summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/tdepim/konsolekalendar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nn/messages/tdepim/konsolekalendar.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdepim/konsolekalendar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdepim/konsolekalendar.po522
1 files changed, 522 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/konsolekalendar.po
new file mode 100644
index 00000000000..3d197b3dd0d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/konsolekalendar.po
@@ -0,0 +1,522 @@
+# translation of konsolekalendar.po to Norwegian Nynorsk
+# translation of konsolekalendar.po to Norsk (Nynorsk)
+# translation of konsolekalendar.po to Norsk (Nynorsk)
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Håvard Korsvoll <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-09 19:39+0200\n"
+"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Håvard Korsvoll,Gaute Hvoslef Kvalnes"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: konsolekalendar.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
+msgstr "Lag kalender <Prøvekøyr>: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
+msgstr "Lag kalender <Pratsom>: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:116
+msgid "View Events <Dry Run>:"
+msgstr "Vis hendingar <Prøvekøyr>:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:144
+msgid "View Event <Verbose>:"
+msgstr "Vis hending <Pratsom>:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:246
+msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
+msgstr "Eksport til HTML etter UID er dessverre ikkje støtta enno"
+
+#: konsolekalendar.cpp:269
+msgid "Events:"
+msgstr "Hendingar:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Events: %1"
+msgstr "Hendingar: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:276
+msgid "Events: %1 - %2"
+msgstr "Hendingar: %1 – %2"
+
+#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144
+#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161
+#: konsolekalendardelete.cpp:99
+#, c-format
+msgid " What: %1"
+msgstr " Kva: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148
+#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165
+#: konsolekalendardelete.cpp:103
+#, c-format
+msgid " Begin: %1"
+msgstr " Start: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152
+#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169
+#: konsolekalendardelete.cpp:107
+#, c-format
+msgid " End: %1"
+msgstr " Slutt: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157
+msgid " No Time Associated with Event"
+msgstr " Inga tid er tilordna hendinga"
+
+#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161
+#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173
+#: konsolekalendardelete.cpp:111
+#, c-format
+msgid " Desc: %1"
+msgstr " Skildring: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165
+#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177
+#: konsolekalendardelete.cpp:115
+#, c-format
+msgid " Location: %1"
+msgstr " Stad: %1"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:73
+msgid "Insert Event <Dry Run>:"
+msgstr "Set inn hending <Prøvekøyr>:"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:78
+msgid "Insert Event <Verbose>:"
+msgstr "Set inn hending <Pratsom>:"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:93
+msgid "Success: \"%1\" inserted"
+msgstr "Lukkast: «%1» sett inn"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:100
+msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
+msgstr "Mislukkast: «%1» ikkje sett inn"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:65
+msgid "Change Event <Dry Run>:"
+msgstr "Endra hending <Prøvekøyr>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82
+msgid "To Event <Dry Run>:"
+msgstr "Til hending <Prøvekøyr>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:78
+msgid "Change Event <Verbose>:"
+msgstr "Endra hending <Pratsom>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:110
+msgid "Success: \"%1\" changed"
+msgstr "Lukkast: «%1» endra"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:117
+msgid "Failure: \"%1\" not changed"
+msgstr "Mislukkast: «%1» ikkje endra"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157
+#: konsolekalendardelete.cpp:95
+#, c-format
+msgid " UID: %1"
+msgstr " UID: %1"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:65
+msgid "Delete Event <Dry Run>:"
+msgstr "Slett hending <Prøvekøyr>:"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:74
+msgid "Delete Event <Verbose>:"
+msgstr "Slett hending <Pratsom>:"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:80
+msgid "Success: \"%1\" deleted"
+msgstr "Lukkast: «%1» sletta"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:80
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:95
+msgid "Summary:"
+msgstr "Samandrag:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:103
+msgid "(no summary available)"
+msgstr "(inga skildring tilgjengeleg)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:108
+msgid "Location:"
+msgstr "Stad:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:116
+msgid "(no location available)"
+msgstr "(ingen stad tilgjengeleg)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:121
+msgid "Description:"
+msgstr "Skildring:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:129
+msgid "(no description available)"
+msgstr "(inga skildring tilgjengeleg)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:134
+msgid "UID:"
+msgstr "UID:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:172
+msgid "[all day]\t"
+msgstr "(heile dagen)\t"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:221
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:222
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Print helpful runtime messages"
+msgstr "Skriv ut hjelpsame meldingar under køyring"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Print what would have been done, but do not execute"
+msgstr "Skriv ut det som ville bli gjort, men ikkje utfør det"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Specify which calendar you want to use"
+msgstr "Oppgje kva for kalender du vil bruka"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Incidence types (these options can be combined):"
+msgstr "Hendingstypar (desse alternativa kan kombinerast):"
+
+#: main.cpp:95
+msgid " Operate for Events only (Default)"
+msgstr " Berre bruk for hendingar (standard)"
+
+#: main.cpp:97
+msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
+msgstr " Berre bruk for oppgåver [VERKAR IKKJE ENNO]"
+
+#: main.cpp:99
+msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
+msgstr " Berre bruk for dagbøker [VERKAR IKKJE ENNO]"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Major operation modes:"
+msgstr "Hovuddriftsmåtar:"
+
+#: main.cpp:104
+msgid " Print incidences in specified export format"
+msgstr " Skriv ut hendingar i vald eksportformat"
+
+#: main.cpp:106
+msgid " Insert an incidence into the calendar"
+msgstr " Set inn ei hending i kalenderen"
+
+#: main.cpp:108
+msgid " Modify an existing incidence"
+msgstr " Endra ei eksisterande hending"
+
+#: main.cpp:110
+msgid " Remove an existing incidence"
+msgstr " Fjern ei eksisterande hending"
+
+#: main.cpp:112
+msgid " Create new calendar file if one does not exist"
+msgstr " Lag ei ny kalenderfil om ho ikkje finst"
+
+#: main.cpp:114
+msgid " Import this calendar to main calendar"
+msgstr " Importer denne kalenderen til hovudkalenderen"
+
+#: main.cpp:116
+msgid "Operation modifiers:"
+msgstr "Handlingsmodifikatorar:"
+
+#: main.cpp:118
+msgid " View all calendar entries"
+msgstr " Vis alle kalenderoppføringar"
+
+#: main.cpp:120
+msgid " View next activity in calendar"
+msgstr " Vis neste hending i kalenderen"
+
+#: main.cpp:122
+msgid " From start date show next # days' activities"
+msgstr " Vis aktivitetar frå i dag og # dagar framover"
+
+#: main.cpp:124
+msgid " Incidence Unique-string identifier"
+msgstr " Eintydig strengidentifikasjon for hending"
+
+#: main.cpp:126
+msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]"
+msgstr " Start frå denne dagen [ÅÅÅÅ-MM-DD]"
+
+#: main.cpp:128
+msgid " Start from this time [HH:MM:SS]"
+msgstr " Start frå dette tidspunktet [TT:MM:SS]"
+
+#: main.cpp:130
+msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]"
+msgstr " Slutt ved denne datoen [ÅÅÅÅ-MM-DD]"
+
+#: main.cpp:132
+msgid " End at this time [HH:MM:SS]"
+msgstr " Slutt ved dette tidspunktet [TT:MM:SS]"
+
+#: main.cpp:134
+msgid " Start from this time [secs since epoch]"
+msgstr " Start frå dette tidspunktet [sekundar sidan nullpunkt]"
+
+#: main.cpp:136
+msgid " End at this time [secs since epoch]"
+msgstr " Slutt ved dette tidspunktet [sekundar sidan nullpunkt]"
+
+#: main.cpp:138
+msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)"
+msgstr " Legg til samandrag for hendinga (for legg til / endra-modus)"
+
+#: main.cpp:140
+msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
+msgstr "Legg til skildring til hendinga (for legg til / endra-modus)"
+
+#: main.cpp:142
+msgid " Add location to incidence (for add/change modes)"
+msgstr " Legg til stad til hendinga (for legg til / endra-modus)"
+
+#: main.cpp:144
+msgid "Export options:"
+msgstr "Eksportinnstillingar:"
+
+#: main.cpp:146
+msgid "Export file type (Default: text)"
+msgstr "Eksporter filtype (Standard: tekst)"
+
+#: main.cpp:148
+msgid "Export to file (Default: stdout)"
+msgstr "Eksporter til fil (Standard: standard ut)"
+
+#: main.cpp:150
+msgid " Print list of export types supported and exit"
+msgstr " Skriv ut liste over støtta eksporttypar og avslutt"
+
+#: main.cpp:153
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" konsolekalendar --view\n"
+" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
+" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
+"Examined\"\n"
+" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
+msgstr ""
+"Døme:\n"
+" konsolekalendar --view\n"
+" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
+" --summary \"Legebesøk\" --description \"Bli mentalundersøkt\"\n"
+" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740380426.803"
+
+#: main.cpp:162
+msgid ""
+"For more information visit the program home page at:\n"
+" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
+msgstr ""
+"Du finn meir informasjon på heimesida til programmet:\n"
+" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
+
+#: main.cpp:184
+msgid "Primary Author"
+msgstr "Hovudutviklar"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "Author"
+msgstr "Forfattar"
+
+#: main.cpp:243
+msgid "%1 supports these export formats:"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:246
+msgid " %1 [Default]"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:249
+msgid " %1 (like %2, but more compact)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:252
+#, c-format
+msgid " %1"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:255
+msgid " %1 (like %2, but in a month view)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:258
+msgid " %1 (Comma-Separated Values)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:275
+msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
+msgstr "Oppgåver verkar ikkje enno."
+
+#: main.cpp:282
+msgid "Sorry, Journals are not working yet."
+msgstr "Dagbøker verkar ikkje enno."
+
+#: main.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
+msgstr "Ugyldig eksporttype er oppgjeven: %1"
+
+#: main.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
+msgstr "Ugyldig startdato er oppgjeven: %1"
+
+#: main.cpp:502
+#, c-format
+msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
+msgstr "Ugyldig starttid er oppgjeven: %1"
+
+#: main.cpp:532
+#, c-format
+msgid "Invalid End Date Specified: %1"
+msgstr "Ugyldig sluttdato er oppgjeven: %1"
+
+#: main.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
+msgstr "Ugyldig tal på dagar oppgjeven:%1"
+
+#: main.cpp:584
+#, c-format
+msgid "Invalid End Time Specified: %1"
+msgstr "Ugyldig sluttid er oppgjeven: %1"
+
+#: main.cpp:684
+#, c-format
+msgid "Attempting to create a remote file %1"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:689
+msgid "Calendar %1 already exists"
+msgstr "Kalenderen %1 finst frå før"
+
+#: main.cpp:697
+msgid "Calendar %1 successfully created"
+msgstr "Kalenderen %1 vart laga"
+
+#: main.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Unable to create calendar: %1"
+msgstr "Klarte ikkje laga kalender: %1"
+
+#: main.cpp:710
+#, c-format
+msgid "Calendar file not found %1"
+msgstr "Fant ikkje kalenderfila %1"
+
+#: main.cpp:713
+msgid "Try --create to create new calendar file"
+msgstr "Prøv --create for å laga ny kalenderfil"
+
+#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "Aktiv kalender"
+
+#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "Aktiv kalender"
+
+#: main.cpp:870
+msgid ""
+"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one "
+"time"
+msgstr ""
+"Berre éin hovudoperasjon er tillatt om gongen (view – vis, add – legg til, "
+"change – endra, delete – slett, create – lag)"
+
+#: main.cpp:880
+msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
+msgstr "Sluttdato/tid er før startdato/tid"
+
+#: main.cpp:901
+msgid "Calendar %1 successfully imported"
+msgstr "Kalenderen %1 vart importert"
+
+#: main.cpp:906
+#, c-format
+msgid "Unable to import calendar: %1"
+msgstr "Klarte ikkje importera kalender: %1"
+
+#: main.cpp:922
+msgid "Attempting to insert an event that already exists"
+msgstr "Prøver å setja inn ei hending som finst frå før"
+
+#: main.cpp:933 main.cpp:953
+msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
+msgstr "Manglar hendings-UID: Bruk kommandolinjevalet --uid"
+
+#: main.cpp:939
+msgid "No such event UID: change event failed"
+msgstr "Hendings-UID finst ikkje: Klarte ikkje endra hending"
+
+#: main.cpp:959
+msgid "No such event UID: delete event failed"
+msgstr "Hendings-UID finst ikkje: Klarte ikkje sletta hending"
+
+#: main.cpp:973
+#, c-format
+msgid "Cannot open specified export file: %1"
+msgstr "Klarte ikkje opna den oppgjevne eksportfila: %1"
+
+#~ msgid "Default KOrganizer resource"
+#~ msgstr "Standard KOrganizer-ressurs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "KonsoleKalendar supports these export formats:\n"
+#~ " Text [Default]\n"
+#~ " Short (like Text, but more compact)\n"
+#~ " HTML\n"
+#~ " HTMLmonth (like HTML, but in a month view)\n"
+#~ " CSV (Comma-Separated Values)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "KonsoleKalendar støttar desse eksportformata:\n"
+#~ " Tekst (standard)\n"
+#~ " Kort (som tekst, men meir kompakt)\n"
+#~ " HTML\n"
+#~ " HTMLmonth (som HTML, men i månadsvising)\n"
+#~ " CSV (kommadelte verdiar)\n"