diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-12-12 00:20:42 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-12-12 00:20:42 +0000 |
commit | 865242041fab59dbe3818df02855a1b695da1843 (patch) | |
tree | a7fc20df494d28ece2e033c171fedfdac3213577 /tde-i18n-nds/messages | |
parent | 10dd992884df51870155456691fbd925404bd348 (diff) | |
download | tde-i18n-865242041fab59dbe3818df02855a1b695da1843.tar.gz tde-i18n-865242041fab59dbe3818df02855a1b695da1843.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdenetwork/kopete
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/kopete/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kopete.po | 2895 |
1 files changed, 1672 insertions, 1223 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kopete.po index 01d1b5c6e99..c0e8e6b901b 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-12 00:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-28 00:47+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" "Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" @@ -796,6 +796,7 @@ msgid "&Copy To" msgstr "&Koperen na" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:144 msgid "Send Email..." msgstr "Nettbreef sennen..." @@ -842,6 +843,7 @@ msgstr "%2 (%1)" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:321 #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 #, no-c-format msgid "Kopete" @@ -858,6 +860,7 @@ msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 msgid "Do Not Add" msgstr "Nich tofögen" @@ -1154,17 +1157,18 @@ msgid "&Export Contacts..." msgstr "Kontakten &exporteren..." #: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 msgid "&Away" msgstr "&Weg" #: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 #, no-c-format msgid "&Busy" msgstr "&Bunnen" #: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 #, no-c-format msgid "&Invisible" msgstr "N&ich sichtbor" @@ -1562,7 +1566,8 @@ msgstr "" msgid "Error Creating Contact" msgstr "Fehler bi't Opstellen vun Kontakt" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:126 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 msgid "%2 <%1>" msgstr "%2 <%1>" @@ -1936,6 +1941,8 @@ msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 msgid "Online" @@ -1949,6 +1956,8 @@ msgstr "Tokoppelt" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 msgid "Away" msgstr "Weg" @@ -1961,12 +1970,15 @@ msgstr "Weg" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 msgid "Offline" msgstr "Afkoppelt" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61 msgid "Status not available" msgstr "Status nich verföögbor" @@ -1985,14 +1997,15 @@ msgstr "" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62 +#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 msgid "Connecting" msgstr "An't Tokoppeln" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 msgid "Invisible" msgstr "Nich sichtbor" @@ -2057,6 +2070,7 @@ msgstr "<nich bekannt>" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:593 msgid "Kopete File Transfer" msgstr "Kopete-Dateiöverdregen" @@ -2206,7 +2220,8 @@ msgstr "" msgid "Not Connected" msgstr "Nich tokoppelt" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 msgid "Choose Account" msgstr "Konto utsöken" @@ -2337,7 +2352,8 @@ msgstr "&Klönen starten..." msgid "&Send Single Message..." msgstr "Enkel Naricht &sennen" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:515 +#, no-c-format msgid "User &Info" msgstr "Bruker&info" @@ -2398,10 +2414,14 @@ msgid "Status:" msgstr "Status:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:106 +#, no-c-format msgid "Warning level:" msgstr "Wohrschostoop:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:148 +#, no-c-format msgid "Online since:" msgstr "Tokoppelt siet:" @@ -2420,6 +2440,8 @@ msgid "Phone:" msgstr "Telefoon:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:174 +#, no-c-format msgid "Away message:" msgstr "Wegwesen-Naricht:" @@ -2757,12 +2779,12 @@ msgstr "Wohren" msgid "History converter" msgstr "Vörgeschicht ümwanneln" -#: plugins/history/converter.cpp:97 +#: plugins/history/converter.cpp:115 #, c-format msgid "Parsing old history in %1" msgstr "Ole Vörgeschicht in \"%1\" warr inleest." -#: plugins/history/converter.cpp:107 +#: plugins/history/converter.cpp:125 msgid "" "Parsing old history in %1:\n" "%2" @@ -2866,6 +2888,42 @@ msgstr "" "Installeer bitte dat richtige Paket, dat Du ünner www.imagemagick.org oder " "op de Nettsieden vun Dien Distributschoon finnen kannst." +#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41 +msgid "Invite to Use NetMeeting" +msgstr "Inladen, NetMeeting to bruken" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36 +#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35 +msgid "NetMeeting" +msgstr "NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67 +msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " +msgstr "" +"\"%1\" will en Klöönsnack över NetMeeting starten, wullt Du em annehmen?" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285 +#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:252 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356 +msgid "MSN Plugin" +msgstr "MSN-Moduul" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 +msgid "Accept" +msgstr "Annehmen" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +msgid "Refuse" +msgstr "Afwiesen" + #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 msgid "Send Media Info" msgstr "Medieninfos sennen" @@ -2897,19 +2955,19 @@ msgstr "" "Ik höör jüst: nix. - Dit Kopete-Moduul wöör Di vertellen, wat ik jüst an't " "Hören bün, wenn ik wat mit en ünnerstütt Afspeler höör." -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:453 msgid "Unknown track" msgstr "Nich bekannt Stück" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:462 msgid "Unknown artist" msgstr "Nich bekannt Künstler" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:469 msgid "Unknown album" msgstr "Nich bekannt Album" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:476 msgid "Unknown player" msgstr "Nich bekannt Afspeler" @@ -2938,6 +2996,7 @@ msgstr "Statistik för \"%1\"" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16 #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:30 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Allgemeen" @@ -3383,7 +3442,7 @@ msgstr "Passwoort ännert" msgid "Your password has been changed." msgstr "Dien Passwoort wöör ännert." -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140 msgid "Show Profile" msgstr "Profil wiesen" @@ -3391,7 +3450,7 @@ msgstr "Profil wiesen" msgid "Gadu contact" msgstr "Gadu-Kontakt" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252 msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>" msgstr "" "<qt>Koppel Di bitte to, wenn Du en Kontakt vun Dien Kontaktenlist wegdoon " @@ -3492,7 +3551,7 @@ msgstr "&Weg" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 msgid "Busy" msgstr "Bunnen" @@ -3880,19 +3939,20 @@ msgstr "" "Giff bitte de Antwoort in, de automaatsch na den Senner sendt warrt, wenn Du " "ünner Status \"Weg\" oder \"Bunnen\" en Naricht kriggst." -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Unblock User" msgstr "Bruker wedder tolaten" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Block User" msgstr "Bruker blockeren" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618 msgid "%1|Blocked" msgstr "%1|Blockeert" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78 msgid "&Invite" msgstr "&Inladen" @@ -3982,7 +4042,7 @@ msgstr "Disse Klöönsnack warrt vun den Systeempleger opteekt." #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 msgid "Idle" msgstr "Keen Aktiviteet" @@ -4173,6 +4233,8 @@ msgstr "Nich begäng Fehlerkode: %s" #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 msgid "You need to be connected to be able to add contacts." msgstr "Du muttst tokoppelt wesen, wenn Du Kontakten tofögen wullt." @@ -5146,6 +5208,7 @@ msgid "Send Raw Packet to Server..." msgstr "Roh Paket na Server sennen..." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 msgid "Edit User Info..." msgstr "Brukerinfo bewerken..." @@ -5573,7 +5636,7 @@ msgid "Voice call" msgstr "Stimmanroop" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88 -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 msgid "Send File" msgstr "Datei sennen" @@ -5737,7 +5800,7 @@ msgstr "Tietmark vCard-Twischenspieker" msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber-ID" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 msgid "Birthday" msgstr "Geboortsdag" @@ -5777,7 +5840,7 @@ msgstr "Anner Adress (Arbeit)" msgid "Work PO Box" msgstr "Postfach (Arbeit)" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 msgid "Work City" msgstr "Oort (Arbeit)" @@ -5785,7 +5848,7 @@ msgstr "Oort (Arbeit)" msgid "Work Postal Code" msgstr "Postleddtall (Arbeit)" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 msgid "Work Country" msgstr "Land (Arbeit)" @@ -6153,6 +6216,7 @@ msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" msgstr "Meanwhile-Moduul: Mellen vun Server" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>" @@ -6194,18 +6258,588 @@ msgstr "Tokoppeln nich mööglich." msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" msgstr "Meanwhile-Moduul: Mööt-Inladen" -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 -msgid "In&visible" -msgstr "&Nich sichtbor" +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112 +msgid "Cannot open file for writing" +msgstr "Datei lett sik nich schrieven" + +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:300 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318 +msgid "File transfer canceled." +msgstr "Dateiöverdregen afbraken." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 +msgid "Open Inbo&x..." +msgstr "Post&ingang opmaken..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84 +msgid "&Change Display Name..." +msgstr "Wiesnaam ä&nnern..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85 +msgid "&Start Chat..." +msgstr "Klöön&snack anfangen..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82 +msgid "Send Raw C&ommand..." +msgstr "R&ohbefehl sennen..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332 +msgid "Start Chat - MSN Plugin" +msgstr "Klöönsnack anfangen - MSN-Moduul" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333 +msgid "" +"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" +msgstr "" +"Giff bitte de Nettpostadress vun de Persoon in, mit de Du klönen wullt:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>" +msgstr "<qt>Du muttst en gellen Nettpostadress ingeven.</qt>" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388 +msgid "Change Display Name - MSN Plugin" +msgstr "Wiesnaam ännern - MSN-Moduul" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378 +msgid "" +"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends " +"on MSN:" +msgstr "" +"Giff bitte den niegen Wiesnaam in, mit den Du för Dien Frünnen op MSN " +"sichtbor wesen wullt:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386 +msgid "" +"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" +"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dien ingeven Wiesnaam is to lang. Bruuk bitte en körteren Naam.\n" +"Dien Wiesnaam wöör <b>nich</b> ännert.</qt>" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434 +msgid "" +"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" +"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please " +"try again later." +msgstr "" +"De Verbinnen na den MSN-Server is unverwachtens afreten.\n" +"Wenn Du Di nich wedder tokoppeln kannst, is de Server villicht utfullen. " +"Versöök dat denn later nochmaal." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436 +msgid "Connection Lost - MSN Plugin" +msgstr "Verbinnen afreten - MSN-Moduul" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86 +msgid "Send Nudge" +msgstr "Anstoot sennen" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148 +msgid "View Contact's Webcam" +msgstr "Nettkamerabild vun Kontakt ankieken" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151 +msgid "Send Webcam" +msgstr "Nettkamerabild sennen" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98 +msgid "Request Display Picture" +msgstr "Wiesbild anfragen" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330 +msgid "MSN Display Picture" +msgstr "MSN-Wiesbild" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247 +msgid "Connection closed" +msgstr "Afkoppelt" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327 +msgid "Other..." +msgstr "Anner..." + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357 +msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" +msgstr "Giff bitte de Nettpostadress vun de Persoon in, de Du inladen wullt:" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411 +#, c-format +msgid "" +"The following message has not been sent correctly:\n" +"%1" +msgstr "" +"De nakamen Naricht wöör nich richtig sendt:\n" +"%1" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468 +msgid "" +"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" +"The invitation was: %2" +msgstr "" +"\"%1\" hett en nich ünnerstütt Inladen sendt, se wöör afwiest.\n" +"De Inladentext weer: %2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624 +msgid "%1 has started a chat with you" +msgstr "\"%1\" hett en Klöönsnack mit Di anfungen" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639 +msgid "has sent a nudge" +msgstr "hett en Anstoot sendt" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652 +msgid "has sent you a nudge" +msgstr "hett Di en Anstoot sendt" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718 +msgid "" +"The following message has not been sent correctly (%1): \n" +"%2" +msgstr "" +"De nakamen Naricht wöör nich richtig sendt (%1):\n" +"%2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725 +msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>" +msgstr "Disse Narichten wöörn nich richtig sendt (%1):<br /><ul>" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760 +msgid "Impossible to establish the connection" +msgstr "Tokoppeln nich mööglich" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:174 +msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Koppel Di bitte to, wenn Du en Kontakt blockeren oder wedder tolaten " +"wullt.</qt>" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:315 +msgid "Web Messenger" +msgstr "Web-Messenger" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:317 +msgid "Windows Mobile" +msgstr "Windows Mobile" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:319 +msgid "MSN Mobile" +msgstr "MSN Mobile" + +#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32 +msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" +msgstr "Fehlersöök: Rohbefehl sennen - MSN-Moduul" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44 +msgid "File Transfer - MSN Plugin" +msgstr "Dateiöverdregen - MSN-Moduul" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450 +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "Dat geev en nich bekannt Fehler" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Tiet för Verbinnen is aflopen" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413 +msgid "The remote user aborted" +msgstr "De anner Bruker hett de Verbinnen afbraken" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125 +msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dat gifft den MSN-Bruker \"%1\" nich.<br>Prööv bitte de MSN-ID.</qt>" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133 +msgid "" +"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: %1<br>please " +"send us a detailed bug report at [email protected] containing the raw " +"debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of " +"output.)" +msgstr "" +"<qt>Binnen dat MSN-Moduul geev dat en Fehler.<br>MSN-Fehler: %1<br>Bitte " +"senn en utföhrlich Fehlebericht na \"[email protected]\", de de rohe " +"Fehlersöök-Konsoolutgaav bargt (mit \"gzip\" opzippt, as dat wohrschienlich " +"en lange Utgaav is)." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145 +msgid "" +"Unable to change your display name.\n" +"Please ensure your display is not too long and does not contains censored " +"words." +msgstr "" +"Dien Wiesnaam lett sik nich ännern.\n" +"Prööv bitte, wat de Naam nich to lang is un keen \"schietige\" Wöör bargt." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160 +msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." +msgstr "" +"Dien Kontaktenlist is vull. Du kannst keen niege Kontakten mehr tofögen." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166 +msgid "" +"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if " +"Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " +"[email protected] containing the raw debug output on the console (in " +"gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dat gifft den Bruker \"%1\" al binnen dissen Koppel op den MSN-Server." +"<br>Wenn Kopete den Bruker nich wiest, senn bitte en utföhrlich Fehlebericht " +"na \"[email protected]\", de de rohe Fehlersöök-Konsoolutgaav bargt (mit " +"\"gzip\" opzippt, as dat wohrschienlich en lange Utgaav is).</qt>" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183 +msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." +msgstr "" +"As dat lett is de Bruker \"%1\" al op den Server blockeert oder tolaten." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189 +msgid "" +"You have reached the maximum number of groups:\n" +"MSN does not support more than 30 groups." +msgstr "" +"Du büst bi de Hööchsttall vun Koppeln anlangt:\n" +"MSN ünnerstütt tohööchst 30 Koppeln." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198 +msgid "" +"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does " +"not exists on the server.\n" +"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list " +"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should " +"send a bug report." +msgstr "" +"Kopete versöcht, en Akschoon för en Bruker oder Koppel uttoföhren, den dat " +"op den Server nich gifft.\n" +"Dat kann vörkamen, wenn de Kontaktenlist vun Kopete un de op den Server nich " +"richtig synkroniseert sünd. Wenn dat so is, senn bitte en Fehlerbericht." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206 +msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." +msgstr "De Koppelnaam is to lang, he wöör op den MSN-Server nich ännert." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212 +msgid "" +"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with " +"a valid Hotmail or MSN mailbox." +msgstr "" +"Du kannst keen Hotmail-Postingang opmaken, wiel Du keen MSN-Konto mit en " +"Hotmail- oder MSN-Postfach hest." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245 +msgid "" +"You can not send messages when you are offline or when you are invisible." +msgstr "" +"Wenn Du afkoppelt oder nich sichtbor büst, kannst Du keen Narichten sennen." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251 +msgid "" +"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid " +"mode'." +msgstr "" +"Du wullt en Akschoon utföhren, de Du in de \"Kinner\"-Bedriefoort nich " +"utföhren muttst." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" +"You have %n unread messages in your MSN inbox." +msgstr "" +"Du hest een nich leeste Naricht binnen Dien MSN-Postingang.\n" +"Du hest %n nich leeste Narichten binnen Dien MSN-Postingang." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 +msgid "Open Inbox..." +msgstr "Postingang opmaken..." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778 +msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." +msgstr "Du hest een niegen Nettbreef vun \"%1\" binnen Dien MSN-Postingang." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905 +msgid "More Information" +msgstr "Mehr Informatschonen" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908 +msgid "Manage Subscription" +msgstr "Anmellen plegen" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017 +msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" +msgstr "Ik höör jüst: ♫ %1 ♫" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN-Messenger" + +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "O&nline" +msgstr "&Tokoppelt" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Glieks torüch" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be &Right Back" +msgstr "&Glieks torüch" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Annerwarts" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On the Phone" +msgstr "An't Telefoon" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On The &Phone" +msgstr "An't &Telefoon" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "Bün wat Eten" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out To &Lunch" +msgstr "Bün wat &Eten" +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 +msgid "&Offline" +msgstr "A&fkoppelt" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 +msgid "&Idle" +msgstr "Keen &Aktiviteet" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67 +msgid "Remote Client" +msgstr "Feern Client" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68 +msgid "Contact GUID" +msgstr "Kontakt-GUID" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184 +msgid "" +"There was an error while connecting to the MSN server.\n" +"Error message:\n" +msgstr "" +"Bi't Tokoppeln na den MSN-Server geev dat en Fehler.\n" +"Fehlermellen:\n" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186 +#, c-format +msgid "Unable to lookup %1" +msgstr "\"%1\" lett sik nich oplösen." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568 +msgid "An internal server error occurred. Please try again later." +msgstr "Dat geev en intern Serverfehler. Versöök dat later nochmaal." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572 +msgid "" +"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not " +"allow it anymore." +msgstr "" +"Disse Akschoon lett sik nich mehr utföhren, de MSN-Server verlöövt ehr nich " +"mehr." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580 +msgid "The MSN server is busy. Please try again later." +msgstr "De MSN-Server hett to doon. Bitte versöök dat later nochmaal." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590 +msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." +msgstr "" +"De Server is opstunns nich verföögbor. Bitte versöök dat later nochmaal." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596 +msgid "" +"Unhandled MSN error code %1 \n" +"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " +"last console debug output." +msgstr "" +"Nich behannelt MSN-Fehler, Kode: %1\n" +"Senn bitte en Fehlerbericht mit en utföhrliche Beschrieven un - wenn " +"mööglich - de leste Fehlersöök-Konsoolutgaav." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122 +msgid "" +"Invalid user:\n" +"this MSN user does not exist; please check the MSN ID." +msgstr "" +"Leeg Bruker:\n" +"dissen MSN-Bruker gifft dat nich, prööv bitte de MSN-ID." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126 +msgid "user never joined" +msgstr "Bruker is keen Deelnehmer" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131 +msgid "The user %1 is already in this chat." +msgstr "De Bruker \"%1\" is al binnen den Klöönruum." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139 +msgid "" +"The user %1 is online but has blocked you:\n" +"you can not talk to this user." +msgstr "" +"De Bruker \"%1\" is tokoppelt, man hett Di blockeert:\n" +"Du kannst nich mit em snacken." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142 +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159 +msgid "user blocked you" +msgstr "Bruker hett Di blockeert" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148 +msgid "" +"The user %1 is currently not signed in.\n" +"Messages will not be delivered." +msgstr "" +"De Bruker \"%1\" is opstunns nich anmeldt.\n" +"Narichten warrt nich aflevert." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151 +msgid "user disconnected" +msgstr "Bruker afkoppelt" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156 +msgid "" +"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" +msgstr "Du laadst to vele Kontakten op eenmaal na den Klöönruum in." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164 +msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." +msgstr "" +"Dat MSN-Moduul vun Kopete hett bi de Identiteetprööv för den Verbinnen-" +"Server en Problem." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218 +msgid "timeout" +msgstr "Tiet aflopen" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771 +msgid "" +"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " +"messages." +msgstr "Dien Naricht is to lang, se warrt op %1 Narichten opdeelt." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772 +msgid "Message too big - MSN Plugin" +msgstr "Naricht to groot - MSN-Moduul" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843 +msgid "connection closed" +msgstr "Verbinnen tomaakt" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923 +msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />" +msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Maschienschreven Naricht\" />" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355 +msgid "" +"<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make " +"sure that you have selected a correct image file</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dat geev en Fehler bi't Ännern vun dat Wiesbild.<br>Prööv bitte, wat Du " +"en gellen Bilddatei utsöcht hest.</qt>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322 +msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" +msgstr "" +"Dit is de List vun de Kontakten, de Di na ehr Kontaktenlist toföögt hebbt." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323 +msgid "Reverse List - MSN Plugin" +msgstr "Ümdreiht List - MSN-Moduul" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +msgid "Downloading of display image failed" +msgstr "Daalladen vun dat Wiesbild is fehlslaan" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:88 +msgid "" +"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see " +"it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>De Kontakt \"%1\" will geern <b>Dien</b> Nettkamera-Bild ankieken, wullt " +"Du dat verlöven?</qt>" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:89 +msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" +msgstr "" +"De Kontakt \"%1\" will Di gern sien/ehr Nettkamera-Bild wiesen, wullt Du dat " +"ankieken?" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" +msgstr "Nettkamera-Inladen - MSN-Moduul för Kopete" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Decline" +msgstr "Afwiesen" + +#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31 +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 +#, c-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "Nettkamera för %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 +msgid "" +"Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://" +"trinitydesktop.org</a>" +msgstr "" +"Besöök de Kopete-Nettsiet op <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://" +"trinitydesktop.org</a>" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 +msgid "Join Chat..." +msgstr "Na Klöönruum ringahn..." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 msgid "Set Visibility..." msgstr "Sichtborkeit fastleggen..." +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 +msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +msgstr "" +"Du kannst Dien Brukerinformatschonen nich bewerken, wiel Du nich tokoppelt " +"büst." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 +msgid "Unable to edit user info" +msgstr "Brukerinfo lett sik nich bewerken" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 +msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +msgstr "" +"Du kannst nich na en AIM-Klöönruum ringahn, wiel Du nich tokoppelt büst." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 +msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +msgstr "Ringahn na AIM-Klöönruum nich mööglich" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 msgid "You must be online to set users visibility." msgstr "Du muttst tokoppelt wesen, wenn Du de Sichtborkeit ännern wullt." +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 @@ -6216,6 +6850,127 @@ msgstr "Du muttst tokoppelt wesen, wenn Du de Sichtborkeit ännern wullt." msgid "ICQ Plugin" msgstr "ICQ-Moduul" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 +msgid "&Warn User" +msgstr "Bruker &vermahnen" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "&Jümmers sichtbor för" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "N&ienich sichtbor för" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning a " +"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you " +"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to " +"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate " +"practices.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wullt Du \"%1\" anonüm oder mit Naam vermahnen?<br>(Dat Vermahnen vun en " +"Bruker op AIM sett em sien \"Vermahn-Stoop\" hooch. Wenn disse Stoop bi en " +"wiss Punkt anlangt is, kann he sik nich mehr anmellen. Bruuk disse " +"Funkschoon bitte achtsom, dat geiht üm eernsthaftige Saken.)</qt>" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 +msgid "Warn User %1?" +msgstr "Bruker \"%1\" vermahnen?" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn Anonymously" +msgstr "Anonüm vermahnen" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Warn" +msgstr "Vermahnen" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 +msgid "Join AIM Chat Room" +msgstr "Na AIM-Klöönruum ringahn" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 +msgid "Join" +msgstr "Ringahn" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "Wullt Du \"%1\" na Dien Kontaktenlist tofögen?" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 +msgid "" +"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " +"connected." +msgstr "" +"Ringahn na den Klöönruum %1 is nich mööglich, wiel dat Konto för %2 nich " +"tokoppelt is." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobiltelefoon" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 +msgid "Mobile Away" +msgstr "Mobilstatus op \"Weg\"" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 +msgid "Connecting..." +msgstr "An't Tokoppeln..." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 +msgid "Client Features" +msgstr "Client-Markmalen" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 +msgid "User Profile" +msgstr "Brukerprofil" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "MD5-Hash för Macker-Lüttbild" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 +#, c-format +msgid "User Information on %1" +msgstr "Brukerinformatschonen för \"%1\"" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 +msgid "&Save Profile" +msgstr "Profil &sekern" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 +msgid "Requesting User Profile, please wait..." +msgstr "Brukerprofil warrt haalt, tööv bitte..." + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 +msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>" +msgstr "<html><body><I>Keen Brukerinformatschonen verföögbor</I></body></html>" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 +msgid "Connect to the AIM network and try again." +msgstr "Na't AIM-Nettwark tokoppeln un nochmaal versöken" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 +msgid "No Screen Name" +msgstr "Keen Wiesnaam" + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 +msgid "In&visible" +msgstr "&Nich sichtbor" + #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 msgid "Request Authorization" msgstr "Verlööf anfragen" @@ -6247,7 +7002,7 @@ msgid "" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:182 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" @@ -6255,7 +7010,7 @@ msgstr "UTF-8" msgid "RTF-Messages" msgstr "Formateert Textnarichten" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 msgid "DirectIM/IMImage" msgstr "DirectIM/IMImage" @@ -6287,14 +7042,6 @@ msgstr "Verlööf &geven" msgid "&Ignore" msgstr "Ö&vergahn" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 -msgid "Always &Visible To" -msgstr "&Jümmers sichtbor för" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 -msgid "Always &Invisible To" -msgstr "N&ienich sichtbor för" - #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 msgid "Select Encoding..." msgstr "Koderen instellen..." @@ -6347,19 +7094,10 @@ msgstr "Free to klönen" msgid "Free For Chat (Invisible)" msgstr "Free to klönen (nich sichtbor)" -#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "O&nline" -msgstr "&Tokoppelt" - #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 msgid "Online (Invisible)" msgstr "Tokoppelt (nich sichtbor)" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 -msgid "Connecting..." -msgstr "An't Tokoppeln..." - #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 msgid "Waiting for Authorization" msgstr "An't Töven op Verlööf" @@ -6369,8 +7107,8 @@ msgstr "An't Töven op Verlööf" msgid "You must be online to add a contact." msgstr "Du muttst tokoppelt wesen, wenn Du en Kontakt tofögen wullt." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:797 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -6390,14 +7128,6 @@ msgstr "Wullt Du %1 na Dien Kontaktenlist tofögen?" msgid "IP Address" msgstr "IP-Adress" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 -msgid "Client Features" -msgstr "Client-Markmalen" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 -msgid "Buddy Icon MD5 Hash" -msgstr "MD5-Hash för Macker-Lüttbild" - #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 msgid "Contact Encoding" msgstr "Koderen för Kontakt" @@ -6754,7 +7484,7 @@ msgstr "Kultuur" msgid "Fitness" msgstr "Fittheit" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 msgid "Games" msgstr "Spelen" @@ -7041,26 +7771,26 @@ msgstr "Licq SSL" msgid "Licq" msgstr "Licq" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:226 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:605 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:611 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 msgid "Buddies" msgstr "Mackers" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:395 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 msgid "ICQ Web Express" msgstr "ICQ-Nettexpress" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:397 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 msgid "ICQ Email Express" msgstr "ICQ-Nettpostexpress" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:719 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:736 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 msgid "" "_: account has been disconnected\n" "%1 disconnected" msgstr "%1 wöör afkoppelt" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:760 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 msgid "" "There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will " "not be disconnected." @@ -7068,31 +7798,37 @@ msgstr "" "Dat geev en Fehler in't Protokoll. He weer nich so swoor, dat Du afkoppelt " "warrst." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:762 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 msgid "" "There was an error in the protocol handling; automatic reconnection " "occurring." msgstr "" "Dat geev en Fehler in't Protokoll. Du warrst automaatsch wedder tokoppelt." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:764 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 msgid "OSCAR Protocol error" msgstr "OSCAR-Protokollfehler" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:798 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 msgid "" "_: ICQ user id\n" "UIN" msgstr "Brukernummer" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:808 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: AIM user id\n" +"screen name" +msgstr "Wiesnaam" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 msgid "" "You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " "disconnected." msgstr "" "Du hest Di mehrmaals mit de(n) sülve(n) %1 anmeldt; Konto %2 is nu afkoppelt." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 msgid "" "Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " "your settings for account %2." @@ -7100,36 +7836,36 @@ msgstr "" "Anmellen is fehlslaan, wiel Dien %1 oder dat Passwoort leeg is. Prööv bitte " "Dien Instellen för Konto %2." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:822 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "" "De %1-Deenst is opstunns nich verföögbor. Versöök dat bitte later nochmaal." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:827 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 msgid "" "Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." msgstr "" "Anmellen bi %1 mit Konto %2 is fehlslaan, wiel dat Passwoort leeg weer." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:832 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." msgstr "Anmellen bi %1 is fehlslaan, dat Konto \"%2\" gifft dat nich." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:836 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." msgstr "Anmellen bi %1 is fehlslaan, dat Konto %2 is aflopen." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:840 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." msgstr "Anmellen bi %1 is fehlslaan, Dien Konto \"%2\" is opstunns utmaakt." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:846 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 msgid "" "Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." msgstr "" "Anmellen bi %1 is fehlslaan, to vele Clients loopt op den sülven Reekner." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. " "Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to " @@ -7139,7 +7875,7 @@ msgstr "" "Tööv 10 Minuten un versöök dat denn nochmaal. Wenn Du dat nu " "wiederversöchst, muttst Du bloots länger töven." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:861 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait " "ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " @@ -7149,11 +7885,11 @@ msgstr "" "hest. Tööv 10 Minuten un versöök dat denn nochmaal. Wenn Du dat nu " "wiederversöchst, muttst Du bloots länger töven." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:893 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." msgstr "Anmellen bi %1 mit Dien Konto \"%2\" is fehlslaan." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:880 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 msgid "" "The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this " "as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org" @@ -7161,45 +7897,49 @@ msgstr "" "De Server \"%1\" estemeert Dien Client as to oolt. Mell dit bitte as Fehler " "op http://bugs.trinitydesktop.org" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:886 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 msgid "" "Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." msgstr "" "Dat Konto \"%1\" wöör op den Server %2 utmaakt, wiel Du to jungsch büst " "(weniger as 13 Johr)." -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:175 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 +msgid "Mobile AIM Client" +msgstr "Mobil AIM-Client" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 #, c-format msgid "" "_: Translators: client name and version\n" "%1" msgstr "%1" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 msgid "Buddy icons" msgstr "Macker-Lüttbiller" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:184 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 msgid "Rich text messages" msgstr "Formaattext-Narichten" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 msgid "Group chat" msgstr "Koppel-Klöönruum" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 msgid "Voice chat" msgstr "Stimm-Klöönruum" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 msgid "Send buddy list" msgstr "Mackerlist sennen" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 msgid "File transfers" msgstr "Dateiöverdregen" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 msgid "Trillian user" msgstr "Trillian-Bruker" @@ -7600,15 +8340,10 @@ msgstr "Allgemeen Yahoo-Informatschonen" msgid "Other Yahoo Information" msgstr "Anner Yahoo-Informatschonen" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:207 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211 msgid "Replace existing entry" msgstr "Vörhannen Indrag utwesseln" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 -#, c-format -msgid "Webcam for %1" -msgstr "Nettkamera för %1" - #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 msgid "No webcam image received" msgstr "Keen Nettkamerabild kregen" @@ -7638,10 +8373,6 @@ msgstr "" msgid "%1 viewer(s)" msgstr "%1 Kieker(s)" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 -msgid "Open Inbo&x..." -msgstr "Post&ingang opmaken..." - #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98 msgid "Open &Addressbook..." msgstr "&Adressbook opmaken..." @@ -7751,11 +8482,6 @@ msgstr "" "\n" " Annehmen?" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 -msgid "Accept" -msgstr "Annehmen" - #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 #, fuzzy msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" @@ -7956,88 +8682,92 @@ msgstr "Anner Nummer" msgid "Alternative email 1" msgstr "Anner Nettpostadress 1" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 +#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 #, no-c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 msgid "QQ" msgstr "QQ" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 msgid "Private Address" msgstr "Adress (Privaat)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 msgid "Private City" msgstr "Oort (Privaat)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 msgid "Private State" msgstr "Bundsland (Privaat)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 msgid "Private ZIP" msgstr "PLT (Privaat)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 msgid "Private Country" msgstr "Land (Privaat)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 msgid "Private URL" msgstr "URL (Privaat)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 msgid "Corporation" msgstr "Sellschap" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 msgid "Work Address" msgstr "Adress (Arbeit)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 msgid "Work State" msgstr "Bundsland (Arbeit)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 msgid "Work ZIP" msgstr "PLT (Arbeit)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 msgid "Work URL" msgstr "URL (Arbeit)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 msgid "Anniversary" msgstr "Johrdag" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 msgid "Notes" msgstr "Notizen" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 msgid "Additional 1" msgstr "Anner 1" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 msgid "Additional 2" msgstr "Anner 2" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 msgid "Additional 3" msgstr "Anner 3" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 msgid "Additional 4" msgstr "Anner 4" @@ -8373,7 +9103,8 @@ msgstr "" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 -#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 +#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/msn/msnchatui.rc:5 +#: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 #, no-c-format msgid "&Chat" msgstr "&Klönen" @@ -10136,7 +10867,7 @@ msgstr "Dissen Kontakt verlöven, den Status to sehn" msgid "Add this contact in my contactlist" msgstr "Dissen Kontakt na de Kontaktenlist tofögen" -#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 protocols/msn/ui/msninfo.ui:86 #, no-c-format msgid "Display name:" msgstr "Wiesnaam:" @@ -10863,6 +11594,52 @@ msgstr "Bi &Bewegen wedder verföögbor warrn" msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" msgstr "Na disse Tall vun Minuten ahn Bewegen Status op \"Weg\" setten:" +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " +"MSN Messenger contacts.\n" +"\n" +"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " +"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." +msgstr "" +"Mit dat Nettmööt-Moduul kannst Du mit Dien \"MSN Messenger\"-Kontakten över " +"Video oder Stimm klönen.\n" +"\n" +"Dit is nich dat sülve as de \"Webcam-Chat\", de sik in nieger Verschonen vun " +"\"Windows Messenger\" findt, man de \"NetMeeting-Chat\" ut öller Verschonen." + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Application to launch:" +msgstr "Programm, dat start warrn schall:" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:66 +#, no-c-format +msgid "ekiga -c callto://%1" +msgstr "ekiga -c callto://%1" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:71 +#, no-c-format +msgid "konference callto://%1" +msgstr "konference callto://%1" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:99 +#, no-c-format +msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call" +msgstr "För <b>%1</b> warrt de IP-Adress insett, de Du anropen wullt" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/" +"show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?" +"content=10395</a>" +msgstr "" +"Du kannst \"Konference\" hier daalladen: <a href=\"http://www.kde-apps.org/" +"content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?" +"content=10395</a>" + #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 #, fuzzy, no-c-format msgid "Header of the message advertised." @@ -11117,6 +11894,7 @@ msgstr "SMPPPD-Oort" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:259 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267 #, no-c-format msgid "Ser&ver:" @@ -11391,21 +12169,23 @@ msgstr "För Protokollnaams &Biller in (X)HTML insetten" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." +msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images." msgstr "Sett för Protokollnaams as \"MSN\" oder \"IRC\" Biller in." #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" +"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n" "\n" "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" "\n" "The following files are used by default:\n" "\n" +"images/msn_protocol.png\n" "images/icq_protocol.png\n" "images/jabber_protocol.png\n" "images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" "images/irc_protocol.png\n" "images/sms_protocol.png\n" "images/gadu_protocol.png\n" @@ -11428,22 +12208,22 @@ msgstr "" "images/gadu_protocol.png\n" "images/winpopup_protocol.png" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:228 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:230 #, no-c-format msgid "Display Name" msgstr "Wiesnaam" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:245 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:247 #, no-c-format msgid "Use one of &your IM names" msgstr "Een vun &Dien KN-Naams bruken" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:256 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:258 #, no-c-format msgid "Use another &name:" msgstr "En anner &Naam bruken:" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:299 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:301 #, no-c-format msgid "Include &IM addresses" msgstr "&KN-Adressen insluten" @@ -11655,6 +12435,8 @@ msgstr "Eenf&ache Instellen" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:123 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:67 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54 @@ -11683,6 +12465,8 @@ msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:188 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:129 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 #, no-c-format @@ -11701,6 +12485,8 @@ msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:77 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:150 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132 #, no-c-format @@ -11721,6 +12507,8 @@ msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:113 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:186 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171 #, no-c-format msgid "Re&gister New Account" @@ -11746,6 +12534,7 @@ msgstr "&Konto-Instellen" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:226 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234 #, no-c-format @@ -11925,6 +12714,7 @@ msgid "Local &IP address /" msgstr "Lokaal &IP-Adress /" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1166 #, no-c-format msgid "po&rt:" msgstr "Po&rt:" @@ -12190,6 +12980,7 @@ msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:296 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265 #, no-c-format msgid "Po&rt:" @@ -12792,6 +13583,7 @@ msgid "&Prefer SSL-based connections" msgstr "SS&L-Verbinnen vörtrecken" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:132 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108 #, no-c-format msgid "" @@ -13248,6 +14040,8 @@ msgid "Account Preferences - Jabber" msgstr "Konto instellen - Jabber" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:41 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:56 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43 #, no-c-format @@ -13283,6 +14077,8 @@ msgstr "" "Barg Jabber-Servers gifft." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:202 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:121 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116 #, no-c-format msgid "Exclu&de from Global Identity" @@ -13319,6 +14115,7 @@ msgstr "" "dat mit dissen Knoop doon." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1100 #, no-c-format msgid "Co&nnection" msgstr "Verbi&nnen" @@ -13360,6 +14157,8 @@ msgid "Allow plain-te&xt password authentication" msgstr "Eenfachte&xt-Identiteetprööv tolaten" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1122 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:237 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302 #, no-c-format msgid "&Override default server information" @@ -13476,6 +14275,7 @@ msgstr "" "<li>Du kannst de \"Proxy-JID\" för elk Konto enkel fastleggen.</li></ul></i>" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:381 #, no-c-format msgid "Pri&vacy" msgstr "&Privaatrebeet" @@ -13721,7 +14521,7 @@ msgstr "Jabber-ID:" msgid "Full name:" msgstr "Heel Naam:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:51 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "Ökelnaam:" @@ -13812,12 +14612,12 @@ msgstr "Fax:" msgid "Cell:" msgstr "Mobiltelefoon:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 protocols/msn/ui/msninfo.ui:149 #, no-c-format msgid "Work:" msgstr "Arbeit:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 protocols/msn/ui/msninfo.ui:141 #, no-c-format msgid "Home:" msgstr "Tohuus:" @@ -13937,6 +14737,742 @@ msgstr "&Vörinstellen wedderherstellen" msgid "Restore the server and port values to their defaults." msgstr "Weerten för Server un Port op Vörinstellen torüchsetten" +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "&Automaatsch en Klöönfinster opmaken, wenn Een en Klöönsnack start" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:65 +#, no-c-format +msgid "&Automatically download the display picture if possible" +msgstr "&Automaatsch dat Wiesbild daalladen, wenn mööglich" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" +msgstr "Egen Snuten daalladen un wiesen (warrt test)" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Away Messages" +msgstr "Wegwesen-Narichten" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Send &away messages" +msgstr "&Wegwesen-Narichten sennen" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Do not send more than one away message every" +msgstr "Binnen" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:170 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "Sekunnen nich mehr as een Wegwesen-Naricht sennen" + +#: protocols/msn/msnchatui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Debug" +msgstr "&Fehlersöök" + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:38 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&MSN Passport ID:" +msgstr "ID vun den &MSN-Pass:" + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:47 protocols/msn/ui/msnadd.ui:58 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." +msgstr "De Bruker-ID vun den MSN-Kontakt, den Du tofögen wullt." + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:50 protocols/msn/ui/msnadd.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"De Bruker-ID vun den MSN-Kontakt, den Du tofögen wullt. Se schull de Form " +"vun en gellen Nettpostadress hebben." + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:71 +#, no-c-format +msgid "<i>(for example: [email protected])</i>" +msgstr "<i>Bispeel: [email protected]</i>" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Parameters:" +msgstr "&Parameters:" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "B&efehl:" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Add &ID" +msgstr "&ID tofögen" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Add &new line" +msgstr "Nieg &Reeg tofögen" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Naricht:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - MSN" +msgstr "Konto instellen - MSN" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." +"<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"Du bruukst en Microsoft-Pass, wenn Du Di na dat Microsoft-Nettwark tokoppeln " +"wullt.<br><br>Klick op den Knoop, wenn Du noch keen Pass hest, man een " +"opstellen wullt." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:156 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:170 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." +msgstr "De Bruker-ID vun den MSN-Kontakt, de Du Bruken wullt." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:159 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:173 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"De Bruker-ID vun den MSN-Kontakt, de Du bruken wullt. Se schull de Form vun " +"en gellen Nettpostadress hebben." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:194 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " +"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at " +"startup is enabled." +msgstr "" +"Wenn Du dit anmaakst, warrt Kopete dit Konto bi't Starten nich tokoppeln, ok " +"wenn Du dat automaatsche Tokoppeln anmaakt hest, un ok nich, wenn Du op " +"\"All Tokoppeln\" klickst." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MSN &Settings" +msgstr "MSN-&Instellen" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:230 +#, no-c-format +msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts" +msgstr "<qt><b>Beacht bitte:</b> Disse Instellen gellt för all MSN-Kontos" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Global MSN Options" +msgstr "Globale MSN-Optschonen" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "Au&tomaatsch en Klöönfinster opmaken, wenn Een en Klöönsnack start" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:263 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will notify you when a contact starts typing their message, " +"before the message is sent or finished." +msgstr "" +"Mit disse Optschoon kriggst Du Bescheed, wenn en Kontakt mit dat Schrieven " +"vun en Naricht anfangt, ehr se beendt is oder sendt warrt." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:279 +#, no-c-format +msgid "Download the msn picture:" +msgstr "Dat MSN-Bild daalladen:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:282 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</" +"p>\n" +"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" +"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" +"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact " +"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.</dd></dl>" +msgstr "" +"<qt><p>Gifft an, wannehr Kopete de Wiesbiller för Kontakten daallaadt.</p>\n" +"<dl><dt>Bloots per Hand</dt><dd>Dat Bild warrt nich automaatsch daallaadt; " +"bloots wenn Du dat per Hand deist.</dd>\n" +"<dt>Bi't Opmaken</dt><dd>Dat Bild warrt daallaadt, wenn en Socket för't " +"Klönen opmaakt warrt, d.h., wenn Du en Klöönfinster opmaakst.</dd>\n" +"<dt>Automaatsch</dt><dd>Dat Daalladen vun dat Bild warrt jümmers versöcht, " +"wenn de Bruker een hett. <b>Beacht bitte:</b> Dor warrt en Socket för " +"opmaakt, so dat de Bruker dat in de Künn kriggt, dat Du sien Bild daallaadst." +"</dd></dl>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Only Manually" +msgstr "Bloots per Hand" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:296 +#, no-c-format +msgid "When a Chat is Open" +msgstr "Bi't Opmaken" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Automatically" +msgstr "Automaatsch" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:319 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n" +"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" +"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" +"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact " +"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.</dd></dl>" +msgstr "" +"<qt><p>Gifft an, wannehr Kopete de Biller vun Kontakten daallaadt.</p>\n" +"<dl><dt>Bloots per Hand</dt><dd>Dat Bild warrt nich automaatsch daallaadt; " +"bloots wenn Du dat per Hand deist.</dd>\n" +"<dt>Bi't Opmaken</dt><dd>Dat Bild warrt daallaadt, wenn en Socket för't " +"Klönen opmaakt warrt, d.h., wenn Du en Klöönfinster opmaakst.</dd>\n" +"<dt>Automaatsch</dt><dd>Dat Daalladen vun dat Bild warrt jümmers versöcht, " +"wenn de Bruker een hett. <b>Beacht bitte:</b> Dor warrt en Socket för " +"opmaakt, so dat de Bruker dat in de Künn kriggt, dat Du sien Bild daallaadst." +"</dd></dl>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:332 +#, no-c-format +msgid "&Download and show custom emoticons" +msgstr "Egen Snuten &daalladen un wiesen" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:338 +#, no-c-format +msgid "" +"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " +"option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." +msgstr "" +"Mit \"MSN-Messenger\" köönt Brukers egen Snuten daalladen un bruken. Wenn " +"dit anmaakt is, laadt Kopete disse Snuten daal un wiest se." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:346 +#, no-c-format +msgid "E&xport the current emoticon theme to users" +msgstr "Dat aktuelle Snutensett för Brukers e&xporteren" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Only work with emoticons in the PNG format" +msgstr "Funkscheneert bloots mit Snuten in't PNG-Formaat" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:352 +#, no-c-format +msgid "" +"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" +"Only works for emoticons in the PNG format." +msgstr "" +"All Snutensetten as egen Snuten exporteren.\n" +"Funkscheneert bloots mit Snuten in't PNG-Formaat." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Privacy" +msgstr "Privaatrebeet" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:377 +#, no-c-format +msgid "Send client information" +msgstr "Client-Informatschonen sennen" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:386 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." +"<br>We recommend leaving this checked.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Maakt dat för Dien Kontakten mööglich to kieken, wat Du Kopete bruukst." +"<br>Wi raadt Di, dit anmaakt to laten.</qt>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:389 +#, no-c-format +msgid "" +"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other " +"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving " +"this checkbox checked." +msgstr "" +"MSN-Clients vun anner Makers, as Kopete, laat de Brukers fastleggen, wat " +"anner Clients vun Drüttparteien rutfinnen dörvt, welk Client bruukt warrt. " +"Wi raadt Di, dit anmaakt to laten." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:400 +#, no-c-format +msgid "Send &typing notifications" +msgstr "&Tipp-Bescheden sennen" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:406 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. " +"When you are composing a message, you might want your contact to know that " +"you are typing so that he knows you are answering.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Maak dit an, wenn Du <b>Tipp-Bescheden</b> na Dien Kontakten sennen " +"wullt. Wenn Du en Naricht ingiffst, kriggt Dien Kontakt en Bescheed, över " +"den he weet, dat Du an't Tippen büst. So weet he, dat Du em anterst.</qt>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:422 +#, no-c-format +msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" +msgstr "Dat Jabber-Konto anner Jabber-Brukers wiesen" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:428 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:439 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " +"know that you are also using Jabber." +msgstr "" +"Wenn Du en Jabber-Konto hest, kannst Du anner Brukers op en MSN-Döörreekner " +"weten laten, dat Du ok Jabber bruukst." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:483 +#, no-c-format +msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" +msgstr "Dat gifft mehr Privaatrebeet-Instellen op de Koort \"Kontakten\"." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:548 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 +#, no-c-format +msgid "&Nickname:" +msgstr "Ö&kelnaam:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:554 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:565 +#, no-c-format +msgid "" +"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you " +"wish." +msgstr "" +"De Alias, den Du för MSN bruken wullt. Du kannst em later to jichtenseen " +"Tiet ännern." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:575 +#, no-c-format +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Telefoonnummern" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:586 +#, no-c-format +msgid "Hom&e:" +msgstr "To&huus:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:597 +#, no-c-format +msgid "&Work:" +msgstr "&Arbeit:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:618 +#, no-c-format +msgid "&Mobile:" +msgstr "&Mobil:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:636 +#, no-c-format +msgid "Display Picture" +msgstr "Wiesbild" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:655 +#, no-c-format +msgid "E&xport a display picture" +msgstr "En Wiesbild e&xporteren" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:674 +#, no-c-format +msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." +msgstr "Söök bitte en quadraatsch Bild ut, dat warrt op 96x96 topasst." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:696 +#, no-c-format +msgid "&Select Image..." +msgstr "Bild &utsöken..." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:837 +#, no-c-format +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." +msgstr "Wohrschoen: Du muttst tokoppelt wesen, wenn Du hier wat ännern wullt." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:850 +#, no-c-format +msgid "Con&tacts" +msgstr "Kon&takten" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:861 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n" +"<br>\n" +"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their " +"contact list." +msgstr "" +"<i>Kursive</i> Kontakten staht nich op Dien Kontaktenlist.<br>\n" +"<br>\n" +"<b>Fette</b> Kontakten staht op Dien Kontaktenlist, man Du steihst nich op " +"se ehr List." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:879 +#, no-c-format +msgid "Bloc&ked contacts:" +msgstr "Bloc&keerte Kontakten:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:903 +#, no-c-format +msgid "&>" +msgstr "&>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:911 +#, no-c-format +msgid "&<" +msgstr "&<" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:938 +#, no-c-format +msgid "Allo&wed contacts:" +msgstr "&Tolaten Kontakten:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:981 +#, no-c-format +msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" +msgstr "All Brukers blockeren, de nich op \"To&laten\"-List staht" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:984 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed " +"list here, including any contacts not on your contact list." +msgstr "" +"Wenn Du dit anmaakst, blockeerst Du all Brukers, de nich op Dien Tolaat-List " +"staht." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1042 +#, no-c-format +msgid "View &Reverse List" +msgstr "Ü&mdreihte List wiesen" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1045 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1048 +#, no-c-format +msgid "" +"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact " +"list." +msgstr "" +"De Ümdreihte List is de List vun Kontakten, de Di op se ehr Kontaktenlist " +"stahn hebbt." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1087 +#, no-c-format +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" +msgstr "Wohrschoen: Du muttst tokoppelt wesen, wenn Du hier wat ännern wullt." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1111 +#, no-c-format +msgid "Connection Preferences (for advanced users)" +msgstr "Verbinnen-Instellen (för Brukers mit mehr Könen)" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1152 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver /" +msgstr "Ser&ver /" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190 +#, no-c-format +msgid "m1.escargot.log1p.xyz" +msgstr "" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1193 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1196 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1216 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1219 +#, no-c-format +msgid "" +"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " +"SIMP" +msgstr "" +"Änner disse Weerten bloots, wenn Du en besünner KN-Proxyserver bruken wullt, " +"as t.B. \"SIMP\"" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1229 +#, no-c-format +msgid "Use &HTTP method" +msgstr "&HTTP-Metood bruken" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1232 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" +"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" +"Only check this option if the normal connection doesn't work." +msgstr "" +"Koppelt Di na \"MSN Messenger\" över en Protokoll liek to HTTP an Port 80 " +"to.\n" +"Villicht hölpt Di dat bi't Tokoppeln vun en Nettwark mit en streng Nettdiek " +"ut.\n" +"Maak dit bloots an, wenn dat normale Tokoppeln nich funkscheneert." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1250 +#, no-c-format +msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" +msgstr "Basis&port för ankamen Nettkamera-Verbinnen:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1253 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1273 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " +"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a " +"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for " +"the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will " +"choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox " +"unchecked." +msgstr "" +"Wenn Du achter en Nettdiek sittst, kannst Du en Basisport för de ankamen " +"Verbinnen angeven un den Nettdiek so instellen, dat he Verbinnen över en " +"Rebeet vun 10 Porten tolett, anfungen bi disse. Ankamen Verbinnen warrt för " +"de Nettkamera bruukt. Wenn Du keen Port angiffst, söcht dat Bedriefsysteem " +"en verföögbore Port för Di ut. Dat is anraadt, dit nich antomaken." + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "Nettpostadress:" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Personal message:" +msgstr "Persöönliche Naricht:" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Phones" +msgstr "Telefoonnummern" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Mobile:" +msgstr "Mobil:" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:191 +#, no-c-format +msgid "I am on &the contact list of this contact" +msgstr "&Du büst op de Kontaktenlist vun dissen Kontakt" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Show whether you are on the contact list of this user" +msgstr "Wiesen, wat Du op de Kontaktenlist vun dissen Bruker steihst" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:197 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" +"If not, the user has not added you to their list, or has removed you." +msgstr "" +"Wenn dit markeert is, büst Du op de Kontaktenlist vun den Bruker.\n" +"Wenn nich, hett de Bruker Di nich na sien List toföögt oder he hett Di " +"wegmaakt." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:27 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontakt-Informatschonen" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:53 +#, no-c-format +msgid "AIM screen name:" +msgstr "AIM-Wiesnaam:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - AIM" +msgstr "Konto instellen - AIM" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:86 +#, no-c-format +msgid "AIM &screen name:" +msgstr "AIM-Wie&snaam:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:92 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:103 +#, no-c-format +msgid "The screen name of your AIM account." +msgstr "De Wiesnaam vun Dien AIM-Konto" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:95 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +msgstr "" +"De Wiesnaam vun Dien AIM-Konto. Dit schull en Tekenkeed ut Bookstaven un " +"Tallen wesen (Leertekens sünd tolaten, keen Verscheel twischen Groot- un " +"Lüttschrieven)." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " +"screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an " +"AIM screen name, please click the button to create one." +msgstr "" +"Wenn Du Di na dat Kortnarichten-Nettwark vun AOL tokoppeln wullt, bruukst Du " +"en Wiesnaam vun AIM, AOL oder .Mac.<br><br>Wenn Du noch keen AIM-Wiesnaam " +"hest, klick bitte op den Knoop, wenn Du een opstellen wullt." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:215 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "Ko&nto instellen" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:265 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:282 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +msgstr "" +"De IP-Adress oder Reeknernaam vun den AIM-Server, na den Du Di tokoppeln " +"wullt" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +#| "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." +msgid "" +"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)." +msgstr "" +"De IP-Adress oder Reeknernaam vun den AIM-Server, na den Du Di tokoppeln " +"wullt. Normaal kannst Du hier de Vörinstellen (login.oscar.aol.com) " +"övernehmen." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279 +#, no-c-format +msgid "iwarg.ddns.net" +msgstr "" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:302 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:325 +#, no-c-format +msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +msgstr "De Port vun den AIM-Server, na de Du Di tokoppeln wullt." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:305 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:328 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5190." +msgstr "" +"De Port vun den AIM-Server, na de Du Di tokoppeln wullt. Normaal is dat 5190." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:368 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "Standard&koderen för Narichten:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Visibility settings" +msgstr "Sichtborkeit instellen" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Allow only from visible list" +msgstr "Bloots vun \"Sichtbor\"-List tolaten" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Block all users" +msgstr "All Brukers blockeren" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Block AIM users" +msgstr "AIM-Brukers blockeren" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Block only from invisible list" +msgstr "Bloots vun \"Nich sichtbor\"-List blockeren" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Allow all users" +msgstr "All Brukers tolaten" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Allow only contact list's users" +msgstr "Bloots Brukers vun Kontaktenlist tolaten" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Screen name:" +msgstr "Wiesnaam:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Idle minutes:" +msgstr "Minuten ahn Aktiviteet:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Profil:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +msgstr "Giff bitte den Naam vun den Klöönruum in, na den Du ringahn wullt" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Room &name:" +msgstr "&Ruumnaam:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "E&xchange:" +msgstr "&Uttuschen:" + #: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38 #, no-c-format msgid "UIN #:" @@ -14027,11 +15563,6 @@ msgstr "" "Klick op den Knoop, wenn Du noch keen ICQ-Konto hest, man een opstellen " "wullt." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Accou&nt Preferences" -msgstr "Ko&nto instellen" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 #, no-c-format @@ -14070,11 +15601,6 @@ msgstr "" "De IP-Adress oder Reeknernaam vun den ICQ-Server, na den Du Di tokoppeln " "wullt. Normaal kannst Du hier de Vörinstellen (login.icq.com) övernehmen." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver /" -msgstr "Ser&ver /" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312 #, no-c-format msgid "Privacy Options" @@ -14150,11 +15676,6 @@ msgstr "" "Anner Lüüd, de sülvst keen ICQ-Client hebbt, köönt denn över de ICQ-Nettsiet " "Dien Tokoppelstatus ankieken un Di Narichten sennen." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 -#, no-c-format -msgid "Default to the following &encoding for messages:" -msgstr "Standard&koderen för Narichten:" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24 #, no-c-format msgid "Location && Contact Information" @@ -14233,13 +15754,6 @@ msgstr "Persöönliche Informatschonen" msgid "&Full name:" msgstr "&Heel Naam:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 -#, no-c-format -msgid "&Nickname:" -msgstr "Ö&kelnaam:" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144 #, no-c-format @@ -15058,11 +16572,6 @@ msgstr "Titel:" msgid "Anniversary:" msgstr "Johrdag:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 -#, no-c-format -msgid "Contact Information" -msgstr "Kontakt-Informatschonen" - #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244 #, no-c-format msgid "Pager:" @@ -15204,10 +16713,6 @@ msgstr "Giff bitte de Tekens ut dat Bild in:" #~ msgstr "&Wegmaken" #, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Vermahnen" - -#, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "Fehler" @@ -15240,10 +16745,6 @@ msgstr "Giff bitte de Tekens ut dat Bild in:" #~ msgstr "Standard: 3185" #, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "MSN-&Instellen" - -#, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Formaat-Warktüüchbalken" @@ -15275,1070 +16776,18 @@ msgstr "Giff bitte de Tekens ut dat Bild in:" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Nich sennen" -#~ msgid "AIM" -#~ msgstr "AIM" - -#~ msgid "User Information on %1" -#~ msgstr "Brukerinformatschonen för \"%1\"" - -#~ msgid "&Save Profile" -#~ msgstr "Profil &sekern" - -#~ msgid "Requesting User Profile, please wait..." -#~ msgstr "Brukerprofil warrt haalt, tööv bitte..." - -#~ msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><body><I>Keen Brukerinformatschonen verföögbor</I></body></html>" - -#~ msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" -#~ msgstr "Wullt Du \"%1\" na Dien Kontaktenlist tofögen?" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " -#~ "connected." -#~ msgstr "" -#~ "Ringahn na den Klöönruum %1 is nich mööglich, wiel dat Konto för %2 nich " -#~ "tokoppelt is." - -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "Mobiltelefoon" - -#~ msgid "Mobile Away" -#~ msgstr "Mobilstatus op \"Weg\"" - -#~ msgid "User Profile" -#~ msgstr "Brukerprofil" - -#~ msgid "Connect to the AIM network and try again." -#~ msgstr "Na't AIM-Nettwark tokoppeln un nochmaal versöken" - -#~ msgid "No Screen Name" -#~ msgstr "Keen Wiesnaam" - -#~ msgid "Join AIM Chat Room" -#~ msgstr "Na AIM-Klöönruum ringahn" - -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "Ringahn" - -#~ msgid "&Warn User" -#~ msgstr "Bruker &vermahnen" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning " -#~ "a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user " -#~ "you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be " -#~ "able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " -#~ "legitimate practices.)</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Wullt Du \"%1\" anonüm oder mit Naam vermahnen?<br>(Dat Vermahnen vun " -#~ "en Bruker op AIM sett em sien \"Vermahn-Stoop\" hooch. Wenn disse Stoop " -#~ "bi en wiss Punkt anlangt is, kann he sik nich mehr anmellen. Bruuk disse " -#~ "Funkschoon bitte achtsom, dat geiht üm eernsthaftige Saken.)</qt>" - -#~ msgid "Warn User %1?" -#~ msgstr "Bruker \"%1\" vermahnen?" - -#~ msgid "Warn Anonymously" -#~ msgstr "Anonüm vermahnen" - -#~ msgid "" -#~ "Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://" -#~ "trinitydesktop.org</a>" -#~ msgstr "" -#~ "Besöök de Kopete-Nettsiet op <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://" -#~ "trinitydesktop.org</a>" - -#~ msgid "Join Chat..." -#~ msgstr "Na Klöönruum ringahn..." - -#~ msgid "" -#~ "Editing your user info is not possible because you are not connected." -#~ msgstr "" -#~ "Du kannst Dien Brukerinformatschonen nich bewerken, wiel Du nich " -#~ "tokoppelt büst." - -#~ msgid "Unable to edit user info" -#~ msgstr "Brukerinfo lett sik nich bewerken" - -#~ msgid "" -#~ "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." -#~ msgstr "" -#~ "Du kannst nich na en AIM-Klöönruum ringahn, wiel Du nich tokoppelt büst." - -#~ msgid "Unable to Join AIM Chat Room" -#~ msgstr "Ringahn na AIM-Klöönruum nich mööglich" - -#~ msgid "" -#~ "_: AIM user id\n" -#~ "screen name" -#~ msgstr "Wiesnaam" - -#~ msgid "Mobile AIM Client" -#~ msgstr "Mobil AIM-Client" - -#~ msgid "AIM screen name:" -#~ msgstr "AIM-Wiesnaam:" - -#~ msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." -#~ msgstr "Giff bitte den Naam vun den Klöönruum in, na den Du ringahn wullt" - -#~ msgid "Room &name:" -#~ msgstr "&Ruumnaam:" - -#~ msgid "E&xchange:" -#~ msgstr "&Uttuschen:" - -#~ msgid "Account Preferences - AIM" -#~ msgstr "Konto instellen - AIM" - -#~ msgid "AIM &screen name:" -#~ msgstr "AIM-Wie&snaam:" - -#~ msgid "The screen name of your AIM account." -#~ msgstr "De Wiesnaam vun Dien AIM-Konto" - -#~ msgid "" -#~ "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " -#~ "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." -#~ msgstr "" -#~ "De Wiesnaam vun Dien AIM-Konto. Dit schull en Tekenkeed ut Bookstaven un " -#~ "Tallen wesen (Leertekens sünd tolaten, keen Verscheel twischen Groot- un " -#~ "Lüttschrieven)." - -#~ msgid "" -#~ "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " -#~ "screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have " -#~ "an AIM screen name, please click the button to create one." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn Du Di na dat Kortnarichten-Nettwark vun AOL tokoppeln wullt, bruukst " -#~ "Du en Wiesnaam vun AIM, AOL oder .Mac.<br><br>Wenn Du noch keen AIM-" -#~ "Wiesnaam hest, klick bitte op den Knoop, wenn Du een opstellen wullt." - -#~ msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." -#~ msgstr "" -#~ "De IP-Adress oder Reeknernaam vun den AIM-Server, na den Du Di tokoppeln " -#~ "wullt" - -#~ msgid "" -#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " -#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." -#~ msgstr "" -#~ "De IP-Adress oder Reeknernaam vun den AIM-Server, na den Du Di tokoppeln " -#~ "wullt. Normaal kannst Du hier de Vörinstellen (login.oscar.aol.com) " -#~ "övernehmen." - #~ msgid "login.oscar.aol.com" #~ msgstr "login.oscar.aol.com" -#~ msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." -#~ msgstr "De Port vun den AIM-Server, na de Du Di tokoppeln wullt." - -#~ msgid "" -#~ "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally " -#~ "this is 5190." -#~ msgstr "" -#~ "De Port vun den AIM-Server, na de Du Di tokoppeln wullt. Normaal is dat " -#~ "5190." - -#~ msgid "Visibility settings" -#~ msgstr "Sichtborkeit instellen" - -#~ msgid "Allow only from visible list" -#~ msgstr "Bloots vun \"Sichtbor\"-List tolaten" - -#~ msgid "Block all users" -#~ msgstr "All Brukers blockeren" - -#~ msgid "Block AIM users" -#~ msgstr "AIM-Brukers blockeren" - -#~ msgid "Block only from invisible list" -#~ msgstr "Bloots vun \"Nich sichtbor\"-List blockeren" - -#~ msgid "Allow all users" -#~ msgstr "All Brukers tolaten" - -#~ msgid "Allow only contact list's users" -#~ msgstr "Bloots Brukers vun Kontaktenlist tolaten" - -#~ msgid "Screen name:" -#~ msgstr "Wiesnaam:" - -#~ msgid "Idle minutes:" -#~ msgstr "Minuten ahn Aktiviteet:" - -#~ msgid "Profile:" -#~ msgstr "Profil:" - -#~ msgid "" -#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " -#~ "MSN Messenger contacts.\n" -#~ "\n" -#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " -#~ "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old " -#~ "versions." -#~ msgstr "" -#~ "Mit dat Nettmööt-Moduul kannst Du mit Dien \"MSN Messenger\"-Kontakten " -#~ "över Video oder Stimm klönen.\n" -#~ "\n" -#~ "Dit is nich dat sülve as de \"Webcam-Chat\", de sik in nieger Verschonen " -#~ "vun \"Windows Messenger\" findt, man de \"NetMeeting-Chat\" ut öller " -#~ "Verschonen." - -#~ msgid "Application to launch:" -#~ msgstr "Programm, dat start warrn schall:" - -#~ msgid "ekiga -c callto://%1" -#~ msgstr "ekiga -c callto://%1" - -#~ msgid "konference callto://%1" -#~ msgstr "konference callto://%1" - -#~ msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call" -#~ msgstr "För <b>%1</b> warrt de IP-Adress insett, de Du anropen wullt" - -#~ msgid "" -#~ "You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/" -#~ "content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?" -#~ "content=10395</a>" -#~ msgstr "" -#~ "Du kannst \"Konference\" hier daalladen: <a href=\"http://www.kde-apps." -#~ "org/content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show." -#~ "php?content=10395</a>" - -#~ msgid "&Parameters:" -#~ msgstr "&Parameters:" - -#~ msgid "Co&mmand:" -#~ msgstr "B&efehl:" - -#~ msgid "Add &ID" -#~ msgstr "&ID tofögen" - -#~ msgid "Add &new line" -#~ msgstr "Nieg &Reeg tofögen" - -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "Naricht:" - -#~ msgid "&MSN Passport ID:" -#~ msgstr "ID vun den &MSN-Pass:" - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." -#~ msgstr "De Bruker-ID vun den MSN-Kontakt, den Du tofögen wullt." - -#~ msgid "" -#~ "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in " -#~ "the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "De Bruker-ID vun den MSN-Kontakt, den Du tofögen wullt. Se schull de Form " -#~ "vun en gellen Nettpostadress hebben." - -#~ msgid "<i>(for example: [email protected])</i>" -#~ msgstr "<i>Bispeel: [email protected]</i>" - -#~ msgid "Account Preferences - MSN" -#~ msgstr "Konto instellen - MSN" - -#~ msgid "" -#~ "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." -#~ "<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button " -#~ "to create one." -#~ msgstr "" -#~ "Du bruukst en Microsoft-Pass, wenn Du Di na dat Microsoft-Nettwark " -#~ "tokoppeln wullt.<br><br>Klick op den Knoop, wenn Du noch keen Pass hest, " -#~ "man een opstellen wullt." - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." -#~ msgstr "De Bruker-ID vun den MSN-Kontakt, de Du Bruken wullt." - -#~ msgid "" -#~ "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in " -#~ "the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "De Bruker-ID vun den MSN-Kontakt, de Du bruken wullt. Se schull de Form " -#~ "vun en gellen Nettpostadress hebben." - -#~ msgid "" -#~ "If you check this checkbox, the account will not be connected when you " -#~ "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection " -#~ "at startup is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn Du dit anmaakst, warrt Kopete dit Konto bi't Starten nich tokoppeln, " -#~ "ok wenn Du dat automaatsche Tokoppeln anmaakt hest, un ok nich, wenn Du " -#~ "op \"All Tokoppeln\" klickst." - -#~ msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts" -#~ msgstr "<qt><b>Beacht bitte:</b> Disse Instellen gellt för all MSN-Kontos" - -#~ msgid "Global MSN Options" -#~ msgstr "Globale MSN-Optschonen" - -#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "Au&tomaatsch en Klöönfinster opmaken, wenn Een en Klöönsnack start" - -#~ msgid "" -#~ "This option will notify you when a contact starts typing their message, " -#~ "before the message is sent or finished." -#~ msgstr "" -#~ "Mit disse Optschoon kriggst Du Bescheed, wenn en Kontakt mit dat " -#~ "Schrieven vun en Naricht anfangt, ehr se beendt is oder sendt warrt." - -#~ msgid "Download the msn picture:" -#~ msgstr "Dat MSN-Bild daalladen:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of " -#~ "contacts</p>\n" -#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded " -#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" -#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " -#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" -#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the " -#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user " -#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Gifft an, wannehr Kopete de Wiesbiller för Kontakten daallaadt.</" -#~ "p>\n" -#~ "<dl><dt>Bloots per Hand</dt><dd>Dat Bild warrt nich automaatsch " -#~ "daallaadt; bloots wenn Du dat per Hand deist.</dd>\n" -#~ "<dt>Bi't Opmaken</dt><dd>Dat Bild warrt daallaadt, wenn en Socket för't " -#~ "Klönen opmaakt warrt, d.h., wenn Du en Klöönfinster opmaakst.</dd>\n" -#~ "<dt>Automaatsch</dt><dd>Dat Daalladen vun dat Bild warrt jümmers " -#~ "versöcht, wenn de Bruker een hett. <b>Beacht bitte:</b> Dor warrt en " -#~ "Socket för opmaakt, so dat de Bruker dat in de Künn kriggt, dat Du sien " -#~ "Bild daallaadst.</dd></dl>" - -#~ msgid "Only Manually" -#~ msgstr "Bloots per Hand" - -#~ msgid "When a Chat is Open" -#~ msgstr "Bi't Opmaken" - -#~ msgid "Automatically" -#~ msgstr "Automaatsch" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n" -#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded " -#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" -#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " -#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" -#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the " -#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user " -#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Gifft an, wannehr Kopete de Biller vun Kontakten daallaadt.</p>\n" -#~ "<dl><dt>Bloots per Hand</dt><dd>Dat Bild warrt nich automaatsch " -#~ "daallaadt; bloots wenn Du dat per Hand deist.</dd>\n" -#~ "<dt>Bi't Opmaken</dt><dd>Dat Bild warrt daallaadt, wenn en Socket för't " -#~ "Klönen opmaakt warrt, d.h., wenn Du en Klöönfinster opmaakst.</dd>\n" -#~ "<dt>Automaatsch</dt><dd>Dat Daalladen vun dat Bild warrt jümmers " -#~ "versöcht, wenn de Bruker een hett. <b>Beacht bitte:</b> Dor warrt en " -#~ "Socket för opmaakt, so dat de Bruker dat in de Künn kriggt, dat Du sien " -#~ "Bild daallaadst.</dd></dl>" - -#~ msgid "&Download and show custom emoticons" -#~ msgstr "Egen Snuten &daalladen un wiesen" - -#~ msgid "" -#~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " -#~ "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." -#~ msgstr "" -#~ "Mit \"MSN-Messenger\" köönt Brukers egen Snuten daalladen un bruken. Wenn " -#~ "dit anmaakt is, laadt Kopete disse Snuten daal un wiest se." - -#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users" -#~ msgstr "Dat aktuelle Snutensett för Brukers e&xporteren" - -#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format" -#~ msgstr "Funkscheneert bloots mit Snuten in't PNG-Formaat" - -#~ msgid "" -#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" -#~ "Only works for emoticons in the PNG format." -#~ msgstr "" -#~ "All Snutensetten as egen Snuten exporteren.\n" -#~ "Funkscheneert bloots mit Snuten in't PNG-Formaat." - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Privaatrebeet" - -#~ msgid "Send client information" -#~ msgstr "Client-Informatschonen sennen" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." -#~ "<br>We recommend leaving this checked.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Maakt dat för Dien Kontakten mööglich to kieken, wat Du Kopete " -#~ "bruukst.<br>Wi raadt Di, dit anmaakt to laten.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let " -#~ "other third party clients guess which client they are using. We recommend " -#~ "leaving this checkbox checked." -#~ msgstr "" -#~ "MSN-Clients vun anner Makers, as Kopete, laat de Brukers fastleggen, wat " -#~ "anner Clients vun Drüttparteien rutfinnen dörvt, welk Client bruukt " -#~ "warrt. Wi raadt Di, dit anmaakt to laten." - -#~ msgid "Send &typing notifications" -#~ msgstr "&Tipp-Bescheden sennen" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. " -#~ "When you are composing a message, you might want your contact to know " -#~ "that you are typing so that he knows you are answering.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Maak dit an, wenn Du <b>Tipp-Bescheden</b> na Dien Kontakten sennen " -#~ "wullt. Wenn Du en Naricht ingiffst, kriggt Dien Kontakt en Bescheed, över " -#~ "den he weet, dat Du an't Tippen büst. So weet he, dat Du em anterst.</qt>" - -#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" -#~ msgstr "Dat Jabber-Konto anner Jabber-Brukers wiesen" - -#~ msgid "" -#~ "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " -#~ "know that you are also using Jabber." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn Du en Jabber-Konto hest, kannst Du anner Brukers op en MSN-" -#~ "Döörreekner weten laten, dat Du ok Jabber bruukst." - -#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" -#~ msgstr "Dat gifft mehr Privaatrebeet-Instellen op de Koort \"Kontakten\"." - -#~ msgid "" -#~ "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time " -#~ "you wish." -#~ msgstr "" -#~ "De Alias, den Du för MSN bruken wullt. Du kannst em later to jichtenseen " -#~ "Tiet ännern." - -#~ msgid "Phone Numbers" -#~ msgstr "Telefoonnummern" - -#~ msgid "Hom&e:" -#~ msgstr "To&huus:" - -#~ msgid "&Work:" -#~ msgstr "&Arbeit:" - -#~ msgid "&Mobile:" -#~ msgstr "&Mobil:" - -#~ msgid "Display Picture" -#~ msgstr "Wiesbild" - -#~ msgid "E&xport a display picture" -#~ msgstr "En Wiesbild e&xporteren" - -#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." -#~ msgstr "Söök bitte en quadraatsch Bild ut, dat warrt op 96x96 topasst." - -#~ msgid "&Select Image..." -#~ msgstr "Bild &utsöken..." - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." -#~ msgstr "" -#~ "Wohrschoen: Du muttst tokoppelt wesen, wenn Du hier wat ännern wullt." - -#~ msgid "Con&tacts" -#~ msgstr "Kon&takten" - -#~ msgid "" -#~ "<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n" -#~ "<br>\n" -#~ "<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "<i>Kursive</i> Kontakten staht nich op Dien Kontaktenlist.<br>\n" -#~ "<br>\n" -#~ "<b>Fette</b> Kontakten staht op Dien Kontaktenlist, man Du steihst nich " -#~ "op se ehr List." - -#~ msgid "Bloc&ked contacts:" -#~ msgstr "Bloc&keerte Kontakten:" - -#~ msgid "&>" -#~ msgstr "&>" - -#~ msgid "&<" -#~ msgstr "&<" - -#~ msgid "Allo&wed contacts:" -#~ msgstr "&Tolaten Kontakten:" - -#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" -#~ msgstr "All Brukers blockeren, de nich op \"To&laten\"-List staht" - -#~ msgid "" -#~ "Checking this box will block all users not explicitly shown in the " -#~ "allowed list here, including any contacts not on your contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn Du dit anmaakst, blockeerst Du all Brukers, de nich op Dien Tolaat-" -#~ "List staht." - -#~ msgid "View &Reverse List" -#~ msgstr "Ü&mdreihte List wiesen" - -#~ msgid "" -#~ "The reverse list is the list of contacts who added you to their own " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "De Ümdreihte List is de List vun Kontakten, de Di op se ehr Kontaktenlist " -#~ "stahn hebbt." - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" -#~ msgstr "" -#~ "Wohrschoen: Du muttst tokoppelt wesen, wenn Du hier wat ännern wullt." - -#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)" -#~ msgstr "Verbinnen-Instellen (för Brukers mit mehr Könen)" - #~ msgid "messenger.hotmail.com" #~ msgstr "messenger.hotmail.com" -#~ msgid "" -#~ "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, " -#~ "like SIMP" -#~ msgstr "" -#~ "Änner disse Weerten bloots, wenn Du en besünner KN-Proxyserver bruken " -#~ "wullt, as t.B. \"SIMP\"" - -#~ msgid "Use &HTTP method" -#~ msgstr "&HTTP-Metood bruken" - -#~ msgid "" -#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" -#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" -#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work." -#~ msgstr "" -#~ "Koppelt Di na \"MSN Messenger\" över en Protokoll liek to HTTP an Port 80 " -#~ "to.\n" -#~ "Villicht hölpt Di dat bi't Tokoppeln vun en Nettwark mit en streng " -#~ "Nettdiek ut.\n" -#~ "Maak dit bloots an, wenn dat normale Tokoppeln nich funkscheneert." - -#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" -#~ msgstr "Basis&port för ankamen Nettkamera-Verbinnen:" - -#~ msgid "" -#~ "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " -#~ "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on " -#~ "a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used " -#~ "for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating " -#~ "system will choose an available port for you. It is recommended to leave " -#~ "the checkbox unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn Du achter en Nettdiek sittst, kannst Du en Basisport för de ankamen " -#~ "Verbinnen angeven un den Nettdiek so instellen, dat he Verbinnen över en " -#~ "Rebeet vun 10 Porten tolett, anfungen bi disse. Ankamen Verbinnen warrt " -#~ "för de Nettkamera bruukt. Wenn Du keen Port angiffst, söcht dat " -#~ "Bedriefsysteem en verföögbore Port för Di ut. Dat is anraadt, dit nich " -#~ "antomaken." - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Nettpostadress:" - -#~ msgid "Personal message:" -#~ msgstr "Persöönliche Naricht:" - -#~ msgid "Phones" -#~ msgstr "Telefoonnummern" - -#~ msgid "Mobile:" -#~ msgstr "Mobil:" - -#~ msgid "I am on &the contact list of this contact" -#~ msgstr "&Du büst op de Kontaktenlist vun dissen Kontakt" - -#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user" -#~ msgstr "Wiesen, wat Du op de Kontaktenlist vun dissen Bruker steihst" - -#~ msgid "" -#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" -#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn dit markeert is, büst Du op de Kontaktenlist vun den Bruker.\n" -#~ "Wenn nich, hett de Bruker Di nich na sien List toföögt oder he hett Di " -#~ "wegmaakt." - -#~ msgid "&Debug" -#~ msgstr "&Fehlersöök" - -#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "&Automaatsch en Klöönfinster opmaken, wenn Een en Klöönsnack start" - -#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible" -#~ msgstr "&Automaatsch dat Wiesbild daalladen, wenn mööglich" - -#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" -#~ msgstr "Egen Snuten daalladen un wiesen (warrt test)" - -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "Wegwesen-Narichten" - -#~ msgid "Send &away messages" -#~ msgstr "&Wegwesen-Narichten sennen" - -#~ msgid "Do not send more than one away message every" -#~ msgstr "Binnen" - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "Sekunnen nich mehr as een Wegwesen-Naricht sennen" - -#~ msgid "NetMeeting" -#~ msgstr "NetMeeting" - -#~ msgid "Invite to Use NetMeeting" -#~ msgstr "Inladen, NetMeeting to bruken" - -#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " -#~ msgstr "" -#~ "\"%1\" will en Klöönsnack över NetMeeting starten, wullt Du em annehmen?" - -#~ msgid "MSN Plugin" -#~ msgstr "MSN-Moduul" - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Afwiesen" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make " -#~ "sure that you have selected a correct image file</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Dat geev en Fehler bi't Ännern vun dat Wiesbild.<br>Prööv bitte, wat " -#~ "Du en gellen Bilddatei utsöcht hest.</qt>" - -#~ msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Du muttst en gellen Nettpostadress ingeven.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" -#~ msgstr "" -#~ "Dit is de List vun de Kontakten, de Di na ehr Kontaktenlist toföögt hebbt." - -#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin" -#~ msgstr "Ümdreiht List - MSN-Moduul" - -#~ msgid "MSN Display Picture" -#~ msgstr "MSN-Wiesbild" - -#~ msgid "Downloading of display image failed" -#~ msgstr "Daalladen vun dat Wiesbild is fehlslaan" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to " -#~ "see it?</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>De Kontakt \"%1\" will geern <b>Dien</b> Nettkamera-Bild ankieken, " -#~ "wullt Du dat verlöven?</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" -#~ msgstr "" -#~ "De Kontakt \"%1\" will Di gern sien/ehr Nettkamera-Bild wiesen, wullt Du " -#~ "dat ankieken?" - -#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" -#~ msgstr "Nettkamera-Inladen - MSN-Moduul för Kopete" - -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "Afwiesen" - -#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin" -#~ msgstr "Dateiöverdregen - MSN-Moduul" - -#~ msgid "An unknown error occurred" -#~ msgstr "Dat geev en nich bekannt Fehler" - -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "Tiet för Verbinnen is aflopen" - -#~ msgid "The remote user aborted" -#~ msgstr "De anner Bruker hett de Verbinnen afbraken" - -#~ msgid "Cannot open file for writing" -#~ msgstr "Datei lett sik nich schrieven" - -#~ msgid "File transfer canceled." -#~ msgstr "Dateiöverdregen afbraken." - -#~ msgid "MSN Messenger" -#~ msgstr "MSN-Messenger" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Glieks torüch" - -#~ msgid "Be &Right Back" -#~ msgstr "&Glieks torüch" - -#~ msgid "Away From Computer" -#~ msgstr "Annerwarts" - -#~ msgid "On the Phone" -#~ msgstr "An't Telefoon" - -#~ msgid "On The &Phone" -#~ msgstr "An't &Telefoon" - -#~ msgid "Out to Lunch" -#~ msgstr "Bün wat Eten" - -#~ msgid "Out To &Lunch" -#~ msgstr "Bün wat &Eten" - -#~ msgid "&Offline" -#~ msgstr "A&fkoppelt" - -#~ msgid "&Idle" -#~ msgstr "Keen &Aktiviteet" - -#~ msgid "Remote Client" -#~ msgstr "Feern Client" - -#~ msgid "Contact GUID" -#~ msgstr "Kontakt-GUID" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid user:\n" -#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID." -#~ msgstr "" -#~ "Leeg Bruker:\n" -#~ "dissen MSN-Bruker gifft dat nich, prööv bitte de MSN-ID." - -#~ msgid "user never joined" -#~ msgstr "Bruker is keen Deelnehmer" - -#~ msgid "The user %1 is already in this chat." -#~ msgstr "De Bruker \"%1\" is al binnen den Klöönruum." - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n" -#~ "you can not talk to this user." -#~ msgstr "" -#~ "De Bruker \"%1\" is tokoppelt, man hett Di blockeert:\n" -#~ "Du kannst nich mit em snacken." - -#~ msgid "user blocked you" -#~ msgstr "Bruker hett Di blockeert" - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is currently not signed in.\n" -#~ "Messages will not be delivered." -#~ msgstr "" -#~ "De Bruker \"%1\" is opstunns nich anmeldt.\n" -#~ "Narichten warrt nich aflevert." - -#~ msgid "user disconnected" -#~ msgstr "Bruker afkoppelt" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" -#~ msgstr "Du laadst to vele Kontakten op eenmaal na den Klöönruum in." - -#~ msgid "" -#~ "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." -#~ msgstr "" -#~ "Dat MSN-Moduul vun Kopete hett bi de Identiteetprööv för den Verbinnen-" -#~ "Server en Problem." - -#~ msgid "timeout" -#~ msgstr "Tiet aflopen" - -#~ msgid "" -#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " -#~ "messages." -#~ msgstr "Dien Naricht is to lang, se warrt op %1 Narichten opdeelt." - -#~ msgid "Message too big - MSN Plugin" -#~ msgstr "Naricht to groot - MSN-Moduul" - -#~ msgid "connection closed" -#~ msgstr "Verbinnen tomaakt" - -#~ msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />" -#~ msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Maschienschreven Naricht\" />" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Dat gifft den MSN-Bruker \"%1\" nich.<br>Prööv bitte de MSN-ID.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: " -#~ "%1<br>please send us a detailed bug report at [email protected] " -#~ "containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it " -#~ "is probably a lot of output.)" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Binnen dat MSN-Moduul geev dat en Fehler.<br>MSN-Fehler: %1<br>Bitte " -#~ "senn en utföhrlich Fehlebericht na \"[email protected]\", de de rohe " -#~ "Fehlersöök-Konsoolutgaav bargt (mit \"gzip\" opzippt, as dat " -#~ "wohrschienlich en lange Utgaav is)." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to change your display name.\n" -#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored " -#~ "words." -#~ msgstr "" -#~ "Dien Wiesnaam lett sik nich ännern.\n" -#~ "Prööv bitte, wat de Naam nich to lang is un keen \"schietige\" Wöör bargt." - -#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." -#~ msgstr "" -#~ "Dien Kontaktenlist is vull. Du kannst keen niege Kontakten mehr tofögen." - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if " -#~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " -#~ "[email protected] containing the raw debug output on the console (in " -#~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Dat gifft den Bruker \"%1\" al binnen dissen Koppel op den MSN-Server." -#~ "<br>Wenn Kopete den Bruker nich wiest, senn bitte en utföhrlich " -#~ "Fehlebericht na \"[email protected]\", de de rohe Fehlersöök-" -#~ "Konsoolutgaav bargt (mit \"gzip\" opzippt, as dat wohrschienlich en lange " -#~ "Utgaav is).</qt>" - -#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." -#~ msgstr "" -#~ "As dat lett is de Bruker \"%1\" al op den Server blockeert oder tolaten." - -#~ msgid "" -#~ "You have reached the maximum number of groups:\n" -#~ "MSN does not support more than 30 groups." -#~ msgstr "" -#~ "Du büst bi de Hööchsttall vun Koppeln anlangt:\n" -#~ "MSN ünnerstütt tohööchst 30 Koppeln." - -#~ msgid "" -#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that " -#~ "does not exists on the server.\n" -#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact " -#~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably " -#~ "should send a bug report." -#~ msgstr "" -#~ "Kopete versöcht, en Akschoon för en Bruker oder Koppel uttoföhren, den " -#~ "dat op den Server nich gifft.\n" -#~ "Dat kann vörkamen, wenn de Kontaktenlist vun Kopete un de op den Server " -#~ "nich richtig synkroniseert sünd. Wenn dat so is, senn bitte en " -#~ "Fehlerbericht." - -#~ msgid "" -#~ "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." -#~ msgstr "De Koppelnaam is to lang, he wöör op den MSN-Server nich ännert." - -#~ msgid "" -#~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account " -#~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox." -#~ msgstr "" -#~ "Du kannst keen Hotmail-Postingang opmaken, wiel Du keen MSN-Konto mit en " -#~ "Hotmail- oder MSN-Postfach hest." - -#~ msgid "" -#~ "You can not send messages when you are offline or when you are invisible." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn Du afkoppelt oder nich sichtbor büst, kannst Du keen Narichten " -#~ "sennen." - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in " -#~ "'kid mode'." -#~ msgstr "" -#~ "Du wullt en Akschoon utföhren, de Du in de \"Kinner\"-Bedriefoort nich " -#~ "utföhren muttst." - -#~ msgid "" -#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" -#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox." -#~ msgstr "" -#~ "Du hest een nich leeste Naricht binnen Dien MSN-Postingang.\n" -#~ "Du hest %n nich leeste Narichten binnen Dien MSN-Postingang." - -#~ msgid "Open Inbox..." -#~ msgstr "Postingang opmaken..." - -#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." -#~ msgstr "Du hest een niegen Nettbreef vun \"%1\" binnen Dien MSN-Postingang." - -#~ msgid "More Information" -#~ msgstr "Mehr Informatschonen" - -#~ msgid "Manage Subscription" -#~ msgstr "Anmellen plegen" - -#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" -#~ msgstr "Ik höör jüst: ♫ %1 ♫" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n" -#~ "Error message:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bi't Tokoppeln na den MSN-Server geev dat en Fehler.\n" -#~ "Fehlermellen:\n" - -#~ msgid "Unable to lookup %1" -#~ msgstr "\"%1\" lett sik nich oplösen." - -#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later." -#~ msgstr "Dat geev en intern Serverfehler. Versöök dat later nochmaal." - -#~ msgid "" -#~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does " -#~ "not allow it anymore." -#~ msgstr "" -#~ "Disse Akschoon lett sik nich mehr utföhren, de MSN-Server verlöövt ehr " -#~ "nich mehr." - -#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later." -#~ msgstr "De MSN-Server hett to doon. Bitte versöök dat later nochmaal." - -#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "De Server is opstunns nich verföögbor. Bitte versöök dat later nochmaal." - -#~ msgid "" -#~ "Unhandled MSN error code %1 \n" -#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " -#~ "last console debug output." -#~ msgstr "" -#~ "Nich behannelt MSN-Fehler, Kode: %1\n" -#~ "Senn bitte en Fehlerbericht mit en utföhrliche Beschrieven un - wenn " -#~ "mööglich - de leste Fehlersöök-Konsoolutgaav." - -#~ msgid "View Contact's Webcam" -#~ msgstr "Nettkamerabild vun Kontakt ankieken" - -#~ msgid "Send Webcam" -#~ msgstr "Nettkamerabild sennen" - -#~ msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Koppel Di bitte to, wenn Du en Kontakt blockeren oder wedder tolaten " -#~ "wullt.</qt>" - -#~ msgid "Web Messenger" -#~ msgstr "Web-Messenger" - -#~ msgid "Windows Mobile" -#~ msgstr "Windows Mobile" - -#~ msgid "MSN Mobile" -#~ msgstr "MSN Mobile" - -#~ msgid "Send Raw C&ommand..." -#~ msgstr "R&ohbefehl sennen..." - -#~ msgid "Send Nudge" -#~ msgstr "Anstoot sennen" - -#~ msgid "Request Display Picture" -#~ msgstr "Wiesbild anfragen" - -#~ msgid "Connection closed" -#~ msgstr "Afkoppelt" - -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Anner..." - -#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" -#~ msgstr "" -#~ "Giff bitte de Nettpostadress vun de Persoon in, de Du inladen wullt:" - -#~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "De nakamen Naricht wöör nich richtig sendt:\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" -#~ "The invitation was: %2" -#~ msgstr "" -#~ "\"%1\" hett en nich ünnerstütt Inladen sendt, se wöör afwiest.\n" -#~ "De Inladentext weer: %2" - -#~ msgid "%1 has started a chat with you" -#~ msgstr "\"%1\" hett en Klöönsnack mit Di anfungen" - -#~ msgid "has sent a nudge" -#~ msgstr "hett en Anstoot sendt" - -#~ msgid "has sent you a nudge" -#~ msgstr "hett Di en Anstoot sendt" - -#~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "De nakamen Naricht wöör nich richtig sendt (%1):\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>" -#~ msgstr "Disse Narichten wöörn nich richtig sendt (%1):<br /><ul>" - -#~ msgid "Impossible to establish the connection" -#~ msgstr "Tokoppeln nich mööglich" - -#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" -#~ msgstr "Fehlersöök: Rohbefehl sennen - MSN-Moduul" - -#~ msgid "&Change Display Name..." -#~ msgstr "Wiesnaam ä&nnern..." - -#~ msgid "&Start Chat..." -#~ msgstr "Klöön&snack anfangen..." - -#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin" -#~ msgstr "Klöönsnack anfangen - MSN-Moduul" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" -#~ msgstr "" -#~ "Giff bitte de Nettpostadress vun de Persoon in, mit de Du klönen wullt:" - -#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin" -#~ msgstr "Wiesnaam ännern - MSN-Moduul" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your " -#~ "friends on MSN:" -#~ msgstr "" -#~ "Giff bitte den niegen Wiesnaam in, mit den Du för Dien Frünnen op MSN " -#~ "sichtbor wesen wullt:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" -#~ "Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Dien ingeven Wiesnaam is to lang. Bruuk bitte en körteren Naam.\n" -#~ "Dien Wiesnaam wöör <b>nich</b> ännert.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" -#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, " -#~ "please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "De Verbinnen na den MSN-Server is unverwachtens afreten.\n" -#~ "Wenn Du Di nich wedder tokoppeln kannst, is de Server villicht utfullen. " -#~ "Versöök dat denn later nochmaal." - -#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin" -#~ msgstr "Verbinnen afreten - MSN-Moduul" - #~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." #~ msgstr "Bi't Daalladen vun dat Macker-Lüttbild geev dat en sworen Fehler." #~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." #~ msgstr "IconLoadJob hett en leddig KTempFile-Wieser." -#~ msgid "MSN" -#~ msgstr "MSN" - #~ msgid "Respect other contacts' &wish to require authorization" #~ msgstr "Anner Kontakten nich &ahn ehr Verlöven na de Kontaktenlist tofögen" |