diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kuickshow.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kuickshow.po | 563 |
1 files changed, 563 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kuickshow.po new file mode 100644 index 00000000000..8d7ed0d182a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kuickshow.po @@ -0,0 +1,563 @@ +# translation of kuickshow.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuickshow\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 23:03+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: defaultswidget.cpp:39 +msgid "Apply default image modifications" +msgstr "Bruk standardendringar på biletet" + +#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 +msgid "Scaling" +msgstr "Skalering" + +#: defaultswidget.cpp:47 +msgid "Shrink image to screen size, if larger" +msgstr "Krymp biletet til skjermstorleiken dersom det er større" + +#: defaultswidget.cpp:50 +msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" +msgstr "" +"Skaler biletet til skjermstorleiken. Dersom det er større, opp til faktor:" + +#: defaultswidget.cpp:60 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#: defaultswidget.cpp:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Snu vertikalt" + +#: defaultswidget.cpp:65 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Snu horisontalt" + +#: defaultswidget.cpp:67 +msgid "Rotate image:" +msgstr "Roter bilete:" + +#: defaultswidget.cpp:70 +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 grader" + +#: defaultswidget.cpp:71 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 grader" + +#: defaultswidget.cpp:72 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 grader" + +#: defaultswidget.cpp:73 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 grader" + +#: defaultswidget.cpp:77 +msgid "Adjustments" +msgstr "Tilpassingar" + +#: defaultswidget.cpp:81 +msgid "Brightness:" +msgstr "Lysstyrke:" + +#: defaultswidget.cpp:86 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: defaultswidget.cpp:90 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: defaultswidget.cpp:94 +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#: defaultswidget.cpp:97 +msgid "Original" +msgstr "Original" + +#: defaultswidget.cpp:100 +msgid "Modified" +msgstr "Endra" + +#: generalwidget.cpp:47 +msgid "Open KuickShow Website" +msgstr "Opna KuickShow-nettstaden" + +#: generalwidget.cpp:55 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Fullskjermsmodus" + +#: generalwidget.cpp:57 +msgid "Preload next image" +msgstr "Førehandslast neste bilete" + +#: generalwidget.cpp:58 +msgid "Remember last folder" +msgstr "Hugs siste mappe" + +#: generalwidget.cpp:62 +msgid "Background color:" +msgstr "Bakgrunnsfarge:" + +#: generalwidget.cpp:65 +msgid "Show only files with extension: " +msgstr "Vis berre filer med etternamnet: " + +#: generalwidget.cpp:80 +msgid "Quality/Speed" +msgstr "Kvalitet/fart" + +#: generalwidget.cpp:85 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Jamn skalering" + +#: generalwidget.cpp:86 +msgid "Fast rendering" +msgstr "Rask framvising" + +#: generalwidget.cpp:87 +msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" +msgstr "Utjamning i høgfargemodus (15/16 bit)" + +#: generalwidget.cpp:90 +msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" +msgstr "Utjamning i lågfargemodus (opptil 8 bit)" + +#: generalwidget.cpp:93 +msgid "Use own color palette" +msgstr "Bruk eigen fargepalett" + +#: generalwidget.cpp:97 +msgid "Fast palette remapping" +msgstr "Rask palettassosiering" + +#: generalwidget.cpp:100 +msgid "Maximum cache size: " +msgstr "Høgste storleik på mellomlager: " + +#: generalwidget.cpp:101 +msgid " MB" +msgstr " MiB" + +#: generalwidget.cpp:102 +msgid "Unlimited" +msgstr "Uavgrensa" + +#: imagewindow.cpp:148 +msgid "Show Next Image" +msgstr "Vis neste bilete" + +#: imagewindow.cpp:151 +msgid "Show Previous Image" +msgstr "Vis førre bilete" + +#: imagewindow.cpp:155 +msgid "Delete Image" +msgstr "Slett biletet" + +#: imagewindow.cpp:158 +msgid "Move Image to Trash" +msgstr "Flytt biletet til papirkorga" + +#: imagewindow.cpp:162 +msgid "Zoom In" +msgstr "Vis større" + +#: imagewindow.cpp:165 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Vis mindre" + +#: imagewindow.cpp:168 +msgid "Restore Original Size" +msgstr "Gjenopprett opphavleg storleik" + +#: imagewindow.cpp:171 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimer" + +#: imagewindow.cpp:175 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "Roter 90 grader" + +#: imagewindow.cpp:178 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "Roter 180 grader" + +#: imagewindow.cpp:181 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "Roter 270 grader" + +#: imagewindow.cpp:185 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Snu horisontalt" + +#: imagewindow.cpp:188 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Snu vertikalt" + +#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 +msgid "Print Image..." +msgstr "Skriv ut bilete …" + +#: imagewindow.cpp:201 +msgid "More Brightness" +msgstr "Lysare" + +#: imagewindow.cpp:204 +msgid "Less Brightness" +msgstr "Mørkare" + +#: imagewindow.cpp:207 +msgid "More Contrast" +msgstr "Høgare kontrast" + +#: imagewindow.cpp:210 +msgid "Less Contrast" +msgstr "Lågare kontrast" + +#: imagewindow.cpp:213 +msgid "More Gamma" +msgstr "Høgare gammaverdi" + +#: imagewindow.cpp:216 +msgid "Less Gamma" +msgstr "Lågare gammaverdi" + +#: imagewindow.cpp:221 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Rull opp" + +#: imagewindow.cpp:224 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Rull ned" + +#: imagewindow.cpp:227 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Rull til venstre" + +#: imagewindow.cpp:230 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Rull til høgre" + +#: imagewindow.cpp:234 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "Pause i framvisinga" + +#: imagewindow.cpp:240 +msgid "Reload Image" +msgstr "Last biletet på nytt" + +#: imagewindow.cpp:312 +msgid "" +"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" +"%3 (%1 x %2)" +msgstr "%3 (%1 × %2)" + +#: imagewindow.cpp:415 +#, c-format +msgid "Unable to download the image from %1." +msgstr "Klarte ikkje lasta ned biletet frå %1." + +#: imagewindow.cpp:431 +msgid "" +"Unable to load the image %1.\n" +"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." +msgstr "" +"Klarte ikkje lasta biletet %1.\n" +"Kanskje filformatet ikkje er støtta eller Imlib ikkje er skikkeleg installert." + +#: imagewindow.cpp:893 +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" + +#: imagewindow.cpp:894 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: imagewindow.cpp:895 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: imagewindow.cpp:914 +msgid "Unable to print the image." +msgstr "Klarte ikkje skriva ut biletet." + +#: imagewindow.cpp:915 +msgid "Printing Failed" +msgstr "Utskrift mislukkast" + +#: imagewindow.cpp:925 +msgid "Keep original image size" +msgstr "Ta vare på opphavleg storleik" + +#: imagewindow.cpp:947 +msgid "" +"Couldn't save the file.\n" +"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." +msgstr "" +"Klarte ikkje lagra fila.\n" +"Kanskje disken er full eller du ikkje har skriveløyve til fila." + +#: imagewindow.cpp:950 +msgid "File Saving Failed" +msgstr "Fillagring mislukkast" + +#: imagewindow.cpp:1205 +msgid "" +"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " +"resource-consuming and even make your computer hang.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Du er i ferd med å visa eit svært stort bilete (%1 x %2 biletpunkt). Dette kan " +"krevja store systemressursar og til og med få maskina til å hengja.\n" +"Vil du halda fram?" + +#: kuickconfigdlg.cpp:48 +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#: kuickconfigdlg.cpp:51 +msgid "&Modifications" +msgstr "&Endringar" + +#: kuickconfigdlg.cpp:54 +msgid "&Slideshow" +msgstr "&Framvising" + +#: kuickconfigdlg.cpp:57 +msgid "&Viewer Shortcuts" +msgstr "&Snarvegar for framvisar" + +#: kuickconfigdlg.cpp:64 +msgid "Bro&wser Shortcuts" +msgstr "Snarvegar for &nettlesar" + +#: kuickfile.cpp:109 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Lastar ned %1 …" + +#: kuickfile.cpp:110 +#, c-format +msgid "" +"Please wait while downloading\n" +"%1" +msgstr "" +"Vent på nedlasting av\n" +"%1" + +#: kuickshow.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" +"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." +msgstr "" +"Vil du verkeleg visa alle desse %1 bileta på same tid? Det kan krevja ganske " +"mykje ressursar og det kan vera for mykje for maskina.\n" +"Dersom du vel %2, vert berre det første biletet vist." + +#: kuickshow.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Display Multiple Images?" +msgstr "Vis %1 bilete?" + +#: kuickshow.cpp:256 +msgid "Configure %1..." +msgstr "Set opp %1 …" + +#: kuickshow.cpp:260 +msgid "Start Slideshow" +msgstr "Start framvising" + +#: kuickshow.cpp:264 +msgid "About KuickShow" +msgstr "Om KuickShow" + +#: kuickshow.cpp:268 +msgid "Open Only One Image Window" +msgstr "Opna berre eitt biletvindauge" + +#: kuickshow.cpp:273 +msgid "Show File Browser" +msgstr "Vis fillesaren" + +#: kuickshow.cpp:274 +msgid "Hide File Browser" +msgstr "Gøym fillesaren" + +#: kuickshow.cpp:278 +msgid "Show Image" +msgstr "Vis bilete" + +#: kuickshow.cpp:281 +msgid "Show Image in Active Window" +msgstr "Vis bilete i aktivt vindauge" + +#: kuickshow.cpp:285 +msgid "Show Image in Fullscreen Mode" +msgstr "Vis biletet i fullskjerm" + +#: kuickshow.cpp:644 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vil du verkeleg sletta\n" +" <b>«%1»</b>?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:645 +msgid "Delete File" +msgstr "Slett fil" + +#: kuickshow.cpp:669 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vil du verkeleg leggja\n" +"<b>«%1»</b> i papirkorga?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:670 +msgid "Trash File" +msgstr "Legg fil i papirkorga" + +#: kuickshow.cpp:671 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "Legg i &papirkorga" + +#: kuickshow.cpp:1243 +msgid "" +"Unable to initialize \"Imlib\".\n" +"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" +"The program will now quit." +msgstr "" +"Klarte ikkje starta «Imlib».\n" +"Start Kuickshow frå kommandolinja og sjå etter feilmeldingar.\n" +"Programmet vert no avslutta." + +#: kuickshow.cpp:1247 +msgid "Fatal Imlib Error" +msgstr "Fatal Imlib-feil" + +#: kuickshow.cpp:1406 +msgid "Select Files or Folder to Open" +msgstr "Vel filer eller mappe som skal opnast" + +#: main.cpp:32 +msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." +msgstr "Start i den mappa du sist var i, ikkje den du no er i." + +#: main.cpp:35 +msgid "Optional image filenames/urls to show" +msgstr "Valfrie filnamn/URL-ar på bilete som skal visast" + +#: main.cpp:42 +msgid "KuickShow" +msgstr "KuickShow" + +#: main.cpp:43 +msgid "A fast and versatile image viewer" +msgstr "Ein rask og funksjonsrik biletvisar" + +#: printing.cpp:55 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Skriv ut %1" + +#: printing.cpp:200 +msgid "Image Settings" +msgstr "Biletinnstillingar" + +#: printing.cpp:206 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "Vis fi&lnamn under biletet" + +#: printing.cpp:210 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "Skriv ut biletet i &svart-kvitt" + +#: printing.cpp:218 +msgid "Shrink image to &fit, if necessary" +msgstr "Krymp biletet til &skjermstorleiken, om det trengst" + +#: printing.cpp:228 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "Nøyaktig &utskriftsstorleik:" + +#: printing.cpp:236 +msgid "Millimeters" +msgstr "millimeter" + +#: printing.cpp:237 +msgid "Centimeters" +msgstr "centimeter" + +#: printing.cpp:238 +msgid "Inches" +msgstr "tommar" + +#: printing.cpp:242 +msgid "&Width:" +msgstr "&Breidd:" + +#: printing.cpp:247 +msgid "&Height:" +msgstr "&Høgd:" + +#: slideshowwidget.cpp:37 +msgid "Switch to &full-screen" +msgstr "Byt til &fullskjerm" + +#: slideshowwidget.cpp:38 +msgid "S&tart with current image" +msgstr "Start med &dette biletet" + +#: slideshowwidget.cpp:41 +msgid "De&lay between slides:" +msgstr "Forseinking &mellom lysbilete:" + +#: slideshowwidget.cpp:42 +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: slideshowwidget.cpp:44 +msgid "Wait for key" +msgstr "Vent på tast" + +#: slideshowwidget.cpp:47 +msgid "&Iterations (0 = infinite):" +msgstr "&Iterasjonar (0 = uendeleg):" + +#: slideshowwidget.cpp:48 +msgid "infinite" +msgstr "uendeleg" |