diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook | 718 |
1 files changed, 718 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..d70caad95c8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook @@ -0,0 +1,718 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&krdc;"> + <!ENTITY package "tdenetwork"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Polish "INCLUDE" +> <!-- ONLY If you are writing non-English + original documentation, change + the language here --> + + <!-- Do not define any other entities; instead, use the entities + from entities/general.entities and $LANG/user.entities. --> +]> +<!-- Based on kdoctemplate v0.9 January 10 2003 --> + +<book lang="&language;"> + +<!-- This header contains all of the meta-information for the document such +as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> + +<bookinfo> +<title +>Podręcznik programu &krdc;</title> + +<authorgroup> +<author +>&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author> +</authorgroup> + +<othercredit role="translator" +><firstname +>Krzysztof</firstname +><surname +>Woźniak</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Polskie tłumaczenie</contrib +></othercredit +> + +<copyright> +<year +>2003</year> +<holder +>&Brad.Hards;</holder> +</copyright> +<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2003-09-27</date> +<releaseinfo +>1.0.0</releaseinfo> + +<abstract> +<para +>Zdalne połączenie z pulpitem (&krdc;) to program pozwalający na podgląd oraz zdalną kontrolę nad innym komputerem z uruchomionym programem kompatybilnym z VNC. </para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>tdenetwork</keyword> +<keyword +>krfb</keyword> +<keyword +>VNC</keyword> +<keyword +>RFB</keyword> +<keyword +>krdc</keyword> +<keyword +>Udostępnianie pulpitu</keyword> +<keyword +>Zdalna kontrola</keyword> +<keyword +>Zdalna pomoc</keyword> +<keyword +>Zdalny pulpit</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Wprowadzenie</title> + +<para +>Zdalne połączenie z pulpitem (&krdc;) to program pozwalający na podgląd oraz zdalną kontrolę nad innym komputerem z uruchomionym programem kompatybilnym z VNC. </para> + +<para +>Najczęściej program &krdc; stosowany jest do połączeń z serwerem VNC w środowisku &kde; (jest nim program &krfb;) gdyż umożliwia on wykorzystanie wszystkich możliwości programu &krdc;. </para> + +<para +>Wszelkie problemy i propozycje rozwinięcia programu, powinny być zgłaszane na listy mailingowe &kde; lub poprzez system śledzenia błędów: <ulink url="http://bugs.kde.org" +>http://www.bugs.kde.org</ulink +>. </para> +</chapter> + +<chapter id="what-is-RFB"> +<title +>Wprowadzenie do protokołu RFB</title> + +<para +>W tej części zamieszczono krótką charakterystykę protokołu RFB (Remote Frame Buffer) wykorzystywanego przed &krdc; jak też inne kompatybilne programy. Można opuścić ten rozdział, jeżeli zagadnienia związane z cechami tego protokołu są znane. </para> + +<para +>Wysoki stopień implementacji protokołu RFB zapewnia system Virtual Network Computer, powszechnie znany jako <acronym +>VNC</acronym +>. </para> + +<para +>Mechanizm "Remote Frame Buffer" (lub w skrócie <acronym +>RFB</acronym +>) jest prostym protokołem transmisji, wykorzystywanym do zdalnego dostępu do graficznego interfejsu użytkownika. Jego działanie odbywa się na poziomie bufora ramki, co jest tożsame z widocznym na ekranie obrazem. Pozwala to na wykorzystanie go w każdym okienkowym systemie (zarówno X11, jak też &MacOS; oraz &Microsoft; &Windows;). Programy wykorzystujące protokół RFB istnieją dla wielu platform systemowych i często mogą być swobodnie rozpowszechniane. </para> + +<para +>Wykorzystanie protokołu RFB, wymaga programu zwanego klientem (uruchomionego na komputerze, przy którym siedzi użytkownik - z ekranem, klawiaturą i myszką). Program serwera uruchomiony jest na komputerze z buforem ramki (na którym pracuje system okienkowy i programy, które będą zdalnie obsługiwane). Program &krdc; jest klientem RFB stworzonym dla środowiska &kde;, natomiast jako serwer może być wykorzystywany program &krfb;. </para> + +<para +>Ponieważ przesłanie obrazu z bufora ramki generuje spory ruch w sieci, protokół ten najlepiej się sprawuje na łączach o dużej przepustowości, takich jak sieć lokalna. Można korzystać z programu &krdc; na łączach o niższej szybkości, jednak jakość takiego połączenia nie będzie najlepsza. </para> + +</chapter> + +<chapter id="using-krdc"> +<title +>Korzystanie z &krdc;</title> + +<para +>Korzystanie z &krdc; jest bardzo proste, na poniższym zrzucie ekranu przedstawiony jest interfejs użytkownika. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Zrzut ekranu programu &krdc;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="snapshot.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="snapshot.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Główne okno &krdc;</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Po naciśnięciu przycisku <guibutton +>Przeglądaj <<</guibutton +> pojawia się jeszcze prostszy interfejs użytkownika, co widać poniżej: </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Główne okno programu &krdc; z wyłączoną funkcją przeglądania</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="snapshot_nobrowse.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="snapshot_nobrowse.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Główne okno programu &krdc; z wyłączoną funkcją przeglądania</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Jeżeli naciśnięty zostanie przycisk <guibutton +>Przeglądaj >></guibutton +> spowoduje to powrót do poprzedniej wersji interfejsu. </para> + +<sect1 id="compatible-versions" +><title +>Łączenie programu &krdc; ze zgodnymi serwerami</title> + +<para +>Program &krdc; jest klientem, który wymaga do pracy połączenia ze zgodnym serwerem. Połączenie to może zostać nawiązane na trzy różne sposoby: </para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Poprzez wpisanie nazwy serwera (lub adresu IP) w polu rozwijanym: <guilabel +>Zdalny pulpit:</guilabel +>.</para +> +</listitem> +<listitem> +<para +>Przez wykorzystanie otrzymanego poprzez e-mail zaproszenia, które w programie &krfb; utworzył i przesłał inny użytkownik.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Poprzez przeszukanie sieci za pomocą protokołu SLP.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Poniżej znajdują się przykłady każdego z wymienionych sposobów. </para> + +<sect2 +><title +>Wpisanie nazwy serwera</title> +<para +>Jeżeli znana jest nazwa lub adres IP komputera - serwera, z którym inicjowane jest połączenia, to należy te informacje wpisać w polu listy: <guilabel +>Zdalny pulpit:</guilabel +>. </para> + +<para +>W przypadku, gdy połączenie ma zostać nawiązane z komputerem "megan", na którym pracuje serwer <acronym +>VNC</acronym +> na ekranie 1, to należy wpisać w polu listy <guilabel +>Zdalny pulpit:</guilabel +> następujący tekst: <userinput +>megan:1</userinput +> lub alternatywnie:<userinput +>vnc:/megan:1</userinput +>. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Wprowadzanie nazwy komputera w programie &krdc;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="snapshot_vncentry.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="snapshot_vncentry.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Wprowadzanie nazwy komputera w programie &krdc;</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Podobnie jak wyżej, jeżeli połączenie następuje z komputerem, na którym pracuje serwer protokołu <acronym +>RFB</acronym +>, należy wpisać: <userinput +>rfb:/megan</userinput +>. Protokół RFB nie wymaga podania numeru ekranu. </para> + +</sect2> + +<sect2 +><title +>Korzystanie z zaproszeń</title> +<para +>Za pomocą programu &krfb;, który jest serwerem protokołu RFB, można wysyłać mailem (i na inne sposoby, z których jednak email jest najbardziej użyteczny) tzw. zaproszenia do połączenia. Jeżeli użytkownik otrzyma email z zaproszeniem, może klikając na dostarczony link, uruchomić program &krdc; (o ile nie jest już on uruchomiony wcześniej) i połączyć się z serwerem określonym w zaproszeniu. </para> + +</sect2> + +<sect2 +><title +>Wykorzystanie protokołu SLP</title> +<para +>Trzeci sposób na połączenie, polega na wykorzystaniu przez &krdc; protokołu SLP (Service Location Protocol) do przeglądania zasobów sieci w poszukiwaniu kompatybilnych serwerów. Ich lista pojawi się w środku głównego okna programu, co widać poniżej: </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Program &krdc; w trakcie przeglądania usług</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="snapshot.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="snapshot.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Program &krdc; w trakcie przeglądania usług</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<note> +<para +>jeżeli okno nie zawiera tej tabelki, to należy przycisnąć przycisk <guibutton +>Przeglądaj >></guibutton +> aby powrócić do pełnej wersji okna &krdc;. Należy także pamiętać, iż nie wszystkie kompatybilne serwery wspierają system automatycznej rejestracji, aby wykorzystać tą funkcję, należy stosować serwer &krfb;, który jest częścią środowiska &kde;. </para> +</note> + +<para +>Po kliknięciu myszką na pozycję w tabeli, zostaje ona wybrana i podświetlona. Kliknięcie na przycisk <guibutton +>Połącz</guibutton +> spowoduje nawiązanie połączenia z wybranym serwerem. Można dokonać tego samego klikając dwukrotnie na serwer w tabeli, co również powoduje nawiązanie połączenia. </para> + +<para +>Mimo tego, iż protokół SLP automatycznie wykrywa nowe dostępne w sieci serwery, użytkownik może wymusić na programie &krdc; wykonanie procedury skanowania sieci w poszukiwaniu nowych serwerów, poprzez naciśnięcie przycisku <guibutton +>Skanuj</guibutton +>. Po jego naciśnięciu, przycisk staje się nieaktywny na czas przeprowadzania operacji skanowania, co zajmuje z reguły kilka sekund. </para> + +<para +>Przy korzystaniu z protokołu SLP, ważny jest tzw. zakres poszukiwań. Jeżeli w sieci ogłasza się wiele serwerów usług, skanowanie całej listy może być nierozsądne, z uwagi na generowany duży ruch w sieci. Aby tego uniknąć, administratorzy mogą skonfigurować protokół SLP z zestawem zakresów (Scope), i rejestrować usługi tylko w określonych zakresach. Na przykład: komputer może być zarejestrowany w zakresie "trzecie piętro" oraz "logistyka" ale już nie w: "techniczny" lub "administracja". W niewielkich sieciach, wszystkie komputery są zarejestrowane w zakresie "DEFAULT". Program &krdc; umożliwia wybór zakresu innego niż domyślny, poprzez listę wyboru <guilabel +>Zakres:</guilabel +> w prawym górnym rogu głównego okna. </para> +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="connection" +><title +>Co dzieje się po połączeniu?</title> + +<para +>Niezależnie od sposobu wybrania serwera, z którym ma zostać nawiązane połączenie, następną czynnością jest określenie parametrów jakości połączenia sieciowego do serwera, co przedstawiono poniżej: </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Wybór szybkości połączenia &krdc;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="snapshot_connectionspeed.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="snapshot_connectionspeed.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Wybór szybkości połączenia &krdc;</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Dostępne są trzy ustawienia szybkości połączenia: </para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Wysoka jakość (sieć lokalna, połączenie bezpośrednie). Jest to ustawienie domyślne i należy najpierw sprawdzić jak się sprawuje program przy tym ustawieniu, przed wybraniem opcji wolniejszego połączenia. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Średnia jakość (DSL, połączenie kablowe, szybkie połączenie internetowe)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Niska jakość (modem, ISDN, wolne połączenie internetowe)</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Jeżeli użytkownik zawsze wykorzystuje ten sam typ połączenia, może odznaczyć pole wyboru:<guilabel +>Pokaż to okienko dialogowe ponownie dla tego serwera</guilabel +>, co spowoduje iż pytanie o tym połączenia dla tego serwera nie będzie się ponownie pojawiało. Zachowanie to dotyczy jednej nazwy hosta, jeżeli host identyfikowany jest na różne sposoby (np. za pomocą nazwy i za pomocą numeru IP) to wprowadzenie innej nazwy (np. numeru IP) spowoduje wyświetlenie pytania o typ połączenia. </para> + +<para +>Po wybraniu odpowiedniej szybkości połączenia, należy nacisnąć przycisk <guibutton +>Połącz</guibutton +> aby kontynuować. </para> + +<para +>Pojawi się małe okno, zawierające pasek postępu wypełniający się w trakcie jak &krdc; negocjuje połączenie z serwerem. </para> + +<para +>W zależności od konfiguracji serwera, może być niezbędne (i niemal zawsze jest) podanie hasła potwierdzającego tożsamość użytkownika. Program &krdc; wyświetli okno dialogowe z pytaniem o hasło, analogiczne jak widoczne poniżej. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Wprowadzanie hasła w &krdc;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="authentication.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="authentication.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Wprowadzanie hasła w &krdc;</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Po podaniu właściwego hasła, połączenie zostaje nawiązane, i możliwa jest obserwacja lub kontrola pulpitu znajdującego się na zdalnym komputerze. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="controlling-remote" +><title +>Korzystanie z połączenia do zdalnego pulpitu</title> + +<para +>Po połączeniu do zdalnego komputera, można korzystać z lokalnej klawiatury i myszki, do kontrolowania systemu i programów znajdujących się na nim. </para> + +<para +>Możliwa jest praca na zdalnym pulpicie w trybie zarówno pełnoekranowym, jak też okienkowym (zdalny pulpit widoczny jest jako okno na lokalnym pulpicie). Możliwe jest przełączanie pomiędzy tymi trybami pracy, za pomocą pokazanych poniżej ikon. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Program &krdc; - wybór trybu pełnoekranowego</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="window_fullscreen.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Program &krdc; - wybór trybu pełnoekranowego</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Program &krdc; - wybór trybu okienkowego</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="window_nofullscreen.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Program &krdc; - wybór trybu okienkowego</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Tryb pełnoekranowy jest zwykle potrzebny, gdy użytkownik pomaga osobie pracującej na zdalnym komputerze, ponieważ widzi dokładnie to samo. Tryb okienkowy, jest przydatny gdy użytkownik pracuje jednocześnie lokalnie i zdalnie, na przykład czyta lokalnie dokumentację i korzysta z tych instrukcji przy konfiguracji zdalnego komputera. </para> + +<sect2 +><title +>Korzystanie z trybu okienkowego</title> + +<para +>Poniższy zrzut ekranu przedstawia program &krdc; w trybie okienkowym. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Okno &krdc;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="krdc_window.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="krdc_window.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Okno &krdc;</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>W trybie okienkowym, połączenie można przerwać zamykając okno </para> + +</sect2> + +<sect2 +><title +>Korzystanie z trybu pełnoekranowego</title> + +<para +>W trybie pełnoekranowym, można zakończyć połączenie wybierając czerwoną ikonę "zamknij", taką jak widoczna poniżej. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Ikona: Zamknij &krdc;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="close.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>ikona: Zamknij &krdc;</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="managing-configuration" +><title +>Konfiguracja programu &krdc;</title> +<para +>Naciśnięcie przycisku <guibutton +>Ustawienia...</guibutton +> w dolnej części głównego okna &krdc;, otwiera okno dialogowe pozwalające na modyfikację zachowania programu &krdc;. Okno ustawień przedstawione zostało poniżej: </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Ustawiania &krdc; - Zakładka: Profile komputerów</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="preferences_profilestab.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="preferences_profilestab.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Ustawienia &krdc; - Zakładka: <guilabel +>Profile komputerów</guilabel +></phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Ustawienia &krdc; - Zakładka: <guilabel +>Domyślne ustawienia VNC</guilabel +></screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="preferences_vncdefaultstab.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="preferences_vncdefaultstab.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Ustawienia &krdc; - Zakładka profilu: <guilabel +>Domyślne ustawienia VNC</guilabel +></phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Ustawienia &krdc; - Zakładka: <guilabel +>Ustawienia domyślne RDP</guilabel +></screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="preferences_rdpdefaultstab.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="preferences_rdpdefaultstab.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Ustawienia &krdc; - Zakładka profilu: <guilabel +>Ustawienia domyślne RDP</guilabel +></phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para> + + +</sect1> + +</chapter> + +<chapter id="dcop"> +<title +>&krdc; - podręcznik programisty</title> + +<para +>Program &krdc; obsługuje kilka wywołań mechanizmu &DCOP;, opisanych w tym rozdziale. Jeżeli &DCOP; nie jest wykorzystywany, to nie należy się tym martwić. Można go stosować do automatyzacji niektórych działań programie &krdc; (jak też innych programów dla środowiska &kde;). Mechanizm &DCOP; jest użytecznym narzędziem, więcej na jego temat znajduje się w dokumentacji, oraz podręcznikach na stronie: <ulink url="http://developer.kde.org" +>http://developer.kde.org</ulink +>. </para> + +<para +>Możesz zakończyć program &krdc; poprzez użycie polecenia "quit" tak jak w poniższym przykładzie: </para> + +<informalexample> +<screen +><prompt +>%</prompt +>dcop krdc-25550 MainApplication-Interface quit +</screen> +</informalexample> + +<note> +<para +>Należy zmienić pokazany w przykładzie tekst <userinput +>krdc-25550</userinput +>, tak aby odnosił się on do właściwego wystąpienia &krdc; w systemie. Jeżeli uruchomione zostanie polecenie <command +>dcop</command +>, to wyświetli się lista wszystkich uruchomionych programów, które można za pomocą &DCOP; kontrolować. </para> +</note> + +</chapter> + +<chapter id="faq"> +<title +>Pytania i odpowiedzi</title> +&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist" +> <qandaentry> +<question> +<para +>Po uruchomieniu &krdc; pojawia się informacja, iż <computeroutput +> Przeglądanie sieci jest niemożliwe. Prawdopodobnie nie zainstalowano poprawnie obsługi protokołu SLP.</computeroutput +></para +> +</question> +<answer> +<para +>SLP jest protokołem lokalizacji usług w sieci (Service Location Protocol) i jest obsługiwany przez programy: <application +>OpenSLP</application +> lub <application +>The Knot</application +>. </para> +<para +>Jeżeli program &krdc; został skompilowany samodzielnie przez użytkownika, to błąd ten może wynikać z tego, iż były dostępne biblioteki SLP, ale serwer protokołu (program o nazwie <command +>slpd</command +> lub <command +>knotd</command +>) nie jest uruchomiony. Serwery protokołu zwykle są uruchamiane przez administratora systemu, i do niego należy się zwrócić jeżeli nie można tego zrobić samodzielnie. </para> +<para +>Jeżeli program &krdc; został zainstalowany z pakietów dystrybucji, może to oznaczać problem z zależnościami między pakietami. Rozwiązania problemu i pomocy technicznej należy szukać u osoby, która stworzyła pakiet.</para> +</answer> +</qandaentry> +</qandaset> + +</chapter> + +<chapter id="credits"> + +<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and +contributors here. The license for your software should then be included below +the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE +distribution. --> + +<title +>Zasługi i licencje</title> + +<para +>&krdc; </para> +<para +>Prawa autorskie do programu: (c) 2002 Tim Jansen <email +>[email protected]</email +> </para> +<para +>Współautorzy <itemizedlist +> <listitem +><para +>Ian Reinhart Geiser <email +>[email protected]</email +></para> +</listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Prawa autorskie do dokumentacji: © 2003 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </para> + +<para +> Polskie tłumaczenie dokumentacji: <email +>[email protected]</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Instalacja</title> + +<sect1 id="getting-krdc"> +<title +>Jak zdobyć &krdc;</title> +&install.intro.documentation; </sect1> + +<sect1 id="compilation"> +<title +>Kompilacja i instalacja</title> +&install.compile.documentation; </sect1> + +</appendix> + +&documentation.index; +</book> + +<!-- +Local Variables: +mode: xml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: + +vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab +--> |