diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-nl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1096 |
1 files changed, 555 insertions, 541 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-nl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 0816b36f175..e319be7beec 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 20:01+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,399 +37,6 @@ msgstr "[email protected],[email protected],[email protected],[email protected]" msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Regel:%3,kol:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: tdefilereplace.cpp:49 -msgid "Could not find the KFileReplace part." -msgstr "De KPart KFileReplace is niet gevonden." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"%n byte\n" -"%n bytes" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kan het bestand <b>%1</b> niet openen om de lijst met termen te laden. Het " -"bestand is mogelijk geen geldig bestand in het oude kfr-formaat of het is " -"beschadigd.</qt>" - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Kan geen gegevens lezen." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Onvoldoende geheugen." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Gereed." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Zoekopdracht voltooid." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files." -"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"<br>" -"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> " -"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>" -"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>" -"utf8</i>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>U hebt <b>%1</b> geselecteerd als tekenset voor de bestanden. " -"<br>Het kiezen van de juiste tekenzet is erg belangrijk: als u bestanden hebt " -"met een andere tekenset dan de gekozen set, dan kunt u bij een vervanging de " -"bestanden beschadigen. " -"<br> " -"<br>Als u de codering van uw bestanden niet kent, selecteer dan <i>utf8</i> " -"en <b>activeer</b> het aanmaken van reservekopieĆ«n. Deze instelling zal <i>" -"utf8</i> en <i>utf16</i> bestanden automatisch herkennen, maar de gewijzigde " -"bestanden zullen worden omgezet in <i>utf8</i>.</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Tekenset-waarschuwing" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Bezig met vervangen in bestanden (simulatie)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Vervangen tekst (simulatie)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Bezig met vervangen in bestanden..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Vervangen tekst" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Stopt..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Er zijn geen resultaten om op te slaan: de lijst is leeg." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Rapport opslaan" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>" -msgstr "<qt>Een bestand of map met de naam <b>%1</b> bestaat al.</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>" -msgstr "<qt>De map <b>%1</b> kon niet worden aangemaakt.</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -msgid "KFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace-termen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Alle bestanden" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Termen uit bestand laden" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Kan mappen niet openen." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -msgid "KFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Groepsgewijs zoeken en vervangen-hulpprogramma." - -#: tdefilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38 -msgid "Part of the TDEWebDev module." -msgstr "Onderdeel van de module tdewebdev." - -#: tdefilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44 -msgid "Original author of the KFileReplace tool" -msgstr "Oorspronkelijke auteur van het KFileReplace-hulpprogramma" - -#: tdefilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Huidige onderhouder, opschonen van code en herschrijvingen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Medeonderhouder, maker van KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Oorspronkelijke Duitse vertaling" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files." -msgstr "Helaas, KFileReplace werkt vooralsnog alleen bij lokale bestanden." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Geen lokaal bestand" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Zoeken/vervangen-sessie instellen..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Zoeken" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imuleren" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "Ve&rvangen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Sto&ppen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Rapportbestand &aanmaken..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "Term &toevoegen..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "Term verwij&deren" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Lijst met termen l&eegmaken" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Geselecteerde term bewerken..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Termenlijst naar bestand op&slaan..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Termenlijst uit bestand &laden..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "Recente termenbestanden &laden" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "Hu&idige tekst omdraaien (zoeken <--> vervangen)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "Alle teksten omdraa&ien (zoeken <--> vervangen)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "Submappen ook &doorzoeken" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "&Backups aanmaken" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Hoofdletter&gevoelig" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Commando's &inschakelen in vervangende tekst: [$commando:optie$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "&Reguliere expressies activeren" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -msgid "Configure &KFileReplace..." -msgstr "&KFileReplace instellen..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "Eigenscha&ppen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Openen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "B&ewerken met Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "&Bovenliggende map openen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Boomstructuur &uitvouwen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "Boomstructuur &invouwen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -msgid "&About KFileReplace" -msgstr "&Over KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -msgid "KFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplace &handboek" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "Bug &rapporteren" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" -msgstr "<qt>Kan het bestand <b>%1</b> niet openen.</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" -msgstr "<qt>Kan het bestand <b>%1</b> niet openen om te schrijven.</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Wilt u de tekst <b>%1</b> vervangen door de tekst <b>%2</b>?</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Vervangen bevestigen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Niet vervangen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Regel:%2, kol:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kan het bestand <b>%1</b> niet openen om de teremenlijst te laden.</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Bestand <b>%1</b> schijnt niet van het nieuwe kfr-formaat te zijn. Onthoud " -"dat het oude formaat binnenkort niet meer wordt ondersteund. U kunt uw oude " -"bestanden converteren door ze met tdefilereplace op te slaan.</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Het formaat van kfr-bestanden is veranderd; er wordt nu geprobeerd om <b>" -"%1</b> te laden. Zie het handboek van KFilereplace voor meer informatie. Wilt u " -"een zoeken-en-vervangen-lijst met termen laden?</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Laden" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Niet laden" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Er is geen tekst om naar te zoeken en te vervangen." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>De hoofdmap van het project <b>%1</b> bestaat niet.</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Kreeg geen toegang tot de hoofdmap van het project:" -"<br><b>%1</b></qt>" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be " -"empty.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kan de tekst <b>%1</b> niet omdraaien, omdat de zoektekst dan leeg zou " -"zijn.</qt>" - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Kan bestand %1 niet openen. Wellicht een DCOP-probleem." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Wilt u werkelijk %1 verwijderen?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "De lijst is leeg, er zijn dus geen termen om op te slaan." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "KFileReplace Strings" -msgstr "KFileReplace-termen" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Termen in bestand opslaan" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Bestand %1 kan niet worden opgeslagen." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Openen &met..." - #: knewprojectdlg.cpp:97 msgid "Project Directory" msgstr "Projectmap" @@ -454,13 +62,28 @@ msgid "Starting folder" msgstr "Beginmap" #: main.cpp:37 -msgid "KFileReplace" +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Onderdeel van de module tdewebdev." + #: main.cpp:41 msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Shell-schrijver, Kpart-maker, co-onderhouder" +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Huidige onderhouder, opschonen van code en herschrijvingen" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Oorspronkelijke auteur van het KFileReplace-hulpprogramma" + #. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 #: rc.cpp:3 rc.cpp:27 #, no-c-format @@ -481,8 +104,8 @@ msgstr "&Resultaten" #. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 #: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "KFileReplace Main Toolbar" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgstr "KFileReplace Hoofdwerkbalk" #. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 @@ -522,414 +145,414 @@ msgid "Replace with:" msgstr "Vervangen met:" #. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:105 rc.cpp:111 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 #, no-c-format msgid "Search For" msgstr "Zoeken naar" #. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:108 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 #, no-c-format msgid "Replace With" msgstr "Vervangen door" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 58 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:204 rc.cpp:222 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Map" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:72 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Oude afmeting" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:75 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Nieuwe afmeting" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:78 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Vervangen tekst" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Eigenaar" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Groep van de eigenaar" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:93 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Afmeting" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Gevonden tekst" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Groen betekent gereed" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Gereed" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Geel betekent wachten tot de lijst is gesorteerd" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Lijst wordt gesorteerd, even geduld a.u.b." - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Rood betekent de bestanden worden doorzocht" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Doorzochte bestanden:" - #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Search & Replace in Files" msgstr "Zoek & vervang in bestanden" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Search Now" msgstr "Nu zoeken" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Search Later" msgstr "Later zoeken" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "Al&gemeen" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Startup Folder Options" msgstr "Opties voor opstartmap" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Location:" msgstr "Locatie:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgstr "Voeg hier een zoekpad in. U kunt de knop Zoekpad gebruiken." #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "&Include subfolders" msgstr "Submappen ook &doorzoeken" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:165 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Search/Replace Strings" msgstr "Tekst zoeken/vervangen" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Search:" msgstr "Zoeken:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Replace:" msgstr "Vervangen:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:270 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Algemene opties" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:177 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Enable ®ular expressions" msgstr "&Reguliere expressies activeren" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgstr "Reservekopie in &plaats van overschrijven" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:183 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "&Case sensitive" msgstr "&Hoofdlettergevoelig" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:186 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgstr "Co&mmando's in vervangende tekst inschakelen" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:276 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 #, no-c-format msgid "Backup copy suffix:" msgstr "Achtervoegsel voor reservekopie:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:294 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 #, no-c-format msgid "Encoding of the files:" msgstr "Tekenset van de bestanden:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:297 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 #, no-c-format msgid "&Advanced" msgstr "Ge&avanceerd" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:198 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Ownership Filtering" msgstr "Filteren op eigenaar" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:201 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "User: " msgstr "Gebruiker: " +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" + #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:225 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "ID (Number)" msgstr "ID (nummer)" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:216 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Equals To" msgstr "is gelijk aan" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Is Not" msgstr "is niet" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:228 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Group:" msgstr "Groep:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:231 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Access Date Filtering" msgstr "Filteren op raadplegingsdatum" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:234 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Dates valid for:" msgstr "Datums geldig voor:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:237 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Accessed after:" msgstr "Geraadpleegd na:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:240 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Accessed before: " msgstr "Geraadpleegd voor: " #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:243 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Last Writing Access" msgstr "Laatste wijziging" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:246 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Last Reading Access" msgstr "Laatste keer geraadpleegd" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:249 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "Size Filtering" msgstr "Filteren op afmeting" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Minimum si&ze:" msgstr "Minimuma&fmeting:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:255 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "Maximum size:" msgstr "Maximum afmeting:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:261 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 #, no-c-format msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:201 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Algemeen" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "Enable commands in replace strings" msgstr "Commando's in vervangende tekst inschakelen" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:279 +#: rc.cpp:213 #, no-c-format msgid "Notif&y on errors" msgstr "Waarsch&uwen bij fouten" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:282 +#: rc.cpp:216 #, no-c-format msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:219 #, no-c-format msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgstr "Recursief (zoeken/vervangen ook in submappen)" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:222 #, no-c-format msgid "Enable regular e&xpressions" msgstr "Reguliere e&xpressies activeren" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:291 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format msgid "Do &backup copy" msgstr "&Reservekopie aanmaken" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:234 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Geavanceerde opties" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:303 +#: rc.cpp:237 #, no-c-format msgid "Ignore hidden files and folders" msgstr "Verborgen bestanden en mappen negeren" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:306 +#: rc.cpp:240 #, no-c-format msgid "Follow s&ymbolic links" msgstr "S&ymbolische koppelingen volgen" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:243 #, no-c-format msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgstr "" "Stop bij het zoeken bij de eerste vindplaats (sneller maar geen details)" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:246 #, no-c-format msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgstr "Bestand niet tonen als er geen tekst is gevonden of vervangen" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:315 +#: rc.cpp:249 #, no-c-format msgid "Show confirmation dialog" msgstr "Bevestigingsdialoog tonen" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:318 +#: rc.cpp:252 #, no-c-format msgid "Confirm before replace each string" msgstr "Elke vervanging bevestigen" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:324 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format msgid "&Default Values" msgstr "Stan&daardwaarden" +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Map" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Oude afmeting" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Nieuwe afmeting" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Vervangen tekst" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Eigenaar" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Groep van de eigenaar" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Afmeting" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Gevonden tekst" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Groen betekent gereed" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Gereed" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Geel betekent wachten tot de lijst is gesorteerd" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Lijst wordt gesorteerd, even geduld a.u.b." + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Rood betekent de bestanden worden doorzocht" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Doorzochte bestanden:" + #: report.cpp:41 report.cpp:194 msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Kan het bestand <b>%1</b> niet openen.</qt>" @@ -947,7 +570,8 @@ msgid "-" msgstr "-" #: report.cpp:68 -msgid "KFileReplace Report" +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" msgstr "KFileReplace-rapport" #: report.cpp:73 @@ -974,6 +598,396 @@ msgstr "datum" msgid "Total occurrences" msgstr "Totaal maal voorgekomen" +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "De KPart KFileReplace is niet gevonden." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"%n byte\n" +"%n bytes" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kan het bestand <b>%1</b> niet openen om de lijst met termen te laden. Het " +"bestand is mogelijk geen geldig bestand in het oude kfr-formaat of het is " +"beschadigd.</qt>" + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Kan geen gegevens lezen." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Onvoldoende geheugen." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Gereed." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Zoekopdracht voltooid." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files." +"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"<br>" +"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> " +"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>" +"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>" +"utf8</i>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>U hebt <b>%1</b> geselecteerd als tekenset voor de bestanden. " +"<br>Het kiezen van de juiste tekenzet is erg belangrijk: als u bestanden hebt " +"met een andere tekenset dan de gekozen set, dan kunt u bij een vervanging de " +"bestanden beschadigen. " +"<br> " +"<br>Als u de codering van uw bestanden niet kent, selecteer dan <i>utf8</i> " +"en <b>activeer</b> het aanmaken van reservekopieĆ«n. Deze instelling zal <i>" +"utf8</i> en <i>utf16</i> bestanden automatisch herkennen, maar de gewijzigde " +"bestanden zullen worden omgezet in <i>utf8</i>.</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Tekenset-waarschuwing" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Bezig met vervangen in bestanden (simulatie)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Vervangen tekst (simulatie)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Bezig met vervangen in bestanden..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Vervangen tekst" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Stopt..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Er zijn geen resultaten om op te slaan: de lijst is leeg." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Rapport opslaan" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>" +msgstr "<qt>Een bestand of map met de naam <b>%1</b> bestaat al.</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>" +msgstr "<qt>De map <b>%1</b> kon niet worden aangemaakt.</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace-termen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Alle bestanden" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Termen uit bestand laden" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Kan mappen niet openen." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Groepsgewijs zoeken en vervangen-hulpprogramma." + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Medeonderhouder, maker van KPart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Oorspronkelijke Duitse vertaling" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "Helaas, KFileReplace werkt vooralsnog alleen bij lokale bestanden." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Geen lokaal bestand" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Zoeken/vervangen-sessie instellen..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Zoeken" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imuleren" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "Ve&rvangen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "Sto&ppen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Rapportbestand &aanmaken..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "Term &toevoegen..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "Term verwij&deren" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Lijst met termen l&eegmaken" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Geselecteerde term bewerken..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Termenlijst naar bestand op&slaan..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Termenlijst uit bestand &laden..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "Recente termenbestanden &laden" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "Hu&idige tekst omdraaien (zoeken <--> vervangen)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "Alle teksten omdraa&ien (zoeken <--> vervangen)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "Submappen ook &doorzoeken" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "&Backups aanmaken" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Hoofdletter&gevoelig" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Commando's &inschakelen in vervangende tekst: [$commando:optie$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "&Reguliere expressies activeren" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "&KFileReplace instellen..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "Eigenscha&ppen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Openen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "B&ewerken met Quanta" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "&Bovenliggende map openen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Boomstructuur &uitvouwen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "Boomstructuur &invouwen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Over KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "KFileReplace &handboek" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "Bug &rapporteren" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>Kan het bestand <b>%1</b> niet openen.</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" +msgstr "<qt>Kan het bestand <b>%1</b> niet openen om te schrijven.</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Wilt u de tekst <b>%1</b> vervangen door de tekst <b>%2</b>?</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Vervangen bevestigen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Niet vervangen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Regel:%2, kol:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kan het bestand <b>%1</b> niet openen om de teremenlijst te laden.</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Bestand <b>%1</b> schijnt niet van het nieuwe kfr-formaat te zijn. Onthoud " +"dat het oude formaat binnenkort niet meer wordt ondersteund. U kunt uw oude " +"bestanden converteren door ze met tdefilereplace op te slaan.</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Het formaat van kfr-bestanden is veranderd; er wordt nu geprobeerd om <b>" +"%1</b> te laden. Zie het handboek van KFilereplace voor meer informatie. Wilt u " +"een zoeken-en-vervangen-lijst met termen laden?</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Niet laden" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Er is geen tekst om naar te zoeken en te vervangen." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>De hoofdmap van het project <b>%1</b> bestaat niet.</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Kreeg geen toegang tot de hoofdmap van het project:" +"<br><b>%1</b></qt>" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be " +"empty.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kan de tekst <b>%1</b> niet omdraaien, omdat de zoektekst dan leeg zou " +"zijn.</qt>" + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Kan bestand %1 niet openen. Wellicht een DCOP-probleem." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Wilt u werkelijk %1 verwijderen?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "De lijst is leeg, er zijn dus geen termen om op te slaan." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "KFileReplace-termen" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Termen in bestand opslaan" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Bestand %1 kan niet worden opgeslagen." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Openen &met..." + #: whatthis.h:29 msgid "" "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " |