summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdegames/ktuberling.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pl/messages/kdegames/ktuberling.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdegames/ktuberling.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegames/ktuberling.po287
1 files changed, 0 insertions, 287 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegames/ktuberling.po
deleted file mode 100644
index 892a408bec3..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegames/ktuberling.po
+++ /dev/null
@@ -1,287 +0,0 @@
-# translation of ktuberling.po to Polish
-# translation of ktuberling.po to
-# translation of ktuberling.po to
-# translation of ktuberling.po to
-# translation of ktuberling.po to
-# translation of ktuberling.po to
-# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Adrian Brosz <[email protected]>, 2005.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktuberling\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-30 14:12+0200\n"
-"Last-Translator: Mikolaj Machowski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Playground"
-msgstr "&Plansza"
-
-#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Speech"
-msgstr "Gło&s"
-
-#: main.cpp:16
-msgid "Potato to open"
-msgstr "Otworzyć ziemniaka"
-
-#: main.cpp:22
-msgid "Potato game for kids"
-msgstr "Gra dla dzieci \"Ziemniaczany facet\""
-
-#: main.cpp:23
-msgid ""
-"A program by Eric Bischoff <[email protected]>\n"
-"and John Calhoun.\n"
-"\n"
-"This program is dedicated to my daughter Sunniva."
-msgstr ""
-"Program autorstwa Erica Bischoffa <[email protected]>\n"
-"i Johna Calhouna.\n"
-"\n"
-"Dedykuję ten program mojej córce Sunnivie."
-
-#: main.cpp:31
-msgid "KTuberling"
-msgstr "KTuberling"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Developer"
-msgstr "Programista"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Original concept and artwork"
-msgstr "Pierwotna koncepcja i grafika"
-
-#: main.cpp:36 main.cpp:37
-msgid "New artwork"
-msgstr "Nowa grafika"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Sounds tuning"
-msgstr "Dopracowanie dźwięku"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "Save &as Picture..."
-msgstr "Z&apisz jako obrazek..."
-
-#: toplevel.cpp:272
-msgid "&No Sound"
-msgstr "&Bez głosu"
-
-#: toplevel.cpp:312
-msgid "Could not load file."
-msgstr "Nie mogę wczytać pliku."
-
-#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372
-msgid "Only saving to local files is currently supported."
-msgstr "Obecnie wspieram tylko zapisywanie do plików lokalnych."
-
-#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402
-msgid "Could not save file."
-msgstr "Nie mogę zapisać pliku."
-
-#: toplevel.cpp:360
-msgid ""
-"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n"
-"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n"
-"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n"
-"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n"
-"*|All Picture Formats"
-msgstr ""
-"*.xpm|Piksmapy UNIX-a (*.xpm)\n"
-"*.jpg|Skompresowane pliki JPEG (*.jpg)\n"
-"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n"
-"*.bmp|Bitmapy windowsowe (*.bmp)\n"
-"*|Wszystkie formaty graficzne"
-
-#: toplevel.cpp:396
-msgid "Unknown picture format."
-msgstr "Nieznany format graficzny."
-
-#: toplevel.cpp:411
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Drukuj %1"
-
-#: toplevel.cpp:416
-msgid "Could not print picture."
-msgstr "Nie mogę wydrukować obrazka."
-
-#: toplevel.cpp:419
-msgid "Picture successfully printed."
-msgstr "Drukowanie obrazka powiodło się."
-
-#: playground.cpp:504
-msgid ""
-"Fatal error:\n"
-"Unable to load the pictures, aborting."
-msgstr ""
-"Błąd krytyczny:\n"
-"Nie mogę wczytać obrazków, kończę."
-
-#: soundfactory.cpp:73
-msgid "Error while loading the sound names."
-msgstr "Błąd w czasie wczytywania nazw dźwiękowych."
-
-#: pics/layout.i18n:7
-msgid "Potato &Guy"
-msgstr "&Ziemniaczany facet"
-
-#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18
-msgid "Eyes"
-msgstr "Oczy"
-
-#: pics/layout.i18n:10
-msgid "Eyebrows"
-msgstr "Brwi"
-
-#: pics/layout.i18n:11
-msgid "Noses"
-msgstr "Nosy"
-
-#: pics/layout.i18n:12
-msgid "Ears"
-msgstr "Uszy"
-
-#: pics/layout.i18n:13
-msgid "Mouths"
-msgstr "Usta"
-
-#: pics/layout.i18n:14
-msgid "Goodies"
-msgstr "Dodatki"
-
-#: pics/layout.i18n:16
-msgid "&Penguin"
-msgstr "&Pingwin"
-
-#: pics/layout.i18n:19
-msgid "Tie"
-msgstr "Krawat"
-
-#: pics/layout.i18n:20
-msgid "Hair"
-msgstr "Włosy"
-
-#: pics/layout.i18n:21
-msgid "Necklaces"
-msgstr "Naszyjniki"
-
-#: pics/layout.i18n:22
-msgid "Hats"
-msgstr "Kapelusze"
-
-#: pics/layout.i18n:23
-msgid "Glasses"
-msgstr "Okulary"
-
-#: pics/layout.i18n:24
-msgid "Scarf"
-msgstr "Szarfa"
-
-#: pics/layout.i18n:26
-msgid "&Aquarium"
-msgstr "&Akwarium"
-
-#: pics/layout.i18n:28
-msgid "Fishes"
-msgstr "Ryby"
-
-#: pics/layout.i18n:29
-msgid "Others"
-msgstr "Inne"
-
-#: pics/layout.i18n:31
-msgid "&Danish"
-msgstr "&Duński"
-
-#: pics/layout.i18n:32
-msgid "&German"
-msgstr "&Niemiecki"
-
-#: pics/layout.i18n:33
-msgid "&English"
-msgstr "&Angielski"
-
-#: pics/layout.i18n:34
-msgid "Sp&anish"
-msgstr "&Hiszpański"
-
-#: pics/layout.i18n:35
-msgid "Fi&nnish"
-msgstr "&Fiński"
-
-#: pics/layout.i18n:36
-msgid "&French"
-msgstr "F&rancuski"
-
-#: pics/layout.i18n:37
-msgid "&Italian"
-msgstr "&Włoski"
-
-#: pics/layout.i18n:38
-msgid "Low Sa&xon"
-msgstr "Dolnosa&ksoński"
-
-#: pics/layout.i18n:39
-msgid "D&utch"
-msgstr "H&olenderski"
-
-#: pics/layout.i18n:40
-msgid "&Portuguese"
-msgstr "&Portugalski"
-
-#: pics/layout.i18n:41
-msgid "&Romanian"
-msgstr "R&umuński"
-
-#: pics/layout.i18n:42
-msgid "&Slovak"
-msgstr "&Słowacki"
-
-#: pics/layout.i18n:43
-msgid "S&lovenian"
-msgstr "Słow&eński"
-
-#: pics/layout.i18n:44
-msgid "S&wedish"
-msgstr "S&zwedzki"
-
-#: pics/layout.i18n:45
-msgid "Ser&bian"
-msgstr "Serbs&ki"
-
-#: pics/layout.i18n:48
-msgid ""
-"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"
-"The translators have the opportunity to translate the\n"
-"sounds spoken in the game.\n"
-"See the technical reference section in ktuberling's\n"
-"documentation for more information on how to do that.\n"
-"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
-"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mikołaj Machowski"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"