diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nl/messages/kdebase/kpersonalizer.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdebase/kpersonalizer.po | 581 |
1 files changed, 0 insertions, 581 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kpersonalizer.po deleted file mode 100644 index 1f393c177ed..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kpersonalizer.po +++ /dev/null @@ -1,581 +0,0 @@ -# translation of kpersonalizer.po to Dutch -# Proefgelezen door Onno Zweers, 15-5-2002. -# Rinse de Vries <[email protected]>, 2001, 2002. -# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004. -# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003, 2004. -# Tom Albers <[email protected]>, 2004. -# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005, 2007. -# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005. -# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005. -# translation of kpersonalizer.po to -# Nederlandse vertaling van kpersonalizer -# Copyright (C) 2001, 2002 KDE e.v.. -# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:03+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kstylepage.cpp:50 -msgid "Style" -msgstr "Stijl" - -#: kstylepage.cpp:51 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Light" -msgstr "Light" - -#: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "KDE's standaardstijl" - -#: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE klassiek" - -#: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Klassieke KDE-stijl" - -#: kstylepage.cpp:63 -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#: kstylepage.cpp:64 -msgid "The previous default style" -msgstr "De vorige standaardstijl" - -#: kstylepage.cpp:67 -msgid "Sunshine" -msgstr "Sunshine" - -#: kstylepage.cpp:68 -msgid "A very common desktop" -msgstr "Een zeer algemene desktop" - -#: kstylepage.cpp:71 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: kstylepage.cpp:72 -msgid "A style from the northwest of the USA" -msgstr "Een stijl uit Noordwest-Amerika" - -#: kstylepage.cpp:75 -msgid "Platinum" -msgstr "Platinum" - -#: kstylepage.cpp:76 -msgid "The platinum style" -msgstr "De platinumstijl" - -#: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Welkom bij KDE %1</h3>" - -#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 -msgid "without name" -msgstr "naamloos" - -#: kcountrypage.cpp:142 -msgid "All" -msgstr "Alles" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr ",[email protected]," - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "KPersonalizer heeft zichzelf opnieuw opgestart" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "KPersonalizer is actief vóór de KDE-sessie" - -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Stap 1: inleiding" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Stap 2: ik wil het op mijn manier..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Stap 3: oogstreel-o-meter" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Stap 4: iedereen is dol op thema's" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Stap 5: tijd voor verfijning" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Assistent &overslaan" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " -"personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Wilt u deze assistent afsluiten?" -"<p>" -"<p>Deze assistent helpt u bij het instellen van uw KDE-bureaublad, zodat deze " -"een persoonlijk tintje krijgt.</p>" -"<p>Druk op <b>Annuleren</b> om terug te gaan naar de assistent.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Wilt u deze assistent afsluiten?</p>" -"<p>Zo ja, klik op 'Afsluiten'. Alle wijzigingen gaan verloren.<b></b>" -"Zo nee, klik op " -"<br>Annuleren<b> om terug te gaan naar de assistent.</b>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Alle wijzigingen gaan verloren" - -#: kospage.cpp:352 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i>" -"<br><b>Dubbele muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i>" -"<br><b>Selectie met muis:</b> <i>enkelvoudige klik</i>" -"<br><b>Notificatie van startende toepassingen:</b> <i>bezig-cursor</i>" -"<br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Standaard-KDE</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:364 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Activatie van vensters:</b> <i>focus volgt de muis</i>" -"<br><b>Dubbele muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i>" -"<br><b>Selectie met muis:</b> <i>enkelvoudige klik</i>" -"<br><b>Opstartnotificatie van toepassingen:</b> <i>geen</i>" -"<br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:376 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i>" -"<br><b>Dubbele muisklik op titelbalk:</b> <i>venster maximaliseren</i>" -"<br><b>Selectie met muis:</b> <i>dubbelklik</i>" -"<br><b>Notificatie van startende toepassingen:</b> <i>bezig-cursor</i>" -"<br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:388 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i>" -"<br><b>Dubbele muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i>" -"<br><b>Selectie met muis:</b> <i>enkelvoudige klik</i>" -"<br><b>Notificatie van startende toepassingen:</b> <i>geen</i>" -"<br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#: keyecandypage.cpp:67 -msgid "Features" -msgstr "Eigenschappen" - -#: keyecandypage.cpp:71 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Bureaubladachtergrond" - -#: keyecandypage.cpp:73 -msgid "Window Moving/Resizing Effects" -msgstr "Effecten voor venster verplaatsen/grootte wijzigen" - -#: keyecandypage.cpp:75 -msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" -msgstr "" -"Toon de inhoud tijdens het verplaatsen of van grootte wijzigen van vensters" - -#: keyecandypage.cpp:78 -msgid "File Manager Background Picture" -msgstr "Achtergrondafbeelding voor bestandsbeheerder" - -#: keyecandypage.cpp:80 -msgid "Panel Background Picture" -msgstr "Achtergrondafbeelding voor paneel" - -#: keyecandypage.cpp:83 -msgid "Panel Icon Popups" -msgstr "Paneelpictogram popups" - -#: keyecandypage.cpp:85 -msgid "Icon Highlighting" -msgstr "Pictogramaccentuering" - -#: keyecandypage.cpp:87 -msgid "File Manager Icon Animation" -msgstr "Pictogramanimatie voor bestandsbeheerder" - -#: keyecandypage.cpp:90 -msgid "Sound Theme" -msgstr "Geluidsthema" - -#: keyecandypage.cpp:96 -msgid "Large Desktop Icons" -msgstr "Grote bureaubladpictogrammen" - -#: keyecandypage.cpp:98 -msgid "Large Panel Icons" -msgstr "Grote paneelpictogrammen" - -#: keyecandypage.cpp:102 -msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" -msgstr "Gladgestreken letters (Anti-aliasing)" - -#: keyecandypage.cpp:106 -msgid "Preview Images" -msgstr "Voorbeelden van afbeeldingen" - -#: keyecandypage.cpp:108 -msgid "Icons on Buttons" -msgstr "Pictogrammen op knoppen" - -#: keyecandypage.cpp:112 -msgid "Animated Combo Boxes" -msgstr "Animatie van combinatievelden" - -#: keyecandypage.cpp:116 -msgid "Fading Tooltips" -msgstr "Vervagende tekstballonnen" - -#: keyecandypage.cpp:119 -msgid "Preview Text Files" -msgstr "Voorbeelden van tekstbestanden" - -#: keyecandypage.cpp:122 -msgid "Fading Menus" -msgstr "Vervagende menu's" - -#: keyecandypage.cpp:124 -msgid "Preview Other Files" -msgstr "Voorbeelden van andere bestanden" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Selecteer uw taal:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<P>Deze assistent helpt u met het instellen van de basisinstellingen van uw " -"KDE-desktop in vijf snelle, eenvoudige stappen. U kunt instellingen voor uw " -"land (voor datum en tijdopmaak etc.), taal, gedrag en nog veel meer instellen. " -"</P>\n" -"<P>U kunt al deze instellingen later weer aanpassen in KDE's " -"Configuratiecentrum. U kunt eventueel het instellen van uw desktop uitstellen " -"door te klikken op <b>Assistent overslaan</b>. Alle wijzigingen die u hebt " -"aangebracht, land- en taalinstellingen uitgezonderd, zullen worden " -"teruggedraaid. Nieuwe gebruikers worden geadviseerd om deze eenvoudige " -"assistent even door te lopen.</P>\n" -"<P>Als u uw configuratie van KDE al naar wens vindt en deze wilt behouden, druk " -"dan op de knop <b>Assistent overslaan</b>en vervolgens op <b>Afsluiten</b>.</P>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Welkom bij KDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Kies uw land:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " -"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " -"comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>KDE levert vele oogstrelende speciale effecten, zoals gladgestreken letters, " -"bestandsvoorbeelden in de bestandsbeheerder en menu's met animaties. Al deze " -"schoonheid vergt wel het nodige van de rekenkracht van uw computer. </P>\n" -"Als u een nieuwe, snelle processor gebruikt, dan kunt u al deze effecten " -"probleemloos aanzetten. Maar gebruikers met een tragere computer kunnen hun " -"bureaublad sneller maken door minder toeters en bellen te gebruiken." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Trage processor\n" -"(minder effecten)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Trage processors presteren slecht bij effecten" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Snelle processor\n" -"(meer effecten)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Snelle processors kunnen alle effecten aan." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "&Details tonen >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Selecteer uw gewenste systeemgedrag" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Systeemgedrag</b>" -"<br>\n" -"De grafische werkomgeving gedraagt zich op elk besturingssysteem weer net even " -"anders. \n" -"KDE biedt u de mogelijkheid om dit gedrag aan te passen aan uw wensen." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " -"keyboard settings." -msgstr "" -"Voor bewegingsbeperkte gebruikers levert KDE toetsenbordgebaren om speciale " -"toetsenbordinstellingen te activeren." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Toegankelijkheidsgerelateerde toetsenbordgebaren activeren" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Voltooid</H3>\n" -"<p>Na het sluiten van dit venster kun u deze assistent altijd opnieuw starten. " -"Ga in het K-menu naar <b>Instellingen->KDE's Configuratie Assistent</b>.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." -msgstr "" -"U kunt de instellingen die u gemaakt hebt verder verfijnen in het KDE " -"Configuratiecentrum. Die vindt u onder de ingang <b>Configuratiecentrum</b> " -"in het K-menu." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." -msgstr "" -"U kunt het KDE Configuratiecentrum ook opstarten met de onderstaande knop." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "KDE Configuratiecentrum &starten" - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Bepaal hoe u uw computer er uit wilt laten zien door een van de items hieronder " -"te selecteren." - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Tabblad 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Knop" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Combinatieveld" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Knoppengroep" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Keuzerondje" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Keuzevakje" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Tabblad 2" |