diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/kmouth.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/kmouth.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/kmouth.po | 1260 |
1 files changed, 0 insertions, 1260 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/kmouth.po deleted file mode 100644 index f4c2f82cdd1..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdeaccessibility/kmouth.po +++ /dev/null @@ -1,1260 +0,0 @@ -# translation of kmouth.po to Dutch -# translation of kmouth.po to -# translation of kmouth.po to -# translation of kmouth.po to -# translation of kmouth.po to -# translation of kmouth.po to Nederlands -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Proefgelezen 8-10-2003 Paul Baardman <[email protected]> -# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004. -# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003. -# Tom Albers <[email protected]>, 2004. -# Tom Albers <[email protected]>, 2004. -# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005. -# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004. -# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmouth\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-02 18:15+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 -msgid "Local" -msgstr "Lokaal" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 -msgid "Latin1" -msgstr "Latijn1" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "naamloos" - -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "Woordenboek exporteren" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Het bestand: %1 bestaat reeds. Wilt u het bestand overschrijven?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "File Exists" -msgstr "Bestand bestaat reeds" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overschrijven" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "Bezig met aanmaken van woordenlijst" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the KDE documentation..." -msgstr "Bezig met ontleden van KDE-documentatie..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "Bezig met samenvoegen van woordenboeken..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "Bezig met ontleden van bestand..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "Bezig met ontleden van map..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "Bezig met uitvoeren van spellingcontrole..." - -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 -#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select which of the installed languages is used for " -"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " -"language." -msgstr "" -"Met dit combinatieveld kunt u bepalen welke van de geïnstalleerde talen zal " -"worden gebruikt voor het aanmaken van het nieuwe woordenboek. KMouth zal alleen " -"documentatiebestanden in deze taal ontleden." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " -"dictionary." -msgstr "" -"Met dit combinatieveld kunt u bepalen welke taal dient te worden toegewezen aan " -"het nieuwe woordenboek." - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 -msgid "Other" -msgstr "Overig" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Create Custom Language" -msgstr "Gebruikergedefinieerde taal aanmaken" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Please enter the code for the custom language:" -msgstr "Voer de code in van de gebruikergedefinieerde taal:" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 -msgid "Source of New Dictionary (1)" -msgstr "Bron van het nieuwe woordenboek (1)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 -msgid "Source of New Dictionary (2)" -msgstr "Bron van het nieuwe woordenboek (2)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 -msgid "&Directory:" -msgstr "&Map:" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 -msgid "" -"With this input field you specify which directory you want to load for creating " -"the new dictionary." -msgstr "" -"Met dit veld kunt u bepalen welke map u wilt laden om het nieuwe woordenboek " -"aan te maken." - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 -msgid "Merge result" -msgstr "Samenvoegresultaat" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 -msgid "" -"_: In the sense of a blank word list\n" -"Empty list" -msgstr "Lege lijst" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 -msgid "KDE Documentation" -msgstr "KDE-documentatie" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." -msgstr "" -"Met dit combinatieveld kunt u de taal kiezen die zal worden toegewezen aan het " -"geselecteerde woordenboek." - -#: optionsdialog.cpp:123 -msgid "General Options" -msgstr "Algemene opties" - -#: optionsdialog.cpp:129 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Voorkeuren" - -#: optionsdialog.cpp:133 -msgid "&Text-to-Speech" -msgstr "&Tekst-tot-spraak" - -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "Woordaanvulling" - -#: optionsdialog.cpp:142 -msgid "KTTSD Speech Service" -msgstr "KTTSD Speech Service" - -#: optionsdialog.cpp:143 -msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "Configuratie van KDE Tekst-tot-spraak-daemon" - -#: kmouth.cpp:98 -msgid "&Open as History..." -msgstr "&Openen als geschiedenis..." - -#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 -msgid "Opens an existing file as history" -msgstr "Opent een bestaand bestand als geschiedenis" - -#: kmouth.cpp:102 -msgid "Save &History As..." -msgstr "Gesc&hiedenis opslaan als..." - -#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 -msgid "Saves the actual history as..." -msgstr "Bewaart de huidige geschiedenins als..." - -#: kmouth.cpp:106 -msgid "&Print History..." -msgstr "Geschiedenis af&drukken..." - -#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 -msgid "Prints out the actual history" -msgstr "Drukt de huidige geschiedenis af" - -#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 -msgid "Quits the application" -msgstr "Sluit de toepassing" - -#: kmouth.cpp:116 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Knipt de geselecteerde sectie uit en plaatst deze op het klembord" - -#: kmouth.cpp:117 -msgid "" -"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " -"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " -"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." -msgstr "" -"Knipt de geselecteerde sectie en plaatst deze op het klembord. Als er een stuk " -"tekst is geselecteerd in het tekstinvoerveld, dan wordt deze op het klembord " -"geplaatst. Anders worden de geselecteerde zinnen in de geschiedenis (indien " -"aanwezig) op het klembord geplaatst." - -#: kmouth.cpp:120 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Kopieert de geselecteerde sectie naar het klembord" - -#: kmouth.cpp:121 -msgid "" -"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " -"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " -"in the history (if any) are copied to the clipboard." -msgstr "" -"Kopieert de geselecteerde sectie naar het klembord. Als er een stuk tekst is " -"geselecteerd in het tekstinvoerveld, dan wordt deze op het klembord geplaatst. " -"Anders worden de geselecteerde zinnen in de geschiedenis (indien aanwezig) op " -"het klembord geplaatst." - -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Plakt de inhoud van het klembord op de huidige cursorpositie" - -#: kmouth.cpp:125 -msgid "" -"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " -"field." -msgstr "" -"Plakt de inhoud van het klembord op de huidige cursorpositie in het " -"tekstinvoerveld." - -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "&Spreken" - -#: kmouth.cpp:128 -msgid "Speaks the currently active sentence(s)" -msgstr "De momenteel actieve zin(nen) worden gesproken" - -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 -msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." -msgstr "" -"De momenteel actieve zin(nen) worden gesproken. Als er tekst in het " -"tekstinvoerveld staat wordt deze gesproken. Anders worden de geselecteerde " -"zinnen in de geschiedenis (indien aanwezig) gesproken." - -#: kmouth.cpp:132 -msgid "&Edit..." -msgstr "B&ewerken..." - -#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Activeert/deactiveert de werkbalk" - -#: kmouth.cpp:140 -msgid "Show P&hrasebook Bar" -msgstr "Uitdrukkingenboek-&balk tonen" - -#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 -msgid "Enables/disables the phrasebook bar" -msgstr "Activeert/deactiveert de uitdrukkingenboek-balk" - -#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Activeert/deactiveert de statusbalk" - -#: kmouth.cpp:148 -msgid "&Configure KMouth..." -msgstr "KMouth &instellen..." - -#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 -msgid "Opens the configuration dialog" -msgstr "Opent het configuratiedialoogvenster" - -#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 -msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" -msgstr "" -"De momenteel geselecteerde uitdrukkingen in de geschiedenis worden gesproken" - -#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 -msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" -msgstr "" -"Verwijdert de momenteel geselecteerde uitdrukkingen uit de geschiedenis" - -#: kmouth.cpp:164 -msgid "Cu&t" -msgstr "Kni&ppen" - -#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 -msgid "" -"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " -"clipboard" -msgstr "" -"Knipt de momenteel geselecteerde uitdrukkingen uit de geschiedenis en plaatst " -"ze op het klembord." - -#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 -msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" -msgstr "" -"Kopieert de momenteel geselecteerde uitdrukkingen uit de geschiedenis en " -"plaatst ze op het klembord" - -#: kmouth.cpp:172 -msgid "Select &All Entries" -msgstr "&Alle ingangen selecteren" - -#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 -msgid "Selects all phrases in the history" -msgstr "Selecteert alle uitdrukkingen uit de geschiedenis" - -#: kmouth.cpp:176 -msgid "D&eselect All Entries" -msgstr "&Deselecteer alle ingaven" - -#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 -msgid "Deselects all phrases in the history" -msgstr "Deselecteert alle uitdrukkingen in de geschiedenis" - -#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 -#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 -msgid "Ready." -msgstr "Gereed." - -#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 -msgid "Opening file..." -msgstr "Bezig met openen van bestand..." - -#: kmouth.cpp:317 -msgid "Saving history with a new filename..." -msgstr "Bezig met opslaan de geschiedenis met nieuwe naam..." - -#: kmouth.cpp:326 -msgid "Printing..." -msgstr "Bezig met afdrukken..." - -#: kmouth.cpp:339 -msgid "Exiting..." -msgstr "Bezig met afsluiten..." - -#: kmouth.cpp:373 -msgid "Toggling menubar..." -msgstr "Werkbalk aan/uit..." - -#: kmouth.cpp:385 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Werkbalk omschakelen..." - -#: kmouth.cpp:402 -msgid "Toggling phrasebook bar..." -msgstr "Uitdrukkingenboek-balk aan/uit..." - -#: kmouth.cpp:419 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "De statusbalk omschakelen..." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:28 -msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" -msgstr "" -"Een grafische schil voor een spraaksyntheziser, voor het intypen van tekst om " -"die vervolgens te laten uitspreken." - -#: main.cpp:34 -msgid "History file to open" -msgstr "Geschiedenisbestand om te openen" - -#: main.cpp:42 -msgid "KMouth" -msgstr "KMouth" - -#: main.cpp:49 -msgid "Tips, extended phrase books" -msgstr "Tips, uitgebreide uitdrukkingenboeken" - -#. i18n: file kmouthui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Phrase Books" -msgstr "&Uitdrukkingenboeken" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 24 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 63 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" -msgstr "&Selectie van uitdrukkingen in het uitdrukkingenboek:" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " -"immediately spoken or just inserted into the edit field." -msgstr "" -"Dit combinatieveld bepaalt of geselecteerde uitdrukkingen in het " -"uitdrukkingenboek onmiddellijk zullen worden uitgesproken of in het " -"tekstinvoerveld worden geplaatst." - -#. i18n: file preferencesui.ui line 75 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Speak Immediately" -msgstr "Onmiddellijk uitspreken" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 80 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Insert Into Edit Field" -msgstr "Invoegen in tekstinvoerveld" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Closing the phrase &book edit window:" -msgstr "Sluit het tekstinvoervenster van het uitdrukkingen&boek:" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 128 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " -"the edit window is closed." -msgstr "" -"Dit combinatieveld bepaalt of het uitdrukkingenboek automatisch zal worden " -"opgeslagen als het bewerkvenster wordt afgesloten." - -#. i18n: file preferencesui.ui line 134 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Save Phrase Book" -msgstr "Uitdrukkingenboek opslaan" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 139 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Discard Changes" -msgstr "Wijzigingen negeren" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Ask Whether to Save" -msgstr "Vragen of er dient te worden opgeslagen" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Text-to-Speech" -msgstr "Tekst-tot-spraak" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "C&ommand for speaking texts:" -msgstr "C&ommando voor het spreken van teksten:" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" -"%t -- the text that should be spoken\n" -"%f -- the name of a file containing the text\n" -"%l -- the language code\n" -"%% -- a percent sign" -msgstr "" -"Dit veld bepaalt zowel het commando dat zal worden gebruikt voor het uitspreken " -"van teksten als ook de bijhorende parameters.\n" -"KMouth kent de volgende plaatshouders:\n" -"%t -- de tekst die zal worden uitgesproken\n" -"%f -- de naam van het bestand dat de tekst bevat\n" -"%l -- de taalcode\n" -"%% -- een procentteken" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 -#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "Tek&enset:" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "" -"Dit combinatieveld bepaalt de tekenset die zal worden gebruikt bij het " -"doorgeven van de tekst." - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 -#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Send the data as standard &input" -msgstr "Verzendt de data als standaard&invoer" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " -"speech synthesizer." -msgstr "" -"Dit keuzevakje bepaalt of de tekst zal worden verzonden als standaardinvoer " -"naar de spraaksynthesizer." - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "&Use KTTSD speech service if possible" -msgstr "kttsd-spraakservice gebr&uiken indien mogelijk" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "" -"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " -"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a KDE " -"daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech " -"synthesis and is currently developed in CVS." -msgstr "" -"Dit keuzevakje bepaalt of KMouth eerst zal proberen gebruik te maken van de " -"KTTSD spraakserver voordat de spraaksynthesizer direct wordt aangesproken. De " -"KTTSD-spraakserver is een KDE-hulpprogramma dat KDE-toepassingen een " -"gestandariseerde interface geeft voor spraaksynthesis. KTTSD wordt momenteel " -"door KDE ontwikkeld en is te vinden in het CVS." - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "Huidig geselecteerde uitdrukking of uitdrukkingenboek" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "Huidig gesele&cteerde uitdrukking of uitdrukkingenboek" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "" -"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " -"a phrase." -msgstr "" -"In dit invoerveld definieert u de naam van een subuitdrukkingenboek of de " -"inhoud van een uitdrukking." - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "Gee&n" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " -"keyboard shortcut." -msgstr "" -"Deze optie zorgt er voor dat de gekozen uitdrukking niet via een sneltoets kan " -"worden aangeroepen." - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "Gebr&uikergedefinieerd" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " -"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " -"option." -msgstr "" -"Deze optie zorgt er voor dat de gekozen uitdrukking via een sneltoets " -"aangeroepen kan worden. U kunt de sneltoets wijzigen door middel van de knop " -"rechts." - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Shortcut for the phrase:" -msgstr "Snelkoppeling voor de uitdrukking:" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "Tekst van de uit&drukking:" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" -msgstr "Ver&gelijken met OpenOffice.org-woordenboek:" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this check box the words are spell-checked before they are " -"inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"Dit keuzevakje bepaalt of de woorden op spelling zullen worden gecontroleerd " -"voordat ze worden toegevoegd aan het nieuwe woordenboek." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 -#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " -"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." -msgstr "" -"Met dit combinatieveld kunt u de tekenset kiezen die zal worden gebruikt voor " -"tekstbestanden. Dit combinatieveld wordt niet gebruikt voor XML- of " -"woordenboekbestanden." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Filename:" -msgstr "&Bestandsnaam:" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "" -"With this input field you specify which file you want to load for creating the " -"new dictionary." -msgstr "" -"Met dit invoerveld kunt u opgeven welk bestand u wilt laden om het nieuwe " -"woordenboek aan te maken." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " -"to spellcheck the words of the new dictionary." -msgstr "" -"Met dit invoerveld kunt u de map van OpenOffice.org kiezen om te gebruiken " -"voor het controleren van de woorden voor het nieuwe woordenboek op spelling." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "Taa&l:" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "C&reate new dictionary:" -msgstr "Nieuw woordenboek aan&maken:" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " -"dictionary file or by counting the individual words in a text." -msgstr "" -"Dit vakje zorgt er voor dat een nieuw woordenboek wordt aangemaakt door een " -"woordenboekbestand te laden, of door het tellen van losse woorden in een tekst." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Merge dictionaries" -msgstr "Woordenboeken sa&menvoegen" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " -"dictionaries." -msgstr "" -"Selecteer dit vakje om een nieuw woordenboek aan te maken door bestaande " -"woordenboeken samen te voegen." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "From &file" -msgstr "Van &bestand" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " -"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " -"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " -"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " -"occurrences of each word." -msgstr "" -"Als u dit vakje selecteert, dan zal er een nieuw woordenboek worden aangemaakt " -"door het laden van een bestand. U kunt een XML-bestand, een standaard " -"tekstbestand, of een woordaanvulbestand selecteren. Als u een standaard " -"tekstbestand of een XML-bestand kiest, dan wordt het aantal maal dat een woord " -"voorkomt bepaald door ze te tellen." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "From &KDE documentation" -msgstr "Van &KDE-documentatie" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE " -"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " -"counting the occurrences of each word." -msgstr "" -"Selecteer dit keuzevakje om een nieuw woordenboek aan te maken door de " -"KDE-documentatie te ontleden. Het aantal malen dat een woord voorkomt wordt " -"eenvoudigweg bepaalt door de woorden te tellen." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "From f&older" -msgstr "Van ma&p" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " -"folder and its subdirectories." -msgstr "" -"Selecteer dit keuzevakje om een nieuw woordenboek aan te maken aan de hand van " -"alle bestanden in een map en bijhorende submappen." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Create an &empty wordlist" -msgstr "L&ege woordenlijst aanmaken" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " -"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " -"your vocabulary with the time." -msgstr "" -"Selecteer dit keuzevakje om een leeg woordenboek aan te maken. Omdat KMouth " -"nieuw-ingevoerde woorden automatisch toevoegt aan de woordenboeken zal het " -"programma met de tijd uw woordenschat leren." - -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this check box the words from the KDE documentation are " -"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"Selecteer dit keuzevakje om de woorden uit de KDE-documentatie eerst op " -"spelling te controleren voordat ze worden toegevoegd aan het nieuwe " -"woordenboek." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Add D&ictionary..." -msgstr "W&oordenboek toevoegen.." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "" -"With this button you can add a new dictionary to the list of available " -"dictionaries." -msgstr "" -"Met deze knop kunt u een nieuw woordenboek toevoegen aan de lijst met " -"beschikbare woordenboeken." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Delete Dictionary" -msgstr "Woordenboek verwij&deren" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "With this button you delete the selected dictionary." -msgstr "Met deze knop kunt u het gekozen woordenboek verwijderen." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "&Omhoog" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary up." -msgstr "" -"Met deze knop kunt u het gekozen woordenboek een positie naar boven " -"verplaatsen." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Move Down" -msgstr "Om&laag" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary down." -msgstr "" -"Met deze knop kunt u het gekozen woordenboek een positie naar beneden " -"verplaatsen." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "&Export Dictionary..." -msgstr "Woordenboek &exporteren..." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." -msgstr "" -"Met deze knop kunt u het gekozen woordenboek exporteren naar een bestand." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Dictionary" -msgstr "Woordenboek" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Taal" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 -#: rc.cpp:331 -#, no-c-format -msgid "" -"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " -"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " -"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " -"select the dictionary that actually gets used for the word completion." -msgstr "" -"Deze lijst bevat alle beschikbare woordenboeken voor woordaanvulling. Als deze " -"lijst meer dan een woordenboek bevat zal KMouth een combinatieveld tonen naast " -"het invoerveld in het hoofdvenster. U kunt dit combinatieveld gebruiken om het " -"woordenboek te kiezen dat zal worden gebruikt voor de woordaanvulling." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 -#: rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "&Selected Dictionary" -msgstr "Ge&selecteerd woordenboek" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." -msgstr "Met dit invoerveld kunt u de naam van het gekozen woordenboek opgeven." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 -msgid " (%1 of %2 books selected)" -msgstr " (%1 van %2 boeken geselecteerd)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 -msgid "Please decide which phrase books you need:" -msgstr "Bepaal a.u.b. welke uitdrukkingenboeken u nodig hebt:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 -msgid "Book" -msgstr "Boek" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 -msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." -msgstr "" -"Klik op deze knop om de sneltoets te kiezen die u wilt toewijzen aan de " -"geselecteerde uitdrukking." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 -msgid "Phrase Book" -msgstr "Uitdrukkingenboek" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 -msgid "Phrase" -msgstr "Uitdrukking" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 -msgid "Shortcut" -msgstr "Sneltoets" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 -msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" -msgstr "" -"Deze lijst bevat het huidige uitdrukkingenboek in een boomstructuur. U kunt " -"individuele uitdrukkingen en subuitdrukkingenboeken selecteren en wijzigen." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 -msgid "&New Phrase" -msgstr "&Nieuwe uitdrukking" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 -msgid "Adds a new phrase" -msgstr "Voegt een nieuwe uitdrukking toe" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 -msgid "New Phrase &Book" -msgstr "Nieuw uitdrukkingen&boek" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 -msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" -msgstr "" -"Voegt een nieuw uitdrukkingenboek toe, waarin andere boeken en uitdrukkingen " -"kunnen worden geplaatst" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 -msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" -msgstr "Bewaart het uitdrukkingenboek op de harde schijf." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importeren..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 -msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" -msgstr "" -"Importeert een bestand en voegt de inhoud ervan toe aan het uitdrukkingenboek" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 -msgid "I&mport Standard Phrase Book" -msgstr "Standaard uitdrukkingenboek i&mporteren" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 -msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" -msgstr "" -"Importeert een standaard uitdrukkingenboek en voegt de inhoud ervan toe aan het " -"uitdrukkingenboek." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exporteren..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 -msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" -msgstr "" -"Exporteert de momenteel geselecteerde uitdrukking(en) of uitdrukkingenboeken " -"naar een bestand." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 -msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" -msgstr "" -"Drukt de momenteel geselecteerde uitdrukking(en) of uitdrukkingenboek(en) af." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 -msgid "Closes the window" -msgstr "Sluit het venster" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 -msgid "" -"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " -"clipboard" -msgstr "" -"Knipt de momenteel geselecteerde items uit het uitdrukkingenboek en plaatst ze " -"op het klembord" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 -msgid "" -"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" -msgstr "" -"Kopieert het momenteel geselecteerde item uit het uitdrukkingenboek naar het " -"klembord" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 -msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" -msgstr "Verwijdert de geselecteerde items uit het uitdrukkingenboek" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 -msgid "Name of the &phrase book:" -msgstr "Naam van het uit&drukkingenboek:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 -msgid "" -"<qt>There are unsaved changes." -"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Er zijn onopgeslagen wijzigingen." -"<br>Wilt u deze wijzigingen bewaren of verwerpen voordat u het " -"uitdrukkingenboek sluit?" -"<br>" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 -msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" -msgstr "Bezig met afsluiten van venster van uitdrukkingenboek" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"Om de toets '%1' te kunnen gebruiken als sneltoets dient deze te worden " -"gecombineerd met de toetsen Win, Alt, Ctrl, en/of Shift." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Ongeldige sneltoets" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 -msgid "(New Phrase Book)" -msgstr "(Nieuw uitdrukkingenboek)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 -msgid "(New Phrase)" -msgstr "(Nieuwe uitdrukking)" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.phrasebook|uitdrukkingenboeken (*.phrasebook)\n" -"*.txt|platte-tekstbestanden (*.txt)\n" -"*|alle bestanden" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "Import Phrasebook" -msgstr "Uitdrukkingenboek importeren" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" -msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het laden van het bestand\n" -"%1" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 -msgid "Export Phrase Book" -msgstr "Uitdrukkingenboek exporteren" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving file\n" -"%1" -msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het opslaan van bestand\n" -"%1" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 -msgid "" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.txt|Platte tekstbestanden (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Uitdrukkingenboek (*.phrasebook)\n" -"*|Alle bestanden" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 -msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" -msgstr "" -"Uw gekozen bestandsnaam <i>%1</i> heeft een andere extensie dan <i>" -".phrasebook</i>. Wilt u <i>.phrasebook</i> aan de bestandsnaam toevoegen?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "File Extension" -msgstr "Bestandsextensie" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Niet toevoegen" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 -msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to save in phrasebook format?" -msgstr "" -"De door u gekozen bestandsnaam <i>%1</i> heeft de extensie <i>.phrasebook</i>" -". Wilt u in het formaat phrasebook opslaan?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Phrasebook" -msgstr "Als phrasebook" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Plain Text" -msgstr "Als platte tekst" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"De toetsencombinatie '%1'is reeds toegewezen aan %2.\n" -"Kies a.u.b. een unieke toetsencombinatie." - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 -msgid "the standard \"%1\" action" -msgstr "de standaardactie \"%1\"" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Conflict met standaard programmasneltoets" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 -msgid "the global \"%1\" action" -msgstr "de globale actie \"%1\"" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 -msgid "Conflict with Global Shortcuts" -msgstr "Conflict met globale sneltoetsen" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 -msgid "an other phrase" -msgstr "een andere uitdrukking" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Toetsenconflict" - -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "Eerste configuratie - KMouth" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "Tekst-tot-spraak configuratie" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "Eerste uitdrukkingenboek" - -#: phraselist.cpp:56 -msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." -msgstr "" -"Deze lijst bevat de geschiedenis van de gesproken zinnen. U kunt zinnen " -"selecteren en door op de spreekknop te drukken worden ze weer gesproken." - -#: phraselist.cpp:74 -msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." -msgstr "" -"U kunt in dit invoerveld een zin typen. Klik op de spreekknop om de ingetypte " -"zin uit te laten spreken." - -#: phraselist.cpp:454 -msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" -msgstr "" -"*|Alle bestanden\n" -"*.phrasebook|Uitdrukkingsboeken (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Platte tekstbestanden (*.txt)" - -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "Bestand openen als geschiedenis" |