egen Warktüüchbalken..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:916
+msgid "&Remove User Toolbar..."
+msgstr "Egen Warktüüchbalken &wegdoon..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:917
+msgid "Re&name User Toolbar..."
+msgstr "Egen Warktüüchbalken ü&mnömen..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:918
+msgid "Send Toolbar in E&mail..."
+msgstr "Warktüüchbalken per &Nettbreef sennen..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:919
+msgid "&Upload Toolbar..."
+msgstr "Warktüüchbalken &hoochladen..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:920
+msgid "&Download Toolbar..."
+msgstr "Warktüüchbalken &daalladen..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:922
+msgid "Smart Tag Insertion"
+msgstr "Plietsch Beteker-Infögen"
+
+#: src/quanta_init.cpp:925
+msgid "Show DTD Toolbar"
+msgstr "DTD-Warktüüchbalken wiesen"
+
+#: src/quanta_init.cpp:928
+msgid "Hide DTD Toolbar"
+msgstr "DTD-Warktüüchbalken versteken"
+
+#: src/quanta_init.cpp:930
+msgid "Complete Text"
+msgstr "Textkompletteren"
+
+#: src/quanta_init.cpp:932
+msgid "Completion Hints"
+msgstr "Kompletterentipps"
+
+#: src/quanta_init.cpp:939
+msgid "Upload..."
+msgstr "Hoochladen..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:940
+msgid "Delete File"
+msgstr "Datei wegdoon"
+
+#: src/quanta_init.cpp:942
+msgid "Upload Opened Project Files..."
+msgstr "Opmaakte Projektdateien hoochladen..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1003
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Vöransicht"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1007
+msgid "Preview Without Frames"
+msgstr "Vöransicht ahn Frames"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1012
+msgid "View with &Konqueror"
+msgstr "Mit &Konqueror ankieken"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1034
+msgid "View with L&ynx"
+msgstr "Mit &Lynx ankieken"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1040
+msgid "Table Editor..."
+msgstr "Tabellen-Hölper..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1044
+msgid "Quick List..."
+msgstr "Listen-Hölper..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1048
+msgid "Color..."
+msgstr "Klöör..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1053
+msgid "Email..."
+msgstr "Nettbreef..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1057
+msgid "Misc. Tag..."
+msgstr "Anner Betekers..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1061
+msgid "Frame Wizard..."
+msgstr "Frame-Hölper..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1065
+msgid "Paste &HTML Quoted"
+msgstr "\"&HTML Quoted\" infögen"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1069
+msgid "Paste &URL Encoded"
+msgstr "\"&URL Encoded\" infögen"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1073
+msgid "Insert CSS..."
+msgstr "CSS infögen..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1174
+msgid "Restore File"
+msgstr "Datei wedderherstellen"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1176
+msgid ""
+"<qt>A backup copy of a file was found:"
+"<br>"
+"<br>Original file: <b>%1</b>"
+"<br>Original file size: <b>%2</b>"
+"<br>Original file last modified on: <b>%3</b>"
+"<br>"
+"<br>Backup file size: <b>%4</b>"
+"<br>Backup created on: <b>%5</b>"
+"<br>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De Sekerheitskopie vun en Datei wöör funnen:"
+"<br>"
+"<br>Orginaaldatei: <b>%1</b>"
+"<br>Grött vun de Orginaaldatei: <b>%2</b>"
+"<br>Orginaaldatei tolest bewerkt: <b>%3</b>"
+"<br>"
+"<br>Grött vun de Sekerheitskopie: <b>%4</b>"
+"<br>Sekert an'n: <b>%5</b>"
+"<br>"
+"<br></qt>"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1186
+msgid "&Restore the file from backup"
+msgstr "Datei ut Sekerheitskopie &wedderherstellen"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1187
+msgid "Do &not restore the file from backup"
+msgstr "Datei &nich vun Sekerheitskopie wedderherstellen"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1296
+msgid "Failed to query for running Quanta instances."
+msgstr "Söök na al utföhrt Verschonen vun Quanta fehlslaan."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1407
+msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog"
+msgstr ""
+"Verscheden Dialogen, de op Skripten opbuut, den Fixstart-Dialoog inslaten"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1414
+msgid "HTML syntax checking"
+msgstr "HTML-Syntaxprööv"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1421
+msgid "comparing of files by content"
+msgstr "Dateivergliek per Inholt"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1426
+msgid "Control Center (tdebase)"
+msgstr "Kuntrullzentrum (tdebase)"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1429 src/quanta_init.cpp:1436
+msgid "preview browser configuration"
+msgstr "Instellen vun de Kieker-Vöransicht"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1443
+msgid "search and replace in files"
+msgstr "Söken un Utwesseln in Dateien"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1450
+msgid "XSLT debugging"
+msgstr "XSLT-Fehlersöök"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1458
+msgid "editing HTML image maps"
+msgstr "HTML-Bildkoorten bewerken"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1466
+msgid "link validity checking"
+msgstr "Link-Gellen warrt pröövt"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1473
+msgid "CVS management plugin"
+msgstr "Moduul för de CVS-Pleeg"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1478
+msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 will not be available;"
+msgstr "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 warrt nich verföögbor wesen;"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1503
+msgid "integrated CVS management"
+msgstr "inbuut CVS-Pleeg"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1520
+msgid "Some applications required for full functionality are missing:<br>"
+msgstr "Dormit allens funkscheneert, doot noch en poor Programmen noot:<br>"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1520
+msgid ""
+"<br>"
+"<br>You may download the applications from the specified locations.</qt>"
+msgstr "<br><br>De Programmen laat sik vun de angeven Adressen daalladen.</qt>"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1520
+msgid "Missing Applications"
+msgstr "Fehlen Programmen"
+
+#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
+msgid "File: "
+msgstr "Datei: "
+
+#: messages/messageitem.cpp:76
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: messages/messageoutput.cpp:50
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Sekern as..."
+
+#: messages/messageoutput.cpp:155
+msgid ""
+"*.log|Log Files (*.log)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.log|Logbookdateien (*.log)\n"
+"*|All Dateien"
+
+#: messages/messageoutput.cpp:155
+msgid "Save Log File"
+msgstr "Logbookdatei sekern"
+
+#: messages/messageoutput.cpp:161
+msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De Datei"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>gifft dat al. Wullt Du ehr överschrieven?</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135
+#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
+#: utility/quantacommon.cpp:710
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Överschrieven"
+
+#: messages/messageoutput.cpp:167
+msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Logbookdatei<br><b>%1</b>lett sik nich sekern</qt>"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104
+#: messages/annotationoutput.cpp:204
+msgid "For You"
+msgstr "För Di"
+
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63
+msgid "All Files"
+msgstr "All Dateien"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:87
+msgid "Line %1: %2"
+msgstr "Reeg %1: %2"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:201
+#, c-format
+msgid "For You: %1"
+msgstr "För Di: %1"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:351
+msgid ""
+"<qt>There are annotations addressed for you."
+"<br> To view them select the <i>For You</i> tab in the <i>Annotations</i> "
+"toolview.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Du hest niege Anmarken kregen."
+"<br>Söök den Paneel <i>För Di</i> binnen de Warktüüchansicht <i>Anmarken</i> "
+"ut, wenn Du ehr ankieken wullt.</qt>"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:351
+msgid "New Annotations"
+msgstr "Niege Anmarken"
+
+#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
+msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>"
+msgstr "<qt>De Datei <b>%1</b> wöör buten den Quanta-Editor ännert.</qt>"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
+msgid "Image source:"
+msgstr "Bildborn:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
+msgid "Width:"
+msgstr "Breed:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
+msgid "Height:"
+msgstr "Hööchde:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
+msgid "HSpace:"
+msgstr "Waagrecht Afstand:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
+msgid "VSpace:"
+msgstr "Pielliek Afstand:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
+msgid "Alternate text:"
+msgstr "Optschonaal Text:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
+msgid "Border:"
+msgstr "Rahmen:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
+msgid "Align:"
+msgstr "Utrichten:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
+msgid "Select Address"
+msgstr "Adress utsöken"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
+msgid "No addresses found."
+msgstr "Keen Adressen funnen."
+
+#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
+msgid "Custom..."
+msgstr "Egen..."
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
+msgid ""
+"|Image Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"|Bilddateien\n"
+"*|All Dateien"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
+msgid "Unknown tag"
+msgstr "Nich bekannt Beteker"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
+msgid "Tag Properties: "
+msgstr "Betekeregenschappen: "
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
+msgid "Rows:"
+msgstr "Regen:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
+msgid "Ordered"
+msgstr "Ornt"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
+msgid "Unordered"
+msgstr "Nich ornt"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
+msgid "&Add New Toolbar"
+msgstr "Nieg Warktüüchbalken &tofögen"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
+msgid "&Remove Toolbar"
+msgstr "Warktüüchbalken &wegdoon"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
+msgid "&Edit Toolbar"
+msgstr "Warktüüchbalken &bewerken"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
+msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
+msgstr "Wullt Du den Warktüüchbalken \"%1\" redig wegdoon?"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
+msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
+msgstr "Wullt Du de Ännern för disse Akschoon sekern?"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"De Tastkombinatschoon \"%1\" is al de Akschoon \"%2\" toornt.\n"
+"Bitte söök en Tastkombinatschoon ut, de noch nich bruukt warrt."
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Tastkombinatschonen-Konflikten"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
+msgid ""
+"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n"
+"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dat Wegdoon vun de Akschoon deit all Betöög na ehr weg.\n"
+"Wullt Du redig de Akschoon <b>%1</b> wegdoon?</qt>"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
+msgid "Add Action to Toolbar"
+msgstr "Den Warktüüchbalken en Akschoon tofögen"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
+msgid "New Abbreviation Group"
+msgstr "Nieg Afkörtenkoppel"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
+msgid "Group name:"
+msgstr "Koppelnaam:"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
+msgid ""
+"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>"
+". Choose an unique name for the new group.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dat gifft al en Afkörtenkoppel mit den Naam <b>%1</b>"
+". Söök en eensoortet Naam för den Koppel ut.</qt>"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
+msgid "Group already exists"
+msgstr "Koppel gifft dat al"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
+msgid "Add DTEP"
+msgstr "DTEP tofögen"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
+msgid "Select a DTEP:"
+msgstr "DTEP utsöken:"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
+msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Söök en DTEP ut de List ut, ehr Du <b>Wegdoon</b> bruukst.</qt>"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
+msgid "No DTEP Selected"
+msgstr "Keen DTEP utsöcht"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
+msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>"
+msgstr "<qt>Wullt Du de Vörlaag <b>%1</b> redig wegdoon?</qt>"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
+msgid "Edit Code Template"
+msgstr "Kodevörlaag bewerken"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
+msgid ""
+"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n"
+"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De Datei <b>%1</b> lett sik nich schrieven..\n"
+"Ännerte Afkörten sünd bi't Beennen vun Quanta dorhen.</qt>"
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|All Dateien"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
+msgid "&Pages"
+msgstr "&Sieden"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is not writable."
+"<br>Do you want to save the configuration to a different file?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De Datei <b>%1</b> lett sik nich schrieven."
+"<br>Wullt Du de Instellen na en anner Datei sekern?</qt>"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid "Save to Different File"
+msgstr "Na anner Datei sekern"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Nich sekern"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
+msgid "*.rc|DTEP Description"
+msgstr "*.rc|DTEP-Beschrieven"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
+msgid "Save Description As"
+msgstr "Beschrieven sekern as"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
+msgid "Edit Structure Group"
+msgstr "Struktuurkoppel bewerken"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
+msgid "Add Structure Group"
+msgstr "Struktuurkoppel tofögen"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
+msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>"
+msgstr "<qt>Wullt Du Koppel <b>%1</b>redig wegdoon?</qt>"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Koppel wegdoon"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
+msgid "Value (limited to 20 char)"
+msgstr "Weert (op 20 Tekens ingrenzt]"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
+msgid "Length"
+msgstr "Längde"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
+msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
+msgstr "Fehlersöök binnen DOM-Boom vun KafkaWidget "
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+msgid "Class"
+msgstr "Klass"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "Pseudo-class"
+msgstr "Pseudo-Klass"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "CSS rules"
+msgstr "CSS-Regeln"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "Universal selector"
+msgstr "Allgemeen Utwahl"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Linked stylesheets"
+msgstr "Verknütt Stilvörlagen"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Embedded stylesheets"
+msgstr "Inbett Stilvörlagen"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Inline style attribute"
+msgstr "\"Inline Style\"-Attribut"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteet"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Browser support"
+msgstr "Nettkiekerünnerstütten"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Pseudo-element"
+msgstr "Pseudo-Element"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Imported"
+msgstr "Importeert"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
+msgid "Inheritance"
+msgstr "Verarven"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
+msgid "Inherited"
+msgstr "Arvt"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
+msgid "Undo/Redo history"
+msgstr "Vörgeschicht torüchdreihen/wedderhalen"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
+msgid "CSS styles"
+msgstr "CSS-Stilen"
+
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
+msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
+msgstr "Leider ünnerstütt VPL disse Funkschoon noch nich."
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Zellen tosamenföhren"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
+msgid "Split cells"
+msgstr "Zellen opdelen"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
+msgid "Edit CSS style of this Tag"
+msgstr "CSS-Stil vun dissen Beteker bewerken"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
+msgid "Ident all"
+msgstr "Allens inrücken"
+
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
+msgid "Content"
+msgstr "Inholt"
+
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
+msgid "Rule"
+msgstr "Regel"
+
+#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
+msgid "View &Document Source"
+msgstr "&Dokmentborn ankieken"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
+msgid "*.html *.htm|HTML Files"
+msgstr "*.html *.htm|HTML-Dateien"
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
+msgid "*.php|PHP Files"
+msgstr "*.php|PHP-Dateien"
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
+msgid "*.xml|XML Files"
+msgstr "*.xml|XML-Dateien"
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
+msgid "*xhtml|XHTML Files"
+msgstr "*xhtml|XHTML-Dateien"
+
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
+msgid "You must select an area."
+msgstr "Du muttst en Rebeet utsöken."
+
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
+msgid "Before editing a frame you must save the file."
+msgstr "Ehr sik en Frame bewerken lett, mutt de Datei sekert wesen."
+
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
+msgid "Enter the desired number of rows:"
+msgstr "Regentall ingeven:"
+
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
+msgid "Enter the desired number of columns:"
+msgstr "Striepentall ingeven:"
+
+#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
+msgid "Open css dialog"
+msgstr "CSS-Dialoog opmaken"
+
+#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
+msgid "Open color dialog"
+msgstr "Klörendialoog opmaken"
+
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "HTML Files"
+msgstr "HTML-Dateien"
+
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "XHTML Files"
+msgstr "XHTML-Dateien"
+
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "XML Files"
+msgstr "XML-Dateien"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Aapkatten quengelt jüst in Dezember över wahnschapen Xylofoonkläng"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
+msgid "These are the names of the available fonts on your system"
+msgstr "Dit sünd de verföögbor Schriftoorden ehr Naams"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
+msgid "These are the names of the generic fonts "
+msgstr "Dit sünd de allgemeen Schriftoorden ehr Naams "
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
+msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
+msgstr "Dit sünd de utsöcht Schriftoorden ehr Naams "
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
+msgid "Click this to add a font to your style sheet"
+msgstr "Hier klicken, wenn Du de Schriftoort na Dien Stilvörlaag tofögen wullt"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
+msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
+msgstr "Hier klicken, wenn Du de Schriftoort ut Dien Stilvörlaag wegdoon wullt"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
+msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
+msgstr "Hier klicken, wenn de Schriftoort de vörutgahn vörtrocken warrn schall"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
+msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
+msgstr "Hier klicken, wenn de nakamen Schriftoort vörtrocken warrn schall"
+
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
+msgid "has not been closed"
+msgstr "wöör nich afslaten"
+
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
+msgid "needs an opening parenthesis "
+msgstr "bruukt en opmaken Klemm "
+
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
+msgid "The comment"
+msgstr "De Kommentar"
+
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
+msgid "The selector"
+msgstr "De Utwahl"
+
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Red"
+msgstr "Root"
+
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Green"
+msgstr "Gröön"
+
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Blue"
+msgstr "Blaag"
+
+#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
+msgid "More..."
+msgstr "Mehr..."
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
+msgid ""
+"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
+msgstr "Hier lett sik de Ressource ingeven, de anstüert warrn schall"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
+msgid "Open the URI selector"
+msgstr "URI-Utwahl opmaken"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
+msgid "Image Files"
+msgstr "Bilddateien"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Klangdateien"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
+msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
+msgstr ""
+"Hier lett sik de Naam vun de Schriftoort ingeven, de bruukt warrn schall"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
+msgid "Font family:"
+msgstr "Schriftoortstamm:"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
+msgid "Open font family chooser"
+msgstr "Schriftoortstamm-Utwahl opmaken"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
+msgid "&Commit..."
+msgstr "&Inspelen..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
+msgid "Update &To"
+msgstr "Opfrischen &op"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
+msgid "&Tag/Date..."
+msgstr "&Dag/Datum..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
+msgid "&HEAD"
+msgstr "&HEAD"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
+msgid "Re&vert"
+msgstr "&Torüchdreihen"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr "Na't Archiv &tofögen..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "Ut Archiv &wegdoon..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
+msgid "&Ignore in CVS Operations"
+msgstr "Bi CVS-Akschonen ö&vergahn"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
+msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
+msgstr "Bi CVS-Akschonen &nich övergahn"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
+msgid "Show &Log Messages"
+msgstr "&Logbookmellen wiesen"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
+msgid "Running CVS update..."
+msgstr "CVS - Opfrischen löppt..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
+msgid "Updating to revision %1 ..."
+msgstr "An't Opfrischen op Revischoon %1 ..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
+msgid "Updating to the version from %1 ..."
+msgstr "An't Opfrischen op de Verschoon vun %1 ..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
+msgid "Updating to HEAD..."
+msgstr "An't Opfrischen op HEAD..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
+msgid "Current"
+msgstr "Aktuell"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
+msgid "Running CVS commit..."
+msgstr "CVS - Inspelen löppt..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
+msgid "Reverting to the version from the repository..."
+msgstr "An't Torüchsetten op Archiv-Verschoon..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
+msgid "Add the following files to repository?"
+msgstr "De nakamen Dateien na't Archiv tofögen?"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
+msgid "CVS Add"
+msgstr "CVS - Na't Archiv tofögen"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
+msgid "Adding file to the repository..."
+msgstr "Datei warrt na't Archiv toföögt..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
+msgid ""
+"<qt>Remove the following files from the repository?"
+"<br>This will remove your <b>working copy</b> as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De nakamen Dateien ut dat Archiv wegdoon?"
+"<br>Dien <b>Arbeitkopie</b> warrt denn ok wegdaan.</qt>"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "CVS - Wegdoon"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
+msgid "Removing files from the repository..."
+msgstr "Dateien warrt ut dat Archiv wegdaan..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
+msgid "Showing CVS log..."
+msgstr "CVS-Logbook warrt wiest..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
+msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" is al op de CVS-Ignoreerlist."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
+msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" wöör na de CVS-Ignoreerlist toföögt."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
+msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" is nich in de CVS-Ignoreerlist."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
+msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" wöör ut de CVS-Ignoreerlist wegdaan."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+msgid ""
+"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De CVS-Befehl<b>%1</b> is fehlslaan. De Fehlercode wöör <i>%2</i>.</qt>"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+msgid "Command Failed"
+msgstr "Befehl fehlslaan"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
+msgid "CVS command finished."
+msgstr "CVS-Befehl afslaten."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
+msgid ""
+"Error: \"%1\" is not part of the\n"
+"\"%2\" repository."
+msgstr ""
+"Fehler: \"%1\" is keen Deel vun\n"
+"Archiv \"%2\"."
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
+msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
+msgstr "De aktuell Fehlersöker %1 ünnerstütt keen Anwiesen \"%2\"."
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
+msgid "Unsupported Debugger Function"
+msgstr "Nich ünnerstütt Fehlersöker-Funkschoon"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
+msgid "Send HTTP Request"
+msgstr "HTTP-Anfraag sennen"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
+msgid "Step Over"
+msgstr "Utföhren"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
+msgid "Step Out"
+msgstr "Rutgahn"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
+msgid "Skip"
+msgstr "Övergahn"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
+msgid "Step Into"
+msgstr "Ringahn"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
+msgid "Kill"
+msgstr "Afscheten"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
+msgid "Open Profiler Output"
+msgstr "Profilerutgaav opmaken"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
+msgid "Set Breakpoint"
+msgstr "Hollpunkt fastleggen"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
+msgid "Remove Breakpoint"
+msgstr "Hollpunkt wegdoon"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
+msgid "%1 does not have any specific settings."
+msgstr "%1 hett keen besünner Instellen."
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellen"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
+msgid "%1 does not support watches."
+msgstr "%1 ünnerstütt keen Beluern."
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
+msgid "%1 does not support setting the value of variables."
+msgstr "%1 ünnerstütt keen Fastleggen vun de Variabeln ehr Weerten."
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
+msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
+msgstr "Nich bekannt Paket: \"%1%2\""
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
+msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
+msgstr ""
+"De Fehlersöker för %1 bruukt en nich ünnerstütt Protokollverschoon (%2)"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
+msgid "Unable to open profiler output (%1)"
+msgstr "Profilerutgaav (%1) lett sik nich opmaken"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
+msgid "Profiler File Error"
+msgstr "Profilerdateifehler"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
+msgid "Unable to set value of variable."
+msgstr "De Variable ehr Weert lett sik nich fastleggen."
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Listening on port %1"
+msgstr "An't Luustern op Port %1"
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on port %1"
+msgstr "Op Port %1 lett sik nich luern"
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
+msgid "Disconnected from remote host"
+msgstr "Vun feern Reekner afkoppelt"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
+msgid "Syntax or parse error in %1)"
+msgstr "Syntax- oder Inleesfehler in %1)"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
+msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
+msgstr "Dat hett en Fehler geven: Reeg %1, Kode %2 (%3) in %4"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
+msgid "Breakpoint reached"
+msgstr "Bi den Hollpunkt anlangt"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
+msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
+msgstr "Hollpunkt-Bedingen vullfüllt"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
+#, c-format
+msgid "Established connection to %1"
+msgstr "Na %1 tokoppelt"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
+msgid ""
+"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
+"version"
+msgstr ""
+"Dat Skript, dat de Fehlersöker in de Maak hett, kommunizeert nich mit de "
+"richtige Protokollverschoon"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
+msgid "False"
+msgstr "Falsch"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
+msgid "True"
+msgstr "Wohr"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
+msgid "<Undefined>"
+msgstr "<Nich fastleggt>"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
+msgid "<Error>"
+msgstr "<Fehler>"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
+msgid "<Unimplemented type>"
+msgstr "<Nich inbuut Typ>"
+
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
+msgid "Value"
+msgstr "Weert"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:58
+#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37
+msgid "Size"
+msgstr "Grött"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
+msgid "&Set Value"
+msgstr "Weert &fastleggen"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
+msgid "&Dump in Messages Log"
+msgstr "Na Mellen-Logbook &utgeven"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "Na Twischenaflaag &koperen"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
+msgid "Set Variable"
+msgstr "Variable fastleggen"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
+msgid ""
+"Contents of variable %1:\n"
+">>>\n"
+msgstr ""
+"Inholt vun de Variable %1:\n"
+">>>\n"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
+msgid ""
+"<qt>Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: <b>%2</b>"
+".</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dat Fehlersöökmoduul lett sik nich laden, Fehlerkode %1 wöör torüchgeven: "
+"<b>%2</b>.</qt>"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
+msgid "Debugger Error"
+msgstr "Fehlersöker-Fehler"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215
+msgid "Toggle &Breakpoint"
+msgstr "&Hollpunkt an-/utmaken"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216
+msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location"
+msgstr "Maakt en Hollpunkt bi den Blinker an/ut"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218
+msgid "&Clear Breakpoints"
+msgstr "Hollpünkt &wegdoon"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219
+msgid "Clears all breakpoints"
+msgstr "Deit all Hollpünkt weg"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224
+msgid "Break When..."
+msgstr "Anhollen, wenn..."
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225
+msgid "Adds a new conditional breakpoint"
+msgstr "Föögt en niegen bedingt Hollpunkt to"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228
+msgid "Send HTTP R&equest"
+msgstr "HTTP-&Anfraag sennen"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229
+msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated"
+msgstr "HTTP-Anfraag to Server mit anmaakt Fehlersöök torechtmaken"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231
+msgid "&Trace"
+msgstr "&Nagahn"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232
+msgid ""
+"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will "
+"start in trace mode when started"
+msgstr ""
+"Geiht den Skriptafloop na. Wenn en Skript jüst nich in'n Fehlersöök-Bedrief "
+"löppt, warrt dat dat tokamen Maal in Nagahn-Bedrief start"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234
+msgid "&Run"
+msgstr "&Utföhren"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235
+msgid ""
+"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in "
+"run mode when started"
+msgstr ""
+"Föhrt dat Skript ut. Wenn en Skript jüst nich in'n Fehlersöök-Bedrief löppt, "
+"warrt dat dat tokamen Maal in Utföhren-Bedrief start"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237
+msgid "&Step"
+msgstr "&Schritt"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238
+msgid ""
+"Executes the next line of execution, but does not step into functions or "
+"includes"
+msgstr ""
+"Föhrt de nakamen Reeg ut, man geiht nich in Enkelschreed dör Funkschonen oder "
+"Includes"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240
+msgid "Step &Into"
+msgstr "&Ringahn"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241
+msgid ""
+"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call "
+"or inclusion of a file"
+msgstr ""
+"Föhrt de nakamen Reeg ut, un geiht in Enkelschreed dör Funkschonen oder "
+"Includes vun en Datei"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243
+msgid "S&kip"
+msgstr "Ö&vergahn"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244
+msgid ""
+"Skips the next command of execution and makes the next command the current one"
+msgstr ""
+"Övergeiht den nakamen Befehl un maakt den nakamen Befehl to den Aktuellen"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246
+msgid "Step &Out"
+msgstr "&Rutgahn"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247
+msgid ""
+"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when "
+"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)"
+msgstr ""
+"Föhrt de anner Befehlen in de aktuell Funkschoon/Datei ut un höllt an, wenn "
+"fardig (wenn binnen de Fehlersöök bi en höger Stoop anlangt)"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Paus"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250
+msgid ""
+"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not "
+"being debugged, it will start in paused mode when started"
+msgstr ""
+"Höllt dat Skript wielt dat Utföhren oder de Fehlersöök an. Wenn en Skript jüst "
+"nich in'n Fehlersöök-Bedrief löppt, warrt dat dat tokamen Maal in "
+"Anhollen-Bedrief start"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252
+msgid "Kills the currently running script"
+msgstr "Schütt dat opstunns utföhrt Skript af"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254
+msgid "Start Session"
+msgstr "Törn starten"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255
+msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)"
+msgstr "Start den Fehlersöker intern (Fehlersöök mööglich)"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257
+msgid "End Session"
+msgstr "Törn beennen"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258
+msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)"
+msgstr "Höllt den Fehlersöker intern an (keen Fehlersöök mehr mööglich)"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264
+msgid "Watch Variable"
+msgstr "Variable beluern"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265
+msgid "Adds a variable to the watch list"
+msgstr "Föögt en Variable na de Luurlist to"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271
+msgid "Changes the value of a variable"
+msgstr "Ännert en Variable ehr Weert"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274
+msgid "Opens the profiler output file"
+msgstr "Maakt den Profiler sien Utgaavdatei op"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
+msgid "Add Watch"
+msgstr "\"Beluern\" tofögen"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
+msgid "Specify variable to watch:"
+msgstr "Variable för't Beluern angeven:"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608
+msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings."
+msgstr "Datei %1 lett sik nich opmaken, prööv Dien Wörtelornern un Towiesen."
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109
+msgid "Non scalar value"
+msgstr "Keen skalarsch Weert"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154
+msgid "Array"
+msgstr "Feld"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158
+msgid "Reference"
+msgstr "Nakieksel"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressource"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162
+msgid "String"
+msgstr "Tekenkeed"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164
+msgid "Integer"
+msgstr "Heeltall"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166
+msgid "Float"
+msgstr "Fleetkomma"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolsch"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nich defineert"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nich bekannt"
+
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
+msgid "Line"
+msgstr "Reeg"
+
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
+msgid "Eval"
+msgstr "Eval"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:46
+msgid "Variables"
+msgstr "Variabeln"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:52
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Hollpünkt"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:58
+msgid "Backtrace"
+msgstr "Fehlerspoor"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:65
+msgid "Debug Output"
+msgstr "Fehlersöök-Utgaav"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:107
+msgid "Deb&ug"
+msgstr "&Fehlersöök"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:113
+msgid "Debugger Inactive"
+msgstr "Fehlersöker utmaakt"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:156
+msgid "No session"
+msgstr "Keen Törn"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:160
+msgid "Waiting"
+msgstr "An't Töven"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:164
+msgid "Connected"
+msgstr "Tokoppelt"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:168
+msgid "Paused"
+msgstr "Anhollen"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:172
+msgid "Running"
+msgstr "Löppt"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:176
+msgid "Tracing"
+msgstr "Beluern"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:180
+msgid "On error"
+msgstr "Bi Fehler"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:184
+msgid "On breakpoint"
+msgstr "Bi Hollpunkt"
+
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59
+msgid "Expression"
+msgstr "Utdruck"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55
+msgid "&Edit Cell Properties"
+msgstr "Zellegenschapen &bewerken"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56
+msgid "Edit &Row Properties"
+msgstr "&Reeg-Egenschappen bewerken"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Zellen tosamenföhren"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60
+msgid "Break Merging"
+msgstr "Tosamenföhren opheven"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "Reeg &infögen"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64
+msgid "Insert Co&lumn"
+msgstr "&Striep infögen"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Reeg wegdoon"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Striep wegdoon"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68
+msgid "Edit &Table Properties"
+msgstr "&Tabellenegenschappen bewerken"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69
+msgid "Edit Child Table"
+msgstr "Ünnertabell bewerken"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Edit col: %1"
+msgstr "Striep bewerken: %1"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063
+msgid "Merged with (%1, %2)."
+msgstr "Tosamenföögt mit ( %1, %2)."
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
+msgid ""
+"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the "
+"table manually."
+msgstr ""
+"De Ünnertabell lett sik nich bewerken. Wohrschienlich hest Du de Zell, de de "
+"Tabell bargt, vun Hand bewerkt."
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204
+msgid ""
+"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced "
+"unclosed tags in the table and have broken its consistency."
+msgstr ""
+"De Afsluttbeteker vun de Ünnertabell lett sik nich finnen. Wohrschienlich bargt "
+"de Tabell nich afslaten Betekers, de ehr Struktuur tobraken hebbt."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128
+#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
+msgid "&Open"
+msgstr "&Opmaken"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130
+msgid "Insert &Tag"
+msgstr "&Beteker infögen"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131
+#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
+msgid "Clos&e"
+msgstr "&Tomaken"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
+msgid "&Insert in Project..."
+msgstr "Na Projekt &infögen..."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153
+#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
+msgid "Re&name"
+msgstr "Ü&mnömen"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159
+#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Egenschappen"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143
+msgid "F&older..."
+msgstr "&Orner..."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144
+msgid "&File..."
+msgstr "&Datei..."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121
+msgid "New Top &Folder..."
+msgstr "Nieg böverst &Orner..."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228
+msgid "&Add Folder to Top"
+msgstr "Orner baven &tofögen"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152
+msgid "Create Site &Template..."
+msgstr "Nieg Siet&vörlaag opstellen..."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:162
+msgid "&Create New"
+msgstr "Nieg &opstellen"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:112
+msgid "&Change Alias..."
+msgstr "Alias ä&nnern..."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:123
+msgid "Files Tree"
+msgstr "Dateiboom"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:153
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Wörtelorner"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:158
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Tohuusorner"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:216
+msgid "Remove From &Top"
+msgstr "Vun &baven wegdoon"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
+msgid "Set Alias"
+msgstr "Alias fastleggen"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
+#: treeviews/filestreeview.cpp:319
+msgid "Alternative folder name:"
+msgstr "Anner Ornernaam:"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290
+#: treeviews/filestreeview.cpp:327
+msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> is al en Indrag binnen de böverst Stoop.</qt>"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:277
+msgid "Choose Local or Remote Folder"
+msgstr "Lokaal oder feern Orner utsöken"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:657
+msgid "C&VS"
+msgstr "&CVS"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:319
+msgid "Change Alias"
+msgstr "Alias ännern"
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:119
+msgid ""
+"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n"
+msgstr ""
+"Reeg %1: %2 is keen mööglich Ünnerelement vun %3.\n"
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:132
+msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing."
+msgstr "Reeg %1, Striep %2: Afsluttbeteker för %3 fehlt."
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:137
+msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4."
+msgstr "Reeg %1, Striep %2: %3 is keen Deel vun %4."
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:164
+msgid "Empty tag"
+msgstr "Leddig Beteker"
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:185
+msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing."
+msgstr "Reeg %1, Striep %2: Anfangbeteker för %3 fehlt."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
+msgid "Insert as &Text"
+msgstr "As &Text infögen"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
+msgid "Insert &Link to File"
+msgstr "Datei&link infögen"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
+msgid "&New Document Based on This"
+msgstr "&Nieg Dokment, op dissen opbuut"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
+msgid "&Extract Site Template To..."
+msgstr "Sietvörlaag &ruttrecken na..."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
+msgid "Text Snippet"
+msgstr "Textsnippel"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
+msgid "Binary File"
+msgstr "Bineerdatei"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
+msgid "Document Template"
+msgstr "Dokmentvörlaag"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
+msgid "Site Template"
+msgstr "Sietvörlaag"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
+msgid "Send in E&mail..."
+msgstr "Per &Nettbreef sennen..."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
+msgid "&Upload Template..."
+msgstr "Vörlaag &hoochladen..."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Nieg Orner..."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
+msgid "&Download Template..."
+msgstr "Vörlaag &daalladen..."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
+msgid "Group"
+msgstr "Koppel"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
+msgid "Global Templates"
+msgstr "Globaal Vörlagen"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
+msgid "Local Templates"
+msgstr "Lokaal Vörlagen"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
+msgid "Project Templates"
+msgstr "Projektvörlagen"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
+msgid "Create New Template Folder"
+msgstr "Niegen Vörlagenorner opstellen"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
+msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
+msgstr "Överornt Attribut &arven (nix)"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
+msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
+msgstr "Överornt Attribut &arven (%1)"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
+msgid ""
+"Error while creating the new folder.\n"
+" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder."
+msgstr ""
+"Fehler bi't Opstellen vun den niegen Orner.\n"
+" Villicht hest Du keen Schriefverlöven för Orner %1."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
+msgid "Save selection as template file:"
+msgstr "Utwahl as Vörlagendatei sekern:"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
+#: utility/quantacommon.cpp:710
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De Datei <b>%1</b> gifft dat al."
+"<br>Wullt Du ehr överschrieven?</qt>"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
+msgid ""
+"<qt>Could not write to file <b>%1</b>."
+"<br>Check if you have rights to write there or that your connection is "
+"working.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Datei <b>%1</b> lett sik nich schrieven."
+"<br>Bitte prööv, wat Du dor Schriefverlöven för hest un Dien Verbinnen "
+"löppt.</qt>"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
+msgid "Quanta Template"
+msgstr "Quanta-Vörlaag"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
+msgid ""
+"Do you really want to delete folder \n"
+"%1 ?\n"
+msgstr ""
+"Wullt Du Orner \"%1\"\n"
+"redig wegdoon?\n"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
+msgid ""
+"Do you really want to delete file \n"
+"%1 ?\n"
+msgstr ""
+"Wullt Du Datei \"%1\"\n"
+"redig wegdoon?\n"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
+msgid "Send template in email"
+msgstr "Vörlaag per Nettbreef sennen"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] template tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"Moin,\n"
+" dit is en Vörlaag för Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] as komprimeert "
+"tar-Datei.\n"
+"\n"
+"Veel Pläseer.\n"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
+msgid "Quanta Plus Template"
+msgstr "\"Quanta Plus\"-Vörlaag"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
+msgid "Target folder"
+msgstr "Teelorner"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid ""
+"You have extracted the site template to a folder which is not under your main "
+"project folder.\n"
+"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
+msgstr ""
+"Du hest den Vörlagenorner binnen en Orner ruttrocken, de nich binnen Dien "
+"Hööftprojektorner liggt.\n"
+"Wullt Du den Orner na den Hööftprojektorner koperen?"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "Orner koperen"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid "Do Not Copy"
+msgstr "Nich koperen"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
+msgid ""
+"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file."
+"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> "
+"and that there is enough free space in your temporary folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bi't Ruttrecken vun den Vörlagenorner <i>%1</i> hett dat en Fehler geven."
+"<br>Bitte kiek, wat Du Schriefverlöven na <i>%2</i> hest un binnen Dien "
+"Temporeerorner noog Spiekerplatz verföögbor is.</qt>"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
+msgid "Open &With..."
+msgstr "Opmaken &mit..."
+
+#: treeviews/servertreeview.cpp:125
+msgid "Upload Tree"
+msgstr "Boom hoochladen"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:73
+msgid "Global Scripts"
+msgstr "Globaal Skripten"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:79
+msgid "Local Scripts"
+msgstr "Lokaal Skripten"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
+msgid "&Description"
+msgstr "&Beschrieven"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:89
+msgid "&Run Script"
+msgstr "Skript &utföhren"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
+msgid "&Edit Script"
+msgstr "Skript &bewerken"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
+msgid "Edit in &Quanta"
+msgstr "Mit &Quanta bewerken"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:93
+msgid "Edi&t Description"
+msgstr "Beschrieven &bewerken"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
+msgid "&Assign Action"
+msgstr "Akschoon &towiesen"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
+msgid "&Send in Email..."
+msgstr "Per Nettbreef &sennen..."
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:97
+msgid "&Upload Script..."
+msgstr "Skript &hoochladen..."
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:100
+msgid "&Download Script..."
+msgstr "Skript &daalladen..."
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:273
+msgid "Send script in email"
+msgstr "Skript per Nettbreef sennen"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:275
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] script tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"Moin,\n"
+" dit is en Skript för Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] as komprimeert "
+"tar-Datei.\n"
+"\n"
+"Veel Pläseer.\n"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:288
+msgid "Quanta Plus Script"
+msgstr "\"Quanta Plus\"-Skript"
+
+#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
+msgid "Upload"
+msgstr "Hoochladen"
+
+#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:438
+msgid "Quanta File Info"
+msgstr "Quanta-Dateiinfo"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Number of lines: %1"
+msgstr "Tall vun Regen: %1"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:498
+#, c-format
+msgid "Number of images included: %1"
+msgstr "Tall vun inslaten Biller: %1"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:499
+msgid "Size of the included images: %1 bytes"
+msgstr "Grött vun de inslaten Biller: %1 Byte"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:500
+msgid "Total size with images: %1 bytes"
+msgstr "Grött mit Biller tosamen: %1 Byte"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:505
+msgid "Image size: %1 x %2"
+msgstr "Bildgrött %1 x %2"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:627
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Anner..."
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:628
+msgid "Open &With"
+msgstr "Opmaken &mit"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
+msgid "&Move Here"
+msgstr "Hierhen &verschuven"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "Hierhen &koperen"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:889
+msgid "&Link Here"
+msgstr "Hierhen en &Link maken"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Afbreken"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
+msgid "Create Site Template File"
+msgstr "Nieg Sietvörlaagdatei opstellen"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
+msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
+msgstr ""
+"Vörlagen schullen binnen den lokalen oder den Projektvörlagenorner sekert "
+"warrn."
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
+msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
+msgstr "Opstunns laat sik Sietvörlagen bloots vun lokaal Ornern opstellen."
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
+msgid "Unsupported Feature"
+msgstr "Nich ünnerstütt Funkschoon"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
+msgid ""
+"<qt>There was an error while creating the site template tarball."
+"<br>Check that you can read the files from <i>%1</i>"
+", you have write access to <i>%2</i> and that you have enough free space in "
+"your temporary folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bi't Opstellen vun en komprimeert tar-Datei vun de Sietvörlaag hett dat en "
+"Fehler geven."
+"<br>Bitte kiek, wat Du Dateien vun <i>%1</i> lesen kannst, Schriefverlöven na "
+"<i>%2</i> hest un binnen Dien Temporeerorner noog Spiekerplatz verföögbor "
+"is.</qt>"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Niegen Orner opstellen"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Ornernaam:"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
+msgid "Create New File"
+msgstr "Nieg Datei opstellen"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+msgid ""
+"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Datei lett sik nich opstellen, wiel dat al en Datei mit den Naam <b>%1</b> "
+"gifft.</qt>"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+msgid "Error Creating File"
+msgstr "Fehler bi't Opstellen vun Datei"
+
+#: treeviews/doctreeview.cpp:54
+msgid "Project Documentation"
+msgstr "Projekt-Dokmentatschoon"
+
+#: treeviews/doctreeview.cpp:65
+msgid "&Download Documentation..."
+msgstr "Dokmentatschoon &daalladen..."
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Attributnaam"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
+msgid "Parent tags"
+msgstr "Överornt Betekers"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
+msgid "Namespace"
+msgstr "Naamruum"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
+msgid "prefix"
+msgstr "Prefix"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
+msgid "Node Name"
+msgstr "Knüttnaam"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Slötelwoort wegdoon"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
+msgid "Delete the current tag only."
+msgstr "Bloots aktuell Beteker wegdoon."
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
+msgid "Delete the current tag and all its children."
+msgstr "Aktuell Beteker un all em ünnerornt wegdoon."
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
+msgid "Current tag: <b>%1</b>"
+msgstr "Aktuell Beteker: <b>%1</b>"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
+msgid "Current tag: <b>text</b>"
+msgstr "Aktuell Beteker: <b>Text</b>"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
+msgid "Current tag: <b>comment</b>"
+msgstr "Aktuell Beteker: <b>Kommentar</b>"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
+msgid "Current tag:"
+msgstr "Aktuell Beteker:"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:90
+msgid "All Present DTEP"
+msgstr "All verföögbor DTEP"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
+msgid "Show Groups For"
+msgstr "Koppeln wiesen för"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
+msgid "&Reparse"
+msgstr "&Nieg inlesen"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:115
+msgid "Open Subtrees"
+msgstr "Ünnerbööm opmaken"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:116
+msgid "Close Subtrees"
+msgstr "Ünnerbööm tomaken"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:123
+msgid "Follow Cursor"
+msgstr "Den Blinker nagahn"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:487
+msgid "Find tag"
+msgstr "Beteker söken"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
+msgid "Find Tag && Open Tree"
+msgstr "Beteker söken un Boom opmaken"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
+msgid "nothing"
+msgstr "nix"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65
+msgid "Document Base Folder"
+msgstr "Dokment-Basisorner"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:108
+msgid "Project Files"
+msgstr "Projektdateien"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:121
+msgid "&When Modified"
+msgstr "&Wenn ännert"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:122
+msgid "&Never"
+msgstr "&Nienich"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:123
+msgid "&Confirm"
+msgstr "&Beglöven"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Load Toolbar"
+msgstr "Warktüüchbalken laden"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:133
+msgid "&Upload File..."
+msgstr "Datei &hoochladen..."
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:134
+msgid "&Quick File Upload"
+msgstr "&Gau Datei-Hoochladen"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154
+msgid "&Remove From Project"
+msgstr "Ut Projekt &wegmaken"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
+msgid "Upload &Status"
+msgstr "Hoochlaad-&Status"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:150
+msgid "&Upload Folder..."
+msgstr "Orner &hoochladen..."
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:151
+msgid "&Quick Folder Upload"
+msgstr "Orner &gau hoochladen"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:157
+msgid "Document-&Base Folder"
+msgstr "Dokment-&Basisorner"
+
+#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164
+msgid "&Upload Project..."
+msgstr "Projekt &hoochladen..."
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:165
+msgid "Re&scan Project Folder..."
+msgstr "Projektorner nieg &inlesen..."
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
+msgid "Project &Properties"
+msgstr "Projekt-&Egenschappen"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289
+msgid "[local disk]"
+msgstr "[lokaal Fastplaat]"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300
+msgid "No Project"
+msgstr "Keen Projekt"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to remove "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> from the project?</qt>"
+msgstr "<qt>Wullt Du <br><b>%1</b><br>redig ut dat Projekt wegdoon?</qt>"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
+msgid "Remove From Project"
+msgstr "Ut dat Projekt wegdoon"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:104
+msgid "Apply Source Indentation"
+msgstr "Born-Inrücken anwennen"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:109
+msgid "Copy DIV Area"
+msgstr "DIV-Rebeet koperen"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:114
+msgid "Cut DIV Area"
+msgstr "DIV-Rebeet knippen"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301
+msgid "Table..."
+msgstr "Tabell..."
+
+#: utility/tagactionset.cpp:285
+msgid "Insert..."
+msgstr "Infögen..."
+
+#: utility/tagactionset.cpp:286
+msgid "Remove..."
+msgstr "Wegdoon..."
+
+#: utility/tagactionset.cpp:307
+msgid "Row Above"
+msgstr "Reeg baven"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:313
+msgid "Row Below"
+msgstr "Reeg nerrn"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:319
+msgid "Column Left"
+msgstr "Striep links"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:325
+msgid "Column Right"
+msgstr "Striep rechts"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:339
+msgid "Row(s)"
+msgstr "Regen"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:345
+msgid "Column(s)"
+msgstr "Striepen"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:351
+msgid "Cell(s)"
+msgstr "Zellen"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:357
+msgid "Cell(s) Content"
+msgstr "Zelleninholt"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:365
+msgid "Merge Selected Cells"
+msgstr "Utsöchte Zellen tosamenföhren"
+
+#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
+msgid ""
+"The \"%1\" script started.\n"
+msgstr ""
+"Dat Skript \"%1\" wöör start.\n"
+
+#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
+msgid ""
+"<qt>There was an error running <b>%1</b>."
+"<br>Check that you have the <i>%2</i> executable installed and it is "
+"accessible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bi't Utföhren vun <b>%1</b> hett dat en Fehler geven."
+"<br>Bitte kiek, wat Du dat utföhrbor Programm <i>%2</i> "
+"installeert un dor Togriep op hest.</qt>"
+
+#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
+msgid "Script Not Found"
+msgstr "Skript lett sik nich finnen"
+
+#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
+msgid ""
+"The \"%1\" script output:\n"
+msgstr ""
+"\"%1\" Skriptutgaav:\n"
+
+#: utility/tagaction.cpp:973
+msgid "The \"%1\" script has exited."
+msgstr "Dat Skript \"%1\" wöör beendt."
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid ""
+"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked."
+"<br>Do you want to terminate it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De Filterakschoon <b>%1</b> hett sik wull ophungen."
+"<br>Wullt Du ehr afscheten?</qt>"
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Action Not Responding"
+msgstr "De Akschoon antert nich"
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Terminate"
+msgstr "Afbreken"
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Keep Running"
+msgstr "Wiedermaken"
+
+#: utility/quantacommon.cpp:384
+msgid ""
+"<qt>Cannot create folder"
+"<br><b>%1</b>."
+"<br>Check that you have write permission in the parent folder or that the "
+"connection to"
+"<br><b>%2</b>"
+"<br> is valid.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De Orner"
+"<br><b>%1</b> lett sik nich opstellen."
+"<br>Bitte prööv, wat Du binnen den överornt Orner Schriefverlöven hest, un dat "
+"de Verbinnen na"
+"<br><b>%2</b>"
+"<br> gellt.</qt>"
+
+#: utility/quantacommon.cpp:697
+msgid ""
+"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
+" Are you sure you want to open this file?"
+msgstr ""
+"De Dateityp is nich bekannt. Dat Opmaken vun Bineerdateien kann Quanta\n"
+"dörenannerbringen. Wullt Du disse Datei liekers opmaken?"
+
+#: utility/quantacommon.cpp:699
+msgid "Unknown Type"
+msgstr "Nich bekannt Typ"
+
+#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
+msgid "Do Not Open"
+msgstr "Nich opmaken"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:88
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "&Leesteken setten"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:91
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr ""
+"Wenn en Reeg al en Leesteken hett, warrt dat wegdaan, anners warrt en sett."
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:92
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "&Leesteken wegdoon"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:95
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "&All Leestekens wegdoon"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:98
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "All Leestekens vun dat aktive Dokment wegdoon."
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Nakamen Leesteken"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:104
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Gah na dat nakamen Leesteken."
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Verleden Leesteken"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:110
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Gah na dat verleden Leesteken."
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:222
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Nakamen: %1 - \"%2\""
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:229
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Verleden: %1 - \"%2\""
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:307
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "Warktüüchbalken-Menü"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309
+msgid "New Action..."
+msgstr "Nieg Akschoon..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326
+msgid "New Toolbar..."
+msgstr "Nieg Warktüüchbalken..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328
+msgid "Rename Toolbar..."
+msgstr "Warktüüchbalken ümnömen..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331
+msgid "Configure Toolbars..."
+msgstr "Warktüüchbalkens instellen..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:234
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Bloots Lüttbiller"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:235
+msgid "Text Only"
+msgstr "Bloots Text"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:236
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Text blang dat Lüttbild"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:237
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Text nerrn dat Lüttbild"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Remove Action - %1"
+msgstr "Akschoon %1 wegdoon"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Edit Action - %1"
+msgstr "Akschoon %1 bewerken"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:330
+msgid "Text Position"
+msgstr "Textpositschoon"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:344
+msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
+msgstr "<qt>Wullt Du de Akschoon <b>%1</b> redig wegdoon?</qt>"
+
+#: utility/newstuff.cpp:53
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are "
+"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Dat gifft en Problem mit de daallaadt DTEP-Datei (komprimeert tar-Datei). "
+"Möögliche Oorsaken sünd en schaadhaftige Datei oder en nich gellen Ornerboom "
+"binnen dat Archiv."
+
+#: utility/newstuff.cpp:53
+msgid "DTEP Installation Error"
+msgstr "DTEP-Installatschoonfehler"
+
+#: utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
+msgstr "Wullt Du den niegst daallaadt Warktüüchbalken laden?"
+
+#: utility/newstuff.cpp:79
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Dat gifft en Problem mit den daallaadt Warktüüchbalken (komprimeert tar-Datei). "
+"Möögliche Oorsaken sünd en schaadhaftige Datei oder en nich gellen Ornerboom "
+"binnen dat Archiv."
+
+#: utility/newstuff.cpp:79
+msgid "Toolbar Installation Error"
+msgstr "Warktüüchbalken-Installatschoonfehler"
+
+#: utility/newstuff.cpp:100
+msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
+msgstr "Wullt Du de niegst daallaadt Vörlaag opmaken?"
+
+#: utility/newstuff.cpp:100
+msgid "Open Template"
+msgstr "Vörlaag opmaken"
+
+#: utility/newstuff.cpp:106
+msgid "There was an error with the downloaded template file."
+msgstr "Dat gifft en Problem mit de daallaadt Vörlagendatei."
+
+#: utility/newstuff.cpp:106
+msgid "Template Installation Error"
+msgstr "Vörlaag-Installatschoonfehler"
+
+#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are "
+"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Dat gifft en Problem mit dat daallaadt Skript (komprimeert tar-Datei). "
+"Möögliche Oorsaken sünd en schaadhaftige Datei oder en nich gellen Ornerboom "
+"binnen dat Archiv."
+
+#: utility/newstuff.cpp:124
+msgid "Script Installation Error"
+msgstr "Skript-Installatschoonfehler"
+
+#: utility/newstuff.cpp:141
+msgid "Documentation Installation Error"
+msgstr "Dokmentatschoon-Installatschoonfehler"
+
+#: utility/qpevents.cpp:42
+msgid "Before Document Save"
+msgstr "Ehr't Sekern vun't Dokment"
+
+#: utility/qpevents.cpp:43
+msgid "After Document Save"
+msgstr "Na't Sekern vun't Dokment"
+
+#: utility/qpevents.cpp:44
+msgid "After Document Open"
+msgstr "Na't Opmaken vun't Dokment"
+
+#: utility/qpevents.cpp:45
+msgid "Before Document Close"
+msgstr "Ehr't Tomaken vun't Dokment"
+
+#: utility/qpevents.cpp:46
+msgid "After Document Close"
+msgstr "Na't Tomaken vun't Dokment"
+
+#: utility/qpevents.cpp:47
+msgid "After Project Open"
+msgstr "Na't Opmaken vun't Projekt"
+
+#: utility/qpevents.cpp:48
+msgid "Before Project Close"
+msgstr "Ehr't Tomaken vun't Projekt"
+
+#: utility/qpevents.cpp:49
+msgid "After Project Close"
+msgstr "Na't Tomaken vun't Projekt"
+
+#: utility/qpevents.cpp:50
+msgid "Upload Requested"
+msgstr "Hoochladen anfraagt"
+
+#: utility/qpevents.cpp:51
+msgid "Before Document Upload"
+msgstr "Ehr't Hoochladen vun't Dokment"
+
+#: utility/qpevents.cpp:52
+msgid "After Document Upload"
+msgstr "Na't Hoochladen vun't Dokment"
+
+#: utility/qpevents.cpp:53
+msgid "After Addition to Project"
+msgstr "Na't Tofögen to't Projekt"
+
+#: utility/qpevents.cpp:54
+msgid "After Removal From Project"
+msgstr "Na't Wegdoon ut dat Projekt"
+
+#: utility/qpevents.cpp:55
+msgid "After Commit to CVS"
+msgstr "Na't Inspelen na CVS"
+
+#: utility/qpevents.cpp:56
+msgid "After Update From CVS"
+msgstr "Na't Opfrischen vun CVS"
+
+#: utility/qpevents.cpp:57
+msgid "After Moving File Inside Project"
+msgstr "Na't Verschuven vun en Datei binnen dat Projekt"
+
+#: utility/qpevents.cpp:58
+msgid "Quanta Start"
+msgstr "Quanta starten"
+
+#: utility/qpevents.cpp:59
+msgid "Quanta Exit"
+msgstr "Quanta beennen"
+
+#: utility/qpevents.cpp:62
+msgid "Send Email"
+msgstr "Nettbreef sennen"
+
+#: utility/qpevents.cpp:63
+msgid "Log Event"
+msgstr "Logbook-Begeefnis"
+
+#: utility/qpevents.cpp:64
+msgid "Script Action"
+msgstr "Skript-Akschoon"
+
+#: utility/qpevents.cpp:65
+msgid "Non-Script Action"
+msgstr "Keen Skript-Akschoon"
+
+#: utility/qpevents.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
+") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>En intern Akschoon (<i>%1</i>), de en Begeefnis (<i>%2</i>"
+") tohöört, schall utföhrt warrn. Wullt Du dat Utföhren vun disse Akschoon "
+"tolaten?</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
+msgid "Event Triggered"
+msgstr "Begeefnis utlööst"
+
+#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
+msgid "Execute"
+msgstr "Utföhren"
+
+#: utility/qpevents.cpp:92
+msgid ""
+"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
+") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>En extern Akschoon (<i>%1</i>), de en Begeefnis (<i>%2</i>"
+") tohöört, schall utföhrt warrn. Wullt Du dat Utföhren vun disse Akschoon "
+"tolaten?</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:104
+msgid "An upload was initiated"
+msgstr "Hoochladen wöör torechtmaakt"
+
+#: utility/qpevents.cpp:113
+msgid "About to upload a document"
+msgstr "Dokment warrt neegst hoochlaadt"
+
+#: utility/qpevents.cpp:120
+msgid "Document uploaded"
+msgstr "Dokment hoochlaadt"
+
+#: utility/qpevents.cpp:127
+msgid "Document moved"
+msgstr "Dokment verschaven"
+
+#: utility/qpevents.cpp:137
+msgid "Document saved"
+msgstr "Dokment sekert"
+
+#: utility/qpevents.cpp:143
+msgid "About to save a document"
+msgstr "Dokment warrt neegst sekert"
+
+#: utility/qpevents.cpp:149
+msgid "Document opened"
+msgstr "Dokment opmaakt"
+
+#: utility/qpevents.cpp:155
+msgid "Document closed"
+msgstr "Dokment tomaakt"
+
+#: utility/qpevents.cpp:161
+msgid "About to close a document"
+msgstr "Dokment warrt neegst tomaakt"
+
+#: utility/qpevents.cpp:167
+msgid "Project opened"
+msgstr "Projekt opmaakt"
+
+#: utility/qpevents.cpp:173
+msgid "Project closed"
+msgstr "Projekt tomaakt"
+
+#: utility/qpevents.cpp:179
+msgid "About to close the project"
+msgstr "Projekt warrt neegst tomaakt"
+
+#: utility/qpevents.cpp:185
+msgid "Document added to project"
+msgstr "Dokment na't Projekt toföögt"
+
+#: utility/qpevents.cpp:191
+msgid "Document removed from project"
+msgstr "Dokment ut Projekt wegdaan"
+
+#: utility/qpevents.cpp:199
+msgid "Document committed"
+msgstr "Dokment inspeelt"
+
+#: utility/qpevents.cpp:205
+msgid "Document updated"
+msgstr "Dokment opfrischt"
+
+#: utility/qpevents.cpp:211
+msgid "Quanta has been started"
+msgstr "Quanta wöör start"
+
+#: utility/qpevents.cpp:217
+msgid "Quanta is shutting down"
+msgstr "Quanta warrt beendt"
+
+#: utility/qpevents.cpp:224
+msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nich ünnerstütt Begeefnis <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:224
+msgid "Event Handling Error"
+msgstr "Fehler bi't Begeefnishanteren"
+
+#: utility/qpevents.cpp:273
+msgid "Logging to remote files is not supported."
+msgstr "Logbookindrääg na feerne Dateien warrt nich ünnerstütt."
+
+#: utility/qpevents.cpp:282
+msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
+msgstr ""
+"Logbookindrääg na Dateien binnen en feern Projekt warrt nich ünnerstütt."
+
+#: utility/qpevents.cpp:312
+msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>."
+msgstr ""
+"<qt>Logbook lett sik nich sekern. Bitte kiek, wat Du Schriefverlöven na <i>"
+"%1</i> hest."
+
+#: utility/qpevents.cpp:316
+msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nich ünnerstütt intern Begeefnisakschoon: <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:339
+msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>"
+msgstr "<qt>De Skriptakschoon <b>%1</b> lett sik nich finnen.</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:339
+msgid "Action Execution Error"
+msgstr "Fehler bi't Utföhren vun de Akschoon"
+
+#: utility/qpevents.cpp:341
+msgid "Unsupported external event action."
+msgstr "Nich ünnerstütt extern Begeefnisakschoon."
+
+#: utility/qpevents.cpp:343
+msgid "Unknown event type."
+msgstr "Nich bekannt Begeefnistyp."
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>"
+msgstr "<qt>Wullt Du <br><b>%1</b><br> na't Projekt tofögen?</qt>"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "Add to Project"
+msgstr "Na't Projekt tofögen"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> and remove it from the project?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wullt Du"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> redig wegmaken un ut dat Projekt wegdoon?</qt>"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+msgid "Delete & Remove From Project"
+msgstr "Wegmaken un ut dat Projekt wegdoon"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:246
+msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Wullt Du <br><b>%1</b>redig wegdoon ?</qt>"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:246
+msgid "Delete File or Folder"
+msgstr "Datei oder Orner wegdoon"
+
+#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78
+msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>DTD vun <b>%1</b> lett sik nich daalladen.</qt>"
+
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>Error while parsing the DTD."
+"<br>The error message is:"
+"<br><i>%1</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Fehler bi't Inlesen vun de DTD."
+"<br>De Fehlermellen is:"
+"<br><i>%1</i></qt>"
+
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157
+msgid ""
+"<qt>Cannot create the "
+"<br><b>%1</b> file."
+"<br>Check that you have write permission in the parent folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De Datei "
+"<br><b>%1</b> lett sik nich opstellen."
+"<br>Bitte prööv, wat Du Schriefverlöven binnen den överornt Orner hest.</qt>"
+
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169
+msgid "No elements were found in the DTD."
+msgstr "Binnen DTD laat sik keen Elementen finnen."
+
+#: parsers/parsercommon.cpp:177
+msgid "%1 block"
+msgstr "%1 Block"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
+msgid "Message Area Tab"
+msgstr "Mellenrebeet-Paneel"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
+msgid "Editor Tab"
+msgstr "Editorpaneel"
+
+#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
+msgid "Separate Toolview"
+msgstr "Aftrennt Warktüüchansicht"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid ""
+"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want "
+"to apply these settings?"
+msgstr ""
+"As dat lett is Dien ingeven Moduulinformatschoon leeg. Wullt Du disse Instellen "
+"redig anwennen?"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid "Invalid Plugin"
+msgstr "Leeg Moduul"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid "Do Not Apply"
+msgstr "Nich anwennen"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
+msgid "Select Plugin Folder"
+msgstr "Moduulorner utsöken"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
+msgid "Configure &Plugins..."
+msgstr "&Modulen instellen..."
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for "
+"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script "
+"actions can still be used to run command-line tools. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> is en Befehlsreegmoduul. Wi hebbt de Ünnerstütten för "
+"Befehlsreegmodulen opgeven. Skriptakschonen laat sik man jümmers noch as "
+"Befehlsreegwarktüüch bruken..</qt>"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
+msgid "Unsupported Plugin Type"
+msgstr "Nich ünnerstütt Moduultyp"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid ""
+"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to edit the plugins?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>As dat lett sünd de nakamen Modulen leeg: <b>%1</b>."
+"<br>"
+"<br>Wullt Du se bewerken?</qt>"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid "Invalid Plugins"
+msgstr "Leeg Modulen"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid "Do Not Edit"
+msgstr "Nich bewerken"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
+msgid "All plugins validated successfully."
+msgstr "All Modulen pröövt."
+
+#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Orner utsöken"
+
+#: plugins/quantaplugin.cpp:122
+msgid ""
+"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded."
+"<br>Possible reasons are:"
+"<br> - <b>%2</b> is not installed;"
+"<br> - the file <i>%3</i> is not installed or it is not reachable."
+msgstr ""
+"<qt>Dat Moduul <b>%1</b> lett sik nich laden."
+"<br>Möögliche Oorsaken sünd:"
+"<br> - <b>%2</b> is nich installeert;"
+"<br> - De Datei <i>%3</i> is nich installeert oder lett sik nich "
+"faatkriegen."
+
+#: project/projectnewweb.cpp:132
+msgid ""
+"There was an error while trying to run the \"wget\" application. "
+"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH."
+msgstr ""
+"Bi't Starten vun dat Programm \"wget\" hett dat en Fehler geven. Kiek "
+"toeerst, wat dat installeert is un sik över Dien PATH-Variable finnen lett."
+
+#: project/projectnewweb.cpp:138
+msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk."
+msgstr ""
+"Disse Funkschoon is bloots verföögbor, wenn dat Projekt op en lokaal Fastplaat "
+"liggt."
+
+#: project/projectnewweb.cpp:168
+msgid ""
+"wget finished...\n"
+msgstr ""
+"wget is fardig...\n"
+
+#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300
+#: project/projectnewlocal.cpp:257
+msgid "%1: Copy to Project"
+msgstr "%1: Na't Projekt koperen"
+
+#: project/project.cpp:216
+msgid ""
+"<qt>Found a backup for project <b>%1</b>."
+"<br> Do you want to open it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>För Projekt <b>%1</b> wöör en Sekerheitskopie funnen."
+"<br>Wullt Du ehr opmaken?</qt>"
+
+#: project/project.cpp:216
+msgid "Open Project Backup"
+msgstr "Sekerheitskopie vun't Projekt opmaken"
+
+#: project/project.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> does not exist."
+"<br> Do you want to remove it from the list?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De Datei <b>%1</b> gifft dat nich."
+"<br>Wullt Du ehr ut de List wegdoon?</qt>"
+
+#: project/project.cpp:354
+msgid "Renaming files..."
+msgstr "Dateien warrt ümnöömt..."
+
+#: project/project.cpp:393
+msgid "Removing files..."
+msgstr "Dateien warrt wegdaan..."
+
+#: project/project.cpp:430
+msgid ""
+"<qt>Do you want to remove "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> from the server(s) as well?</qt>"
+msgstr "<qt>Wullt Du <br><b>%1</b><br> ok vun de(n) Server(s) wegdoon?</qt>"
+
+#: project/project.cpp:430
+msgid "Remove From Server"
+msgstr "Vun Server wegdoon"
+
+#: project/project.cpp:461
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Projektinstellen"
+
+#: project/project.cpp:490
+msgid "No Debugger"
+msgstr "Keen Fehlersöker"
+
+#: project/project.cpp:559
+msgid "No view was saved yet."
+msgstr "Betherto wöör noch keen Ansicht sekert."
+
+#: project/project.cpp:567
+msgid "Up&load Profiles"
+msgstr "Profilen &hoochladen"
+
+#: project/project.cpp:576
+msgid "Team Configuration"
+msgstr "Koppelinstellen"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Baas"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
+msgid "Subproject Leader"
+msgstr "Ünnerprojektbaas"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
+msgid "Task Leader"
+msgstr "Opgavenbaas"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601
+msgid "Simple Member"
+msgstr "Eenfach Liddmaat"
+
+#: project/project.cpp:607
+msgid "Event Configuration"
+msgstr "Begeefnisinstellen"
+
+#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880
+msgid "Upload project items..."
+msgstr "Projektelementen hoochladen..."
+
+#: project/project.cpp:896
+msgid "New Files in Project's Folder"
+msgstr "Niege Dateien binnen Projektorner"
+
+#: project/project.cpp:1268
+msgid ""
+"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data "
+"loss)?"
+msgstr ""
+"Dat Sekern vun dat Projekt is fehlslaan. Wullt Du mit dat Beennen wiedermaken "
+"(kann villicht to Datenverlust föhren)?"
+
+#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
+msgid "Project Saving Error"
+msgstr "Fehler bi't Sekern vun dat Projekt"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:85
+msgid "Edit Subprojects"
+msgstr "Ünnerprojekten bewerken"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:169
+msgid "Select Member"
+msgstr "Liddmaat utsöken"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:179
+msgid "No entries found in the addressbook."
+msgstr "Binnen dat Adressbook laat sik keen Indrääg finnen."
+
+#: project/projectupload.cpp:81
+msgid "Upload Profiles"
+msgstr "Profilen hoochladen"
+
+#: project/projectupload.cpp:170
+msgid "Scanning project files..."
+msgstr "Projektdateien warrt inleest..."
+
+#: project/projectupload.cpp:230
+msgid "Building the tree..."
+msgstr "Boom warrt opstellt..."
+
+#: project/projectupload.cpp:361
+msgid "Confirm Upload"
+msgstr "Hoochladen beglöven"
+
+#: project/projectupload.cpp:361
+msgid ""
+"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do "
+"not want to upload):"
+msgstr ""
+"Dat Hoochladen vun de nakamen Dateien beglöven (Markeren för de Dateien "
+"wegmaken, de nich hoochlaadt warrn schöölt):"
+
+#: project/projectupload.cpp:384
+msgid ""
+"<qt><b>%1</b> seems to be unaccessible."
+"<br>Do you want to proceed with upload?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>As dat lett is op <b>%1</b> keen Togriep mööglich."
+"<br>Wullt Du mit dat Hoochladen wiedermaken?</qt>"
+
+#: project/projectupload.cpp:466
+#, c-format
+msgid "Current: %1"
+msgstr "Aktuell: %1"
+
+#: project/projectupload.cpp:638
+msgid "You cannot remove the last profile."
+msgstr "Dat leste Profillett sik nich wegdoon."
+
+#: project/projectupload.cpp:638
+msgid "Profile Removal Error"
+msgstr "Fehler bi't Wegdoon vun't Profil"
+
+#: project/projectupload.cpp:642
+msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> upload profile?</qt>"
+msgstr "<qt>Wullt Du dat Hoochlaad-Profil <b>%1</b> redig wegdoon?</qt>"
+
+#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655
+msgid "Profile Removal"
+msgstr "Profil wegdoon"
+
+#: project/projectupload.cpp:655
+msgid ""
+"<qt>You have removed your default profile."
+"<br>The new default profile will be <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Du hest Dien Standardprofil wegdaan."
+"<br>Dat niege Profil is <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: project/projectupload.cpp:761
+msgid "Do you really want to abort the upload?"
+msgstr "Wullt Du dat Hoochladen redig afbreken?"
+
+#: project/projectupload.cpp:762
+msgid "Abort Upload"
+msgstr "Hoochladen afbreken"
+
+#: project/projectupload.cpp:762
+msgid ""
+"_: Abort the uploading\n"
+"Abort"
+msgstr "Afbreken"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:58
+msgid "New Member"
+msgstr "Nieg Liddmaat"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144
+msgid "The member name cannot be empty."
+msgstr "Den Liddmaat sien Naam mutt nich leddig wesen."
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149
+msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier."
+msgstr ""
+"De Ökelnaam mutt nich leddig wesen, wiel dat as eensoortet Beteker bruukt "
+"warrt."
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:100
+msgid "Edit Member"
+msgstr "Liddmaat bewerken"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:189
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove yourself (<b>%1</b>"
+") from the project team?"
+"<br>If you do so, you should select another member as yourself.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wullt Du Di sülvst (<b>%1</b>) ut den Projektkoppel wegdoon?"
+"<br>Wenn Du dat wullt, muttst Du vördem en anner Maat as Di sülvst "
+"fastleggen.</qt>"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195
+msgid "Delete Member"
+msgstr "Liddmaat wegdoon"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove <b>%1</b> from the project team?</qt>"
+msgstr "<qt>Wullt Du <b>%1</b> redig ut de Projektkoppel wegdoon?</qt>"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid ""
+"<qt>The <b>%1</b> role is already assigned to <b>%2</b>"
+". Do you want to reassign it to the current member?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De Rull <b>%1</b> is al <b>%2</b> towiest. Wullt Du de Rull den aktuellen "
+"Maat toornen?</qt>"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid "Reassign"
+msgstr "Nieg toornen"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid "Do Not Reassign"
+msgstr "Nich nieg toornen"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:226
+msgid ""
+"<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 &lt;%3&gt;</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>De Ökelnaam <b>%1</b> is al <b>%2 &lt;%3&gt;</b> toornt.</qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:74
+msgid "<b>Insert Files in Project</b>"
+msgstr "<b>Dateien na't Projekt infögen</b>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:85
+msgid "&New Project..."
+msgstr "&Nieg Projekt..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:89
+msgid "&Open Project..."
+msgstr "Projekt &opmaken..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:95
+msgid "Open Recent Project"
+msgstr "Tolest opmaakt Projekt opmaken"
+
+#: project/projectprivate.cpp:97
+msgid "Open/Open recent project"
+msgstr "Opmaken / Tolest opmaakt Projekt opmaken"
+
+#: project/projectprivate.cpp:100
+msgid "&Close Project"
+msgstr "Projekt &tomaken"
+
+#: project/projectprivate.cpp:105
+msgid "Open Project &View..."
+msgstr "Projektansicht &opmaken..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:109
+msgid "Open project view"
+msgstr "Projektansicht opmaken"
+
+#: project/projectprivate.cpp:111
+msgid "&Save Project View"
+msgstr "Projektansicht &sekern"
+
+#: project/projectprivate.cpp:114
+msgid "Save Project View &As..."
+msgstr "Projektansicht sekern &as..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:117
+msgid "&Delete Project View"
+msgstr "Projektansicht &wegdoon"
+
+#: project/projectprivate.cpp:121
+msgid "Close project view"
+msgstr "Projektansicht tomaken"
+
+#: project/projectprivate.cpp:125
+msgid "&Insert Files..."
+msgstr "Dateien &infögen..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:129
+msgid "Inser&t Folder..."
+msgstr "&Orner infögen..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:133
+msgid "&Rescan Project Folder..."
+msgstr "Projektorner &nieg inlesen..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:141
+msgid "&Project Properties"
+msgstr "&Projekt-Egenschappen"
+
+#: project/projectprivate.cpp:146
+msgid "Save as Project Template..."
+msgstr "As Projektvörlaag sekern..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:151
+msgid "Save Selection to Project Template File..."
+msgstr "Utwahl as Projektvörlaagdatei sekern..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:302
+msgid "Adding files to the project..."
+msgstr "Dateien warrt na't Projekt toföögt..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:374
+msgid "Reading the project file..."
+msgstr "Projektdatei warrt leest..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:384
+msgid "Invalid project file."
+msgstr "Leeg Projektdatei."
+
+#: project/projectprivate.cpp:906
+msgid "Save Project View As"
+msgstr "Projektansicht sekern as"
+
+#: project/projectprivate.cpp:907
+msgid "Enter the name of the view:"
+msgstr "Giff den Naam för de Ansicht in:"
+
+#: project/projectprivate.cpp:919
+msgid ""
+"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dat gifft al en Projektansicht mit den Naam<b>%1</b>."
+"<br>Wullt Du ehr överschrieven?</qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1059
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>Datei <b>%1</b> lett sik nich schrieven.</qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1124
+msgid "New Project Wizard"
+msgstr "Projekt-Hölper"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1138
+msgid "<b>General Project Settings</b>"
+msgstr "<b>Allgemeen Projektinstellen</b>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1140
+msgid "<b>More Project Settings</b>"
+msgstr "<b>Anner Projektinstellen</b>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1218
+msgid ""
+"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause "
+"data loss)?"
+msgstr ""
+"Dat Sekern vun dat Projekt is fehlslaan. Wullt Du mit dat Tomaken wiedermaken "
+"(kann villicht to Datenverlust föhren)?"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1242
+msgid ""
+"|Project Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"|Projektdateien\n"
+"*|All Dateien"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1243
+msgid "Open Project"
+msgstr "Projekt opmaken"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1287
+#, c-format
+msgid "Wrote project file %1"
+msgstr "Projekt \"%1\" wöör sekert"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1291
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>De Datei <b>%1</b> lett sik nich schrieven.</qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1342
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>De Datei <b>%1</b> lett sik nich lesen.</qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1354
+msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Leeg URL: <b>%1</b></qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1360
+msgid ""
+"<qt>The project"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> seems to be used by another Quanta instance."
+"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two "
+"instances, modify and save them in both."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with open?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>As dat lett warrt dat Projekt"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>vun en anner Utgaav vun Quanta bruukt."
+"<br>Dat kann villicht to Datenverlust föhren, wenn dat sülve Projekt binnen "
+"twee Utgaven opmaakt, ännert un sekert warrt."
+"<br>"
+"<br>Wullt Du mit dat Opmaken wiedermaken?</qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1419
+msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Keen Togriep op Projektdatei <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
+msgid "Insert Files in Project"
+msgstr "Dateien na't Projekt infögen"
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440
+msgid "Files: Copy to Project"
+msgstr "Dateien: Na Projekt koperen"
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489
+msgid "Insert Folder in Project"
+msgstr "Orner na't Projekt infögen"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1642
+#, c-format
+msgid "Uploaded project file %1"
+msgstr "Projektdatei \"%1\" hoochlaadt"
+
+#: project/rescanprj.cpp:55
+msgid "Reading folder:"
+msgstr "Orner warrt leest:"
+
+#: project/rescanprj.cpp:229
+msgid "Building tree:"
+msgstr "Boom warrt opstellt:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:301
+msgid "Argument:"
+msgstr "Argument:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:318
+msgid "Receiver:"
+msgstr "Adressaat:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:337
+msgid "Log file:"
+msgstr "Logbookdatei:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:339
+msgid ""
+"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder "
+"in which case the full path must be specified."
+msgstr ""
+"En Datei binnen den Projektorner, oder en Datei buten den Projektorner (denn "
+"mutt en afsoluut Padd angeven warrn)."
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:341
+msgid "Detail:"
+msgstr "Enkelheiten:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:344
+msgid "Full"
+msgstr "Vull"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:345
+msgid "Minimal"
+msgstr "Minimaal"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:347
+msgid "Behavior:"
+msgstr "Bedregen:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:350
+msgid "Create New Log"
+msgstr "Nieg Logbook opstellen"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:351
+msgid "Append to Existing Log"
+msgstr "Na vörhannen Logbook anhangen"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384
+msgid "Action name:"
+msgstr "Akschoonnaam:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:375
+msgid "Blocking:"
+msgstr "Blockeren:"
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Insert files from %1."
+msgstr "Dateien vun %1 infögen."
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:97
+msgid "Select Project Folder"
+msgstr "Projektorner utsöken"
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
+msgid "Select Project Template Folder"
+msgstr "Orner för Projektvörlagen utsöken"
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
+msgid ""
+"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De Projektvörlagen mööt binnen den Hööftprojektorner sekert wesen: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
+msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
+msgstr "Projekt-Warktüüchbalken un Akschoon-Orner utsöken"
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
+msgid ""
+"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De Projekt-Warktüüchbalkens mööt binnen den Hööftprojektorner sekert wesen: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
+msgid "New Event"
+msgstr "Nieg Begeefnis"
+
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Begeefnis bewerken"
+
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> "
+"event?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wullt Du de Instellen för dat Begeefnis <b>%1</b> redig wegdoon?</qt>"
+
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
+msgid "Delete Event Configuration"
+msgstr "Begeefnis-Instellen wegmaken"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Dit Paneel tomaken"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&Warktüüchansichten"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "Mehrdokmenten-Bedrief"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2598
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "&Schriefdischfinstern-Bedrief"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2599
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "Ün&nerfinster-Bedrief"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2600
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "&Paneelbedrief"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2601
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "I&DEAl-Bedrief"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "Warktüüch-&Docks"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "Dock baven wesseln"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "Dock links wesseln"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "Dock rechts wesseln"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "Dock nerrn wesseln"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Verleden Warktüüchansicht"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "Nakamen Warktüüchansicht"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2884
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "%1 wiesen"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2878
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "%1 versteken"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:983
+msgid "Window"
+msgstr "Finster"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:996
+msgid "Undock"
+msgstr "Afdocken"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1001
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximeren"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1003
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimeren"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1006
+msgid "Dock"
+msgstr "Andocken"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1011
+msgid "Operations"
+msgstr "Akschonen"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2590
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "All &Minimeren"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2596
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "&Mehrdokmenten-Bedrief"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2623
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Kacheln"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "Finstern treppwies &anornen"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "So groot as &mööglich treppwies anornen"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "&Pielliek grötter maken"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2628
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "&Waagrecht grötter maken"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2629
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "&Nich överenanner kacheln"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2630
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Ö&verenanner kacheln"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2631
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "&Pielliek kacheln"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2637
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "An-/Af&docken"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:63
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:88
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Ahn Naam"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1237
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1259
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Wedderherstellen"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1238
+msgid "&Move"
+msgstr "&Verschuven"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "&Grött ännern"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "Mi&nimeren"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "M&aximeren"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&Maximeren"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1263
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Minimeren"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "&Verschuven"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Grött ännern"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Afdocken"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237
+msgid ""
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Grött fastsetten"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Andocken"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Aflösen"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdidockcontainer.cpp:215
+msgid ""
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Överenanner"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr "\"Deegte niege Saken\" delen"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:67
+msgid "Version:"
+msgstr "Verschoon:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:72
+msgid "Release:"
+msgstr "Verschoon:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:78
+msgid "License:"
+msgstr "Lizenz:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:82
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:87
+msgid "Language:"
+msgstr "Spraak:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:93
+msgid "Preview URL:"
+msgstr "Vöransicht-URL:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:98
+msgid "Summary:"
+msgstr "Tosamenfaten:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
+msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+msgstr "Dat gifft ole Informatschonen vun't Hoochladen. Feller infögen?"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
+msgid "Fill Out Fields"
+msgstr "Feller infögen"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
+msgid "Do Not Fill Out"
+msgstr "Nich infögen"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "Bitte giff en Naam in."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
+msgstr "De Datei \"%1\" gifft dat al. Wullt Du ehr övergahn?"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "Fehler bi't Inlesen vun de List mit Anbeders."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:94
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:101
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "\"Deegte niege Saken\" halen"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:190
+msgid "Welcome"
+msgstr "Willkamen"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:210
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "Op't Hööchste beweert"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:211
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "Tomehrst daallaadt"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:212
+msgid "Latest"
+msgstr "Niegst"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:222
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:228
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:234
+msgid "Version"
+msgstr "Verschoon"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:223
+msgid "Rating"
+msgstr "Beweerten"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:229
+msgid "Downloads"
+msgstr "Daalladen"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:235
+msgid "Release Date"
+msgstr "Utgaav-Datum"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:245
+msgid "Install"
+msgstr "Installeren"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:246
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:425
+msgid "Details"
+msgstr "Enkelheiten"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:397
+msgid ""
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
+msgstr ""
+"Naam: %1\n"
+"Autor: %2\n"
+"Lizenz: %3\n"
+"Verschoon: %4\n"
+"Utgaav: %5\n"
+"Beweerten: %6\n"
+"Daalladen: %7\n"
+"Utgaav-Datum: %8\n"
+"Tosamenfaten: %9\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:419
+msgid ""
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
+msgstr ""
+"Vöransicht: %1\n"
+"Inholt: %2\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
+msgid "Installation successful."
+msgstr "Installeren hett funkscheneert."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
+msgid "Installation"
+msgstr "Installatschoon"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Installeren is fehlslaan."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "Nieg %1 daalladen"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "\"Deegte niege Saken\" installeert."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "Installeren vun \"Deegte niege Saken\" is fehlslaan."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "De Datei för't Hoochladen lett sik nich opstellen."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr ""
+"De Dateien för't Hoochladen wöörn opstellt in:\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
+msgstr ""
+"Datendatei: %1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
+msgstr ""
+"Vöransichtbild: %1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
+msgstr ""
+"Inholt-Beschrieven: %1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr ""
+"De Dateien laat sik nu hoochladen.\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr ""
+"Bitte beacht, dat jichtenswelk Lüüd to jichtenseen Tiet dor op togriepen "
+"kunnen."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Dateien hoochladen"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "Bitte de Dateien vun Hand hoochladen."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Informatschonen över dat Hoochladen"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Hoochladen"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "\"Niege Saken\" hoochlaadt."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Dat gifft en Problem mit de daallaadt Ressource (komprimeert tar-Datei). "
+"Möögliche Oorsaken sünd en schaadhaftige Datei oder en nich gellen Ornerboom "
+"binnen dat Archiv."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "Fehler bi't Installeren vun de Ressource"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "Keen Slötels funnen."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "De Prööv is ut en nich bekannt Oorsaak fehlslaan."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr ""
+"De MD5SUM-Prööv is fehlslaan, mag wesen wat dat Archiv schaadhaftig is."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr ""
+"Dat Pröven vun de Ünnerschrift is fehlslaan, mag wesen wat dat Archiv "
+"schaadhaftig is oder ännert wöör."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "De Ünnerschrift gellt, man ehr warrt nich troot."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "De Ünnerschrift is nich bekannt."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+msgid ""
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
+"."
+msgstr ""
+"De Ressource wöör mit den Slötel <i>0x%1</i> ünnerschreven, he höört <i>"
+"%2 &lt;%3&gt;</i> to."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid ""
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dat gifft en Problem mit de Ressourcedatei, de Du daallaadt hest. De "
+"Fehlers sünd: <b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Dat Installeren vun de Ressource is <b>nich anraadt</b>."
+"<br>"
+"<br>Wullt Du mit dat Installeren wiedermaken?</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "Problem mit Ressourcedatei"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+msgstr "<qt>%1<br><br>Klick op OK, wenn Du dat installeren wullt.</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "Ressource gellt"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "Dat Ünnerschrieven is ut en nich bekannt Oorsaak fehlslaan."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
+msgid ""
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
+msgstr ""
+"Dat gifft keen för't Ünnerschrieven bruukboren Slötel, oder Du hest nich den "
+"richtigen Slötelsatz ingeven.\n"
+"Wiedermaken, ahn de Ressource to ünnerschrieven?"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
+"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De verföögboren Slötels laat sik nich inlesen, wiel <i>gpg</i> "
+"sik nich starten lett. Bitte prööv, wat <i>gpg</i> installeert is, anners laat "
+"sik daallaadt Ressourcen nich pröven.</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Slötelsatz för den Slötel <b>0x%1</b> ingeven, he höört "
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i> to.</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De Datei lett sik nich pröven, wiel <i>gpg</i> sik nich starten lett. Bitte "
+"prööv, wat <i>gpg</i> installeert is, anners laat sik daallaadt Ressourcen nich "
+"pröven.</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "Slötel för't Ünnerschrieven utsöken"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "För't Ünnerschrieven bruukt Slötel:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De Datei lett sik nich ünnerschrieven, wiel <i>gpg</i> "
+"sik nich starten lett. Bitte prööv, wat <i>gpg</i>installeert is, anners laat "
+"sik Ressourcen nich ünnerschrieven.</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "Anbeders för \"Deegte niege Saken\""
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr "Bitte söök een vun de nerrn oplist Anbeders ut:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "Keen Anbeder utsöcht."
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144
+msgid "Save Modified Files?"
+msgstr "Ännerte Dateien sekern?"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151
+msgid "The following files have been modified. Save them?"
+msgstr "De nakamen Dateien wöörn ännert. Wullt Du se sekern?"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Save &Selected"
+msgstr "&Utsöchte sekern"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Saves all selected files"
+msgstr "Sekert all utsöchte Dateien"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157
+msgid "Save &None"
+msgstr "&Nix sekern"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159
+msgid "Lose all modifications"
+msgstr "All Ännern wegsmieten"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160
+msgid "Cancels the action"
+msgstr "Akschoon afbreken"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Save &All"
+msgstr "&All sekern"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Saves all modified files"
+msgstr "Sekert all ännerte Dateien"