summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/kdebase/drkonqi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nn/messages/kdebase/drkonqi.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdebase/drkonqi.po253
1 files changed, 0 insertions, 253 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/drkonqi.po
deleted file mode 100644
index ad8b43b0c27..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/drkonqi.po
+++ /dev/null
@@ -1,253 +0,0 @@
-# translation of drkonqi.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation.
-# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2000,2002, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: drkonqi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-18 18:46+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: backtrace.cpp:83
-msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
-msgstr "Klarte ikkje laga tilbakelogg fordi avlusaren «%1» ikkje vart funnen."
-
-#: debugger.cpp:65
-msgid "C&opy"
-msgstr "K&opier"
-
-#: debugger.cpp:82
-msgid "Done."
-msgstr "Ferdig."
-
-#: debugger.cpp:103
-#, c-format
-msgid "Backtrace saved to %1"
-msgstr "Lagra tilbakelogg til %1"
-
-#: debugger.cpp:107
-msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
-msgstr "Klarte ikkje lagra tilbakeloggen til fil"
-
-#: debugger.cpp:115
-msgid "Select Filename"
-msgstr "Vel filnamn"
-
-#: debugger.cpp:123
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Fila «%1» finst frå før. Er du sikker på at du vil skriva over henne?"
-
-#: debugger.cpp:125
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Skriv over fil?"
-
-#: debugger.cpp:126
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Skriv over"
-
-#: debugger.cpp:138
-msgid "Cannot open file %1 for writing"
-msgstr "Kan ikkje skriva til fila %1"
-
-#: debugger.cpp:146
-msgid "Unable to create a valid backtrace."
-msgstr "Kan ikkje laga gyldig tilbakelogg."
-
-#: debugger.cpp:147
-msgid ""
-"This backtrace appears to be of no use.\n"
-"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
-"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
-"the crash.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Denne tilbakeloggen ser ubrukeleg ut.\n"
-"Dette er truleg fordi pakkane på systemet er bygde slik at skikkelege "
-"tilbakeloggar ikkje kan lagast. Det kan òg henda at stabelramma vart grundig "
-"øydelagd i krasjet.\n"
-"\n"
-
-#: debugger.cpp:156
-msgid "Loading backtrace..."
-msgstr "Lastar tilbakelogg …"
-
-#: debugger.cpp:179
-msgid ""
-"The following options are enabled:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dei følgjande vala er på:\n"
-"\n"
-
-#: debugger.cpp:181
-msgid ""
-"\n"
-"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
-"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
-"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
-"get a backtrace.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bruk av desse vala er ikkje tilrådd, fordi dei kan i nokre tilfelle føra til "
-"problem med KDE. Tilbakespor vert ikkje laga ved krasj.\n"
-"Du må slå av desse vala og gjenskapa problemet dersom du vil ha eit "
-"tilbakespor.\n"
-
-#: debugger.cpp:186
-msgid "Backtrace will not be created."
-msgstr "Tilbakespor vil ikkje verta laga."
-
-#: debugger.cpp:194
-msgid "Loading symbols..."
-msgstr "Lastar symbol …"
-
-#: debugger.cpp:216
-msgid ""
-"System configuration startup check disabled.\n"
-msgstr ""
-"Sjekk av systemoppsett ved oppstart er slått av.\n"
-
-#: drbugreport.cpp:54
-msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
-msgstr "Du må redigera skildringa før rapporten kan sendast."
-
-#: krashconf.cpp:74
-msgid "unknown"
-msgstr "ukjend"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
-msgstr ""
-"KDE krasjhandtering gjev brukaren tilbakemelding dersom eit program har krasja."
-
-#: main.cpp:47
-msgid "The signal number that was caught"
-msgstr "Signalnummeret som vart fanga opp"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Name of the program"
-msgstr "Namnet på programmet"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Path to the executable"
-msgstr "Sti til programfila"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Versjonen av programmet"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "The bug address to use"
-msgstr "Adresse for sending av feilrapport"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Translated name of the program"
-msgstr "Omsett programnamn"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "The PID of the program"
-msgstr "PID-en til programmet."
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Startup ID of the program"
-msgstr "Oppstarts-ID for programmet"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "The program was started by tdeinit"
-msgstr "Programmet vart starta av tdeinit"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Disable arbitrary disk access"
-msgstr "Slå av vilkårleg disktilgang"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "The KDE Crash Handler"
-msgstr "KDE Krasjhandterar"
-
-#: toplevel.cpp:59
-msgid "&Bug report"
-msgstr "&Feilrapport"
-
-#: toplevel.cpp:60
-msgid "&Debugger"
-msgstr "&Avlusar"
-
-#: toplevel.cpp:64
-msgid "&General"
-msgstr "&Generelt"
-
-#: toplevel.cpp:79
-msgid "&Backtrace"
-msgstr "&Tilbakelogg"
-
-#: toplevel.cpp:103
-msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>Kort skildring</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:107
-msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>Kva er dette?</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:111
-msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>Kva kan eg gjera?</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:116
-msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
-msgstr "<p><b>Program krasja</b></p><p>Programmet %appname har krasja.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:135
-msgid ""
-"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
-"out what went wrong.</p>\n"
-"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
-"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
-"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
-"without a proper description.</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Vil du laga ein tilbakelogg? Dette hjelper utviklarane å finna ut kva som "
-"gjekk gale.</p>\n"
-"<p>Dette vil diverre ta litt tid på langsame maskiner.</p>"
-"<p><b>Hugs: Ein tilbakelogg er inga erstatting for ei skikkeleg feilskildring "
-"og informasjon om korleis feilen kan reproduserast. Feilen kan ikkje fiksast "
-"utan ei grundig skildring.</b></p>"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Include Backtrace"
-msgstr "Inkluder tilbakelogg"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Generate"
-msgstr "Lag"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Do Not Generate"
-msgstr "Ikkje lag"
-
-#: toplevel.cpp:215
-msgid "It was not possible to generate a backtrace."
-msgstr "Klarte ikkje laga ein tilbakelogg."
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid "Backtrace Not Possible"
-msgstr "Kan ikkje laga tilbakelogg"