diff options
author | Darrell Anderson <[email protected]> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/krdc | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/krdc')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook | 474 |
1 files changed, 123 insertions, 351 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook index d70caad95c8..a33f28bf00f 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdenetwork/krdc/index.docbook @@ -3,8 +3,7 @@ <!ENTITY kappname "&krdc;"> <!ENTITY package "tdenetwork"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Polish "INCLUDE" -> <!-- ONLY If you are writing non-English + <!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- ONLY If you are writing non-English original documentation, change the language here --> @@ -19,128 +18,77 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <bookinfo> -<title ->Podręcznik programu &krdc;</title> +<title>Podręcznik programu &krdc;</title> <authorgroup> -<author ->&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author> +<author>&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author> </authorgroup> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Krzysztof</firstname -><surname ->Woźniak</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Polskie tłumaczenie</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Krzysztof</firstname><surname>Woźniak</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit> <copyright> -<year ->2003</year> -<holder ->&Brad.Hards;</holder> +<year>2003</year> +<holder>&Brad.Hards;</holder> </copyright> <!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2003-09-27</date> -<releaseinfo ->1.0.0</releaseinfo> +<date>2003-09-27</date> +<releaseinfo>1.0.0</releaseinfo> <abstract> -<para ->Zdalne połączenie z pulpitem (&krdc;) to program pozwalający na podgląd oraz zdalną kontrolę nad innym komputerem z uruchomionym programem kompatybilnym z VNC. </para> +<para>Zdalne połączenie z pulpitem (&krdc;) to program pozwalający na podgląd oraz zdalną kontrolę nad innym komputerem z uruchomionym programem kompatybilnym z VNC. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdenetwork</keyword> -<keyword ->krfb</keyword> -<keyword ->VNC</keyword> -<keyword ->RFB</keyword> -<keyword ->krdc</keyword> -<keyword ->Udostępnianie pulpitu</keyword> -<keyword ->Zdalna kontrola</keyword> -<keyword ->Zdalna pomoc</keyword> -<keyword ->Zdalny pulpit</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdenetwork</keyword> +<keyword>krfb</keyword> +<keyword>VNC</keyword> +<keyword>RFB</keyword> +<keyword>krdc</keyword> +<keyword>Udostępnianie pulpitu</keyword> +<keyword>Zdalna kontrola</keyword> +<keyword>Zdalna pomoc</keyword> +<keyword>Zdalny pulpit</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Wprowadzenie</title> +<title>Wprowadzenie</title> -<para ->Zdalne połączenie z pulpitem (&krdc;) to program pozwalający na podgląd oraz zdalną kontrolę nad innym komputerem z uruchomionym programem kompatybilnym z VNC. </para> +<para>Zdalne połączenie z pulpitem (&krdc;) to program pozwalający na podgląd oraz zdalną kontrolę nad innym komputerem z uruchomionym programem kompatybilnym z VNC. </para> -<para ->Najczęściej program &krdc; stosowany jest do połączeń z serwerem VNC w środowisku &kde; (jest nim program &krfb;) gdyż umożliwia on wykorzystanie wszystkich możliwości programu &krdc;. </para> +<para>Najczęściej program &krdc; stosowany jest do połączeń z serwerem VNC w środowisku &kde; (jest nim program &krfb;) gdyż umożliwia on wykorzystanie wszystkich możliwości programu &krdc;. </para> -<para ->Wszelkie problemy i propozycje rozwinięcia programu, powinny być zgłaszane na listy mailingowe &kde; lub poprzez system śledzenia błędów: <ulink url="http://bugs.kde.org" ->http://www.bugs.kde.org</ulink ->. </para> +<para>Wszelkie problemy i propozycje rozwinięcia programu, powinny być zgłaszane na listy mailingowe &kde; lub poprzez system śledzenia błędów: <ulink url="http://bugs.kde.org">http://www.bugs.kde.org</ulink>. </para> </chapter> <chapter id="what-is-RFB"> -<title ->Wprowadzenie do protokołu RFB</title> +<title>Wprowadzenie do protokołu RFB</title> -<para ->W tej części zamieszczono krótką charakterystykę protokołu RFB (Remote Frame Buffer) wykorzystywanego przed &krdc; jak też inne kompatybilne programy. Można opuścić ten rozdział, jeżeli zagadnienia związane z cechami tego protokołu są znane. </para> +<para>W tej części zamieszczono krótką charakterystykę protokołu RFB (Remote Frame Buffer) wykorzystywanego przed &krdc; jak też inne kompatybilne programy. Można opuścić ten rozdział, jeżeli zagadnienia związane z cechami tego protokołu są znane. </para> -<para ->Wysoki stopień implementacji protokołu RFB zapewnia system Virtual Network Computer, powszechnie znany jako <acronym ->VNC</acronym ->. </para> +<para>Wysoki stopień implementacji protokołu RFB zapewnia system Virtual Network Computer, powszechnie znany jako <acronym>VNC</acronym>. </para> -<para ->Mechanizm "Remote Frame Buffer" (lub w skrócie <acronym ->RFB</acronym ->) jest prostym protokołem transmisji, wykorzystywanym do zdalnego dostępu do graficznego interfejsu użytkownika. Jego działanie odbywa się na poziomie bufora ramki, co jest tożsame z widocznym na ekranie obrazem. Pozwala to na wykorzystanie go w każdym okienkowym systemie (zarówno X11, jak też &MacOS; oraz &Microsoft; &Windows;). Programy wykorzystujące protokół RFB istnieją dla wielu platform systemowych i często mogą być swobodnie rozpowszechniane. </para> +<para>Mechanizm "Remote Frame Buffer" (lub w skrócie <acronym>RFB</acronym>) jest prostym protokołem transmisji, wykorzystywanym do zdalnego dostępu do graficznego interfejsu użytkownika. Jego działanie odbywa się na poziomie bufora ramki, co jest tożsame z widocznym na ekranie obrazem. Pozwala to na wykorzystanie go w każdym okienkowym systemie (zarówno X11, jak też &MacOS; oraz &Microsoft; &Windows;). Programy wykorzystujące protokół RFB istnieją dla wielu platform systemowych i często mogą być swobodnie rozpowszechniane. </para> -<para ->Wykorzystanie protokołu RFB, wymaga programu zwanego klientem (uruchomionego na komputerze, przy którym siedzi użytkownik - z ekranem, klawiaturą i myszką). Program serwera uruchomiony jest na komputerze z buforem ramki (na którym pracuje system okienkowy i programy, które będą zdalnie obsługiwane). Program &krdc; jest klientem RFB stworzonym dla środowiska &kde;, natomiast jako serwer może być wykorzystywany program &krfb;. </para> +<para>Wykorzystanie protokołu RFB, wymaga programu zwanego klientem (uruchomionego na komputerze, przy którym siedzi użytkownik - z ekranem, klawiaturą i myszką). Program serwera uruchomiony jest na komputerze z buforem ramki (na którym pracuje system okienkowy i programy, które będą zdalnie obsługiwane). Program &krdc; jest klientem RFB stworzonym dla środowiska &kde;, natomiast jako serwer może być wykorzystywany program &krfb;. </para> -<para ->Ponieważ przesłanie obrazu z bufora ramki generuje spory ruch w sieci, protokół ten najlepiej się sprawuje na łączach o dużej przepustowości, takich jak sieć lokalna. Można korzystać z programu &krdc; na łączach o niższej szybkości, jednak jakość takiego połączenia nie będzie najlepsza. </para> +<para>Ponieważ przesłanie obrazu z bufora ramki generuje spory ruch w sieci, protokół ten najlepiej się sprawuje na łączach o dużej przepustowości, takich jak sieć lokalna. Można korzystać z programu &krdc; na łączach o niższej szybkości, jednak jakość takiego połączenia nie będzie najlepsza. </para> </chapter> <chapter id="using-krdc"> -<title ->Korzystanie z &krdc;</title> +<title>Korzystanie z &krdc;</title> -<para ->Korzystanie z &krdc; jest bardzo proste, na poniższym zrzucie ekranu przedstawiony jest interfejs użytkownika. </para> +<para>Korzystanie z &krdc; jest bardzo proste, na poniższym zrzucie ekranu przedstawiony jest interfejs użytkownika. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Zrzut ekranu programu &krdc;</screeninfo> +<screeninfo>Zrzut ekranu programu &krdc;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="snapshot.png" format="PNG"/> @@ -149,22 +97,17 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="snapshot.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Główne okno &krdc;</phrase> + <phrase>Główne okno &krdc;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Po naciśnięciu przycisku <guibutton ->Przeglądaj <<</guibutton -> pojawia się jeszcze prostszy interfejs użytkownika, co widać poniżej: </para> +<para>Po naciśnięciu przycisku <guibutton>Przeglądaj <<</guibutton> pojawia się jeszcze prostszy interfejs użytkownika, co widać poniżej: </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Główne okno programu &krdc; z wyłączoną funkcją przeglądania</screeninfo> +<screeninfo>Główne okno programu &krdc; z wyłączoną funkcją przeglądania</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="snapshot_nobrowse.png" format="PNG"/> @@ -173,69 +116,40 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="snapshot_nobrowse.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Główne okno programu &krdc; z wyłączoną funkcją przeglądania</phrase> + <phrase>Główne okno programu &krdc; z wyłączoną funkcją przeglądania</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Jeżeli naciśnięty zostanie przycisk <guibutton ->Przeglądaj >></guibutton -> spowoduje to powrót do poprzedniej wersji interfejsu. </para> +<para>Jeżeli naciśnięty zostanie przycisk <guibutton>Przeglądaj >></guibutton> spowoduje to powrót do poprzedniej wersji interfejsu. </para> -<sect1 id="compatible-versions" -><title ->Łączenie programu &krdc; ze zgodnymi serwerami</title> +<sect1 id="compatible-versions"><title>Łączenie programu &krdc; ze zgodnymi serwerami</title> -<para ->Program &krdc; jest klientem, który wymaga do pracy połączenia ze zgodnym serwerem. Połączenie to może zostać nawiązane na trzy różne sposoby: </para> +<para>Program &krdc; jest klientem, który wymaga do pracy połączenia ze zgodnym serwerem. Połączenie to może zostać nawiązane na trzy różne sposoby: </para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Poprzez wpisanie nazwy serwera (lub adresu IP) w polu rozwijanym: <guilabel ->Zdalny pulpit:</guilabel ->.</para -> +<para>Poprzez wpisanie nazwy serwera (lub adresu IP) w polu rozwijanym: <guilabel>Zdalny pulpit:</guilabel>.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Przez wykorzystanie otrzymanego poprzez e-mail zaproszenia, które w programie &krfb; utworzył i przesłał inny użytkownik.</para> +<para>Przez wykorzystanie otrzymanego poprzez e-mail zaproszenia, które w programie &krfb; utworzył i przesłał inny użytkownik.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Poprzez przeszukanie sieci za pomocą protokołu SLP.</para> +<para>Poprzez przeszukanie sieci za pomocą protokołu SLP.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Poniżej znajdują się przykłady każdego z wymienionych sposobów. </para> - -<sect2 -><title ->Wpisanie nazwy serwera</title> -<para ->Jeżeli znana jest nazwa lub adres IP komputera - serwera, z którym inicjowane jest połączenia, to należy te informacje wpisać w polu listy: <guilabel ->Zdalny pulpit:</guilabel ->. </para> - -<para ->W przypadku, gdy połączenie ma zostać nawiązane z komputerem "megan", na którym pracuje serwer <acronym ->VNC</acronym -> na ekranie 1, to należy wpisać w polu listy <guilabel ->Zdalny pulpit:</guilabel -> następujący tekst: <userinput ->megan:1</userinput -> lub alternatywnie:<userinput ->vnc:/megan:1</userinput ->. </para> +<para>Poniżej znajdują się przykłady każdego z wymienionych sposobów. </para> + +<sect2><title>Wpisanie nazwy serwera</title> +<para>Jeżeli znana jest nazwa lub adres IP komputera - serwera, z którym inicjowane jest połączenia, to należy te informacje wpisać w polu listy: <guilabel>Zdalny pulpit:</guilabel>. </para> + +<para>W przypadku, gdy połączenie ma zostać nawiązane z komputerem "megan", na którym pracuje serwer <acronym>VNC</acronym> na ekranie 1, to należy wpisać w polu listy <guilabel>Zdalny pulpit:</guilabel> następujący tekst: <userinput>megan:1</userinput> lub alternatywnie:<userinput>vnc:/megan:1</userinput>. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Wprowadzanie nazwy komputera w programie &krdc;</screeninfo> +<screeninfo>Wprowadzanie nazwy komputera w programie &krdc;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="snapshot_vncentry.png" format="PNG"/> @@ -244,40 +158,27 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="snapshot_vncentry.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Wprowadzanie nazwy komputera w programie &krdc;</phrase> + <phrase>Wprowadzanie nazwy komputera w programie &krdc;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Podobnie jak wyżej, jeżeli połączenie następuje z komputerem, na którym pracuje serwer protokołu <acronym ->RFB</acronym ->, należy wpisać: <userinput ->rfb:/megan</userinput ->. Protokół RFB nie wymaga podania numeru ekranu. </para> +<para>Podobnie jak wyżej, jeżeli połączenie następuje z komputerem, na którym pracuje serwer protokołu <acronym>RFB</acronym>, należy wpisać: <userinput>rfb:/megan</userinput>. Protokół RFB nie wymaga podania numeru ekranu. </para> </sect2> -<sect2 -><title ->Korzystanie z zaproszeń</title> -<para ->Za pomocą programu &krfb;, który jest serwerem protokołu RFB, można wysyłać mailem (i na inne sposoby, z których jednak email jest najbardziej użyteczny) tzw. zaproszenia do połączenia. Jeżeli użytkownik otrzyma email z zaproszeniem, może klikając na dostarczony link, uruchomić program &krdc; (o ile nie jest już on uruchomiony wcześniej) i połączyć się z serwerem określonym w zaproszeniu. </para> +<sect2><title>Korzystanie z zaproszeń</title> +<para>Za pomocą programu &krfb;, który jest serwerem protokołu RFB, można wysyłać mailem (i na inne sposoby, z których jednak email jest najbardziej użyteczny) tzw. zaproszenia do połączenia. Jeżeli użytkownik otrzyma email z zaproszeniem, może klikając na dostarczony link, uruchomić program &krdc; (o ile nie jest już on uruchomiony wcześniej) i połączyć się z serwerem określonym w zaproszeniu. </para> </sect2> -<sect2 -><title ->Wykorzystanie protokołu SLP</title> -<para ->Trzeci sposób na połączenie, polega na wykorzystaniu przez &krdc; protokołu SLP (Service Location Protocol) do przeglądania zasobów sieci w poszukiwaniu kompatybilnych serwerów. Ich lista pojawi się w środku głównego okna programu, co widać poniżej: </para> +<sect2><title>Wykorzystanie protokołu SLP</title> +<para>Trzeci sposób na połączenie, polega na wykorzystaniu przez &krdc; protokołu SLP (Service Location Protocol) do przeglądania zasobów sieci w poszukiwaniu kompatybilnych serwerów. Ich lista pojawi się w środku głównego okna programu, co widać poniżej: </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Program &krdc; w trakcie przeglądania usług</screeninfo> +<screeninfo>Program &krdc; w trakcie przeglądania usług</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="snapshot.png" format="PNG"/> @@ -286,49 +187,32 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="snapshot.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Program &krdc; w trakcie przeglądania usług</phrase> + <phrase>Program &krdc; w trakcie przeglądania usług</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> <note> -<para ->jeżeli okno nie zawiera tej tabelki, to należy przycisnąć przycisk <guibutton ->Przeglądaj >></guibutton -> aby powrócić do pełnej wersji okna &krdc;. Należy także pamiętać, iż nie wszystkie kompatybilne serwery wspierają system automatycznej rejestracji, aby wykorzystać tą funkcję, należy stosować serwer &krfb;, który jest częścią środowiska &kde;. </para> +<para>jeżeli okno nie zawiera tej tabelki, to należy przycisnąć przycisk <guibutton>Przeglądaj >></guibutton> aby powrócić do pełnej wersji okna &krdc;. Należy także pamiętać, iż nie wszystkie kompatybilne serwery wspierają system automatycznej rejestracji, aby wykorzystać tą funkcję, należy stosować serwer &krfb;, który jest częścią środowiska &kde;. </para> </note> -<para ->Po kliknięciu myszką na pozycję w tabeli, zostaje ona wybrana i podświetlona. Kliknięcie na przycisk <guibutton ->Połącz</guibutton -> spowoduje nawiązanie połączenia z wybranym serwerem. Można dokonać tego samego klikając dwukrotnie na serwer w tabeli, co również powoduje nawiązanie połączenia. </para> +<para>Po kliknięciu myszką na pozycję w tabeli, zostaje ona wybrana i podświetlona. Kliknięcie na przycisk <guibutton>Połącz</guibutton> spowoduje nawiązanie połączenia z wybranym serwerem. Można dokonać tego samego klikając dwukrotnie na serwer w tabeli, co również powoduje nawiązanie połączenia. </para> -<para ->Mimo tego, iż protokół SLP automatycznie wykrywa nowe dostępne w sieci serwery, użytkownik może wymusić na programie &krdc; wykonanie procedury skanowania sieci w poszukiwaniu nowych serwerów, poprzez naciśnięcie przycisku <guibutton ->Skanuj</guibutton ->. Po jego naciśnięciu, przycisk staje się nieaktywny na czas przeprowadzania operacji skanowania, co zajmuje z reguły kilka sekund. </para> +<para>Mimo tego, iż protokół SLP automatycznie wykrywa nowe dostępne w sieci serwery, użytkownik może wymusić na programie &krdc; wykonanie procedury skanowania sieci w poszukiwaniu nowych serwerów, poprzez naciśnięcie przycisku <guibutton>Skanuj</guibutton>. Po jego naciśnięciu, przycisk staje się nieaktywny na czas przeprowadzania operacji skanowania, co zajmuje z reguły kilka sekund. </para> -<para ->Przy korzystaniu z protokołu SLP, ważny jest tzw. zakres poszukiwań. Jeżeli w sieci ogłasza się wiele serwerów usług, skanowanie całej listy może być nierozsądne, z uwagi na generowany duży ruch w sieci. Aby tego uniknąć, administratorzy mogą skonfigurować protokół SLP z zestawem zakresów (Scope), i rejestrować usługi tylko w określonych zakresach. Na przykład: komputer może być zarejestrowany w zakresie "trzecie piętro" oraz "logistyka" ale już nie w: "techniczny" lub "administracja". W niewielkich sieciach, wszystkie komputery są zarejestrowane w zakresie "DEFAULT". Program &krdc; umożliwia wybór zakresu innego niż domyślny, poprzez listę wyboru <guilabel ->Zakres:</guilabel -> w prawym górnym rogu głównego okna. </para> +<para>Przy korzystaniu z protokołu SLP, ważny jest tzw. zakres poszukiwań. Jeżeli w sieci ogłasza się wiele serwerów usług, skanowanie całej listy może być nierozsądne, z uwagi na generowany duży ruch w sieci. Aby tego uniknąć, administratorzy mogą skonfigurować protokół SLP z zestawem zakresów (Scope), i rejestrować usługi tylko w określonych zakresach. Na przykład: komputer może być zarejestrowany w zakresie "trzecie piętro" oraz "logistyka" ale już nie w: "techniczny" lub "administracja". W niewielkich sieciach, wszystkie komputery są zarejestrowane w zakresie "DEFAULT". Program &krdc; umożliwia wybór zakresu innego niż domyślny, poprzez listę wyboru <guilabel>Zakres:</guilabel> w prawym górnym rogu głównego okna. </para> </sect2> </sect1> -<sect1 id="connection" -><title ->Co dzieje się po połączeniu?</title> +<sect1 id="connection"><title>Co dzieje się po połączeniu?</title> -<para ->Niezależnie od sposobu wybrania serwera, z którym ma zostać nawiązane połączenie, następną czynnością jest określenie parametrów jakości połączenia sieciowego do serwera, co przedstawiono poniżej: </para> +<para>Niezależnie od sposobu wybrania serwera, z którym ma zostać nawiązane połączenie, następną czynnością jest określenie parametrów jakości połączenia sieciowego do serwera, co przedstawiono poniżej: </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Wybór szybkości połączenia &krdc;</screeninfo> +<screeninfo>Wybór szybkości połączenia &krdc;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="snapshot_connectionspeed.png" format="PNG"/> @@ -337,51 +221,31 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="snapshot_connectionspeed.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Wybór szybkości połączenia &krdc;</phrase> + <phrase>Wybór szybkości połączenia &krdc;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Dostępne są trzy ustawienia szybkości połączenia: </para> +<para>Dostępne są trzy ustawienia szybkości połączenia: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Wysoka jakość (sieć lokalna, połączenie bezpośrednie). Jest to ustawienie domyślne i należy najpierw sprawdzić jak się sprawuje program przy tym ustawieniu, przed wybraniem opcji wolniejszego połączenia. </para -></listitem> -<listitem -><para ->Średnia jakość (DSL, połączenie kablowe, szybkie połączenie internetowe)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Niska jakość (modem, ISDN, wolne połączenie internetowe)</para -></listitem> +<listitem><para>Wysoka jakość (sieć lokalna, połączenie bezpośrednie). Jest to ustawienie domyślne i należy najpierw sprawdzić jak się sprawuje program przy tym ustawieniu, przed wybraniem opcji wolniejszego połączenia. </para></listitem> +<listitem><para>Średnia jakość (DSL, połączenie kablowe, szybkie połączenie internetowe)</para></listitem> +<listitem><para>Niska jakość (modem, ISDN, wolne połączenie internetowe)</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Jeżeli użytkownik zawsze wykorzystuje ten sam typ połączenia, może odznaczyć pole wyboru:<guilabel ->Pokaż to okienko dialogowe ponownie dla tego serwera</guilabel ->, co spowoduje iż pytanie o tym połączenia dla tego serwera nie będzie się ponownie pojawiało. Zachowanie to dotyczy jednej nazwy hosta, jeżeli host identyfikowany jest na różne sposoby (np. za pomocą nazwy i za pomocą numeru IP) to wprowadzenie innej nazwy (np. numeru IP) spowoduje wyświetlenie pytania o typ połączenia. </para> +<para>Jeżeli użytkownik zawsze wykorzystuje ten sam typ połączenia, może odznaczyć pole wyboru:<guilabel>Pokaż to okienko dialogowe ponownie dla tego serwera</guilabel>, co spowoduje iż pytanie o tym połączenia dla tego serwera nie będzie się ponownie pojawiało. Zachowanie to dotyczy jednej nazwy hosta, jeżeli host identyfikowany jest na różne sposoby (np. za pomocą nazwy i za pomocą numeru IP) to wprowadzenie innej nazwy (np. numeru IP) spowoduje wyświetlenie pytania o typ połączenia. </para> -<para ->Po wybraniu odpowiedniej szybkości połączenia, należy nacisnąć przycisk <guibutton ->Połącz</guibutton -> aby kontynuować. </para> +<para>Po wybraniu odpowiedniej szybkości połączenia, należy nacisnąć przycisk <guibutton>Połącz</guibutton> aby kontynuować. </para> -<para ->Pojawi się małe okno, zawierające pasek postępu wypełniający się w trakcie jak &krdc; negocjuje połączenie z serwerem. </para> +<para>Pojawi się małe okno, zawierające pasek postępu wypełniający się w trakcie jak &krdc; negocjuje połączenie z serwerem. </para> -<para ->W zależności od konfiguracji serwera, może być niezbędne (i niemal zawsze jest) podanie hasła potwierdzającego tożsamość użytkownika. Program &krdc; wyświetli okno dialogowe z pytaniem o hasło, analogiczne jak widoczne poniżej. </para> +<para>W zależności od konfiguracji serwera, może być niezbędne (i niemal zawsze jest) podanie hasła potwierdzającego tożsamość użytkownika. Program &krdc; wyświetli okno dialogowe z pytaniem o hasło, analogiczne jak widoczne poniżej. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Wprowadzanie hasła w &krdc;</screeninfo> +<screeninfo>Wprowadzanie hasła w &krdc;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="authentication.png" format="PNG"/> @@ -390,39 +254,31 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="authentication.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Wprowadzanie hasła w &krdc;</phrase> + <phrase>Wprowadzanie hasła w &krdc;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Po podaniu właściwego hasła, połączenie zostaje nawiązane, i możliwa jest obserwacja lub kontrola pulpitu znajdującego się na zdalnym komputerze. </para> +<para>Po podaniu właściwego hasła, połączenie zostaje nawiązane, i możliwa jest obserwacja lub kontrola pulpitu znajdującego się na zdalnym komputerze. </para> </sect1> -<sect1 id="controlling-remote" -><title ->Korzystanie z połączenia do zdalnego pulpitu</title> +<sect1 id="controlling-remote"><title>Korzystanie z połączenia do zdalnego pulpitu</title> -<para ->Po połączeniu do zdalnego komputera, można korzystać z lokalnej klawiatury i myszki, do kontrolowania systemu i programów znajdujących się na nim. </para> +<para>Po połączeniu do zdalnego komputera, można korzystać z lokalnej klawiatury i myszki, do kontrolowania systemu i programów znajdujących się na nim. </para> -<para ->Możliwa jest praca na zdalnym pulpicie w trybie zarówno pełnoekranowym, jak też okienkowym (zdalny pulpit widoczny jest jako okno na lokalnym pulpicie). Możliwe jest przełączanie pomiędzy tymi trybami pracy, za pomocą pokazanych poniżej ikon. </para> +<para>Możliwa jest praca na zdalnym pulpicie w trybie zarówno pełnoekranowym, jak też okienkowym (zdalny pulpit widoczny jest jako okno na lokalnym pulpicie). Możliwe jest przełączanie pomiędzy tymi trybami pracy, za pomocą pokazanych poniżej ikon. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Program &krdc; - wybór trybu pełnoekranowego</screeninfo> +<screeninfo>Program &krdc; - wybór trybu pełnoekranowego</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="window_fullscreen.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Program &krdc; - wybór trybu pełnoekranowego</phrase> + <phrase>Program &krdc; - wybór trybu pełnoekranowego</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -430,34 +286,27 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Program &krdc; - wybór trybu okienkowego</screeninfo> +<screeninfo>Program &krdc; - wybór trybu okienkowego</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="window_nofullscreen.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Program &krdc; - wybór trybu okienkowego</phrase> + <phrase>Program &krdc; - wybór trybu okienkowego</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Tryb pełnoekranowy jest zwykle potrzebny, gdy użytkownik pomaga osobie pracującej na zdalnym komputerze, ponieważ widzi dokładnie to samo. Tryb okienkowy, jest przydatny gdy użytkownik pracuje jednocześnie lokalnie i zdalnie, na przykład czyta lokalnie dokumentację i korzysta z tych instrukcji przy konfiguracji zdalnego komputera. </para> +<para>Tryb pełnoekranowy jest zwykle potrzebny, gdy użytkownik pomaga osobie pracującej na zdalnym komputerze, ponieważ widzi dokładnie to samo. Tryb okienkowy, jest przydatny gdy użytkownik pracuje jednocześnie lokalnie i zdalnie, na przykład czyta lokalnie dokumentację i korzysta z tych instrukcji przy konfiguracji zdalnego komputera. </para> -<sect2 -><title ->Korzystanie z trybu okienkowego</title> +<sect2><title>Korzystanie z trybu okienkowego</title> -<para ->Poniższy zrzut ekranu przedstawia program &krdc; w trybie okienkowym. </para> +<para>Poniższy zrzut ekranu przedstawia program &krdc; w trybie okienkowym. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Okno &krdc;</screeninfo> +<screeninfo>Okno &krdc;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="krdc_window.png" format="PNG"/> @@ -466,36 +315,29 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="krdc_window.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Okno &krdc;</phrase> + <phrase>Okno &krdc;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->W trybie okienkowym, połączenie można przerwać zamykając okno </para> +<para>W trybie okienkowym, połączenie można przerwać zamykając okno </para> </sect2> -<sect2 -><title ->Korzystanie z trybu pełnoekranowego</title> +<sect2><title>Korzystanie z trybu pełnoekranowego</title> -<para ->W trybie pełnoekranowym, można zakończyć połączenie wybierając czerwoną ikonę "zamknij", taką jak widoczna poniżej. </para> +<para>W trybie pełnoekranowym, można zakończyć połączenie wybierając czerwoną ikonę "zamknij", taką jak widoczna poniżej. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Ikona: Zamknij &krdc;</screeninfo> +<screeninfo>Ikona: Zamknij &krdc;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="close.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->ikona: Zamknij &krdc;</phrase> + <phrase>ikona: Zamknij &krdc;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -505,18 +347,12 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> </sect1> -<sect1 id="managing-configuration" -><title ->Konfiguracja programu &krdc;</title> -<para ->Naciśnięcie przycisku <guibutton ->Ustawienia...</guibutton -> w dolnej części głównego okna &krdc;, otwiera okno dialogowe pozwalające na modyfikację zachowania programu &krdc;. Okno ustawień przedstawione zostało poniżej: </para> +<sect1 id="managing-configuration"><title>Konfiguracja programu &krdc;</title> +<para>Naciśnięcie przycisku <guibutton>Ustawienia...</guibutton> w dolnej części głównego okna &krdc;, otwiera okno dialogowe pozwalające na modyfikację zachowania programu &krdc;. Okno ustawień przedstawione zostało poniżej: </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Ustawiania &krdc; - Zakładka: Profile komputerów</screeninfo> +<screeninfo>Ustawiania &krdc; - Zakładka: Profile komputerów</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="preferences_profilestab.png" format="PNG"/> @@ -525,10 +361,7 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="preferences_profilestab.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Ustawienia &krdc; - Zakładka: <guilabel ->Profile komputerów</guilabel -></phrase> + <phrase>Ustawienia &krdc; - Zakładka: <guilabel>Profile komputerów</guilabel></phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -536,10 +369,7 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Ustawienia &krdc; - Zakładka: <guilabel ->Domyślne ustawienia VNC</guilabel -></screeninfo> +<screeninfo>Ustawienia &krdc; - Zakładka: <guilabel>Domyślne ustawienia VNC</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="preferences_vncdefaultstab.png" format="PNG"/> @@ -548,10 +378,7 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="preferences_vncdefaultstab.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Ustawienia &krdc; - Zakładka profilu: <guilabel ->Domyślne ustawienia VNC</guilabel -></phrase> + <phrase>Ustawienia &krdc; - Zakładka profilu: <guilabel>Domyślne ustawienia VNC</guilabel></phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -559,10 +386,7 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Ustawienia &krdc; - Zakładka: <guilabel ->Ustawienia domyślne RDP</guilabel -></screeninfo> +<screeninfo>Ustawienia &krdc; - Zakładka: <guilabel>Ustawienia domyślne RDP</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="preferences_rdpdefaultstab.png" format="PNG"/> @@ -571,10 +395,7 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> <imagedata fileref="preferences_rdpdefaultstab.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Ustawienia &krdc; - Zakładka profilu: <guilabel ->Ustawienia domyślne RDP</guilabel -></phrase> + <phrase>Ustawienia &krdc; - Zakładka profilu: <guilabel>Ustawienia domyślne RDP</guilabel></phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -586,63 +407,33 @@ as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> </chapter> <chapter id="dcop"> -<title ->&krdc; - podręcznik programisty</title> +<title>&krdc; - podręcznik programisty</title> -<para ->Program &krdc; obsługuje kilka wywołań mechanizmu &DCOP;, opisanych w tym rozdziale. Jeżeli &DCOP; nie jest wykorzystywany, to nie należy się tym martwić. Można go stosować do automatyzacji niektórych działań programie &krdc; (jak też innych programów dla środowiska &kde;). Mechanizm &DCOP; jest użytecznym narzędziem, więcej na jego temat znajduje się w dokumentacji, oraz podręcznikach na stronie: <ulink url="http://developer.kde.org" ->http://developer.kde.org</ulink ->. </para> +<para>Program &krdc; obsługuje kilka wywołań mechanizmu &DCOP;, opisanych w tym rozdziale. Jeżeli &DCOP; nie jest wykorzystywany, to nie należy się tym martwić. Można go stosować do automatyzacji niektórych działań programie &krdc; (jak też innych programów dla środowiska &kde;). Mechanizm &DCOP; jest użytecznym narzędziem, więcej na jego temat znajduje się w dokumentacji, oraz podręcznikach na stronie: <ulink url="http://developer.kde.org">http://developer.kde.org</ulink>. </para> -<para ->Możesz zakończyć program &krdc; poprzez użycie polecenia "quit" tak jak w poniższym przykładzie: </para> +<para>Możesz zakończyć program &krdc; poprzez użycie polecenia "quit" tak jak w poniższym przykładzie: </para> <informalexample> -<screen -><prompt ->%</prompt ->dcop krdc-25550 MainApplication-Interface quit +<screen><prompt>%</prompt>dcop krdc-25550 MainApplication-Interface quit </screen> </informalexample> <note> -<para ->Należy zmienić pokazany w przykładzie tekst <userinput ->krdc-25550</userinput ->, tak aby odnosił się on do właściwego wystąpienia &krdc; w systemie. Jeżeli uruchomione zostanie polecenie <command ->dcop</command ->, to wyświetli się lista wszystkich uruchomionych programów, które można za pomocą &DCOP; kontrolować. </para> +<para>Należy zmienić pokazany w przykładzie tekst <userinput>krdc-25550</userinput>, tak aby odnosił się on do właściwego wystąpienia &krdc; w systemie. Jeżeli uruchomione zostanie polecenie <command>dcop</command>, to wyświetli się lista wszystkich uruchomionych programów, które można za pomocą &DCOP; kontrolować. </para> </note> </chapter> <chapter id="faq"> -<title ->Pytania i odpowiedzi</title> -&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist" -> <qandaentry> +<title>Pytania i odpowiedzi</title> +&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"> <qandaentry> <question> -<para ->Po uruchomieniu &krdc; pojawia się informacja, iż <computeroutput -> Przeglądanie sieci jest niemożliwe. Prawdopodobnie nie zainstalowano poprawnie obsługi protokołu SLP.</computeroutput -></para -> +<para>Po uruchomieniu &krdc; pojawia się informacja, iż <computeroutput> Przeglądanie sieci jest niemożliwe. Prawdopodobnie nie zainstalowano poprawnie obsługi protokołu SLP.</computeroutput></para> </question> <answer> -<para ->SLP jest protokołem lokalizacji usług w sieci (Service Location Protocol) i jest obsługiwany przez programy: <application ->OpenSLP</application -> lub <application ->The Knot</application ->. </para> -<para ->Jeżeli program &krdc; został skompilowany samodzielnie przez użytkownika, to błąd ten może wynikać z tego, iż były dostępne biblioteki SLP, ale serwer protokołu (program o nazwie <command ->slpd</command -> lub <command ->knotd</command ->) nie jest uruchomiony. Serwery protokołu zwykle są uruchamiane przez administratora systemu, i do niego należy się zwrócić jeżeli nie można tego zrobić samodzielnie. </para> -<para ->Jeżeli program &krdc; został zainstalowany z pakietów dystrybucji, może to oznaczać problem z zależnościami między pakietami. Rozwiązania problemu i pomocy technicznej należy szukać u osoby, która stworzyła pakiet.</para> +<para>SLP jest protokołem lokalizacji usług w sieci (Service Location Protocol) i jest obsługiwany przez programy: <application>OpenSLP</application> lub <application>The Knot</application>. </para> +<para>Jeżeli program &krdc; został skompilowany samodzielnie przez użytkownika, to błąd ten może wynikać z tego, iż były dostępne biblioteki SLP, ale serwer protokołu (program o nazwie <command>slpd</command> lub <command>knotd</command>) nie jest uruchomiony. Serwery protokołu zwykle są uruchamiane przez administratora systemu, i do niego należy się zwrócić jeżeli nie można tego zrobić samodzielnie. </para> +<para>Jeżeli program &krdc; został zainstalowany z pakietów dystrybucji, może to oznaczać problem z zależnościami między pakietami. Rozwiązania problemu i pomocy technicznej należy szukać u osoby, która stworzyła pakiet.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> @@ -656,48 +447,29 @@ contributors here. The license for your software should then be included below the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE distribution. --> -<title ->Zasługi i licencje</title> - -<para ->&krdc; </para> -<para ->Prawa autorskie do programu: (c) 2002 Tim Jansen <email ->[email protected]</email -> </para> -<para ->Współautorzy <itemizedlist -> <listitem -><para ->Ian Reinhart Geiser <email ->[email protected]</email -></para> +<title>Zasługi i licencje</title> + +<para>&krdc; </para> +<para>Prawa autorskie do programu: (c) 2002 Tim Jansen <email>[email protected]</email> </para> +<para>Współautorzy <itemizedlist> <listitem><para>Ian Reinhart Geiser <email>[email protected]</email></para> </listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Prawa autorskie do dokumentacji: © 2003 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </para> +<para>Prawa autorskie do dokumentacji: © 2003 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </para> -<para -> Polskie tłumaczenie dokumentacji: <email ->[email protected]</email -></para -> +<para> Polskie tłumaczenie dokumentacji: <email>[email protected]</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalacja</title> +<title>Instalacja</title> <sect1 id="getting-krdc"> -<title ->Jak zdobyć &krdc;</title> +<title>Jak zdobyć &krdc;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Kompilacja i instalacja</title> +<title>Kompilacja i instalacja</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> |