diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmlayout.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmlayout.po | 1426 |
1 files changed, 1426 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmlayout.po new file mode 100644 index 00000000000..8431eaeaf50 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmlayout.po @@ -0,0 +1,1426 @@ +# translation of kcmlayout.po to Polish +# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2006. +# Robert Gomulka <[email protected]>, 2006. +# translation of kcmlayout.po to +# Version: $Revision: 829341 $ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlayout\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-17 23:37+0200\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" +"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +">\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kcmlayout.cpp:563 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: kcmlayout.cpp:832 +msgid "Brazilian ABNT2" +msgstr "Brazylijska ABNT2" + +#: kcmlayout.cpp:833 +msgid "Dell 101-key PC" +msgstr "101-klawiszowa Della" + +#: kcmlayout.cpp:834 +msgid "Everex STEPnote" +msgstr "Everex STEPnote" + +#: kcmlayout.cpp:835 +msgid "Generic 101-key PC" +msgstr "Zwykła 101-klawiszowa PC" + +#: kcmlayout.cpp:836 +msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +msgstr "Zwykła 102-klawiszowa (międzynarodowa) PC" + +#: kcmlayout.cpp:837 +msgid "Generic 104-key PC" +msgstr "Zwykła 104-klawiszowa PC" + +#: kcmlayout.cpp:838 +msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +msgstr "Zwykła 105-klawiszowa (międzynarodowa) PC" + +#: kcmlayout.cpp:839 +msgid "Japanese 106-key" +msgstr "Japońska 106-klawiszowa" + +#: kcmlayout.cpp:840 +msgid "Microsoft Natural" +msgstr "Microsoft Natural" + +#: kcmlayout.cpp:841 +msgid "Northgate OmniKey 101" +msgstr "Northgate OmniKey 101" + +#: kcmlayout.cpp:842 +msgid "Keytronic FlexPro" +msgstr "Keytronic FlexPro" + +#: kcmlayout.cpp:843 +msgid "Winbook Model XP5" +msgstr "Winbook Model XP5" + +#: kcmlayout.cpp:846 +msgid "Group Shift/Lock behavior" +msgstr "Grupuj zachowanie Shift/Lock" + +#: kcmlayout.cpp:847 +msgid "R-Alt switches group while pressed" +msgstr "Prawy Alt przełącza grupę" + +#: kcmlayout.cpp:848 +msgid "Right Alt key changes group" +msgstr "Prawy Alt zmienia grupę" + +#: kcmlayout.cpp:849 +msgid "Caps Lock key changes group" +msgstr "Caps Lock zmienia grupę" + +#: kcmlayout.cpp:850 +msgid "Menu key changes group" +msgstr "Menu zmienia grupę" + +#: kcmlayout.cpp:851 +msgid "Both Shift keys together change group" +msgstr "Oba klawisze Shift razem zmieniają grupę" + +#: kcmlayout.cpp:852 +msgid "Control+Shift changes group" +msgstr "Control+Shift zmienia grupę" + +#: kcmlayout.cpp:853 +msgid "Alt+Control changes group" +msgstr "Alt+Control zmienia grupę" + +#: kcmlayout.cpp:854 +msgid "Alt+Shift changes group" +msgstr "Alt+Shift zmienia grupę" + +#: kcmlayout.cpp:855 +msgid "Control Key Position" +msgstr "Położenie klawisza Control" + +#: kcmlayout.cpp:856 +msgid "Make CapsLock an additional Control" +msgstr "Caps Lock działa jak dodatkowy Control" + +#: kcmlayout.cpp:857 +msgid "Swap Control and Caps Lock" +msgstr "Zamień Control i Caps Lock" + +#: kcmlayout.cpp:858 +msgid "Control key at left of 'A'" +msgstr "Klawisz Control na lewo od 'A'" + +#: kcmlayout.cpp:859 +msgid "Control key at bottom left" +msgstr "Klawisz Control na dole po lewej stronie" + +#: kcmlayout.cpp:860 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group" +msgstr "Użyj diod klawiatury, by pokazać alternatywną grupę" + +#: kcmlayout.cpp:861 +msgid "Num_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Dioda klawiatury numerycznej (Num Lock) pokazuje alternatywną grupę" + +#: kcmlayout.cpp:862 +msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Dioda Caps Lock pokazuje alternatywną grupę" + +#: kcmlayout.cpp:863 +msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Dioda blokady przewijania (Scroll Lock) pokazuje alternatywną grupę" + +#: kcmlayout.cpp:866 +msgid "Left Win-key switches group while pressed" +msgstr "Lewy klawisz Win przełącza grupę" + +#: kcmlayout.cpp:867 +msgid "Right Win-key switches group while pressed" +msgstr "Prawy klawisz Win przełącza grupę" + +#: kcmlayout.cpp:868 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed" +msgstr "Obydwa klawisze Win przełączają grupę" + +#: kcmlayout.cpp:869 +msgid "Left Win-key changes group" +msgstr "Lewy Win zmienia grupę" + +#: kcmlayout.cpp:870 +msgid "Right Win-key changes group" +msgstr "Prawy Win zmienia grupę" + +#: kcmlayout.cpp:871 +msgid "Third level choosers" +msgstr "Selektory trzeciego poziomu" + +#: kcmlayout.cpp:872 +msgid "Press Right Control to choose 3rd level" +msgstr "Naciśnij prawy Control, by wybrać 3 poziom" + +#: kcmlayout.cpp:873 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level" +msgstr "Naciśnij Menu, by wybrać 3 poziom" + +#: kcmlayout.cpp:874 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" +msgstr "Naciśnij jeden z klawiszów Win, by wybrać 3 poziom" + +#: kcmlayout.cpp:875 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Naciśnij lewy Win, by wybrać 3 poziom" + +#: kcmlayout.cpp:876 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Naciśnij prawy Win, by wybrać 3 poziom" + +#: kcmlayout.cpp:877 +msgid "CapsLock key behavior" +msgstr "Zachowanie klawisza CapsLock" + +#: kcmlayout.cpp:878 +msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." +msgstr "zmienia na duże litery. Shift wyłącza duże litery." + +#: kcmlayout.cpp:879 +msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "zmienia na duże litery. Shift nie wyłącza dużych liter." + +#: kcmlayout.cpp:880 +msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." +msgstr "działa jak Shift z blokowaniem. Shift wyłącza duże litery." + +#: kcmlayout.cpp:881 +msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "działa jak Shift z blokowaniem. Shift nie wyłącza dużych liter." + +#: kcmlayout.cpp:882 +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "Zachowanie klawiszy Alt/Win" + +#: kcmlayout.cpp:883 +msgid "Add the standard behavior to Menu key." +msgstr "Dodaj standardowe zachowanie do klawisza Menu." + +#: kcmlayout.cpp:884 +msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt i Meta na klawiszach Alt (domyślnie)." + +#: kcmlayout.cpp:885 +msgid "Meta is mapped to the Win-keys." +msgstr "Meta jest mapowane na klawisze Win." + +#: kcmlayout.cpp:886 +msgid "Meta is mapped to the left Win-key." +msgstr "Meta jest mapowane na lewy klawisz Win." + +#: kcmlayout.cpp:887 +msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." +msgstr "Super jest mapowane na klawisze Win (domyślnie)." + +#: kcmlayout.cpp:888 +msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." +msgstr "Hyper jest mapowane na klawisze Win." + +#: kcmlayout.cpp:889 +msgid "Right Alt is Compose" +msgstr "Prawy Alt ma funkcję Compose" + +#: kcmlayout.cpp:890 +msgid "Right Win-key is Compose" +msgstr "Prawy klawisz Win ma funkcję Compose" + +#: kcmlayout.cpp:891 +msgid "Menu is Compose" +msgstr "Menu ma funkcję Compose" + +#: kcmlayout.cpp:894 +msgid "Both Ctrl keys together change group" +msgstr "Oba klawisze Ctrl razem zmieniają grupę" + +#: kcmlayout.cpp:895 +msgid "Both Alt keys together change group" +msgstr "Oba klawisze Alt razem zmieniają grupę" + +#: kcmlayout.cpp:896 +msgid "Left Shift key changes group" +msgstr "Lewy Shift zmienia grupę" + +#: kcmlayout.cpp:897 +msgid "Right Shift key changes group" +msgstr "Prawy Shift zmienia grupę" + +#: kcmlayout.cpp:898 +msgid "Right Ctrl key changes group" +msgstr "Prawy Ctrl zmienia grupę" + +#: kcmlayout.cpp:899 +msgid "Left Alt key changes group" +msgstr "Lewy Alt zmienia grupę" + +#: kcmlayout.cpp:900 +msgid "Left Ctrl key changes group" +msgstr "Lewy Ctrl zmienia grupę" + +#: kcmlayout.cpp:901 +msgid "Compose Key" +msgstr "Klawisz Compose" + +#: kcmlayout.cpp:904 +msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." +msgstr "Shift z klawiaturą numeryczną działa jak w MS Windows." + +#: kcmlayout.cpp:905 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "Klawisze specjalne (Ctrl+Alt+<klawisz>) są obsługiwane przez serwer." + +#: kcmlayout.cpp:906 +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "Dodatkowe opcje zgodności" + +#: kcmlayout.cpp:907 +msgid "Right Control key works as Right Alt" +msgstr "Prawy Ctrl działa jak prawy Alt" + +#: kcmlayout.cpp:910 +msgid "Right Alt key switches group while pressed" +msgstr "Prawy klawisz Alt przełącza grupę" + +#: kcmlayout.cpp:911 +msgid "Left Alt key switches group while pressed" +msgstr "Lewy klawisz Alt przełącza grupę" + +#: kcmlayout.cpp:912 +msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" +msgstr "Naciśnij prawy Alt, by wybrać 3 poziom" + +#: kcmlayout.cpp:915 +msgid "R-Alt switches group while pressed." +msgstr "Wciśnięcie prawego klawisza Alt przełącza grupę." + +#: kcmlayout.cpp:916 +msgid "Left Alt key switches group while pressed." +msgstr "Wciśnięcie lewego klawisza Alt przełącza grupę." + +#: kcmlayout.cpp:917 +msgid "Left Win-key switches group while pressed." +msgstr "Wciśnięcie lewego klawisza Win przełącza grupę." + +#: kcmlayout.cpp:918 +msgid "Right Win-key switches group while pressed." +msgstr "Wciśnięcie prawego klawisza Win przełącza grupę." + +#: kcmlayout.cpp:919 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed." +msgstr "Wciśnięcie dowolnego klawisza Win przełącza grupę." + +#: kcmlayout.cpp:920 +msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." +msgstr "Wciśnięcie prawego klawisza Ctrl przełącza grupę." + +#: kcmlayout.cpp:921 +msgid "Right Alt key changes group." +msgstr "Prawy Alt zmienia grupę." + +#: kcmlayout.cpp:922 +msgid "Left Alt key changes group." +msgstr "Lewy Alt zmienia grupę." + +#: kcmlayout.cpp:923 +msgid "CapsLock key changes group." +msgstr "CapsLock zmienia grupę." + +#: kcmlayout.cpp:924 +msgid "Shift+CapsLock changes group." +msgstr "Shift+CapsLock zmienia grupę." + +#: kcmlayout.cpp:925 +msgid "Both Shift keys together change group." +msgstr "Oba klawisze Shift razem zmieniają grupę." + +#: kcmlayout.cpp:926 +msgid "Both Alt keys together change group." +msgstr "Oba klawisze Alt razem zmieniają grupę." + +#: kcmlayout.cpp:927 +msgid "Both Ctrl keys together change group." +msgstr "Oba klawisze Ctrl razem zmieniają grupę." + +#: kcmlayout.cpp:928 +msgid "Ctrl+Shift changes group." +msgstr "Ctrl+Shift zmienia grupę." + +#: kcmlayout.cpp:929 +msgid "Alt+Ctrl changes group." +msgstr "Alt+Ctrl zmienia grupę." + +#: kcmlayout.cpp:930 +msgid "Alt+Shift changes group." +msgstr "Alt+Shift zmienia grupę." + +#: kcmlayout.cpp:931 +msgid "Menu key changes group." +msgstr "Klawisz Menu zmienia grupę." + +#: kcmlayout.cpp:932 +msgid "Left Win-key changes group." +msgstr "Lewy klawisz Win zmienia grupę" + +#: kcmlayout.cpp:933 +msgid "Right Win-key changes group." +msgstr "Prawy klawisz Win zmienia grupę" + +#: kcmlayout.cpp:934 +msgid "Left Shift key changes group." +msgstr "Lewy klawisz Shift zmienia grupę" + +#: kcmlayout.cpp:935 +msgid "Right Shift key changes group." +msgstr "Prawy klawisz Shift zmienia grupę" + +#: kcmlayout.cpp:936 +msgid "Left Ctrl key changes group." +msgstr "Lewy klawisz Ctrl zmienia grupę" + +#: kcmlayout.cpp:937 +msgid "Right Ctrl key changes group." +msgstr "Prawy klawisz Ctrl zmienia grupę" + +#: kcmlayout.cpp:938 +msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." +msgstr "Naciśnij prawy klawisz Ctrl, by wybrać 3 poziom." + +#: kcmlayout.cpp:939 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level." +msgstr "Naciśnij klawisz Menu, by wybrać 3 poziom." + +#: kcmlayout.cpp:940 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." +msgstr "Naciśnij jeden z klawiszy Win, by wybrać 3 poziom." + +#: kcmlayout.cpp:941 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Naciśnij lewy klawisz Win, by wybrać 3 poziom." + +#: kcmlayout.cpp:942 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Naciśnij prawy klawisz Win, by wybrać 3 poziom." + +#: kcmlayout.cpp:943 +msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." +msgstr "Naciśnij jeden z klawiszy Alt, by wybrać 3 poziom." + +#: kcmlayout.cpp:944 +msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Naciśnij lewy klawisz Alt, by wybrać 3 poziom." + +#: kcmlayout.cpp:945 +msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Naciśnij prawy klawisz Alt, by wybrać 3 poziom." + +#: kcmlayout.cpp:946 +msgid "Ctrl key position" +msgstr "Położenie klawisza Ctrl" + +#: kcmlayout.cpp:947 +msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." +msgstr "CapsLock działa jak dodatkowy Ctrl." + +#: kcmlayout.cpp:948 +msgid "Swap Ctrl and CapsLock." +msgstr "Zamień Ctrl i CapsLock." + +#: kcmlayout.cpp:949 +msgid "Ctrl key at left of 'A'" +msgstr "Klawisz Ctrl na lewo od 'A'" + +#: kcmlayout.cpp:950 +msgid "Ctrl key at bottom left" +msgstr "Klawisz Ctrl na dole po lewej stronie" + +#: kcmlayout.cpp:951 +msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." +msgstr "Prawy klawisz Ctrl działa jak prawy Alt." + +#: kcmlayout.cpp:952 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group." +msgstr "Użyj diod klawiatury, by pokazać alternatywną grupę." + +#: kcmlayout.cpp:953 +msgid "NumLock LED shows alternative group." +msgstr "Dioda klawiatury numerycznej (NumLock) pokazuje alternatywną grupę." + +#: kcmlayout.cpp:954 +msgid "CapsLock LED shows alternative group." +msgstr "Dioda CapsLock pokazuje alternatywną grupę." + +#: kcmlayout.cpp:955 +msgid "ScrollLock LED shows alternative group." +msgstr "Dioda blokady przewijania (ScrollLock) pokazuje alternatywną grupę." + +#: kcmlayout.cpp:956 +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." +msgstr "CapsLock zmienia na duże litery. Shift wyłącza CapsLock." + +#: kcmlayout.cpp:957 +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "CapsLock zmienia na duże litery. Shift nie wyłącza CapsLock." + +#: kcmlayout.cpp:958 +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." +msgstr "CapsLock działa jak Shift z blokowaniem. Shift wyłącza CapsLock." + +#: kcmlayout.cpp:959 +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "" +"CapsLock działa jak Shift z blokowaniem. Shift nie wyłącza dużych liter." + +#: kcmlayout.cpp:960 +msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." +msgstr "CapsLock tylko blokuje Shift." + +#: kcmlayout.cpp:961 +msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." +msgstr "CapsLock przełącza wielkość liter." + +#: kcmlayout.cpp:962 +msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." +msgstr "CapsLock przełącza Shift i działa na wszystkie klawisze." + +#: kcmlayout.cpp:963 +msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt i Meta na klawiszach Alt (domyślnie)." + +#: kcmlayout.cpp:964 +msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." +msgstr "Alt jest przypisany do prawego klawisz Win, a Super do Menu." + +#: kcmlayout.cpp:965 +msgid "Compose key position" +msgstr "Położenie klawisza Compose" + +#: kcmlayout.cpp:966 +msgid "Right Alt is Compose." +msgstr "Prawy Alt ma funkcję Compose." + +#: kcmlayout.cpp:967 +msgid "Right Win-key is Compose." +msgstr "Prawy klawisz Win ma funkcję Compose." + +#: kcmlayout.cpp:968 +msgid "Menu is Compose." +msgstr "Menu ma funkcję Compose." + +#: kcmlayout.cpp:969 +msgid "Right Ctrl is Compose." +msgstr "Prawy Ctrl ma funkcję Compose." + +#: kcmlayout.cpp:970 +msgid "Caps Lock is Compose." +msgstr "CapsLock ma funkcję Compose." + +#: kcmlayout.cpp:971 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "" +"Klawisze specjalne (Ctrl+Alt+<klawisz>) są obsługiwane przez serwer." + +#: kcmlayout.cpp:972 +msgid "Adding the EuroSign to certain keys" +msgstr "Dodanie znaku Euro do pewnych klawiszy" + +#: kcmlayout.cpp:973 +msgid "Add the EuroSign to the E key." +msgstr "Dodaj znak Euro do klawisza E." + +#: kcmlayout.cpp:974 +msgid "Add the EuroSign to the 5 key." +msgstr "Dodaj znak Euro do klawisza 5." + +#: kcmlayout.cpp:975 +msgid "Add the EuroSign to the 2 key." +msgstr "Dodaj znak Euro do klawisza 2." + +#: pixmap.cpp:243 +msgid "Belgian" +msgstr "Belgijski" + +#: pixmap.cpp:244 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bułgarski" + +#: pixmap.cpp:245 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brazylijski" + +#: pixmap.cpp:246 +msgid "Canadian" +msgstr "Kanadyjski" + +#: pixmap.cpp:247 +msgid "Czech" +msgstr "Czeski" + +#: pixmap.cpp:248 +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "Czeski (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:249 +msgid "Danish" +msgstr "Duński" + +#: pixmap.cpp:250 +msgid "Estonian" +msgstr "Estoński" + +#: pixmap.cpp:251 +msgid "Finnish" +msgstr "Fiński" + +#: pixmap.cpp:252 +msgid "French" +msgstr "Francuski" + +#: pixmap.cpp:253 +msgid "German" +msgstr "Niemiecki" + +#: pixmap.cpp:254 +msgid "Hungarian" +msgstr "Węgierski" + +#: pixmap.cpp:255 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "Węgierski (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:256 +msgid "Italian" +msgstr "Włoski" + +#: pixmap.cpp:257 +msgid "Japanese" +msgstr "Japoński" + +#: pixmap.cpp:258 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litewski" + +#: pixmap.cpp:259 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norweski" + +#: pixmap.cpp:260 +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "Seria PC-98xx" + +#: pixmap.cpp:261 +msgid "Polish" +msgstr "Polski" + +#: pixmap.cpp:262 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalski" + +#: pixmap.cpp:263 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumuński" + +#: pixmap.cpp:264 +msgid "Russian" +msgstr "Rosyjski" + +#: pixmap.cpp:265 +msgid "Slovak" +msgstr "Słowacki" + +#: pixmap.cpp:266 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "Słowacki (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:267 +msgid "Spanish" +msgstr "Hiszpański" + +#: pixmap.cpp:268 +msgid "Swedish" +msgstr "Szwedzki" + +#: pixmap.cpp:269 +msgid "Swiss German" +msgstr "Niemiecki ze Szwajcarii" + +#: pixmap.cpp:270 +msgid "Swiss French" +msgstr "Francuski ze Szwajcarii" + +#: pixmap.cpp:271 +msgid "Thai" +msgstr "Tajski" + +#: pixmap.cpp:272 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Brytyjski" + +#: pixmap.cpp:273 +msgid "U.S. English" +msgstr "Amerykański" + +#: pixmap.cpp:274 +msgid "U.S. English w/ deadkeys" +msgstr "Amerykański z martwymi klawiszami" + +#: pixmap.cpp:275 +msgid "U.S. English w/ISO9995-3" +msgstr "Amerykański z ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:278 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeński" + +#: pixmap.cpp:279 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerski" + +#: pixmap.cpp:280 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandzki" + +#: pixmap.cpp:281 +msgid "Israeli" +msgstr "Izraelski" + +#: pixmap.cpp:282 +msgid "Lithuanian azerty standard" +msgstr "Litewski standardowy azerty" + +#: pixmap.cpp:283 +msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" +msgstr "Litewski \"numeryczny\" qwerty" + +#: pixmap.cpp:284 +msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" +msgstr "Litewski \"programisty\" qwerty" + +#: pixmap.cpp:285 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedoński" + +#: pixmap.cpp:286 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbski" + +#: pixmap.cpp:287 +msgid "Slovenian" +msgstr "Słoweński" + +#: pixmap.cpp:288 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Wietnamski" + +#: pixmap.cpp:291 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabski" + +#: pixmap.cpp:292 +msgid "Belarusian" +msgstr "Białoruski" + +#: pixmap.cpp:293 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalski" + +#: pixmap.cpp:294 +msgid "Croatian" +msgstr "Chorwacki" + +#: pixmap.cpp:295 +msgid "Greek" +msgstr "Grecki" + +#: pixmap.cpp:296 +msgid "Latvian" +msgstr "Łotewski" + +#: pixmap.cpp:297 +msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" +msgstr "Litewski \"numeryczny\" (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:298 +msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" +msgstr "Litewski \"programisty\" (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:299 +msgid "Turkish" +msgstr "Turecki" + +#: pixmap.cpp:300 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraiński" + +#: pixmap.cpp:303 +msgid "Albanian" +msgstr "Albański" + +#: pixmap.cpp:304 +msgid "Burmese" +msgstr "Birmański" + +#: pixmap.cpp:305 +msgid "Dutch" +msgstr "Holenderski" + +#: pixmap.cpp:306 +msgid "Georgian (latin)" +msgstr "Gruziński (łaciński)" + +#: pixmap.cpp:307 +msgid "Georgian (russian)" +msgstr "Gruziński (rosyjski)" + +#: pixmap.cpp:308 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: pixmap.cpp:309 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: pixmap.cpp:310 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: pixmap.cpp:311 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: pixmap.cpp:312 +msgid "Iranian" +msgstr "Irański" + +#: pixmap.cpp:314 +msgid "Latin America" +msgstr "Ameryka Łacińska" + +#: pixmap.cpp:315 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltański" + +#: pixmap.cpp:316 +msgid "Maltese (US layout)" +msgstr "Maltański (układ US)" + +#: pixmap.cpp:317 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "Północny Saami (w Finlandii)" + +#: pixmap.cpp:318 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "Północny Saami (w Norwegii)" + +#: pixmap.cpp:319 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "Północny Saami (w Szwecji)" + +#: pixmap.cpp:320 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "Polski (qwertz)" + +#: pixmap.cpp:321 +msgid "Russian (cyrillic phonetic)" +msgstr "Rosyjski (cyrylica fonetycznie)" + +#: pixmap.cpp:322 +msgid "Tajik" +msgstr "Tajik" + +#: pixmap.cpp:323 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "Turecki (F)" + +#: pixmap.cpp:324 +msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" +msgstr "Amerykański z ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:325 +msgid "Yugoslavian" +msgstr "Jugosłowiański" + +#: pixmap.cpp:328 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bośniacki" + +#: pixmap.cpp:329 +msgid "Croatian (US)" +msgstr "Chorwacki (US)" + +#: pixmap.cpp:330 +msgid "Dvorak" +msgstr "Dvorak" + +#: pixmap.cpp:331 +msgid "French (alternative)" +msgstr "Francuski (alternatywny)" + +#: pixmap.cpp:332 +msgid "French Canadian" +msgstr "Francuski (Kanada)" + +#: pixmap.cpp:333 +msgid "Kannada" +msgstr "Kanadyjski" + +#: pixmap.cpp:334 +msgid "Lao" +msgstr "Laotański" + +#: pixmap.cpp:335 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: pixmap.cpp:336 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolski" + +#: pixmap.cpp:337 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: pixmap.cpp:338 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: pixmap.cpp:339 +msgid "Syriac" +msgstr "Syryjski" + +#: pixmap.cpp:340 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: pixmap.cpp:341 +msgid "Thai (Kedmanee)" +msgstr "Tajski (Kedmanee)" + +#: pixmap.cpp:342 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "Tajski (Pattachote)" + +#: pixmap.cpp:343 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "Tajski (TIS-820.2538)" + +#: pixmap.cpp:346 +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbecki" + +#: pixmap.cpp:347 +msgid "Faroese" +msgstr "Wyspy Owcze" + +#: pixmap.cpp:350 +msgid "Dzongkha / Tibetan" +msgstr "Dzongkha / Tybetański" + +#: pixmap.cpp:351 +msgid "Hungarian (US)" +msgstr "Węgierski (USA)" + +#: pixmap.cpp:352 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandzki" + +#: pixmap.cpp:353 +msgid "Israeli (phonetic)" +msgstr "Izraelski (fonetyczny)" + +#: pixmap.cpp:354 +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Serbski (cyrylica)" + +#: pixmap.cpp:355 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Serbski (łaciński)" + +#: pixmap.cpp:356 +msgid "Swiss" +msgstr "Szwajcarski" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Układ" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard layouts" +msgstr "&Włącz układy klawiatury" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. " +"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " +"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " +"for different countries." +msgstr "" +"<h1>Układ i model klawiatury</h1> Można tu wybrać układ i model klawiatury. " +"'Model' odnosi się do typu podłączonej do komputera klawiatury, natomiast układ " +"określa \"co robi każdy klawisz\" i może być różny w różnych krajach." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Available layouts:" +msgstr "Dostępne układy:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Active layouts:" +msgstr "Aktywne układy:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Keyboard &model:" +msgstr "&Model klawiatury:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " +"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " +"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " +"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" +msgstr "" +"Można tu wybrać model klawiatury. To ustawienie jest niezależne od układu " +"klawiatury i odnosi się do sprzętowego modelu, t.j. do sposobu, w jaki " +"wyprodukowano daną klawiaturę. Nowoczesne klawiatury komputerowe zwykle mają " +"dwa dodatkowe klawisze i są nazywane modelami \"104-klawiszowymi\", co jest " +"najlepszym wyborem, jeśli nie wiesz jaki masz typ klawiatury.\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Keymap" +msgstr "Mapa klawiatury" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Variant" +msgstr "Wariant" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " +"The first layout will be default one." +msgstr "" +"Jeśli na liście jest więcej niż jeden układ, panel KDE będzie zawierał " +"dodatkową zadokowaną flagę. Klikając na nią można łatwo zmieniać bieżący układ." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "Dodaj >>" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Usuń" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Polecenie:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " +"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." +msgstr "" +"Lista układów klawiatury dostępnych w systemie. Można tu dodać układ, " +"wybierając go i klikając przycisk \"Dodaj\"." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " +"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " +"layouts without the help of KDE." +msgstr "" +"Polecenie wykonywane przy wyborze wybranego układu. Może pozwolić na logowanie " +"zmiany układu albo zmianę układów bez pomocy KDE." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Include latin layout" +msgstr "Dołącz układ łaciński" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " +"do not work try to enable this option." +msgstr "" +"Jeśli po włączeniu tego układu klawiatury niektóre skróty przestaną działać, " +"spróbuj włączyć tę opcję." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Label:" +msgstr "Etykieta:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Layout variant:" +msgstr "Wariant układu:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " +"usually represent different key maps for the same language. For example, " +"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " +"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " +"a transliterated latin one).\n" +msgstr "" +"Można tu wybrać wariant wybranego dodatkowego układu klawiatury. Warianty " +"zwykle odpowiadają różnym mapom klawiatury dla tego samego języka. Na przykład " +"układ ukraiński może mieć cztery warianty: podstawowy, z klawiszami Windows, " +"maszynistki oraz fonetyczny (każda litera ukraińska jest umieszczona na " +"odpowiadającej jej literze alfabetu łacińskiego).\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Switching Options" +msgstr "Opcje przełączania" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Switching Policy" +msgstr "Sposób przełączania" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " +"keyboard layout will only affect the current application or window." +msgstr "" +"Jeśli wybierzesz sposób przełączania \"Program\" lub \"Okno\", zmiana układu " +"będzie dotyczyła jedynie aktualnego programu lub okna." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Global" +msgstr "&Globalny" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Okno" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Show country flag" +msgstr "Pokaż flagę kraju" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" +msgstr "Wyświetla flagi państw w tle nazwy układu na tacce systemowej" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Sticky Switching" +msgstr "Przełączanie ostatnich układów" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Enable sticky switching" +msgstr "Włącz przełączanie ostatnich układów" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " +"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " +"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " +"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." +msgstr "" +"Jeśli włączone są więcej niż dwa układy, a ta opcja jest włączona, skrót " +"przełączania lub ikona xkb będzie przełączać jedynie między ostatnimi kilkoma " +"układami. Liczbę ostatnich układów można skonfigurować poniżej. Listę " +"wszystkich układów można nadal uzyskać, klikając prawym przyciskiem myszy na " +"ikonie xkb." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Number of layouts to rotate:" +msgstr "Liczba przełączanych układów:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Show indicator for single layout" +msgstr "Pokaż wskaźnik pojedynczego układu" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Xkb Options" +msgstr "Opcje Xkb" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "&Enable xkb options" +msgstr "&Włącz opcje xkb" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " +"specifying them in the X11 configuration file." +msgstr "" +"Tu można włączyć opcje rozszerzeń xkb zamiast albo oprócz opcji podanych w " +"pliku konfiguracyjnym serwera X." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "&Reset old options" +msgstr "&Przywróć poprzednie ustawienia" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "NumLock on KDE Startup" +msgstr "Klawisz NumLock przy starcie KDE" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"startup." +"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"set NumLock state." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest obsługiwana, pozwala na ustawienie stanu klawisza NumLock " +"przy starcie KDE." +"<p> Można skonfigurować automatyczne włączanie, wyłączanie lub pozostawienie " +"stanu klawisza bez zmian." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Turn o&ff" +msgstr "W&yłączony" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Leave unchan&ged" +msgstr "&Bez zmian" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "T&urn on" +msgstr "&Włączony" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Repeat" +msgstr "Powtórzenie klawiszy" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&Delay:" +msgstr "&Opóźnienie:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " +"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " +"of these keycodes." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest obsługiwana, pozwala na ustawienie opóźnienia, po którym " +"klawisz zaczyna generować kolejne wciśnięcia. Opcja \"Częstotliwość\" określa " +"częstotliwość ich powtarzania." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid " msec" +msgstr " ms" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "&Częstotliwość:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " +"generated while a key is pressed." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, pozwala skonfigurować, jak często kody są " +"generowane, kiedy klawisz jest wciśnięty." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "/s" +msgstr "/s" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard repeat" +msgstr "&Włącz powtarzanie klawiszy" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " +"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " +"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " +"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, wciśnięcie i przytrzymanie klawisza powoduje " +"wielokrotne wysłanie tego samego znaku. Na przykład przyciśnięcie i " +"przytrzymanie klawisza Tab będzie miało taki sam efekt, jak kilkakrotne " +"naciśnięcie go. Znaki tabulacji są wysyłane dopóki nie puścisz klawisza." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " +"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " +"keys make is very soft." +"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " +"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " +"0% turns off the key click." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest obsługiwana, po jej włączeniu słychać z komputerowego " +"głośnika (brzęczka) \"kliknięcia\", gdy przyciśnie się na klawisz na " +"klawiaturze. Może być użyteczne, jeśli nie ma się mechanicznej klawiatury lub " +"dźwięk klawiszy jest bardzo \"miękki\"." +"<p>Można dostosować głośność tych dźwięków, przeciągając suwak lub używając " +"przycisków góra/dół. Ustawienie głośności na 0% wyłącza generowanie dźwięków " +"przez brzęczyk." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Key click &volume:" +msgstr "&Głośność kliknięcia:" + +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klawiatura" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Wybierz następny układ klawiatury" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Jacek Stolarczyk" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" |