diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nn/messages/tdebase/kio_smtp.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdebase/kio_smtp.po | 198 |
1 files changed, 198 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kio_smtp.po new file mode 100644 index 00000000000..c9b007f326f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kio_smtp.po @@ -0,0 +1,198 @@ +# translation of kio_smtp.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. +# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smtp\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-15 21:33+0100\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: command.cc:138 +msgid "" +"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" +"Please contact the server's system administrator." +msgstr "" +"Tenaren avviste både EHLO og HELO som ukjende eller ikkje implementerte.\n" +"Du bør kontakta systemadministratoren til tenaren." + +#: command.cc:152 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command.\n" +"%2" +msgstr "" +"Uventa svar frå tenaren på kommandoen %1.\n" +"%2" + +#: command.cc:172 +msgid "" +"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"SMTP-tenaren støttar ikkje TLS. Slå av TLS dersom du vil kopla til utan " +"kryptering." + +#: command.cc:186 +msgid "" +"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"SMTP-tenaren hevdar at han støttar TLS, men forhandlinga mislukkast.\n" +"Du kan slå av TLS i KDE ved å bruka krypto-modulen i Kontrollsenteret." + +#: command.cc:191 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Tilkoplinga mislukkast" + +#: command.cc:242 +msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." +msgstr "Støtte for autentisering er ikkje bygd inn i kio_smtp." + +#: command.cc:271 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Ingen autentiseringsdetaljar er lagde ved." + +#: command.cc:374 +msgid "" +"Your SMTP server does not support %1.\n" +"Choose a different authentication method.\n" +"%2" +msgstr "" +"SMTP-tenaren støttar ikkje %1.\n" +"Vel ein annan autentiseringsmetode.\n" +"%2" + +#: command.cc:378 +#, c-format +msgid "" +"Your SMTP server does not support authentication.\n" +" %2" +msgstr "" +"SMTP-tenaren støttar ikkje autentisering.\n" +" %2" + +#: command.cc:382 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"%1" +msgstr "" +"Autentiseringa mislukkast.\n" +"Passordet er sannsynlegvis feil.\n" +"%1" + +#: command.cc:520 +msgid "Could not read data from application." +msgstr "Klarte ikkje lesa data frå programmet." + +#: command.cc:537 +#, c-format +msgid "" +"The message content was not accepted.\n" +"%1" +msgstr "" +"Meldingsinnhaldet vart ikkje godteke.\n" +"%1" + +#: response.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Tenaren svara:\n" +"%1" + +#: response.cc:108 +msgid "The server responded: \"%1\"" +msgstr "Tenaren svara: «%1»" + +#: response.cc:111 +msgid "This is a temporary failure. You may try again later." +msgstr "Dette er ein mellombels feil. Du kan prøva på nytt litt seinare." + +#: smtp.cc:174 +msgid "The application sent an invalid request." +msgstr "Programmet sende ein ugyldig førespurnad." + +#: smtp.cc:236 +msgid "The sender address is missing." +msgstr "Avsendaradressa manglar." + +#: smtp.cc:244 +msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" +msgstr "SMTPProtocol::smtp_open mislukkast (%1)" + +#: smtp.cc:252 +msgid "" +"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" +"Please use base64 or quoted-printable encoding." +msgstr "" +"Tenaren støttar ikkje sending av 8-bit-meldingar.\n" +"Du kan bruka base64 eller quoted-printable i staden." + +#: smtp.cc:331 +msgid "Invalid SMTP response (%1) received." +msgstr "Ugyldig SMTP-svar (%1) motteke." + +#: smtp.cc:518 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept the connection.\n" +"%1" +msgstr "" +"Tenaren godtok ikkje tilkoplinga.\n" +"%1" + +#: smtp.cc:593 +msgid "Username and password for your SMTP account:" +msgstr "Brukarnamn og passord for SMTP-kontoen:" + +#: transactionstate.cc:53 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept a blank sender address.\n" +"%1" +msgstr "" +"Tenaren godtok ikkje avsendaradressa.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:56 +msgid "" +"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" +"%2" +msgstr "" +"Tenaren godtok ikkje avsendaradressa «%1».\n" +"%2" + +#: transactionstate.cc:97 +#, c-format +msgid "" +"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " +"server:\n" +"%1" +msgstr "" +"Klarte ikkje senda meldinga fordi dei følgjande mottakarane vart avviste av " +"tenaren:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:107 +#, c-format +msgid "" +"The attempt to start sending the message content failed.\n" +"%1" +msgstr "" +"Forsøket på å starta sendinga av meldingsinnhaldet mislukkast.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:111 +msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." +msgstr "Denne feilen kan ikkje handterast. Du bør senda inn ein feilrapport." |