summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pl/messages/kdegraphics
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/Makefile.in831
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po169
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po45
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po22
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po21
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcmkamera.po198
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcoloredit.po174
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kdjview.po362
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kdvi.po1379
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfax.po365
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfaxview.po115
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po80
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_dds.po64
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po31
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_exr.po250
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_gif.po50
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_ico.po40
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po320
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po45
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po101
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_png.po126
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po43
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_ps.po43
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po79
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_tga.po69
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po216
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po24
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po28
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kgamma.po98
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kghostview.po833
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kiconedit.po862
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kmrml.po440
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po1909
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kooka.po1273
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kpdf.po1123
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po4331
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kruler.po132
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/ksnapshot.po308
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po74
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kuickshow.po571
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kview.po550
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kview_scale.po98
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po22
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po45
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po61
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po153
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po39
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewshell.po1114
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewviewer.po224
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po75
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/libkscan.po508
52 files changed, 0 insertions, 20136 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 498aaefd7a6..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = pl
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/Makefile.in
deleted file mode 100644
index 37725ee39dc..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,831 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdegraphics
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = pl
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po
-GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am
-
-#>+ 151
-kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po
- rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po
- test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo
-kfile_tga.gmo: kfile_tga.po
- rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po
- test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo
-kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po
- rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po
- test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo
-kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
- rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
- test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo
-ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po
- rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po
- test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo
-kdvi.gmo: kdvi.po
- rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po
- test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo
-kgamma.gmo: kgamma.po
- rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po
- test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo
-kcmkamera.gmo: kcmkamera.po
- rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po
- test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo
-kfile_dds.gmo: kfile_dds.po
- rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po
- test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo
-kmrml.gmo: kmrml.po
- rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po
- test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo
-kview_scale.gmo: kview_scale.po
- rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po
- test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo
-kuickshow.gmo: kuickshow.po
- rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po
- test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo
-libkscan.gmo: libkscan.po
- rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po
- test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo
-kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po
- rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po
- test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo
-kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po
- rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po
- test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo
-kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po
- rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po
- test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo
-libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po
- rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po
- test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo
-ksnapshot.gmo: ksnapshot.po
- rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po
- test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo
-kiconedit.gmo: kiconedit.po
- rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po
- test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo
-kfile_gif.gmo: kfile_gif.po
- rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po
- test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo
-kpdf.gmo: kpdf.po
- rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po
- test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo
-kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po
- rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po
- test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo
-kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po
- rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po
- test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo
-kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po
- rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po
- test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo
-kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po
- rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po
- test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo
-kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po
- rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po
- test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo
-kfile_ps.gmo: kfile_ps.po
- rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po
- test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo
-kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po
- rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po
- test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo
-kfile_exr.gmo: kfile_exr.po
- rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po
- test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo
-kcoloredit.gmo: kcoloredit.po
- rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po
- test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo
-kview.gmo: kview.po
- rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po
- test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo
-kruler.gmo: kruler.po
- rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po
- test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo
-kdjview.gmo: kdjview.po
- rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po
- test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo
-kfaxview.gmo: kfaxview.po
- rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po
- test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo
-kviewviewer.gmo: kviewviewer.po
- rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po
- test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo
-kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po
- rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po
- test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo
-kfile_png.gmo: kfile_png.po
- rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po
- test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo
-kghostview.gmo: kghostview.po
- rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po
- test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo
-kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po
- rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po
- test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo
-kviewshell.gmo: kviewshell.po
- rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po
- test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo
-kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po
- rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po
- test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo
-kooka.gmo: kooka.po
- rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po
- test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo
-kolourpaint.gmo: kolourpaint.po
- rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po
- test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo
-kfax.gmo: kfax.po
- rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po
- test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo
-kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po
- rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po
- test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo
-kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po
- rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po
- test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo
-kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po
- rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po
- test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo
-kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po
- rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po
- test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo
-kfile_ico.gmo: kfile_ico.po
- rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po
- test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo
-kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po
- rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po
- test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 52
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
deleted file mode 100644
index 5512ebfb535..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,169 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Polish
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2004.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-05 19:57+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Minimum height:"
-msgstr "Minimalna wysokość:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of "
-"10."
-msgstr ""
-"Wysokość pokazywanego obrazka nie będzie mniejsza niż podana tutaj.\n"
-"Podanie tutaj 10 spowodowałoby rozciągnięcie obrazka o rozmiarze 1x1 pionowo "
-"10-krotnie."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid "Maximum height:"
-msgstr "Maksymalna wysokość:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a "
-"factor of 0.1."
-msgstr ""
-"Wysokość pokazywanego obrazka nie będzie wieksza niż podana tutaj.\n"
-"Podanie tutaj 100 spowodowałoby skurczenie obrazka o rozmiarze 1000x1000 w "
-"pionie w stosunku 0.1."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Minimalna szerokość:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor "
-"of 10."
-msgstr ""
-"Szerokość pokazywanego obrazka nie będzie mniejsza ni podana tutaj.\n"
-"Podanie tutaj 10 spowodowałoby rozciągnięcie obrazka o rozmiarze 1x1 poziomo "
-"10-krotnie."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Maksymalna szerokość:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a "
-"factor of 0.1."
-msgstr ""
-"Szerokość pokazywanego obrazka nie będzie większa niż podana tutaj.\n"
-"Podanie tutaj 100 spowodowałoby skurczenie obrazka o rozmiarze 1000x1000 w "
-"poziomie w stosunku 0.1."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Choose which blend effects should be used:"
-msgstr "Wybierz efekt przezroczystości, który ma zostać użyty:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Effect"
-msgstr "Efekt"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
-"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
-msgstr ""
-"Każdy wybrany efekt może zostać użyty do stworzenia efektu przejścia między "
-"obrazkami. Jeśli wybierzesz wiele efektów, będą one wybierane losowo."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
-msgstr "Użyj gładkiego skalowania (wyższej jakości, ale wolniejsze)"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Utrzymaj stosunek szerokości do wysokości"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means "
-"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same "
-"factor."
-msgstr ""
-"Jeli ta opcja jest zaznaczona, KView będzie zawsze starał się utrzymać stosunek "
-"szerokości do wysokości. To oznacza, że jeśli szerokość jest przeskalowana w "
-"stosunku x, to wysokość jest skalowana w takim samym stosunku."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Center image"
-msgstr "Wypośrodkuj obrazek"
-
-#: defaults.h:35
-msgid "No Blending"
-msgstr "Bez przezroczystości"
-
-#: defaults.h:36
-msgid "Wipe From Left"
-msgstr "Wymaż z lewej"
-
-#: defaults.h:37
-msgid "Wipe From Right"
-msgstr "Wymaż z prawej"
-
-#: defaults.h:38
-msgid "Wipe From Top"
-msgstr "Wymaż od góry"
-
-#: defaults.h:39
-msgid "Wipe From Bottom"
-msgstr "Wymaż od dołu"
-
-#: defaults.h:40
-msgid "Alpha Blend"
-msgstr "Przezroczystość"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
deleted file mode 100644
index 7a4a7dcbfa5..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Polish
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-20 13:45+0100\n"
-"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:40
-msgid "Resizing"
-msgstr "Zmiana rozmiaru"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:45
-msgid "Only resize window"
-msgstr "Zmieniaj tylko rozmiar okna"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:46
-msgid "Resize image to fit window"
-msgstr "Dopasuj rozmiar obrazka do rozmiaru okna"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:47
-msgid "Don't resize anything"
-msgstr "Nie zmieniaj rozmiaru niczego"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:48
-msgid "Best fit"
-msgstr "Najlepsze dopasowanie"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:49
-msgid ""
-"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be "
-"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled "
-"down.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KView zmieni rozmiar okna tak, aby pasowało do obrazka. Obrazek nigdy nie "
-"będzie powiększany, ale jeśli jest większy niż rozmiar ekrany, zostanie "
-"zmniejszony.</p>"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
deleted file mode 100644
index 660e6f24505..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to
-# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to Polish
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcin Garski <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-16 17:32+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kviewpluginsconfig.cpp:35
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
deleted file mode 100644
index 448cff5d520..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,21 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to Polish
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcin Garski <[email protected]>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-06 02:12+0200\n"
-"Last-Translator: Marcin Garski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37
-msgid "Viewer"
-msgstr "Przeglądarka"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
deleted file mode 100644
index 06030d5dd42..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
+++ /dev/null
@@ -1,198 +0,0 @@
-# translation of kcmkamera.po to
-# Version: $Revision: 668893 $
-# translation of kcmkamera.po to Polish
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-16 17:32+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kamera.cpp:91
-msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
-msgstr "Nie można zainicjalizować bibliotek gPhoto2."
-
-#: kamera.cpp:122
-msgid "Click this button to add a new camera."
-msgstr "Wciśnij ten przycisk, żeby dodać nowy aparat."
-
-#: kamera.cpp:125
-msgid "Test"
-msgstr "Testuj"
-
-#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
-msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
-msgstr "Wciśnij ten przycisk, żeby usunąć wybrany aparat z listy."
-
-#: kamera.cpp:131
-msgid "Configure..."
-msgstr "Konfiguruj..."
-
-#: kamera.cpp:132
-msgid ""
-"Click this button to change the configuration of the selected camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"Wciśnij ten przycisk, żeby zmienić konfigurację wybranego aparatu."
-"<br>"
-"<br> Dostępność i zawartość okna konfiguracji zależy od modelu aparatu."
-
-#: kamera.cpp:135
-msgid ""
-"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
-"camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"Naciśnij ten przycisk, żeby zobaczyć informacje o stanie wybranego aparatu. "
-"<br>"
-"<br>Dostępność i zawartość okna konfiguracji zależy od modelu aparatu."
-
-#: kamera.cpp:139
-msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
-msgstr ""
-"Wciśnij ten przycisk, żeby przerwać aktualną operację dla wybranego aparatu."
-
-#: kamera.cpp:323
-msgid "Camera test was successful."
-msgstr "Test aparatu został zakończony poprawnie."
-
-#: kamera.cpp:404
-msgid ""
-"<h1>Digital Camera</h1>\n"
-"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
-"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
-"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
-"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
-"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
-"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
-msgstr ""
-"<h1>Konfiguracja aparatu</h1>\n"
-"Ten moduł pozwala na konfigurację obsługi Twojego aparatu cyfrowego. Musisz "
-"wybrać model aparatu i port, do którego jest podłączony (np. USB, szeregowy, "
-"Firewire). Jeśli Twojego aparatu nie ma na liście <i>Obsługiwanych aparatów</i>"
-", zajrzyj na <a href=\"http://www.gphoto.org\">stronę GPhoto</a>"
-", żeby sprawdzić, czy pojawiły się jakieś uaktualnienia."
-"<br>"
-"<br>Żeby obejrzeć i/lub skopiować obrazki z aparatu, przejdź do adresu <a "
-"href=\"camera:/\">camera:/</a> w Konquerorze lub innych programach KDE."
-
-#: kameradevice.cpp:79
-msgid "Could not allocate memory for abilities list."
-msgstr "Brak pamięci na listę funkcji."
-
-#: kameradevice.cpp:83
-msgid "Could not load ability list."
-msgstr "Nie można otworzyć listy funkcji."
-
-#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
-msgid ""
-"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
-"may be incorrect."
-msgstr ""
-"Opis funkcji aparatu %1 jest niedostępny. Opcje konfiguracji mogą być "
-"niepoprawne."
-
-#: kameradevice.cpp:111
-msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
-msgstr "Brak dostępu do sterownika. Proszę sprawdzić instalację gPhoto2."
-
-#: kameradevice.cpp:131
-msgid ""
-"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
-"and try again."
-msgstr ""
-"Nie można zainicjalizować aparatu. Proszę sprawdzić ustawienia portu oraz "
-"podłączenie aparatu i spróbować ponownie."
-
-#: kameradevice.cpp:155
-msgid ""
-"No camera summary information is available.\n"
-msgstr ""
-"Informacje o stanie aparatu są niedostępne.\n"
-
-#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
-msgid "Camera configuration failed."
-msgstr "Konfiguracja aparatu nie powiodła się."
-
-#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
-msgid "Serial"
-msgstr "Szeregowy"
-
-#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: kameradevice.cpp:215
-msgid "Unknown port"
-msgstr "Nieznany port"
-
-#: kameradevice.cpp:274
-msgid "Select Camera Device"
-msgstr "Wybierz urządzenie aparatu"
-
-#: kameradevice.cpp:291
-msgid "Supported Cameras"
-msgstr "Obsługiwane aparaty"
-
-#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: kameradevice.cpp:304
-msgid "Port Settings"
-msgstr "Ustawienia portu"
-
-#: kameradevice.cpp:310
-msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
-"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
-msgstr ""
-"Włącz tę opcję, jeśli aparat jest podłączony do portu szeregowego(znanego w "
-"Windows jako COM) w Twoim komputerze."
-
-#: kameradevice.cpp:313
-msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
-"USB slots in your computer or USB hub."
-msgstr ""
-"Włącz tę opcję, jeśli aparat jest podłączony do portu USB w Twoim komputerze."
-
-#: kameradevice.cpp:320
-msgid "No port type selected."
-msgstr "Nie wybrano typu portu."
-
-#: kameradevice.cpp:326
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: kameradevice.cpp:328
-msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
-msgstr "Tu należy wybrać port szeregowy, do którego podłączony jest aparat."
-
-#: kameradevice.cpp:336
-msgid "No further configuration is required for USB."
-msgstr "USB nie wymaga dalszej konfiguracji."
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:209
-msgid "Button (not supported by KControl)"
-msgstr "Przycisk (nieobsługiwany przez Centrum sterowania)"
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:216
-msgid "Date (not supported by KControl)"
-msgstr "Data (nieobsługiwana przez Centrum sterowania)"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
deleted file mode 100644
index 204b42cb65b..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
+++ /dev/null
@@ -1,174 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 566011 $
-# translation of kcoloredit.po to Polish
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-17 23:38+0200\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
-msgid "hex."
-msgstr "hex."
-
-#: gradientselection.cpp:41
-msgid "Variable"
-msgstr "Zmienny"
-
-#: gradientselection.cpp:49
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Synchronizuj"
-
-#: colorselector.cpp:82
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
-msgid "Invalid format"
-msgstr "Błędny format"
-
-#: palette.cpp:163
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku"
-
-#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
-msgid "Write error"
-msgstr "Błąd zapisu"
-
-#: palette.cpp:210
-msgid "Could not open file for writing"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku do pisania"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:35
-msgid "Load Palette"
-msgstr "Wczytaj paletę"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:41
-msgid "Select a palette:"
-msgstr "Wybierz paletę:"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:60
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Kolory użytkownika"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:62
-msgid "Recent Colors"
-msgstr "Ostatnie kolory"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:93
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Wszystkie pliki"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:93
-msgid "Open File"
-msgstr "Otwórz plik"
-
-#: kcoloreditview.cpp:50
-msgid "Add Color"
-msgstr "Dodaj kolor"
-
-#: kcoloreditview.cpp:55
-msgid "At cursor"
-msgstr "Pod kursorem"
-
-#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Zastąp"
-
-#: kcoloreditview.cpp:74
-msgid "Color at Cursor"
-msgstr "Kolor pod kursorem"
-
-#: kcoloreditview.cpp:78
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: kcoloreditdoc.cpp:111
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Bieżący plik został zmodyfikowany.\n"
-"Zapisać go?"
-
-#: kcoloreditdoc.cpp:112
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Nie zapisuj"
-
-#: kcoloredit.cpp:77
-msgid "New &Window"
-msgstr "No&we okno"
-
-#: kcoloredit.cpp:92
-msgid "Show &Color Names"
-msgstr "Pokaż &nazwy kolorów"
-
-#: kcoloredit.cpp:95
-msgid "Hide &Color Names"
-msgstr "Ukryj n&azwy kolorów"
-
-#: kcoloredit.cpp:96
-msgid "From &Palette"
-msgstr "Z &palety"
-
-#: kcoloredit.cpp:99
-msgid "From &Screen"
-msgstr "Z &ekranu"
-
-#: kcoloredit.cpp:106
-msgid "Ready."
-msgstr "Gotowe."
-
-#: kcoloredit.cpp:259
-msgid "All Files"
-msgstr "Wszystkie pliki"
-
-#: kcoloredit.cpp:266
-msgid ""
-"A Document with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Dokument o tej nazwie już istnieje.\n"
-"Zastąpić go?"
-
-#: main.cpp:26 main.cpp:40
-msgid "KColorEdit"
-msgstr "KColorEdit"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "plik do otwarcia"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
-msgstr ""
-"Zmiany w interfejsie użytkownika, dostosowujące program do standardów KDE"
-
-#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Color"
-msgstr "&Kolor"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kdjview.po
deleted file mode 100644
index 653ce5c94dd..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kdjview.po
+++ /dev/null
@@ -1,362 +0,0 @@
-# translation of kdjview.po to Polish
-# translation of kdjview.po to
-# translation of kdjview.po to
-# translation of kdjview.po to
-# translation of kdjview.po to
-#
-# Adrian Brosz <[email protected]>, 2005.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2005.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdjview\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-20 00:56+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Adrian Brosz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: djvumultipage.cpp:61
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
-
-#: djvumultipage.cpp:62
-msgid "Black and White"
-msgstr "Czarno-biały"
-
-#: djvumultipage.cpp:63
-msgid "Show foreground only"
-msgstr "Pokazuj tylko pierwszy plan"
-
-#: djvumultipage.cpp:64
-msgid "Show background only"
-msgstr "Pokazuj tylko tło"
-
-#: djvumultipage.cpp:65
-msgid "Render Mode"
-msgstr "Tryb renderowania"
-
-#: djvumultipage.cpp:70
-msgid "Delete Pages..."
-msgstr "Usuń strony..."
-
-#: djvumultipage.cpp:95
-msgid "KDjView"
-msgstr "KDjView"
-
-#: djvumultipage.cpp:96
-msgid "KViewshell DjVu Plugin."
-msgstr "KViewshell Plugin DjVu."
-
-#: djvumultipage.cpp:99
-msgid "This program displays DjVu files."
-msgstr "Program ten wyświetla pliki DjVu."
-
-#: djvumultipage.cpp:102
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "plugin KViewShell"
-
-#: djvumultipage.cpp:107
-msgid "DjVu file loading"
-msgstr "Wczytywanie pliku DjVu"
-
-#: djvumultipage.cpp:130
-msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)"
-msgstr "*.djvu|plik DjVu (*.djvu)"
-
-#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168
-msgid "Delete Pages"
-msgstr "Usuń strony"
-
-#: djvumultipage.cpp:167
-msgid "Select the pages you wish to delete."
-msgstr "Zaznacz strony które chcesz usunąć."
-
-#: djvumultipage.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Drukuj %1"
-
-#: djvumultipage.cpp:326
-msgid "Save File As"
-msgstr "Zapisz plik jako"
-
-#: djvumultipage.cpp:337
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Plik %1\n"
-"Już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Nadpisz plik"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Zastąp"
-
-#: djvurenderer.cpp:274
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt><strong>Błąd pliku.</strong> Podany plik '%1' nie istnieje.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297
-msgid "File Error"
-msgstr "Błąd pliku"
-
-#: djvurenderer.cpp:296
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Błąd pliku.</strong> Podany plik '%1' nie może zostać "
-"załadowany.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:402
-msgid "Loading file. Computing page sizes..."
-msgstr "Wczytywanie pliku. Obliczanie wielkości stron..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Printing..."
-msgstr "Drukowanie..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Preparing pages for printing..."
-msgstr "Przygotowanie stron do wydruku..."
-
-#: djvurenderer.cpp:581
-msgid "Abort"
-msgstr "Przerwanie"
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Deleting pages..."
-msgstr "Usuwanie stron..."
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Please wait while pages are removed..."
-msgstr "Proszę czekać, aż strony zostaną usunięte..."
-
-#: djvurenderer.cpp:660
-#, c-format
-msgid "deleting page %1"
-msgstr "usuwanie strony %1"
-
-#: djvurenderer.cpp:708
-#, c-format
-msgid "processing page %1"
-msgstr "przetwarzanie strony %1"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35
-msgid "DJVU to PS Conversion"
-msgstr "Konwersja DJVU na PS"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Rozmiar i pozycja strony"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "Automatyczne wybranie orientacji ekranu (pozioma/pionowa)"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest ustawiona, niektóre strony mogą zostać obrócone, aby lepiej "
-"rozmieścić je na papierze."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, automatycznie jest wybierana pozioma lub "
-"pionowa orientacja ekranu, strona po stronie. Powoduje to lepsze zużycie "
-"papieru i uatrakcyjnia wydruki.</p>"
-"<p><b>Uwaga:</b> Ta opcja nadpisuje wybór orientacji papieru w ustawieniach "
-"drukarki. Jeśli ta opcja jest włączona, a strony w Twoim dokumencie mają różne "
-"rozmiary niektóre z nich mogą być obracane, a inne zaś nie.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
-msgid "Scale pages to fit paper size"
-msgstr "Skaluj strony, w celu dopasowania do rozmiaru papieru"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63
-msgid ""
-"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest włączona, wszystkie strony zostaną przeskalowane, aby jak "
-"najlepiej je dopasować do rozmiaru papieru."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Jeśli ta opcja jest włączona wszystkie strony zostaną przeskalowane, aby jak "
-"najlepiej je dopasować do rozmiarów papieru.</p>"
-"<p><b>Uwaga:</b> Jeśli ta opcja jest zaznaczona, a strony w Twoim dokumencie "
-"mają różne rozmiary, strony te mogą być skalowane według odmiennych "
-"współczynników.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "PostScript language level:"
-msgstr "Poziom języka PostScriptu:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Render mode:"
-msgstr "Tryb renderowania:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Level 1 (almost obsolete)"
-msgstr "Level 1 (prawie bezużyteczny)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Level 2 (default)"
-msgstr "Level 2 (domyślny)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Level 3 (might print faster)"
-msgstr "Level 3 (może drukować szybciej)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
-"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
-"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
-"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
-"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
-"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
-"printers.</p>\n"
-"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even "
-"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some "
-"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Za pomocą tego okna dialogowego możesz wybrać język PostScript dal drukarki. "
-"Wybór języka ma bardzo duży wpływ na szybkość drukowania, ale nie ma wpływu na "
-"jakość wydruku.</p>\n"
-"<p><b>Level 1:</b> Ta opcja jest najbardziej konserwatywna, gdyż PostScript "
-"Level 1 może być drukowany na każdej drukarce> jednakże pliki są bardzo długie, "
-"a drukowanie jest powolne.</p>\n"
-"<p><b>Level 2:</b> Pliki PostScript Level 2 są dużo mniejsze i drukują się "
-"szybciej niż PS Level 1. Są one wspierane przez większość drukarek.</p>\n"
-"<p><b>Level 3:</b> Pliki PostScript Level 3 są jeszcze mniejsze i szybciej się "
-"drukują niż PS Level 2. Jednak są one wspierane tylko przez niektóre nowoczesne "
-"drukarki. Jeśli to jednak działa u Ciebie, PS Level 3 jest najlepszą opcją.</p>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Print Full Page (default)"
-msgstr "Drukuj całą stronę (domyślne)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Black & White"
-msgstr "Czarno-biały"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Foreground Only"
-msgstr "Tylko pierwszy plan"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Background Only"
-msgstr "Tylko tło"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
-"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
-"part of your page will be printed.</p>\n"
-"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
-"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
-"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
-"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
-"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
-"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
-"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
-"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Poprawne pliki DJVU są podzielone na obrazki tła i pierwszego planu. "
-"Pierwszy plan zawiera przede wszystkim tekst. Za pomocą trybu renderowania "
-"możesz zadecydować która część Twojej strony będzie drukowana.</p>\n"
-"<p><b>Drukuj całą stronę:</b> Cała strona, z tłem i pierwszy planem będzie "
-"wydrukowana, w kolorze lub skali szarości.</p>\n"
-"<p><b>Czarno-biały:</b> Drukuje tło i pierwszy plan, ale tylko jako "
-"czarno-białe. W przypadku wybrania tej opcji pliki będą się drukować dużo "
-"szybciej, ale jakość nie będzie aż tak dobra.</p>\n"
-"<p><b>Tylko pierwszy plan:</b> Opcja ta jest użyteczna kiedy tło przeszkadza w "
-"poprawnym odczytaniu tekstu.</p>\n"
-"<p><b>Tylko tło:</b> Drukuje tylko tło strony.</p>"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "fromToWidget_base"
-msgstr "fromToWidget_base"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "From page:"
-msgstr "Od strony:"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "To page:"
-msgstr "Do strony:"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kdvi.po
deleted file mode 100644
index 366aa5a010c..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kdvi.po
+++ /dev/null
@@ -1,1379 +0,0 @@
-# translation of kdvi.po to
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2006.
-# Version: $Revision: 829341 $
-# translation of kdvi.po to Polish
-# translation of kdvi.po to
-# translation of kdvi.po to
-# translation of kdvi.po to
-# mostly translated by Piotr Roszatycki <[email protected]>
-# latest updates by Jacek Stolarczyk <[email protected]>
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdvi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-17 23:38+0200\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:108
-msgid "Cannot find font %1, file %2."
-msgstr "Nie można znaleźć czcionki %1, plik %2."
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Checksum mismatch for font file %1"
-msgstr "Błędna suma kontrolna w pliku czcionki %1"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:133
-msgid "TeX virtual"
-msgstr "wirtualny TeX-a"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:142
-msgid "TeX Font Metric"
-msgstr "czcionka metryczna TeX-a"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:167
-msgid "FreeType"
-msgstr "FreeType"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Cannot recognize format for font file %1"
-msgstr "Nie można rozpoznać formatu pliku czcionek %1"
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:44
-msgid ""
-"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported."
-msgstr "Plik czcionki %1 istnieje, ale jego format nie jest obsługiwany."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:50
-msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read."
-msgstr "Plik czcionki %1 jest uszkodzony lub niedostępny do odczytu."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1."
-msgstr ""
-"FreeType zwróciło błąd przy wyborze rozmiaru znaków dla pliku czcionki %1."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:187
-msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "FreeType nie może wczytać znaku nr %1 z pliku czcionki %2."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:199
-msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "FreeType nie może wyświetlić znaku nr %1 z pliku czcionki %2."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:212
-msgid "Glyph #%1 is empty."
-msgstr "Znak %1 jest pusty."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:213
-msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty."
-msgstr "Znak %1 z pliku czcionki %2 jest pusty."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:282
-msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "FreeType nie może wczytać metryki znaku nr %1 z pliku czcionki %2."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open font file %1."
-msgstr "Nie można otworzyć pliku czcionki %1."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:139
-msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2"
-msgstr "Znak %1 nie jest zdefiniowany w czcionce %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:457
-msgid "Unexpected %1 in PK file %2"
-msgstr "Niespodziewany %1 w pliku PK %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:524
-msgid "The character %1 is too large in file %2"
-msgstr "Znak %1 jest zbyt duży w pliku %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715
-msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2"
-msgstr "Zapisana nieprawidłowa liczba bitów: znak %1, czcionka %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717
-msgid "Bad pk file (%1), too many bits"
-msgstr "Nieprawidłowy plik pk (%1), zbyt dużo bitów"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:748
-msgid "Font has non-square aspect ratio "
-msgstr "Czcionka ma nierówne proporcje"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf (obecny tłumacz), Jacek Stolarczyk"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: dviFile.cpp:112
-msgid "The DVI file does not start with the preamble."
-msgstr "Plik DVI nie rozpoczyna się od preambuły."
-
-#: dviFile.cpp:117
-msgid ""
-"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: "
-"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, "
-"such as oxdvi."
-msgstr ""
-"Plik DVI zawiera nieprawidłową wersję kodu DVI dla tego programu. Podpowiedź: "
-"jeśli używasz systemu Omega, powinieneś użyć specjalnego programu, takiego jak "
-"oxdvi."
-
-#: dviFile.cpp:155
-msgid ""
-"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble."
-msgstr ""
-"Plik DVI jest poważnie uszkodzony. KDVI nie mogło znaleźć sekcji końcowej."
-
-#: dviFile.cpp:170
-msgid "The postamble does not begin with the POST command."
-msgstr "Sekcja końcowa nie rozpoczyna się od POST."
-
-#: dviFile.cpp:225
-msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF."
-msgstr "Sekcja końcowa zawiera polecenia inne niż FNTDEF."
-
-#: dviFile.cpp:259
-msgid "The page %1 does not start with the BOP command."
-msgstr "Strona %1 nie zaczyna się od polecenia BOP."
-
-#: dviFile.cpp:294
-msgid "Not enough memory to load the DVI-file."
-msgstr "Brak pamięci do wczytania pliku DVI."
-
-#: dviFile.cpp:300
-msgid "Could not load the DVI-file."
-msgstr "Nie można wczytać pliku DVI."
-
-#: dviRenderer.cpp:210
-msgid ""
-"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI "
-"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Uszkodzenie pliku!</strong> KDVI miało poważne problemy z "
-"interpretowaniem pliku DVI. Najprawdopodobniej oznacza to, że plik DVI jest "
-"uszkodzony.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483
-msgid "DVI File Error"
-msgstr "Błąd pliku DVI"
-
-#: dviRenderer.cpp:262
-msgid "KDVI: Information"
-msgstr "KDVI: Informacje"
-
-#: dviRenderer.cpp:277
-msgid ""
-"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text "
-"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file "
-"immediately.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ten plik DVI zawiera informacje o pliku źródłowym. Możesz kliknąć na "
-"tekście środkowym przyciskiem myszy i obejrzeć odpowiednie źródło TeX-owe w "
-"edytorze.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:286
-msgid "Explain in more detail..."
-msgstr "Wyjaśnij szczegółowo..."
-
-#: dviRenderer.cpp:315
-msgid "Embedding PostScript Files"
-msgstr "Wstawianie plików PostScript"
-
-#: dviRenderer.cpp:345
-msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document."
-msgstr "Nie każdy plik PostScript można wstawić do tego dokumentu."
-
-#: dviRenderer.cpp:348
-msgid ""
-"All external PostScript files were embedded into your document. You will "
-"probably want to save the DVI file now."
-msgstr ""
-"Wszystkie zewnętrzne pliki PostScript zostały wstawione do dokumentu. Zapewne "
-"należy teraz zapisać plik DVI."
-
-#: dviRenderer.cpp:439
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI "
-"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Błąd pliku.</strong> Podany plik '%1' nie istnieje. KDVI spróbowało "
-"dodać rozszerzenie '.dvi'</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:441
-msgid "File Error!"
-msgstr "Błąd pliku!"
-
-#: dviRenderer.cpp:452
-msgid ""
-"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nie można otworzyć pliku <nobr><strong>%1</strong></nobr> typu<strong>"
-"%2</strong>. KDVI może jedynie otwierać pliki DVI (.dvi).</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481
-msgid ""
-"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely "
-"this means that the DVI file is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uszkodzenie pliku! KDVI miało poważne problemy z interpretowaniem pliku "
-"DVI. Najprawdopodobniej oznacza to, że plik DVI jest uszkodzony.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:640
-msgid ""
-"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds "
-"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI "
-"file does not contain the necessary source file information. We refer to the "
-"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. "
-"Press the F1 key to open the manual.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Zleciłeś KDVI wyszukanie w pliku DVI miejsca odpowiadającego wierszowi %1 w "
-"pliku TeX-owym <strong>%2</strong>. Niestety, wygląda na to, że plik DVI nie "
-"zawiera niezbędnych danych o pliku źródłowym.W pliku pomocy znajdują się "
-"dokładne informacje, jak dołączyć te dane do pliku DVI. Wciśnij F1, by obejrzeć "
-"plik pomocy.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685
-msgid "Could Not Find Reference"
-msgstr "Nie można znaleźć odniesienia"
-
-#: dviRenderer.cpp:683
-msgid ""
-"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to "
-"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>KDVI nie było w stanie odnaleźć miejsca w pliku DVI, odpowiadającego "
-"wierszowi %1 w pliku TeX-owym <strong>%2</strong>.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:737
-msgid ""
-"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> "
-"which could not be found."
-msgstr ""
-"Plik DVI odwołuje się do pliku TeX-owego <strong>%1</strong>"
-", który nie został znaleziony."
-
-#: dviRenderer.cpp:740
-msgid "Could Not Find File"
-msgstr "Nie można znaleźć pliku"
-
-#: dviRenderer.cpp:747
-msgid ""
-"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your "
-"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> "
-"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu."
-msgstr ""
-"Nie wybrano edytora źródeł. Proszę wybrać odpowiedni edytor w oknie <strong>"
-"Opcji DVI</strong>. Okno można wywołać z menu <strong>Ustawienia</strong>."
-
-#: dviRenderer.cpp:752
-msgid "Need to Specify Editor"
-msgstr "Nie wybrano edytora"
-
-#: dviRenderer.cpp:753
-msgid "Use KDE's Editor Kate for Now"
-msgstr "Użyj edytora KDE (Kate)"
-
-#: dviRenderer.cpp:785
-msgid ""
-"<qt>The external program"
-"<br>"
-"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
-"<br/>"
-"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. "
-"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for "
-"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with "
-"KDVI, and a list of common problems.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Zewnętrzny program"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>użyty jako edytor źródeł, zwrócił błąd. Możesz otworzyć okno <strong>"
-"Informacje o dokumencie</strong> z menu <strong>Plik</strong>"
-", by przeczytać dokładny komunikat o błędzie. Pomoc do KDVI zawiera szczegółowe "
-"informacje, jak skonfigurować edytor współpracujący z KDVI.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:791
-msgid "Starting the editor..."
-msgstr "Uruchamianie edytora..."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:269
-msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
-msgstr "W kodzie DVI znaleziono znak z nieznanej czcionki."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636
-msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
-msgstr "Kod DVI odwołał się do niezdefiniowanej czcionki %1."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:379
-msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered."
-msgstr "Napotkano polecenie EOP przy niepustym stosie."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:391
-msgid "The stack was empty when a POP command was encountered."
-msgstr "Napotkano polecenie POP przy pustym stosie."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524
-msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined."
-msgstr "Kod DVI odwołał się do niezdefiniowanej czcionki."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:564
-msgid "An illegal command was encountered."
-msgstr "Napotkano nieprawidłowe polecenie."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:569
-msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
-msgstr "Napotkano nieznany op-kod %1."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:83
-msgid ""
-"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is "
-"essential for the export function to work. You can, however, convert the "
-"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce "
-"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat "
-"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX "
-"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n"
-"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable "
-"when looking for programs."
-msgstr ""
-"KDVI nie może znaleźć programu 'dvipdfm' na Twoim komputerze. Program ten jest "
-"niezbędny dla funkcji eksportu do PDF. Możesz, co prawda, skonwertować plik DVI "
-"do PDF za pomocą funkcji drukowania KDVI, ale otrzymany plik może mieć niską "
-"jakość, jeśli będzie oglądany w programie Acrobat Reader. Spróbuj zainstalować "
-"nowszą wersję systemu TeX.\n"
-"Uwaga dla administratora systemu: KDVI używa zmiennej PATH do poszukiwania "
-"programów."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:98
-msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
-msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197
-msgid "Export File As"
-msgstr "Eksportuj jako"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202
-#: kdvi_multipage.cpp:164
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Plik %1\n"
-"istnieje. Zastąpić go?"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203
-#: kdvi_multipage.cpp:165
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Zastąp plik"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Zastąp"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:111
-msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF"
-msgstr "Używam dvidpfm, by wyeksportować plik do formatu PDF"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:113
-msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file "
-"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its "
-"own bitmap fonts Please be patient."
-msgstr ""
-"KDVI konwertuje plik DVI do formatu PDF, używając zewnętrznego programu "
-"'dvipdfm'. Czasami może to zająć dużo czasu, ponieważ dvipdfm musi stworzyć "
-"własne czcionki bitmapowe. Proszę czekać."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:117
-msgid "Waiting for dvipdfm to finish..."
-msgstr "Oczekiwanie na zakończenie pracy przez dvipdfm..."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:118
-msgid "dvipdfm progress dialog"
-msgstr "okno postępu dvipdfm"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223
-msgid "Please be patient"
-msgstr "Proszę czekać"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:136
-msgid ""
-"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Zewnętrzny program 'dvipdf', użyty do eksportu pliku DVI, zwrócił błąd. "
-"Możesz zajrzeć do okna <strong>Informacje o dokumencie</strong> "
-"z menu Plik, by uzyskać więcej informacji.<./qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:139
-msgid "Export: %1 to PDF"
-msgstr "Eksport: %1 do PDF"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:180
-msgid ""
-"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in "
-"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> "
-"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The "
-"functionality that you require is therefore unavailable in this version of "
-"KDVI.</p>"
-"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>"
-"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>"
-"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users "
-"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Ten plik DVI zawiera odnośniki do zewnętrznych plików graficznych, które nie "
-"są w formacie PostScript i nie są obsługiwane przez program <strong>"
-"dvips</strong>, wykorzystywany przez KDVI do drukowania lub eksportowania do "
-"PostScriptu. W związku z tym wymagana funkcja nie jest dostępna w tej wersji "
-"KDVI.</p> "
-"<p>Możesz spróbować obejść ten problem, używając polecenia <strong>"
-"Plik/Eksportuj do</strong> do zapisania pliku w formacie PDF i użyć później "
-"przeglądarki PDF.</p> "
-"<p>Autor KDVI przeprasza za niedogodność. Jeśli wystarczająco wielu "
-"użytkowników będzie potrzebować tej funkcji, może ona zostać zaimplementowana w "
-"przyszłości.</p></qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:187
-msgid "Functionality Unavailable"
-msgstr "Funkcja niedostępna"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:197
-msgid "*.ps|PostScript (*.ps)"
-msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:214
-msgid "Using dvips to export the file to PostScript"
-msgstr "Używam dvips, by wyeksportować plik do formatu PostScript"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:216
-msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file "
-"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate "
-"its own bitmap fonts Please be patient."
-msgstr ""
-"KDVI konwertuje plik DVI do formatu PostScript, używając zewnętrznego programu "
-"'dvips'. Czasami może to zająć dużo czasu, ponieważ dvips musi utworzyć własne "
-"czcionki bitmapowe. Proszę czekać."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:220
-msgid "Waiting for dvips to finish..."
-msgstr "Oczekiwanie na zakończenie pracy przez dvips..."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:221
-msgid "dvips progress dialog"
-msgstr "okno postępu dvips"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:299
-msgid ""
-"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Zewnętrzny program 'dvips', użyty do eksportu pliku DVI, zwrócił błąd. "
-"Możesz zajrzeć do okna <strong>Informacje o dokumencie</strong> z menu <strong>"
-"Plik</strong>, by uzyskać więcej informacji."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:302
-msgid "Export: %1 to PostScript"
-msgstr "Eksport: %1 do PostScriptu"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Embedding %1"
-msgstr "Wstawianie %1"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:105
-msgid ""
-"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found."
-"<br>"
-msgstr "Strona %1: nie można znaleźć pliku PostScript <strong>%2</strong>.<br>"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:255
-msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
-msgstr "Nierozpoznane dane o rozmiarach papieru: '%1'."
-
-#: dviWidget.cpp:115
-msgid "line %1 of %2"
-msgstr "wiersz %1 z %2"
-
-#: fontpool.cpp:46
-msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..."
-msgstr "KDVI tworzy czcionki bitmapowe..."
-
-#: fontpool.cpp:47
-msgid "Aborts the font generation. Don't do this."
-msgstr "Przerywa tworzenie czcionek. Nie rób tego."
-
-#: fontpool.cpp:48
-msgid ""
-"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your "
-"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. "
-"You can find the output of these programs later in the document info dialog."
-msgstr ""
-"KDVI tworzy czcionki bitmapowe potrzebne do wyświetlenie Twojego dokumentu. Do "
-"tego celu KDVI używa kilku zewnętrznych programów, takich jak MetaFont. "
-"Komunikaty z tych programów możesz znaleźć później w oknie 'Informacje o "
-"dokumencie'."
-
-#: fontpool.cpp:51
-msgid "KDVI is generating fonts. Please wait."
-msgstr "KDVI tworzy czcionki. Proszę czekać."
-
-#: fontpool.cpp:161
-msgid "Could not allocate memory for a font structure!"
-msgstr "Nie można przydzielić pamięci na przechowanie czcionki!"
-
-#: fontpool.cpp:186
-msgid "The fontlist is currently empty."
-msgstr "Lista czcionek jest pusta."
-
-#: fontpool.cpp:190
-msgid "TeX Name"
-msgstr "Nazwa TeX-owa"
-
-#: fontpool.cpp:191
-msgid "Family"
-msgstr "Rodzina"
-
-#: fontpool.cpp:193
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: fontpool.cpp:194
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodowanie"
-
-#: fontpool.cpp:195
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
-
-#: fontpool.cpp:208
-msgid "Font file not found"
-msgstr "Nie znaleziono pliku czcionki"
-
-#: fontpool.cpp:284
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to "
-"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p> KDVI nie znalazł wszystkich plików z czcionkami, potrzebnymi do "
-"wyświetlenia bieżącego dokumentu. Dokument może być nieczytelny. </p> </qt>"
-
-#: fontpool.cpp:288
-msgid "Not All Font Files Found"
-msgstr "Nie znaleziono wszystkich plików czcionek"
-
-#: fontpool.cpp:299
-msgid "Locating fonts..."
-msgstr "Poszukiwanie czcionek..."
-
-#: fontpool.cpp:358
-msgid ""
-"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your "
-"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KDVI wymaga programu <b>kpsewhich</b> do znajdowania plików z czcionkami na "
-"dysku twardym, a także do generowania czcionek PK.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:361
-msgid ""
-"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. "
-"Consequently, some font files could not be found, and your document might by "
-"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI "
-"developers using the 'Help' menu."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Proces powłoki dla programu kpsewhich nie został uruchomiony poprawnie. W "
-"związku z tym KDVI nie znalazł wszystkich plików z czcionkami i dokument może "
-"być nieczytelny. Jeśli ten błąd się powtórzy, proszę zgłosić błąd do autorów "
-"KDVI.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405
-msgid "Problem locating fonts - KDVI"
-msgstr "Problem ze znalezieniem czcionek - KDVI"
-
-#: fontpool.cpp:384
-msgid "Font generation aborted - KDVI"
-msgstr "Tworzenie czcionek przerwane - KDVI"
-
-#: fontpool.cpp:394
-msgid ""
-"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could "
-"not be located, and your document might be unreadable.</p>"
-"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on "
-"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in "
-"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your "
-"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are "
-"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the "
-"command line to check if it really works.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Wystąpiły problemy podczas uruchamiania kpsewhich. W związku z tym niektóre "
-"czcionki nie są dostępne i dokument może być nieczytelny.</p> "
-"<p><b>Możliwa przyczyna:</b> Być może program kpsewhich nie jest dostępny lub "
-"nie znajduje się na ścieżce.</p>"
-"<p><b>Co można zrobić:</b> Program kpsewhich jest zwykle instalowany razem z "
-"systemem składu TeX. Jeśli TeX nie jest zainstalowany w systemie, można go "
-"zainstalować (www.tetex.org). Jeśli TeX jest zainstalowany, można spróbować "
-"użyć kpsewhich z wiersza poleceń, żeby przekonać się, czy działa.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:590
-msgid "Currently generating %1 at %2 dpi"
-msgstr "Tworzenie %1 w rozdzielczości %2 dpi"
-
-#: fontprogress.cpp:33
-msgid "Abort"
-msgstr "Przerwij"
-
-#: fontprogress.cpp:37
-msgid "What's going on here?"
-msgstr "Co się dzieje?"
-
-#: fontprogress.cpp:51
-msgid "%v of %m"
-msgstr "%v z %m"
-
-#: infodialog.cpp:25
-msgid "Document Info"
-msgstr "Informacje o dokumencie"
-
-#: infodialog.cpp:27
-msgid "DVI File"
-msgstr "Plik DVI"
-
-#: infodialog.cpp:30
-msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
-msgstr "Informacje o bieżącym pliku DVI."
-
-#: infodialog.cpp:38
-msgid "Information on currently loaded fonts."
-msgstr "Informacje o załadowanych czcionkach."
-
-#: infodialog.cpp:39
-msgid ""
-"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. "
-"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or "
-"KDVI."
-msgstr ""
-"To pole zawiera szczegółowe informacje o załadowanych czcionkach. Może to być "
-"użyteczne dla ekspertów, chcących wykryć problemy w konfiguracji TeX-a lub "
-"KDVI."
-
-#: infodialog.cpp:43
-msgid "External Programs"
-msgstr "Programy zewnętrzne"
-
-#: infodialog.cpp:46
-msgid "No output from any external program received."
-msgstr "Brak komunikatów od programów zewnętrznych."
-
-#: infodialog.cpp:47
-msgid "Output of external programs."
-msgstr "Komunikaty programów zewnętrznych."
-
-#: infodialog.cpp:48
-msgid ""
-"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text "
-"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want "
-"to find problems in the setup of TeX or KDVI."
-msgstr ""
-"KDVI korzysta z zewnętrznych programów, takich jak MetaFont, dvipdfm lub dvips. "
-"W tym polu zawarte są komunikaty z tych programów. Może to być przydatne dla "
-"ekspertów, chcących wykryć problemy w konfiguracji TeX-a lub KDVI."
-
-#: infodialog.cpp:64
-msgid "There is no DVI file loaded at the moment."
-msgstr "Nie otwarto żadnego pliku DVI."
-
-#: infodialog.cpp:67
-msgid "Filename"
-msgstr "Nazwa pliku"
-
-#: infodialog.cpp:71
-msgid "File Size"
-msgstr "Wielkość pliku"
-
-#: infodialog.cpp:73
-msgid "The file does no longer exist."
-msgstr "Plik już nie istnieje."
-
-#: infodialog.cpp:76
-msgid "#Pages"
-msgstr "Liczba stron"
-
-#: infodialog.cpp:77
-msgid "Generator/Date"
-msgstr "Program/data"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:70
-msgid "Document &Info"
-msgstr "&Informacje o dokumencie"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:71
-msgid "Embed External PostScript Files..."
-msgstr "Wstaw zewnętrzne pliki PostScript..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:72
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "Włącz wszystkie ostrzeżenia i komunikaty"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:73
-msgid "PostScript..."
-msgstr "PostScript..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:74
-msgid "PDF..."
-msgstr "PDF..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34
-msgid "KDVI"
-msgstr "KDVI"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29
-msgid ""
-"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX "
-"typesetting system."
-msgstr ""
-"Przeglądarka plików DVI (Device Independent), tworzonych przez system składu "
-"TeX."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:105
-msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
-"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-msgstr ""
-"Program wyświetla pliki DVI (Device Independent) tworzone przez system składu "
-"TeX.\n"
-"KDVI 1.3 wykorzystuje oryginalny kod KDVI 0.43 i xdvik."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41
-msgid "Current Maintainer."
-msgstr "Aktualny opiekun"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45
-msgid "Author of kdvi 0.4.3"
-msgstr "Autor KDVI 0.4.3"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46
-msgid "Maintainer of xdvik"
-msgstr "Opiekun xdvik"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47
-msgid "Author of xdvi"
-msgstr "Autor xdvi"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48
-msgid "Testing and bug reporting."
-msgstr "Testy i zgłoszenia błędów."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49
-msgid "Re-organisation of source code."
-msgstr "Reorganizacja kodu źródłowego."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:153
-msgid "Save File As"
-msgstr "Zapisz plik jako"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:196
-msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)"
-msgstr "*.dvi *.DVI|Pliki DVI (*.dvi)"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:208
-msgid "TeX Fonts"
-msgstr "Czcionki TeX-a"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:209
-msgid "DVI Specials"
-msgstr "Dodatki DVI"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Drukuj %1"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:251
-msgid ""
-"The list of pages you selected was empty.\n"
-"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range "
-"like '7-2'."
-msgstr ""
-"Lista wybranych stron jest pusta.\n"
-"Być może popełniłeś błąd, wybierając strony (np. podając nieprawidłowy zakres, "
-"taki jak '7-2')."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:414
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "Wszystkie ostrzeżenia i komunikaty będą pokazywane."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:465
-msgid ""
-"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this "
-"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
-"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue "
-"anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ta funkcja pozwala znaleźć tekst w pliku DVI. Niestety, ta wersja KDVI "
-"obsługuje poprawnie jedynie znaki standardowego ASCII. Symbole, ligatury, "
-"formuły matematyczne, a także znaki narodowe najprawdopodobniej będą "
-"zinterpretowane błędnie.</qt>"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64
-msgid "Function May Not Work as Expected"
-msgstr "Ostrzeżenie"
-
-#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60
-msgid ""
-"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this "
-"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
-"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ta funkcja pozwala zapisać zawartość pliku DVI jako tekst. Niestety, ta "
-"wersja KDVI obsługuje poprawnie jedynie znaki standardowego ASCII. Symbole, "
-"ligatury, formuły matematyczne, a także znaki narodowe najprawdopodobniej będą "
-"zapisane błędnie.</qt>"
-
-#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "Kontynuuj mimo to"
-
-#: main.cpp:21
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another KDVI.\n"
-"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Sprawdza, czy plik nie jest już wczytany w innym oknie KDVI.\n"
-"Jeśli tak, przywołuje to okno, w przeciwnym razie wczytuje plik."
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Przejdź do tej strony"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "Files to load"
-msgstr "Pliki do wczytania"
-
-#: main.cpp:37
-msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
-"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-msgstr ""
-"Program wyświetla pliki DVI (Device Independent) tworzone przez system składu "
-"TeX.\n"
-"Ta wersja KDVI wykorzystuje oryginalny kod KDVI 0.43 i xdvik."
-
-#: main.cpp:80
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "URL %1 jest niepoprawny."
-
-#: main.cpp:86
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"URL %1 nie prowadzi do pliku lokalnego. Z opcją --unique można używać jedynie "
-"plików lokalnych."
-
-#: optionDialogFontsWidget.cpp:34
-msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts."
-msgstr "Ta wersja KDVI nie obsługuje czcionek Type1."
-
-#: optionDialogFontsWidget.cpp:35
-msgid ""
-"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not "
-"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must "
-"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a "
-"precompiled software package for your operating system."
-msgstr ""
-"KDVI wymaga biblioteki FreeType do obsługi czcionek Type1. Biblioteka ta nie "
-"była dostępna podczas kompilacji KDVI. Jeśli chcesz używać plików Type1 , "
-"musisz zainstalować bibliotekę FreeType i ponownie skompilować KDVI, albo "
-"znaleźć odpowiedni pakiet dla Twojego systemu operacyjnego."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32
-msgid "User-Defined Editor"
-msgstr "Edytor użytkownika"
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34
-msgid "Enter the command line below."
-msgstr "Wpisz polecenie poniżej."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38
-msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs."
-msgstr "Kliknij 'Pomoc', by dowiedzieć się, jak skonfigurować Emacsa."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42
-msgid "Kate perfectly supports inverse search."
-msgstr "NEdit obsługuje edycję źródeł bezbłędnie."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46
-msgid "Kile works very well"
-msgstr "Kile działa bardzo dobrze"
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50
-msgid "NEdit perfectly supports inverse search."
-msgstr "NEdit obsługuje edycję źródeł bezbłędnie."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54
-msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine."
-msgstr "Wersja VIM 6.0 lub nowsza działa dobrze."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58
-msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs."
-msgstr "Kliknij 'Pomoc', by dowiedzieć się, jak skonfigurować XEmacsa."
-
-#: psgs.cpp:152
-msgid "Generating PostScript graphics..."
-msgstr "Tworzenie grafiki PostScript..."
-
-#: psgs.cpp:250
-msgid ""
-"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not "
-"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript "
-"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wersja Ghostview zainstalowana na tym komputerze nie zawiera żadnych "
-"sterowników znanych KDVI. W związku z tym obsługa PostScriptu na tym komputerze "
-"będzie wyłączona.</qt>"
-
-#: psgs.cpp:253
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript "
-"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its "
-"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these "
-"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format "
-"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have "
-"different sets of device drivers available. It seems that the version of "
-"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>"
-"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>"
-"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain "
-"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of "
-"the Ghostview installation on your computer.</p>"
-"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command "
-"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in "
-"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. "
-"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Program Ghostview, używany wewnętrznie przez KDVI do wyświetlania grafiki "
-"postscriptowej dołączonej do tego pliku DVI, może zwykle zapisywać wyniki w "
-"różnych formatach. Podprogramy, które są używane do tego, nazywane są "
-"'sterownikami'; każdy sterownik pozwala zapisać dane w jednym formacie. Różne "
-"wersje Ghostview są instalowane z różnymi zestawami sterowników. Wygląda na to, "
-"że wersja zainstalowana na tym komputerze nie zawiera <strong>żadnych</strong> "
-"sterowników znanych KDVI.</p> "
-"<p>Wątpliwe, by standardowa instalacja Ghostview nie zawierała tych "
-"sterowników. Może to raczej oznaczać, że Ghostview na tym komputerze został źle "
-"skonfigurowany.</p>"
-"<p>Żeby rozwiązać problemy, można użyć polecenia <strong>gs --help</strong>"
-", które wyświetli listę sterowników zainstalowanych przez ghostview. KDVI może "
-"użyć między innymi sterowników 'png256', 'jpeg' i 'pnm'. Żeby włączyć obsługę "
-"PostScriptu w KDVI, konieczne będzie ponowne uruchomienie programu.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kdvi_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr "Eksportuj jako"
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
-msgstr "Użyj hintingu czcionek Type1, jeśli dostępny"
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your "
-"machine."
-msgstr ""
-"Powinieneś włączyć tę opcję, jeśli zwiększa ona czytelność tekstu na Twoim "
-"ekranie."
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to "
-"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer "
-"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts "
-"quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"Wiele nowszych czcionek zawiera \"hinting\" - informacje, które pozwalają "
-"poprawić wyświetlanie znaków na wyświetlaczach niskiej rozdzielczości, takich "
-"jak monitor lub ekran notebooka. Niektórzy jednak uważają \"poprawione\" "
-"czcionki za brzydkie i wolą wyłączyć tę opcję."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials"
-msgstr "Pokaż specjalne dane PostScriptu"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "If in doubt, enable this option."
-msgstr "W razie wątpliwości, włącz tę opcję."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the "
-"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable "
-"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too "
-"large for your machine."
-msgstr ""
-"Niektóre pliki DVI zawierają grafikę postscriptową. Jeśli włączysz tę opcję, "
-"KDVI użyje interpretera PostScriptu 'Ghostview' do wyświetlania grafiki. Ta "
-"opcja powinna być włączona, chyba, że oglądasz pliki DVI z grafiką PostScript, "
-"która jest uszkodzona lub zbyt duża dla Twojego komputera."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Editor for Inverse Search"
-msgstr "Edytor źródeł"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Choose an editor which is used in inverse search."
-msgstr "Wybierz edytor do edycji źródeł."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is "
-"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX "
-"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor "
-"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n"
-"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the "
-"inverse search.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Niektóre pliki DVI zawierają informacje o źródłach. Jeśli taki plik zostanie "
-"otwarty w KDVI, możesz kliknąć środkowym przyciskiem myszy na tekście i "
-"otworzyć edytor źródeł na odpowiednim wierszu pliku źródłowego. Tu możesz "
-"wybrać swój ulubiony edytor. Jeśli masz wątpliwości, wybierz 'nedit' (o ile "
-"jest on zainstalowany w Twoim systemie).</p>\n"
-"<p>Przeczytaj pomoc KDVI, by dowiedzieć się, jak przygotować pliki DVI "
-"umożliwiające współpracę KDVI z edytorem źródeł.</p>"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Shell command:"
-msgstr "Polecenie:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search."
-msgstr "Informacje o możliwościach edytora, związanych z edycją źródeł."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many "
-"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. "
-"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an "
-"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, "
-"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command "
-"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to "
-"edit.</p>\n"
-"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please "
-"write to [email protected].</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nie wszystkie edytory pozwalają na wygodną edycję źródeł. Na przykład, wiele "
-"edytorów nie ma funkcji 'jeśli plik nie jest otwarty, otwórz go, w przeciwnym "
-"razie pokaż okno z otwartym plikiem'. Jeśli będziesz używał takiego edytora, "
-"KDVI będzie zawsze otwierać nowe okno z plikiem, nawet jeśli poprzednie nie "
-"zostało zamknięte.\n"
-"Podobnie, jeśli edytor nie pozwala na podanie początkowego wiersza, KDVI "
-"otworzy plik na początku, a nie w miejscu kliknięcia.</p>\n"
-"<p>Jeśli uważasz, że obsługa któregoś z edytorów w KDVI nie jest wystarczająca, "
-"napisz na adres [email protected].</p>"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135
-#: rc.cpp:59
-#, no-c-format
-msgid "Shell-command line used to start the editor."
-msgstr "Polecenie wywołujące edytor."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the "
-"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with "
-"the line number."
-msgstr ""
-"Jeśli używasz funkcji edycji źródeł, KDVI użyje tego polecenia do uruchomienia "
-"edytora. Pole '%f' zostanie zastąpione przez nazwę pliku, zaś '%l' przez numer "
-"wiersza."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Editor:"
-msgstr "Edytor:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "What is 'inverse search'? "
-msgstr "Do czego służy 'edytor źródeł'?"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "inv-search"
-msgstr "edytor źródeł"
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 10
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option."
-msgstr ""
-"Włącza użycie programu MetaFont do generowania brakujących czcionek. W razie "
-"wątpliwości włącz tę opcję."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 11
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very "
-"specific reason, you probably want to enable this option."
-msgstr ""
-"Pozwala KDVI na używanie programu MetaFont do tworzenia czcionek bitmapowych. "
-"Poza wyjątkowymi sytuacjami powinieneś włączyć tę opcję."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 15
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option."
-msgstr ""
-"Wyświetla specjalne dane PostScript. W razie wątpliwości włącz tę opcję."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 20
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves "
-"readability on your machine."
-msgstr ""
-"Włącza hinting czcionek. Powinieneś włączyć tę opcję, jeśli zwiększa ona "
-"czytelność tekstu na Twoim ekranie."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 21
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain &quot;font hinting&quot; information which can be "
-"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a "
-"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the "
-"&quot;improved&quot; fonts quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"Wiele nowszych czcionek zawiera &quot;hinting&quot; - informacje, które "
-"pozwalają poprawić wyświetlanie znaków na wyświetlaczach niskiej "
-"rozdzielczości, takich jak monitor lub ekran notebooka. Niektórzy jednak "
-"uważają &quot;poprawione&quot; czcionki za brzydkie i wolą wyłączyć tę opcję."
-
-#: special.cpp:39
-msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed."
-msgstr ""
-"Znaleziono już 25 błędów. Dalsze komunikaty o błędach nie będą pokazywane."
-
-#: special.cpp:224
-msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Błąd w pliku DVI '%1', strona %2. Polecenie 'color pop' wywołane, gdy stos "
-"kolorów był pusty."
-
-#: special.cpp:309
-msgid ""
-"Malformed parameter in the epsf special command.\n"
-"Expected a float to follow %1 in %2"
-msgstr ""
-"Błędny parametr w specjalnym poleceniu epsf.\n"
-"Po %1 w %2 oczekiwana jest parametr zmiennoprzecinkowy"
-
-#: special.cpp:435
-#, c-format
-msgid ""
-"File not found: \n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Nie znaleziono pliku:\n"
-" %1"
-
-#: special.cpp:702
-msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
-"special."
-msgstr ""
-"Błąd w pliku DVI '%1', strona %2. Nie można zinterpretować kąta w poleceniu "
-"obrócenia tekstu."
-
-#: special.cpp:725
-msgid "The special command '%1' is not implemented."
-msgstr "Polecenie specjalne '%1' nie zostało zaimplementowane."
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n"
-msgstr ""
-"<p>... KDVI może wczytywać skompresowane pliki DVI? \n"
-
-#: tips.cpp:8
-msgid ""
-"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n"
-"into any application?\n"
-msgstr ""
-"<p>... możesz prawym przyciskiem myszy zaznaczyć tekst i wkleić go do innego "
-"programu?\n"
-
-#: tips.cpp:14
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n"
-"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n"
-"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n"
-"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p>... KDVI obsługuje edycję źródeł? Możesz kliknąć w dowolnym miejscu pliku "
-"DVI środkowym przyciskiem myszy i otworzyć odpowiadające plikowi źródło TeX-owe "
-"na odpowiednim wierszu!\n"
-"W pomocy KDVI możesz przeczytać, <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">"
-"jak skonfigurować edytor źródeł</a>\n"
-
-#: tips.cpp:22
-msgid ""
-"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n"
-"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n"
-"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n"
-"your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p>... KDVI umożliwia skok do odpowiedniego miejsca w pliku? Jeśli używasz "
-"Emacsa lun XEmacsa, możesz skakać z pliku TeX-owego do odpowiedniego miejsca w "
-"pliku DVI.\n"
-"W pomocy KDVI znajdziesz informacje o <a "
-"href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">sposobie konfiguracji edytora</a>.\n"
-
-#: tips.cpp:30
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now offers full text search? \n"
-msgstr ""
-"<p>... KDVI umożliwia wyszukanie tekstu w pliku DVI?\n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? "
-"\n"
-msgstr ""
-"<p>... KDVI może zapisać Twój plik DVI jako PostScript, PDF lub zwykły tekst?\n"
-
-#: util.cpp:73
-msgid "Fatal Error! "
-msgstr "Błąd krytyczny! "
-
-#: util.cpp:76
-msgid ""
-"Fatal error.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Błąd krytyczny.\n"
-"\n"
-
-#: util.cpp:78
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n"
-"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n"
-"or virtual font files) were really badly broken.\n"
-"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n"
-"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n"
-"please report the problem."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Najpewniej oznacza to, że albo znalazłeś błąd w KDVI, albo plik DVI lub któryś "
-"z plików pomocniczych (np. plik czcionek czy czcionek wirtualnych) jest "
-"uszkodzony.\n"
-"KDVI zakończy pracę po tym komunikacie. Jeśli uważasz, że znalazłeś błąd lub że "
-"KDVI powinien się zachować inaczej w takiej sytuacji, wyślij raport o tym "
-"problemie."
-
-#: vf.cpp:86
-msgid "Checksum mismatch"
-msgstr "Suma kontrolna się nie zgadza"
-
-#: vf.cpp:87
-msgid " in font file "
-msgstr " w pliku czcionek"
-
-#: vf.cpp:132
-msgid "Could not allocate memory for a macro table."
-msgstr "Nie można przydzielić pamięci na tablicę makr."
-
-#: vf.cpp:149
-msgid "Virtual character "
-msgstr "Znak wirtualny "
-
-#: vf.cpp:149
-msgid " in font "
-msgstr " w czcionce "
-
-#: vf.cpp:150
-msgid " ignored."
-msgstr " został zignorowany."
-
-#: vf.cpp:180
-#, c-format
-msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
-msgstr "Nieprawidłowy bajt polecenia w liście makr VF: %1"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfax.po
deleted file mode 100644
index 3bace985582..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,365 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 604530 $
-# translation of kfax.po to Polish
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2002, 2005.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-05 19:57+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Opcje wyświetlania:"
-
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Do góry nogami"
-
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Negacja"
-
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "Rozdzielczość surowego faksu:"
-
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatycznie"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Drobny"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalny"
-
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Dane surowego faksu:"
-
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "Najmniej znaczący bit najpierw"
-
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "Format surowego faksu:"
-
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Szerokość surowego faksu:"
-
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Wysokość:"
-
-#: kfax.cpp:246
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Dodaj..."
-
-#: kfax.cpp:258
-msgid "&Rotate Page"
-msgstr "Ob&róć stronę"
-
-#: kfax.cpp:260
-msgid "Mirror Page"
-msgstr "Odbij stronę w sposób lustrzany"
-
-#: kfax.cpp:262
-msgid "&Flip Page"
-msgstr "Prze&wróć stronę"
-
-#: kfax.cpp:281
-msgid "w: 00000 h: 00000"
-msgstr "w: 00000 h: 00000"
-
-#: kfax.cpp:282
-msgid "Res: XXXXX"
-msgstr "Rozdz: XXXXX"
-
-#: kfax.cpp:283
-msgid "Type: XXXXXXX"
-msgstr "Typ: XXXXXXX"
-
-#: kfax.cpp:284
-msgid "Page: XX of XX"
-msgstr "Strona: XX of XX"
-
-#: kfax.cpp:694
-msgid "There is no document active."
-msgstr "Nie ma aktywnego dokumentu."
-
-#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
-msgid "KFax"
-msgstr "KFax"
-
-#: kfax.cpp:827
-msgid "Saving..."
-msgstr "Zapisywanie..."
-
-#: kfax.cpp:835
-msgid ""
-"Failure in 'copy file()'\n"
-"Could not save file!"
-msgstr ""
-"Błąd przy kopiowaniu\n"
-"Nie można zapisać pliku!"
-
-#: kfax.cpp:849
-msgid "Loading '%1'"
-msgstr "Wczytywanie '%1'"
-
-#: kfax.cpp:856
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Pobieranie..."
-
-#: kfax.cpp:1444
-msgid "Page: %1 of %2"
-msgstr "Strona: %1 z %2"
-
-#: kfax.cpp:1449
-msgid "W: %1 H: %2"
-msgstr "Szer: %1 Wys: %2"
-
-#: kfax.cpp:1453
-#, c-format
-msgid "Res: %1"
-msgstr "Rozdz: %1"
-
-#: kfax.cpp:1462
-msgid "Type: Tiff "
-msgstr "Typ: Tiff"
-
-#: kfax.cpp:1465
-msgid "Type: Raw "
-msgstr "Typ: Surowy"
-
-#: kfax.cpp:1622
-msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
-msgstr "Przeglądarka faksów G3/G4 dla KDE"
-
-#: kfax.cpp:1627
-msgid "Fine resolution"
-msgstr "Drobna rozdzielczość"
-
-#: kfax.cpp:1629
-msgid "Normal resolution"
-msgstr "Normalna rozdzielczość"
-
-#: kfax.cpp:1630
-msgid "Height (number of fax lines)"
-msgstr "Wysokość (liczba linii faksowych)"
-
-#: kfax.cpp:1632
-msgid "Width (dots per fax line)"
-msgstr "Szerokość (liczba punktów w linii faksowej)"
-
-#: kfax.cpp:1634
-msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
-msgstr "Obróć obrazek o 90 stopni (tryb pejzażu)"
-
-#: kfax.cpp:1636
-msgid "Turn image upside down"
-msgstr "Obróć obrazek do góry nogami"
-
-#: kfax.cpp:1638
-msgid "Invert black and white"
-msgstr "Zamień biały z czarnym"
-
-#: kfax.cpp:1640
-msgid "Limit memory use to 'bytes'"
-msgstr "Ogranicz zużycie pamięci do 'bajtów'"
-
-#: kfax.cpp:1642
-msgid "Fax data is packed lsb first"
-msgstr "Dane faksowe są upakowane w porządku od najmniej znaczącego bajtu"
-
-#: kfax.cpp:1643
-msgid "Raw files are g3-2d"
-msgstr "Plik surowe są w formacie g3-2d"
-
-#: kfax.cpp:1644
-msgid "Raw files are g4"
-msgstr "Plik surowe są w formacie g4"
-
-#: kfax.cpp:1645
-msgid "Fax file(s) to show"
-msgstr "Plik(i) faksowe do pokazania"
-
-#: kfax.cpp:1655
-msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr ""
-"Ponowne napisanie interfejsu użytkownika, czyszczenie kodu i wiele poprawek."
-
-#: kfax.cpp:1657
-msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "Ponowne napisanie drukowania, czyszczenie kodu i wiele poprawek"
-
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Brak pamięci\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Nieprawidłowy plik tiff:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"W pliku %1\n"
-"Znacznik StripsPerImage 273=%2,tag279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Wiadomość"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"Z powodu patentów KFax nie obsługuje plików faksowych skompresowanych za pomocą "
-"algorytmu LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Ta wersja może tylko obsługiwać pliki Fax\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Zły plik Fax"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Próba rozszerzenia zbyt wielu pasków\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"Tylko pierwsza strona wielostronicowego pliku PC Research\n"
-"%1\n"
-"zostanie pokazana\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Nie znaleziono faksu w pliku:\n"
-"%1\n"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:30
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>Ignoruj marginesy papieru</strong></p>"
-"<p>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, marginesy papieru zostaną zignorowane i faks "
-"zostanie wydrukowany na pełnym rozmiarze papieru.</p>"
-"<p>Jeśli ta opcja nie jest zaznaczona, KFax będzie respektował standardowe "
-"marginesy papieru i wydrukuje faks w obrębie obszaru drukowania.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:41
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>Wyśrodkowanie w poziomie</strong></p>"
-"<p>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, faks zostanie wyśrodkowany na stronie w "
-"poziomie.</p>"
-"<p> Jeśli ta opcja nie jest zaznaczona, faks zostanie wydrukowany przy lewej "
-"krawędzi strony.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:52
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>Wyśrodkowanie w pionie</strong></p>"
-"<p>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, faks zostanie wyśrodkowany na stronie w "
-"pionie.</p>"
-"<p> Jeśli ta opcja nie jest zaznaczona, faks zostanie wydrukowany przy górnej "
-"krawędzi strony.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:64
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Układ"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:66
-msgid "Ignore paper margins"
-msgstr "Ignoruj marginesy papieru"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:68
-msgid "Horizontal centered"
-msgstr "Wyśrodkowany poziomo"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:70
-msgid "Vertical centered"
-msgstr "Wyśrodkowany pionowo"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Jacek Stolarczyk\n"
-"Krzysztof Lichota"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfaxview.po
deleted file mode 100644
index af41f45d5a0..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfaxview.po
+++ /dev/null
@@ -1,115 +0,0 @@
-# translation of kfaxview.po to Polish
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfaxview\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-25 21:51+0200\n"
-"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Krzysztof Lichota"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53
-msgid "KFaxView"
-msgstr "KFaxView"
-
-#: faxmultipage.cpp:62
-msgid "KViewshell Fax Plugin."
-msgstr "Wtyczka faksu dla KViewshell."
-
-#: faxmultipage.cpp:65
-msgid "This program previews fax (g3) files."
-msgstr "Ten program umożliwia podgląd plików faksu (g3)."
-
-#: faxmultipage.cpp:68
-msgid "Current Maintainer."
-msgstr "Obecny opiekun."
-
-#: faxmultipage.cpp:80
-msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
-msgstr "*.g3|Plik faksu (g3) (*.g3)"
-
-#: faxrenderer.cpp:139
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt><strong>Błąd pliku.</strong> Podany plik '%1' nie istnieje.</qt>"
-
-#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166
-msgid "File Error"
-msgstr "Błąd pliku"
-
-#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Błąd.</strong> Podany plik '%1' nie mógł zostać wczytany.</qt>"
-
-#: main.cpp:20
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
-"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Proszę sprawdzić, czy plik nie został wczytany przez inny egzemplarz KFaxView.\n"
-"Jeśli tak, użyj tego KFaxView. W przeciwnym wypadku wczytaj plik."
-
-#: main.cpp:22
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Przejdź do tej strony"
-
-#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34
-#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42
-msgid "(obsolete)"
-msgstr "(nieaktualne)"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Files to load"
-msgstr "Pliki do wczytania"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "A previewer for Fax files."
-msgstr "Przeglądarka plików faksów."
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
-msgstr "Wtyczka Fax-G3 dla systemu podglądu dokumentów KViewShell."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "Wtyczka KViewShell"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "KViewShell maintainer"
-msgstr "Opiekun KViewShell"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Fax file loading"
-msgstr "Wczytywanie pliku faksu"
-
-#: main.cpp:100
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "URL %1 ma nieprawidłową postać."
-
-#: main.cpp:106
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"URL %1 nie wskazuje na lokalny plik. Jeśli używasz opcji '--unique' możesz "
-"podać tylko lokalnych plików."
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
deleted file mode 100644
index f7a0c646fe8..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
+++ /dev/null
@@ -1,80 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 380319 $
-# translation of kfile_bmp.po to Polish
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_bmp\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-07 16:36+0100\n"
-"Last-Translator: Michał Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
-
-#: kfile_bmp.cpp:55
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Szczegóły techniczne"
-
-#: kfile_bmp.cpp:59
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: kfile_bmp.cpp:61
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Wymiary"
-
-#: kfile_bmp.cpp:65
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitów na piksel"
-
-#: kfile_bmp.cpp:68
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresja"
-
-#: kfile_bmp.cpp:104
-msgid "Windows Bitmap"
-msgstr "Bitmapa Windows"
-
-#: kfile_bmp.cpp:106
-msgid "OS/2 Bitmap Array"
-msgstr "Bitmapa OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:108
-msgid "OS/2 Color Icon"
-msgstr "Kolorowa ikona OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:110
-msgid "OS/2 Color Pointer"
-msgstr "Kolorowy kursor OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:112
-msgid "OS/2 Icon"
-msgstr "Ikona OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:114
-msgid "OS/2 Pointer"
-msgstr "Kursor OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:156
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: kfile_bmp.cpp:159
-msgid "RLE 8bit/pixel"
-msgstr "RLE 8 bitów/piksel"
-
-#: kfile_bmp.cpp:162
-msgid "RLE 4bit/pixel"
-msgstr "RLE 4 bity/piksel"
-
-#: kfile_bmp.cpp:165
-msgid "Bitfields"
-msgstr "Pola bitowe"
-
-#: kfile_bmp.cpp:168
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznana"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
deleted file mode 100644
index 421a43714d8..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
+++ /dev/null
@@ -1,64 +0,0 @@
-# translation of kfile_dds.po to Polish
-# Michal Milos <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_dds\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-26 18:36+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Milos <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kfile_dds.cpp:192
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Szczegóły techniczne"
-
-#: kfile_dds.cpp:196
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Wymiary"
-
-#: kfile_dds.cpp:200
-msgid "Depth"
-msgstr "Głębia"
-
-#: kfile_dds.cpp:203
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Głębia kolorów"
-
-#: kfile_dds.cpp:206
-msgid "Mipmap Count"
-msgstr "Liczba mipmap"
-
-#: kfile_dds.cpp:208
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: kfile_dds.cpp:209
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Tryb koloru"
-
-#: kfile_dds.cpp:210
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresja"
-
-#: kfile_dds.cpp:251
-msgid "Cube Map Texture"
-msgstr "Kostkowa tekstura mapy"
-
-#: kfile_dds.cpp:254
-msgid "Volume Texture"
-msgstr "Tekstura wolumenu"
-
-#: kfile_dds.cpp:258
-msgid "2D Texture"
-msgstr "Tekstura 2D"
-
-#: kfile_dds.cpp:264
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Nieskompresowany"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
deleted file mode 100644
index 22da2525ba5..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-# translation of kfile_dvi.po to Polish
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_dvi\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-24 21:49+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-
-#: kfile_dvi.cpp:53
-msgid "Created"
-msgstr "Data utworzenia"
-
-#: kfile_dvi.cpp:54
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
-
-#: kfile_dvi.cpp:55
-msgid "Pages"
-msgstr "Strony"
-
-#: kfile_dvi.cpp:142
-msgid "TeX Device Independent file"
-msgstr "Plik TeX niezależny od urządzenia"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
deleted file mode 100644
index 18a47eeea44..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
+++ /dev/null
@@ -1,250 +0,0 @@
-# translation of kfile_exr.po to Polish
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2004.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_exr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-05 19:57+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kfile_exr.cpp:75
-msgid "Format Version"
-msgstr "Wersja formatu"
-
-#: kfile_exr.cpp:76
-msgid "Tiled Image"
-msgstr "Obrazek kafelkowy"
-
-#: kfile_exr.cpp:77
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Wymiary"
-
-#: kfile_exr.cpp:81
-msgid "Thumbnail Dimensions"
-msgstr "Wymiary miniaturek"
-
-#: kfile_exr.cpp:84
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
-
-#: kfile_exr.cpp:85
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniaturka"
-
-#: kfile_exr.cpp:89
-msgid "Standard Attributes"
-msgstr "Atrybuty standardowe"
-
-#: kfile_exr.cpp:90
-msgid "Owner"
-msgstr "Właściciel"
-
-#: kfile_exr.cpp:91
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentarze"
-
-#: kfile_exr.cpp:92
-msgid "Capture Date"
-msgstr "Data zrobienia zdjęcia"
-
-#: kfile_exr.cpp:93
-msgid "UTC Offset"
-msgstr "Przesunięcie względem czasu UTC"
-
-#: kfile_exr.cpp:94
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Czas ekspozycji"
-
-#: kfile_exr.cpp:96
-msgid "Focus"
-msgstr "Ogniskowa"
-
-#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105
-msgid ""
-"_: Metres\n"
-"m"
-msgstr "m"
-
-#: kfile_exr.cpp:98
-msgid "X Density"
-msgstr "Rozdzielczość X"
-
-#: kfile_exr.cpp:99
-msgid ""
-"_: Pixels Per Inch\n"
-" ppi"
-msgstr " ppi"
-
-#: kfile_exr.cpp:100
-msgid "White Luminance"
-msgstr "Jasność bieli"
-
-#: kfile_exr.cpp:101
-msgid ""
-"_: Candelas per square metre\n"
-" Nits"
-msgstr " cd/m2"
-
-#: kfile_exr.cpp:102
-msgid "Longitude"
-msgstr "Długość"
-
-#: kfile_exr.cpp:103
-msgid "Latitude"
-msgstr "Szerokość"
-
-#: kfile_exr.cpp:104
-msgid "Altitude"
-msgstr "Wysokość"
-
-#: kfile_exr.cpp:106
-msgid "ISO Speed"
-msgstr "Szybkość ISO"
-
-#: kfile_exr.cpp:107
-msgid "Aperture"
-msgstr "Przysłona"
-
-#: kfile_exr.cpp:110
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanały"
-
-#: kfile_exr.cpp:111
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: kfile_exr.cpp:113
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: kfile_exr.cpp:114
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: kfile_exr.cpp:115
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
-
-#: kfile_exr.cpp:116
-msgid "NX"
-msgstr "NX"
-
-#: kfile_exr.cpp:117
-msgid "NY"
-msgstr "NY"
-
-#: kfile_exr.cpp:118
-msgid "NZ"
-msgstr "NZ"
-
-#: kfile_exr.cpp:120
-msgid "U"
-msgstr "U"
-
-#: kfile_exr.cpp:121
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: kfile_exr.cpp:122
-msgid "materialID"
-msgstr "Identyfikator materiału"
-
-#: kfile_exr.cpp:123
-msgid "objectID"
-msgstr "Identyfikator obiektu"
-
-#: kfile_exr.cpp:124
-msgid "renderID"
-msgstr "Identyfikator renderowania"
-
-#: kfile_exr.cpp:125
-msgid "pixelCover"
-msgstr "pixelCover"
-
-#: kfile_exr.cpp:126
-msgid "velX"
-msgstr "velX"
-
-#: kfile_exr.cpp:127
-msgid "velY"
-msgstr "velY"
-
-#: kfile_exr.cpp:128
-msgid "packedRGBA"
-msgstr "packedRGBA"
-
-#: kfile_exr.cpp:132
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Szczegóły techniczne"
-
-#: kfile_exr.cpp:133
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresja"
-
-#: kfile_exr.cpp:134
-msgid "Line Order"
-msgstr "Porządek linii"
-
-#: kfile_exr.cpp:138
-msgid "3dsMax Details"
-msgstr "Szczegóły 3dsMax"
-
-#: kfile_exr.cpp:139
-msgid "Local Time"
-msgstr "Czas lokalny"
-
-#: kfile_exr.cpp:140
-msgid "System Time"
-msgstr "Czas systemowy"
-
-#: kfile_exr.cpp:141
-msgid "Plugin Version"
-msgstr "Wersja wtyczki"
-
-#: kfile_exr.cpp:142
-msgid "EXR Version"
-msgstr "Wersja EXR"
-
-#: kfile_exr.cpp:143
-msgid "Computer Name"
-msgstr "Nazwa komputera"
-
-#: kfile_exr.cpp:306
-msgid "No compression"
-msgstr "Bez kompresji"
-
-#: kfile_exr.cpp:309
-msgid "Run Length Encoding"
-msgstr "Kodowanie RLE"
-
-#: kfile_exr.cpp:312
-msgid "zip, individual scanlines"
-msgstr "zip, indywidualne linie"
-
-#: kfile_exr.cpp:315
-msgid "zip, multi-scanline blocks"
-msgstr "zip, bloki wieloliniowe"
-
-#: kfile_exr.cpp:318
-msgid "piz compression"
-msgstr "kompresja piz"
-
-#: kfile_exr.cpp:327
-msgid "increasing Y"
-msgstr "rosnące Y"
-
-#: kfile_exr.cpp:330
-msgid "decreasing Y"
-msgstr "malejące Y"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
deleted file mode 100644
index d596f23e508..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
+++ /dev/null
@@ -1,50 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 464363 $
-# translation of kfile_gif.po to Polish
-# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_gif\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:11+0200\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kfile_gif.cpp:55
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: kfile_gif.cpp:59
-msgid "Version"
-msgstr "Wersja"
-
-#: kfile_gif.cpp:61
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Wymiary"
-
-#: kfile_gif.cpp:65
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Głębokość kolorów"
-
-#: kfile_gif.cpp:103
-msgid "GIF Version 89a"
-msgstr "GIF wersja 89a"
-
-#: kfile_gif.cpp:105
-msgid "GIF Version 87a"
-msgstr "GIF wersja 87a"
-
-#: kfile_gif.cpp:108
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Komentarz"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
deleted file mode 100644
index 393b862201e..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 380319 $
-# translation of kfile_ico.po to Polish
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ico\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-07 16:38+0100\n"
-"Last-Translator: Michał Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
-
-#: kfile_ico.cpp:56
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Szczegóły techniczne"
-
-#: kfile_ico.cpp:60
-msgid "Number of Icons"
-msgstr "Liczba ikon"
-
-#: kfile_ico.cpp:62
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Wymiary"
-
-#: kfile_ico.cpp:63
-msgid "Colors"
-msgstr "Kolory"
-
-#: kfile_ico.cpp:65
-msgid "Dimensions (1st icon)"
-msgstr "Wymiary (pierwsza ikona)"
-
-#: kfile_ico.cpp:66
-msgid "Colors (1st icon)"
-msgstr "Kolory (pierwsza ikona)"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
deleted file mode 100644
index 8f86d05d731..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
+++ /dev/null
@@ -1,320 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 416912 $
-# translation of kfile_jpeg.po to Polish
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-06 08:13+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:58
-msgid "JPEG Exif"
-msgstr "JPEG Exif"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:61
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:67
-msgid "Camera Manufacturer"
-msgstr "Producent aparatu"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:70
-msgid "Camera Model"
-msgstr "Model aparatu"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:73
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Data/czas"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:76
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Data utworzenia"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:79
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Czas utworzenia"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:82
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Wymiary"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:90
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Tryb kolorów"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:93
-msgid "Flash Used"
-msgstr "Użyty flesz"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:95
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Ogniskowa"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:99
-msgid "35mm Equivalent"
-msgstr "Ekwiwalent 35mm"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:103
-msgid "CCD Width"
-msgstr "Szerokość CCD"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:107
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Czas ekspozycji"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:111
-msgid "Aperture"
-msgstr "Przesłona"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:114
-msgid "Focus Dist."
-msgstr "Odległość fotografowanego obiektu"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:117
-msgid "Exposure Bias"
-msgstr "Poprawka ekspozycji"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:120
-msgid "Whitebalance"
-msgstr "Stopień nasycenia bieli"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:123
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "Tryb pomiaru światła"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:126
-msgid "Exposure"
-msgstr "Ekspozycja"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:129
-msgid "ISO Equiv."
-msgstr "Ekwiwalent czułości filmu"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:132
-msgid "JPEG Quality"
-msgstr "Jakość JPEG"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:135
-msgid "User Comment"
-msgstr "Komentarz użytkownika"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:139
-msgid "JPEG Process"
-msgstr "Proces JPEG"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:142
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniaturka"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:248
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:248
-msgid "Black and white"
-msgstr "Czarno-biały"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:252
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"(unknown)"
-msgstr "(brak informacji)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:254
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"No"
-msgstr "Nie"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:259
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Fired"
-msgstr "Użyty"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:264
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Fill Fired"
-msgstr "Nie użyty"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:267
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Off"
-msgstr "Wyłączony"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:270
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Auto Off"
-msgstr "Wyłączony automatycznie"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:275
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Auto Fired"
-msgstr "Użyty automatycznie"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:278
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Not Available"
-msgstr "Niedostępny"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:319
-msgid "Infinite"
-msgstr "Nieskończoność"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403
-#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:338
-msgid "Daylight"
-msgstr "Światło dzienne"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:341
-msgid "Fluorescent"
-msgstr "Światło świetlówki"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:345
-msgid "Tungsten"
-msgstr "Światło żarówki"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:348
-msgid "Standard light A"
-msgstr "Standardowe światło A"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:351
-msgid "Standard light B"
-msgstr "Standardowe światło B"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:354
-msgid "Standard light C"
-msgstr "Standardowe światło C"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:357
-msgid "D55"
-msgstr "D55"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:360
-msgid "D65"
-msgstr "D65"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:363
-msgid "D75"
-msgstr "D75"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399
-msgid "Other"
-msgstr "Inne"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:381
-msgid "Average"
-msgstr "Średnia"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:384
-msgid "Center weighted average"
-msgstr "Integralny uśredniony"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:387
-msgid "Spot"
-msgstr "Punktowy"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:390
-msgid "MultiSpot"
-msgstr "Punktowy z wielu punktów"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:393
-msgid "Pattern"
-msgstr "Wzorzec"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:396
-msgid "Partial"
-msgstr "Częściowy"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:411
-msgid "Not defined"
-msgstr "Niezdefiniowany"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:414
-msgid "Manual"
-msgstr "Ręczny"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:417
-msgid "Normal program"
-msgstr "Zwykły program"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:420
-msgid "Aperture priority"
-msgstr "Priorytet przesłony"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:423
-msgid "Shutter priority"
-msgstr "Priorytet migawki"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:426
-msgid ""
-"Creative program\n"
-"(biased toward fast shutter speed)"
-msgstr ""
-"Twórczość\n"
-"(duża szybkość migawki)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:429
-msgid ""
-"Action program\n"
-"(biased toward fast shutter speed)"
-msgstr ""
-"Akcja\n"
-"(duża szybkość migawki)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:432
-msgid ""
-"Portrait mode\n"
-"(for closeup photos with the background out of focus)"
-msgstr ""
-"Portet\n"
-"(zbliżenia z tłem poza ogniskową)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:435
-msgid ""
-"Landscape mode\n"
-"(for landscape photos with the background in focus)"
-msgstr ""
-"Pejzaż\n"
-"(zdjęcia pejzaży z tłem)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:453
-msgid "Basic"
-msgstr "Podstawowy"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:456
-msgid "Normal"
-msgstr "Zwykły"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:459
-msgid "Fine"
-msgstr "Dokładny"
-
-#~ msgid " Pixels"
-#~ msgstr " pikseli"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Millimeters\n"
-#~ " mm"
-#~ msgstr " mm"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
deleted file mode 100644
index 92cb22648fc..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# translation of kfile_pcx.po to Polish
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcin Garski <[email protected]>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pcx\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-02 00:13+0200\n"
-"Last-Translator: Marcin Garski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kfile_pcx.cpp:66
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: kfile_pcx.cpp:69
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Wymiary"
-
-#: kfile_pcx.cpp:73
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Głębia kolorów"
-
-#: kfile_pcx.cpp:76
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rozdzielczość"
-
-#: kfile_pcx.cpp:79
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresja"
-
-#: kfile_pcx.cpp:109
-msgid "Yes (RLE)"
-msgstr "Tak (RLE)"
-
-#: kfile_pcx.cpp:111
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
deleted file mode 100644
index 4b7c65e6a21..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,101 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 464363 $
-# translation of kfile_pdf.po to Polish
-# translation of kfile_pdf.po to
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002, 2003, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:07+0200\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kfile_pdf.cpp:39
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: kfile_pdf.cpp:43
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#: kfile_pdf.cpp:45
-msgid "Subject"
-msgstr "Temat"
-
-#: kfile_pdf.cpp:47
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: kfile_pdf.cpp:49
-msgid "Key Words"
-msgstr "Słowa kluczowe"
-
-#: kfile_pdf.cpp:50
-msgid "Creator"
-msgstr "Program"
-
-#: kfile_pdf.cpp:51
-msgid "Producer"
-msgstr "Producent"
-
-#: kfile_pdf.cpp:52
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Data utworzenia"
-
-#: kfile_pdf.cpp:53
-msgid "Modified"
-msgstr "Data modyfikacji"
-
-#: kfile_pdf.cpp:54
-msgid "Pages"
-msgstr "Liczba stron"
-
-#: kfile_pdf.cpp:55
-msgid "Protected"
-msgstr "Zabezpieczenie"
-
-#: kfile_pdf.cpp:56
-msgid "Linearized"
-msgstr "Linearyzacja"
-
-#: kfile_pdf.cpp:57
-msgid "Version"
-msgstr "Wersja"
-
-#: kfile_pdf.cpp:85
-msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)"
-msgstr ""
-"Tak (drukowanie: %1, kopiowanie: %2, modyfikowanie: %3, dodawanie notatek %4)"
-
-#~ msgid "Creation Time"
-#~ msgstr "Czas utworzenia"
-
-#~ msgid "Encrypted"
-#~ msgstr "Zaszyfrowany"
-
-#~ msgid "Page size"
-#~ msgstr "Rozmiar strony"
-
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "tak"
-
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "nie"
-
-#~ msgid "File size"
-#~ msgstr "Rozmiar pliku"
-
-#~ msgid "Optimized"
-#~ msgstr "Optymalizacja"
-
-#~ msgid "Tagged"
-#~ msgstr "Oznaczony"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_png.po
deleted file mode 100644
index 03e77bed1a1..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_png.po
+++ /dev/null
@@ -1,126 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 380319 $
-# translation of kfile_png.po to Polish
-# translation of kfile_png.po to
-# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Krystian Zubel <[email protected]>, 2002".
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_png\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-29 23:37+0200\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_png.cpp:51
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#: kfile_png.cpp:52
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: kfile_png.cpp:53
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: kfile_png.cpp:54
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: kfile_png.cpp:55
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Data utworzenia"
-
-#: kfile_png.cpp:56
-msgid "Software"
-msgstr "Oprogramowanie"
-
-#: kfile_png.cpp:57
-msgid "Disclaimer"
-msgstr "Zastrzeżenia"
-
-#: kfile_png.cpp:59
-msgid "Source"
-msgstr "Źródło"
-
-#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
-
-#: kfile_png.cpp:65
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Odcienie szarości"
-
-#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187
-#: kfile_png.cpp:191
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: kfile_png.cpp:67
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_png.cpp:68
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#: kfile_png.cpp:69
-msgid "Grayscale/Alpha"
-msgstr "Odcienie szarości/Alpha"
-
-#: kfile_png.cpp:71
-msgid "RGB/Alpha"
-msgstr "RGB/Alpha"
-
-#: kfile_png.cpp:77
-msgid "Deflate"
-msgstr "Deflate"
-
-#: kfile_png.cpp:82
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: kfile_png.cpp:83
-msgid "Adam7"
-msgstr "Adam7"
-
-#: kfile_png.cpp:107
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Szczegóły techniczne"
-
-#: kfile_png.cpp:109
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Wymiary"
-
-#: kfile_png.cpp:113
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitów na piksel"
-
-#: kfile_png.cpp:116
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Tryb kolorów"
-
-#: kfile_png.cpp:117
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresja"
-
-#: kfile_png.cpp:118
-msgid "Interlace Mode"
-msgstr "Tryb przeplotu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " pixels"
-#~ msgstr "pikseli"
-
-#~ msgid "bpp"
-#~ msgstr "bpp"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Rozdzielczość"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
deleted file mode 100644
index 0b72f7d2802..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# translation of kfile_pnm.po to Polish
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pnm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-29 23:16+0200\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_pnm.cpp:28
-msgid "plain"
-msgstr "zwykły"
-
-#: kfile_pnm.cpp:29
-msgid "raw"
-msgstr "niesformatowany"
-
-#: kfile_pnm.cpp:50
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: kfile_pnm.cpp:52
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: kfile_pnm.cpp:54
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Wymiary"
-
-#: kfile_pnm.cpp:57
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Głębokość bitów"
-
-#: kfile_pnm.cpp:60
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
deleted file mode 100644
index 6b87474a196..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 458419 $
-# translation of kfile_ps.po to Polish
-# translation of kfile_ps.po to
-# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
-# Krystian Zubel <[email protected]>, 2002".
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ps\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-29 23:38+0200\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_ps.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: kfile_ps.cpp:50
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#: kfile_ps.cpp:51
-msgid "Creator"
-msgstr "Program"
-
-#: kfile_ps.cpp:52
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Data utworzenia"
-
-#: kfile_ps.cpp:53
-msgid "For"
-msgstr "Dla"
-
-#: kfile_ps.cpp:54
-msgid "Pages"
-msgstr "Liczba stron"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
deleted file mode 100644
index 1b1ff4f3c11..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
+++ /dev/null
@@ -1,79 +0,0 @@
-# translation of kfile_rgb.po to Polish
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_rgb\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-31 20:14+0200\n"
-"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_rgb.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
-
-#: kfile_rgb.cpp:46
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: kfile_rgb.cpp:51
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Szczegóły techniczne"
-
-#: kfile_rgb.cpp:53
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Wymiary"
-
-#: kfile_rgb.cpp:57
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Głębokość kolorów"
-
-#: kfile_rgb.cpp:60
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Tryb koloru"
-
-#: kfile_rgb.cpp:61
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresja"
-
-#: kfile_rgb.cpp:64
-msgid ""
-"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n"
-"Shared Rows"
-msgstr "Współdzielone wiersze"
-
-#: kfile_rgb.cpp:123
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Odcienie szarości"
-
-#: kfile_rgb.cpp:125
-msgid "Grayscale/Alpha"
-msgstr "Odcienie szarości/Kanał alfa"
-
-#: kfile_rgb.cpp:127
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_rgb.cpp:129
-msgid "RGB/Alpha"
-msgstr "RGB/Kanał Alfa"
-
-#: kfile_rgb.cpp:132
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Bez kompresji"
-
-#: kfile_rgb.cpp:136
-msgid "Runlength Encoded"
-msgstr "Kodowanie RLE"
-
-#: kfile_rgb.cpp:158
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: kfile_rgb.cpp:160
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznane"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
deleted file mode 100644
index 7ebc9f747c3..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
+++ /dev/null
@@ -1,69 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 380319 $
-# translation of kfile_tga.po to Polish
-# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_tga\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-29 23:38+0200\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_tga.cpp:56
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Szczegóły techniczne"
-
-#: kfile_tga.cpp:60
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Wymiary"
-
-#: kfile_tga.cpp:64
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitów na piksel"
-
-#: kfile_tga.cpp:67
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Tryb kolorów"
-
-#: kfile_tga.cpp:68
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresja"
-
-#: kfile_tga.cpp:126
-msgid "Color-Mapped"
-msgstr "Mapowanie kolorów"
-
-#: kfile_tga.cpp:131
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_tga.cpp:135
-msgid "Black and White"
-msgstr "Czarno-biały"
-
-#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: kfile_tga.cpp:145
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Bez kompresji"
-
-#: kfile_tga.cpp:150
-msgid "Runlength Encoded"
-msgstr "Kodowanie Runlength"
-
-#: kfile_tga.cpp:153
-msgid "Huffman, Delta & RLE"
-msgstr "Huffman, Delta i RLE"
-
-#: kfile_tga.cpp:156
-msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
-msgstr "Huffman, Delta, RLE (4 przejścia quadtree)"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
deleted file mode 100644
index fc285bc3e4d..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
+++ /dev/null
@@ -1,216 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 380319 $
-# translation of kfile_tiff.po to Polish
-# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_tiff\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-29 23:38+0200\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_tiff.cpp:44
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: kfile_tiff.cpp:47
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: kfile_tiff.cpp:50
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: kfile_tiff.cpp:52
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Tryb kolorów"
-
-#: kfile_tiff.cpp:54
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Wymiary"
-
-#: kfile_tiff.cpp:58
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rozdzielczość"
-
-#: kfile_tiff.cpp:61
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitów na piksel"
-
-#: kfile_tiff.cpp:64
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresja"
-
-#: kfile_tiff.cpp:66
-msgid "Software"
-msgstr "Oprogramowanie"
-
-#: kfile_tiff.cpp:68
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Data/czas"
-
-#: kfile_tiff.cpp:70
-msgid "Artist"
-msgstr "Artysta"
-
-#: kfile_tiff.cpp:73
-msgid "Fax Pages"
-msgstr "Strony faksu"
-
-#: kfile_tiff.cpp:76
-msgid "Scanner"
-msgstr "Skaner"
-
-#: kfile_tiff.cpp:78
-msgid "Make"
-msgstr "Wytworzony"
-
-#: kfile_tiff.cpp:79
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monochromatyczny"
-
-#: kfile_tiff.cpp:89
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_tiff.cpp:91
-msgid "Palette color"
-msgstr "Kolor palety"
-
-#: kfile_tiff.cpp:93
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Maska przezroczystości"
-
-#: kfile_tiff.cpp:95
-msgid "Color separations"
-msgstr "Separacja kolorów"
-
-#: kfile_tiff.cpp:97
-msgid "YCbCr"
-msgstr "YCbCr"
-
-#: kfile_tiff.cpp:99
-msgid "CIE Lab"
-msgstr "CIE Lab"
-
-#: kfile_tiff.cpp:102
-msgid "ITU Lab"
-msgstr "ITU Lab"
-
-#: kfile_tiff.cpp:105
-msgid "LOGL"
-msgstr "LOGL"
-
-#: kfile_tiff.cpp:107
-msgid "LOGLUV"
-msgstr "LOGLUV"
-
-#: kfile_tiff.cpp:110
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: kfile_tiff.cpp:112
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:114
-msgid "G3 Fax"
-msgstr "Faks G3"
-
-#: kfile_tiff.cpp:116
-msgid "G4 Fax"
-msgstr "Faks G4"
-
-#: kfile_tiff.cpp:118
-msgid "LZW"
-msgstr "LZW"
-
-#: kfile_tiff.cpp:120
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#: kfile_tiff.cpp:122
-msgid "JPEG DCT"
-msgstr "JPEG DCT"
-
-#: kfile_tiff.cpp:125
-msgid "Adobe Deflate"
-msgstr "Adobe Deflate"
-
-#: kfile_tiff.cpp:128
-msgid "NeXT 2-bit RLE"
-msgstr "2-bitowe RLE NeXT"
-
-#: kfile_tiff.cpp:130
-msgid "RLE Word"
-msgstr "RLE Word"
-
-#: kfile_tiff.cpp:132
-msgid "Packbits"
-msgstr "Packbits"
-
-#: kfile_tiff.cpp:134
-msgid "Thunderscan RLE"
-msgstr "Thunderscan RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:136
-msgid "IT8 CT w/padding"
-msgstr "IT8 CT z ustawianiem"
-
-#: kfile_tiff.cpp:138
-msgid "IT8 linework RLE"
-msgstr "IT8 linework RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:140
-msgid "IT8 monochrome"
-msgstr "IT8 monochromatyczny"
-
-#: kfile_tiff.cpp:142
-msgid "IT8 binary lineart"
-msgstr "IT8 binarny liniowy"
-
-#: kfile_tiff.cpp:144
-msgid "Pixar 10-bit LZW"
-msgstr "Pixar 10-bitowy LZW"
-
-#: kfile_tiff.cpp:146
-msgid "Pixar 11-bit ZIP"
-msgstr "Pixar 11-bitowy ZIP"
-
-#: kfile_tiff.cpp:148
-msgid "Pixar deflate"
-msgstr "Pixar deflate"
-
-#: kfile_tiff.cpp:150
-msgid "Kodak DCS"
-msgstr "Kodak DCS"
-
-#: kfile_tiff.cpp:152
-msgid "ISO JBIG"
-msgstr "ISO JBIG"
-
-#: kfile_tiff.cpp:154
-msgid "SGI log luminance RLE"
-msgstr "SGI log luminance RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:156
-msgid "SGI log 24-bit packed"
-msgstr "SGI log 24-bitowy upakowany"
-
-#: kfile_tiff.cpp:251
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
-
-#~ msgid " dpi"
-#~ msgstr " dpi"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
deleted file mode 100644
index a791952c5a8..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 380319 $
-# translation of kfile_xbm.po to Polish
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_xbm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-07 18:49+0100\n"
-"Last-Translator: Michał Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
-
-#: kfile_xbm.cpp:54
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Szczegóły techniczne"
-
-#: kfile_xbm.cpp:58
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Wymiary"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
deleted file mode 100644
index 9b0735d3d71..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
+++ /dev/null
@@ -1,28 +0,0 @@
-# translation of kfile_xpm.po to Polish
-# Michal Milos <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_xpm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-26 18:37+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Milos <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kfile_xpm.cpp:42
-msgid "X PixMap File Information"
-msgstr "Informacje o pliku X PixMap"
-
-#: kfile_xpm.cpp:47
-msgid "Dimension"
-msgstr "Wymiar"
-
-#: kfile_xpm.cpp:51
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Głębia kolorów"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kgamma.po
deleted file mode 100644
index 69f3b3045e0..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kgamma.po
+++ /dev/null
@@ -1,98 +0,0 @@
-# translation of kgamma.po to Polish
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgamma\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-24 21:55+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-
-#: kgamma.cpp:130
-msgid "&Select test picture:"
-msgstr "&Obrazek testowy:"
-
-#: kgamma.cpp:135
-msgid "Gray Scale"
-msgstr "Odcienie szarości"
-
-#: kgamma.cpp:136
-msgid "RGB Scale"
-msgstr "RGB"
-
-#: kgamma.cpp:137
-msgid "CMY Scale"
-msgstr "CMY"
-
-#: kgamma.cpp:138
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Ciemnoszary"
-
-#: kgamma.cpp:139
-msgid "Mid Gray"
-msgstr "Szary"
-
-#: kgamma.cpp:140
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Jasnoszary"
-
-#: kgamma.cpp:203
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: kgamma.cpp:206
-msgid "Red:"
-msgstr "Czerwony:"
-
-#: kgamma.cpp:209
-msgid "Green:"
-msgstr "Zielony:"
-
-#: kgamma.cpp:212
-msgid "Blue:"
-msgstr "Niebieski:"
-
-#: kgamma.cpp:258
-msgid "Save settings to XF86Config"
-msgstr "Zapisz ustawienia w pliku XF86Config"
-
-#: kgamma.cpp:261
-msgid "Sync screens"
-msgstr "Synchronizuj ekrany"
-
-#: kgamma.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Ekran %1"
-
-#: kgamma.cpp:280
-msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
-msgstr ""
-"Korekcja gamma nie jest obsługiwana przez Twoją kartę graficzną lub sterownik."
-
-#: kgamma.cpp:585
-msgid ""
-"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
-"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
-"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
-"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
-"images help you to find proper settings."
-"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
-"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the "
-"gamma values separately for all screens."
-msgstr ""
-"<h1>Korekcja Gamma</h1> Ten program służy do ustawienia korekcji gamma "
-"monitora. Za pomocą czterech suwaków można ustawić korekcję gamma - albo jako "
-"pojedynczą wartość, albo oddzielnie dla kolorów: czerwonego, zielonego i "
-"niebieskiego. Dla uzyskania lepszych wyników konieczne może okazać się "
-"odpowiednie ustawienie kontrastu i jasności monitora. Obrazki testowe pomogą "
-"dobrać najlepszą konfigurację. "
-"<br>Można zapisać ustawienia do systemowego pliku XF86Config (wymagane są "
-"uprawnienia administratora). W systemach wieloekranowych można skonfigurować "
-"każdy ekran oddzielnie."
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kghostview.po
deleted file mode 100644
index ddbd136b9ac..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kghostview.po
+++ /dev/null
@@ -1,833 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 829341 $
-# translation of kghostview.po to Polish
-# translation of kghostview.po to
-# translation of kghostview.po to
-# translation of kghostview.po to
-# translation of kghostview.po to
-# translated by Piotr Roszatycki <[email protected]>
-# currently maintained by Jacek Stolarczyk <[email protected]>
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kghostview\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:07+0200\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: infodialog.cpp:36
-msgid "Document Information"
-msgstr "Informacje o dokumencie"
-
-#: infodialog.cpp:44
-msgid "File name:"
-msgstr "Nazwa pliku:"
-
-#: infodialog.cpp:49
-msgid "Document title:"
-msgstr "Tytuł dokumentu:"
-
-#: infodialog.cpp:54
-msgid "Publication date:"
-msgstr "Data publikacji:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:76
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Ignoruj wszystkie"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:90
-msgid "DSC Information"
-msgstr "Informacja DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:93
-msgid "DSC Warning"
-msgstr "Ostrzeżenie DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:96
-msgid "DSC Error"
-msgstr "Błąd DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:100
-msgid "On line %1:"
-msgstr "W wierszu %1:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:144
-msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
-msgstr "Wiersze w dokumentach DSC muszą mieć mniej niż 255 znaków."
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Idź do strony"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Page:"
-msgstr "Strona:"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:485
-msgid "Page 1"
-msgstr "Strona 1"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:488
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Strona %1 z %2"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:492
-msgid "Page %1 (%2 of %3)"
-msgstr "Strona %1 (%2 z %3)"
-
-#: kgv_view.cpp:156
-msgid "Ghostscript Messages"
-msgstr "Komunikaty Ghostscript-a"
-
-#: kgv_view.cpp:190
-msgid "Document &Info"
-msgstr "&Informacja o dokumencie"
-
-#: kgv_view.cpp:197
-msgid "Mark Current Page"
-msgstr "Zaznacz bieżącą stronę"
-
-#: kgv_view.cpp:201
-msgid "Mark &All Pages"
-msgstr "Zaznacz &wszystkie strony"
-
-#: kgv_view.cpp:205
-msgid "Mark &Even Pages"
-msgstr "Zaznacz &parzyste strony"
-
-#: kgv_view.cpp:209
-msgid "Mark &Odd Pages"
-msgstr "Zaznacz &nieparzyste strony"
-
-#: kgv_view.cpp:213
-msgid "&Toggle Page Marks"
-msgstr "Za&mień zaznaczenie stron"
-
-#: kgv_view.cpp:217
-msgid "&Remove Page Marks"
-msgstr "&Usuń zaznaczenie stron"
-
-#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
-msgid "&Orientation"
-msgstr "Ori&entacja"
-
-#: kgv_view.cpp:227
-msgid "Paper &Size"
-msgstr "&Rozmiar papieru"
-
-#: kgv_view.cpp:230
-msgid "No &Flicker"
-msgstr "Bez &migania"
-
-#: kgv_view.cpp:235
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatyczny"
-
-#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
-msgid "Upside Down"
-msgstr "Odwrotnie"
-
-#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
-msgid "Seascape"
-msgstr "Odbicie w wodzie"
-
-#: kgv_view.cpp:276
-msgid "&Fit to Page Width"
-msgstr "&Dopasuj do szerokości strony"
-
-#: kgv_view.cpp:279
-msgid "&Fit to Screen"
-msgstr "&Dopasuj do wielości ekranu"
-
-#: kgv_view.cpp:283
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Poprzednia strona"
-
-#: kgv_view.cpp:285
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Wyświetla poprzednią stronę dokumentu"
-
-#: kgv_view.cpp:287
-msgid "Next Page"
-msgstr "Następna strona"
-
-#: kgv_view.cpp:289
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Wyświetla następną stronę dokumentu"
-
-#: kgv_view.cpp:293
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Wyświetla pierwszą stronę dokumentu"
-
-#: kgv_view.cpp:297
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Wyświetla ostatnią stronę dokumentu"
-
-#: kgv_view.cpp:301
-msgid "Read Up"
-msgstr "Przewiń wstecz"
-
-#: kgv_view.cpp:307
-msgid "Read Down"
-msgstr "Przewiń w przód"
-
-#: kgv_view.cpp:315
-msgid "Show &Scrollbars"
-msgstr "Pokaż &paski przewijania"
-
-#: kgv_view.cpp:317
-msgid "Hide &Scrollbars"
-msgstr "&Ukryj paski przewijania"
-
-#: kgv_view.cpp:318
-msgid "&Watch File"
-msgstr "&Obserwuj plik"
-
-#: kgv_view.cpp:321
-msgid "Show &Page List"
-msgstr "Pokaż &listę stron"
-
-#: kgv_view.cpp:323
-msgid "Hide &Page List"
-msgstr "Ukryj &listę stron"
-
-#: kgv_view.cpp:324
-msgid "Show Page &Labels"
-msgstr "Pokaż nazwy &stron"
-
-#: kgv_view.cpp:326
-msgid "Hide Page &Labels"
-msgstr "Ukryj &etykiety stron"
-
-#: kgv_view.cpp:352
-msgid "Auto "
-msgstr "Automatyczny"
-
-#: kgv_view.cpp:369
-msgid "KGhostView"
-msgstr "KGhostView"
-
-#: kgv_view.cpp:371
-msgid ""
-"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
-msgstr ""
-"Przeglądarka dla plików Postscript (.ps, .eps) oraz plików Portable Document "
-"Form (.pdf)."
-
-#: kgv_view.cpp:375
-msgid ""
-"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
-"Based on original work by Tim Theisen."
-msgstr ""
-"KGhostview wyświetla, drukuje i zapisuje pliki Postscriptowe i PDF.\n"
-"Powstał na podstawie programu Tima Theisena."
-
-#: kgv_view.cpp:379
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Obecny opiekun"
-
-#: kgv_view.cpp:383
-msgid "Maintainer 2000-2003"
-msgstr "Opiekun 2000-2003"
-
-#: kgv_view.cpp:386
-msgid "Maintainer 1999-2000"
-msgstr "Opiekun 1999-2000"
-
-#: kgv_view.cpp:390
-msgid "Original author"
-msgstr "Autor"
-
-#: kgv_view.cpp:393
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "Podstawa dla powłoki"
-
-#: kgv_view.cpp:396
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "Wersja dla KParts"
-
-#: kgv_view.cpp:399
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Okienka dialogowe"
-
-#: kgv_view.cpp:402
-msgid "for contributing GSView's DSC parser."
-msgstr "za parser DSC z programu GSView."
-
-#: kgv_view.cpp:747
-msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Podczas wyświetlania wystąpił błąd."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>Podgląd może zawierać błędy."
-"<br>Poniżej podano komunikat o błędzie otrzymany od programu Ghostscript(<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>)</qt>"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:113
-msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
-msgstr ""
-"Twoja wersja gs (%1) jest zbyt stara i zawiera niemożliwe do usunięcia błędy "
-"naruszające bezpieczeństwo systemu. Proszę zainstalować nowszą wersję "
-"programu.\n"
-"KGhostView będzie próbował współpracować z aktualną wersją, ale możliwe, że "
-"współpraca ta się nie powiedzie.\n"
-"Wersja %2 powinna wystarczyć, chociaż nowsze wersje także będą działać."
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:143
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:145
-msgid ""
-"Ghostscript\n"
-"Configuration"
-msgstr ""
-"Konfiguracja\n"
-"Ghostscript"
-
-#: kgvdocument.cpp:99
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nie można otworzyć<nobr><strong>%1</strong></nobr>: plik nie istnieje.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nie można otworzyć<nobr><strong>%1</strong></nobr>: brak dostępu.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %1"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:158
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
-"Document Format (.pdf) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nie można otworzyć pliku <nobr><strong>%1</strong></nobr> typu <strong>"
-"%2</strong>. KGhostview może czytać jedynie pliki Postscript (.ps, .eps) i "
-"Portable Document Format (.pdf).</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
-msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr "<qt>Nie można rozpakować pliku <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:203
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %2"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %2"
-
-#: kgvdocument.cpp:241
-msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr "</qt>Nie można otworzyć pliku <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:262
-msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Błąd przy odczycie pliku <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Drukuj %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
-msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
-msgstr "Drukowanie nie powiodło się, nie wybrano żadnych stron do wydruku."
-
-#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
-msgid "Error Printing"
-msgstr "Błąd podczas drukowania"
-
-#: kgvdocument.cpp:537
-msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Błąd drukowania:</strong>"
-"<br>Nie można przekonwertować do PostScriptu</qt>"
-
-#: kgvshell.cpp:82
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Maksymalizuj"
-
-#: kgvshell.cpp:104
-msgid "Full Screen Options"
-msgstr "Opcje pełnoekranowe"
-
-#: kgvshell.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Could not open standard input stream: %1"
-msgstr "Nie można otworzyć standardowego strumienia wejściowego: %1"
-
-#: kgvshell.cpp:284
-msgid ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *eps.gz *.pdf|Wszystkie dokumenty\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|Pliki PostScriptu\n"
-"*.pdf *.pdf.bz2 *.pdf.gz|Pliki Portable Document Format (PDF)\n"
-"*eps *.eps.gz|Pliki Encapsulated PostScript\n"
-"*|Wszystkie pliki"
-
-#: kpswidget.cpp:389
-msgid ""
-"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
-"specified interpreter."
-msgstr ""
-"Nie można uruchomić Ghostscript-a. Najprawdopodobniej błędnie ustawiono "
-"polecenie interpretera."
-
-#: kpswidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid "Exited with error code %1."
-msgstr "Program zakończył pracę z błędem o kodzie %1."
-
-#: kpswidget.cpp:425
-msgid "Process killed or crashed."
-msgstr "Proces został zniszczony lub zakończył pracę z powodu błędu."
-
-#: logwindow.cpp:39
-msgid "Configure Ghostscript"
-msgstr "Konfiguracja Ghostscript"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
-"the page does not exist, any other page may be displayed"
-msgstr ""
-"Strona do otwarcia. Użyj opcji --page=3, żeby wyświetlić trzecią stroną. Jeśli "
-"strona nie istnieje, wyświetlona zostanie dowolna inna."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Magnification of the display"
-msgstr "Powiększenie strony"
-
-#: main.cpp:35
-msgid ""
-"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
-"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
-msgstr ""
-"Orientacja wyświetlania. Dopuszczalne wartości to \"automatyczna\", "
-"\"portret\", \"pejzaż\", \"odwrotnie\" i \"odbicie w wodzie\""
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Equivalent to orientation=portrait"
-msgstr "Odpowiada orientacji \"portret\""
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Equivalent to orientation=landscape"
-msgstr "Odpowiada orientacji \"pejzaż\""
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
-msgstr "Odpowiada orientacji \"odwrotnie\""
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Equivalent to orientation=seascape"
-msgstr "Odpowiada orientacji \"odbicie w wodzie\""
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Location to open"
-msgstr "Plik do otwarcia"
-
-#: marklist.cpp:47
-msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
-msgstr "Używając tej opcji, możesz zaznaczać strony do wydrukowania."
-
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "&Główny pasek narzędzi"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
-msgstr "Włącz &antyaliasing czcionek i obrazków"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
-"longer"
-msgstr "Antyaliasing poprawia wygląd, ale zmniejsza szybkość wyświetlania"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Use platform fonts"
-msgstr "Użyj czcionek &systemowych"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
-msgstr "Pokazuj komunikaty &Ghostscripta w osobnym oknie"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
-"In case of problems you might want to see its error messages"
-msgstr ""
-"Ghostscipt odpowiada za wyświetlania (tworzenie obrazka z zawartością strony)"
-"<br>\n"
-"W razie problemów można obejrzeć jego komunikaty o błędach"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&Czarno-biały"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "&Odcienie szarości"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor"
-msgstr "&Kolor"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Auto Con&figure"
-msgstr "Konfiguracja &automatyczna"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Interpreter:"
-msgstr "&Interpreter:"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
-msgstr ""
-"Ghostscipt odpowiada za wyświetlania (tworzenie obrazka z zawartością strony)"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "(detected gs version: %1)"
-msgstr "(wykryto gs w wersji: %1)"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Non-antialiasing arguments:"
-msgstr "Argumenty wersji &bez antyaliasingu:"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "An&tialiasing arguments:"
-msgstr "Argumenty wersji z &antyaliasingiem:"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use anti-aliasing."
-msgstr "Czy użyć antyaliasingu."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
-"makes the display take longer"
-msgstr ""
-"Antyaliasing poprawia wygląd - zwłaszcza tekstu, ale zmniejsza szybkość "
-"wyświetlania"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
-msgstr "Czy wyświetlać okno z komunikatami Ghostscript-a."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
-msgstr ""
-"Czy wyświetlać okno z komunikatami Ghostscript-a. Okno to może zawierać "
-"dodatkowe informacje o wyświetlanym pliku. W razie błędu okno zostanie pokazane "
-"niezależnie od tego ustawienia."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use Platform Fonts"
-msgstr "Użyj czcionek systemowych"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the page list"
-msgstr "Czy wyświetlać listę stron"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show page names instead of numbers"
-msgstr "Czy pokazywać nazwy stron zamiast numerów"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
-msgstr ""
-"Czasami w pliku zapisana jest informacja o nazwach stron, które mogą być "
-"wyświetlone na liście zamiast zwykłych numerów. Zazwyczaj nazwy te są w istocie "
-"innym numerowaniem. Często pierwsze kilka stron jest numerowanych liczbami "
-"rzymskimi (i, ii, iii, iv, ...), a dopiero właściwa treść dokumentu numerowana "
-"jest liczbami arabskimi."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
-msgstr "Czy pokazywać pasek przewijania, gdy strony są za duże"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Watch File"
-msgstr "Obserwuj plik"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
-msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest włączona, plik będzie odświeżany, kiedy tylko zostanie "
-"zmodyfikowany na dysku."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The ghostscript interpreter to use"
-msgstr "Interpreter Ghostscript do użycia"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
-"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
-"interpreter to use."
-msgstr ""
-"KGhostview nie przetwarza dokumentów do wyświetlania, ale używa zewnętrznego "
-"interpretera Ghostscript. Tutaj można wybrać używany interpreter."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
-msgstr "Argumenty dla interpretera w wersji z antyaliasingiem"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "This is the ghostscript version you are running"
-msgstr "Aktualnie używana wersja Ghostscript"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
-msgstr ""
-"Aktualnie używana wersja Ghostscript. Zazwyczaj jest ona rozpoznawana "
-"automatycznie."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "This is an internal setting"
-msgstr "Ustawienie wewnętrzne"
-
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "&Powiększenie"
-
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "&Media"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
-#~ "%1%"
-#~ msgstr "%1%"
-
-#~ msgid "General Settings"
-#~ msgstr "Ustawienia ogólne"
-
-#~ msgid "Ghostscript"
-#~ msgstr "Ghostscript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GeneralSettingsWidget"
-#~ msgstr "Ustawienia ogólne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GSSettingsWidget"
-#~ msgstr "Ustawienia"
-
-#~ msgid "&Configure KGhostView..."
-#~ msgstr "&Konfiguruj KGhostview..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred in rendering.\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "%2\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Błąd podczas wyświetlania strony.\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "%2\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You might see some errors in the display or it may work.\n"
-#~ "The error messages below are from Ghostscript (\"gs\") and may help identify or correct the problem.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podczas wyświetlania mogą wystąpić błędy.\n"
-#~ "Komunikaty poniżej pochodzą od programu Ghostscript (\"gs\") i mogą pomóc w zidentyfikowaniu i usunięciu problemu.\n"
-
-#~ msgid "You must enter page number first."
-#~ msgstr "Najpierw musisz podać numer strony."
-
-#~ msgid "Please enter a valid number first."
-#~ msgstr "Proszę podać prawidłowy numer."
-
-#~ msgid "&Page Marks"
-#~ msgstr "&Zaznaczenia stron"
-
-#~ msgid "&Clear"
-#~ msgstr "&Wyczyść"
-
-#~ msgid "&Dismiss"
-#~ msgstr "&Zwolnij"
-
-#~ msgid "&PageMarks"
-#~ msgstr "&Zaznaczenia stron"
-
-#~ msgid "Section:"
-#~ msgstr "Sekcja:"
-
-#~ msgid "of %1"
-#~ msgstr "z %1"
-
-#~ msgid "Go to Start"
-#~ msgstr "Na początek"
-
-#~ msgid "Go to End"
-#~ msgstr "Na koniec"
-
-#~ msgid "Upside down"
-#~ msgstr "Do góry nogami"
-
-#~ msgid " Files to load"
-#~ msgstr " Pliki do otwarcia"
-
-#~ msgid "Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: "
-#~ msgstr "Błąd przy odczycie pliku <nobr><strong>%1</strong></nobr>: "
-
-#~ msgid "Could not create temporary file: "
-#~ msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
-
-#~ msgid "of 1 "
-#~ msgstr "z 1 "
-
-#~ msgid "of %1 "
-#~ msgstr "z %1 "
-
-#~ msgid "of %1 "
-#~ msgstr "z %1 "
-
-#~ msgid "Not known"
-#~ msgstr "Nieznany"
-
-#~ msgid "Antialiasing"
-#~ msgstr "Antyaliasing"
-
-#~ msgid "Messages"
-#~ msgstr "Komunikaty"
-
-#~ msgid "Backing"
-#~ msgstr "Przechowanie wyświetlonej strony"
-
-#~ msgid "Pixmap"
-#~ msgstr "Bitmapa"
-
-#~ msgid "Backing store"
-#~ msgstr "Backing store"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kiconedit.po
deleted file mode 100644
index a1a0578dc26..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kiconedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,862 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 519424 $
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2002, 2005, 2006.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2005.
-# translation of kiconedit.po to Polish
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-17 01:35+0100\n"
-"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Pasek narzędzi"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "Pasek palety"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "KDE Icon Editor"
-msgstr "Edytor ikon dla KDE"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon file(s) to open"
-msgstr "Plik(i) ikon do otwarcia"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KIconEdit"
-msgstr "KIconEdit"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
-msgstr "Poprawianie błędów i uporządkowanie GUI"
-
-#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
-#: kiconeditslots.cpp:283
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Bieżący plik został zmodyfikowany.\n"
-"Czy chcesz zachować zmiany?"
-
-#: kiconedit.cpp:242
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nowe &okno"
-
-#: kiconedit.cpp:244
-msgid ""
-"New window\n"
-"\n"
-"Opens a new icon editor window."
-msgstr ""
-"Nowe okno\n"
-"\n"
-"Otwiera nowe okno Edytora Ikon."
-
-#: kiconedit.cpp:247
-msgid ""
-"New\n"
-"\n"
-"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
-msgstr ""
-"Nowy\n"
-"\n"
-"Utwórz nową ikonę ze wzorca lub podając jej rozmiar"
-
-#: kiconedit.cpp:251
-msgid ""
-"Open\n"
-"\n"
-"Open an existing icon"
-msgstr ""
-"Otwórz\n"
-"\n"
-"Otwórz istniejący plik z ikoną"
-
-#: kiconedit.cpp:259
-msgid ""
-"Save\n"
-"\n"
-"Save the current icon"
-msgstr ""
-"Zapisz\n"
-"\n"
-"Zapisz bieżącą ikonę"
-
-#: kiconedit.cpp:264
-msgid ""
-"Print\n"
-"\n"
-"Opens a print dialog to let you print the current icon."
-msgstr ""
-"Drukowanie\n"
-"\n"
-"Otwiera dialog drukowania aby wydrukować bieżącą ikonę."
-
-#: kiconedit.cpp:272
-msgid ""
-"Cut\n"
-"\n"
-"Cut the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Wytnij\n"
-"\n"
-"Wytnij zaznaczony obszar z ikony.\n"
-"\n"
-"(Wskazówka: można zaznaczyć zarówno prostokątny jak i okrągły obszar)"
-
-#: kiconedit.cpp:276
-msgid ""
-"Copy\n"
-"\n"
-"Copy the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Kopiuj\n"
-"\n"
-"Skopiuj zaznaczony obszar z ikony.\n"
-"\n"
-"(Wskazówka: można zaznaczyć zarówno prostokątny jak i okrągły obszar)"
-
-#: kiconedit.cpp:280
-msgid ""
-"Paste\n"
-"\n"
-"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
-"\n"
-"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
-"window.\n"
-"\n"
-"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
-"also want to paste transparency.)"
-msgstr ""
-"Wklej\n"
-"\n"
-"Wklej zawartość schowka do bieżącej ikony.\n"
-"\n"
-"Jeśli zawartość schowka jest większa od bieżącej ikony to można wkleić go do "
-"nowego okna\n"
-"\n"
-"(Wskazówka: Wybierz \"Wklejaj przeźroczyste piksele\" w dialogu "
-"konfiguracyjnego jeśli chcesz wklejać w sposób przeźroczysty)"
-
-#: kiconedit.cpp:287
-msgid "Paste as &New"
-msgstr "Wklej jako &nowy"
-
-#: kiconedit.cpp:293
-msgid "Resi&ze..."
-msgstr "&Zmień rozmiar..."
-
-#: kiconedit.cpp:295
-msgid ""
-"Resize\n"
-"\n"
-"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
-msgstr ""
-"Zmiana rozmiaru\n"
-"\n"
-"Płynnie zmienia rozmiar starając się zachować zawartość"
-
-#: kiconedit.cpp:298
-msgid "&GrayScale"
-msgstr "&Poziomy szarości"
-
-#: kiconedit.cpp:300
-msgid ""
-"Gray scale\n"
-"\n"
-"Gray scale the current icon.\n"
-"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
-msgstr ""
-"Poziomy szarości\n"
-"\n"
-"Zmień bieżącą ikonę w wykorzystującą jedynie poziomy szarości.\n"
-"(Ostrzeżenie: wynik najpewniej będzie zawierał kolory spoza palety kolorów "
-"ikon)"
-
-#: kiconedit.cpp:307
-msgid ""
-"Zoom in\n"
-"\n"
-"Zoom in by one."
-msgstr ""
-"Powiększenie\n"
-"\n"
-"Powiększenie o jeden."
-
-#: kiconedit.cpp:311
-msgid ""
-"Zoom out\n"
-"\n"
-"Zoom out by one."
-msgstr ""
-"Pomniejszenie\n"
-"\n"
-"Pomniejszenie o jeden."
-
-#: kiconedit.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kiconedit.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: kiconedit.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "500%"
-msgstr "500%"
-
-#: kiconedit.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "1000%"
-msgstr "1000%"
-
-#: kiconedit.cpp:343
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Pokaż/ukryj &siatkę"
-
-#: kiconedit.cpp:346
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Ukryj &siatkę"
-
-#: kiconedit.cpp:347
-msgid ""
-"Show grid\n"
-"\n"
-"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
-msgstr ""
-"Pokaż/ukryj siatkę\n"
-"\n"
-"Pokazuje i ukrywa siatkę na obszarze do rysowania ikon"
-
-#: kiconedit.cpp:352
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Wybór koloru"
-
-#: kiconedit.cpp:356
-msgid ""
-"Color Picker\n"
-"\n"
-"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
-msgstr ""
-"Wybór koloru\n"
-"\n"
-"Kolor piksela na którym klikniesz stanie się bieżącym kolorem"
-
-#: kiconedit.cpp:359
-msgid "Freehand"
-msgstr "Łamana"
-
-#: kiconedit.cpp:363
-msgid ""
-"Free hand\n"
-"\n"
-"Draw non-linear lines"
-msgstr ""
-"Łamana\n"
-"\n"
-"Rysuj łamaną linię"
-
-#: kiconedit.cpp:368
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Prostokąt"
-
-#: kiconedit.cpp:372
-msgid ""
-"Rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a rectangle"
-msgstr ""
-"Prostokąt\n"
-"\n"
-"Rysuj prostokąt"
-
-#: kiconedit.cpp:374
-msgid "Filled Rectangle"
-msgstr "Wypełniony prostokąt"
-
-#: kiconedit.cpp:378
-msgid ""
-"Filled rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a filled rectangle"
-msgstr ""
-"Wypełniony prostokąt\n"
-"\n"
-"Rysuj wypełniony prostokąt"
-
-#: kiconedit.cpp:380
-msgid "Circle"
-msgstr "Okrąg"
-
-#: kiconedit.cpp:384
-msgid ""
-"Circle\n"
-"\n"
-"Draw a circle"
-msgstr ""
-"Okrąg\n"
-"\n"
-"Rysuj okrąg"
-
-#: kiconedit.cpp:386
-msgid "Filled Circle"
-msgstr "Koło"
-
-#: kiconedit.cpp:390
-msgid ""
-"Filled circle\n"
-"\n"
-"Draw a filled circle"
-msgstr ""
-"Koło\n"
-"\n"
-"Rysuj koło (wypełniony okrąg)"
-
-#: kiconedit.cpp:392
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipsa"
-
-#: kiconedit.cpp:396
-msgid ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Draw an ellipse"
-msgstr ""
-"Elipsa\n"
-"\n"
-"Rysuj elipsę"
-
-#: kiconedit.cpp:398
-msgid "Filled Ellipse"
-msgstr "Wypełniona elipsa"
-
-#: kiconedit.cpp:402
-msgid ""
-"Filled ellipse\n"
-"\n"
-"Draw a filled ellipse"
-msgstr ""
-"Wypełniona elipsa\n"
-"\n"
-"Rysuj wypełnioną elipsę"
-
-#: kiconedit.cpp:404
-msgid "Spray"
-msgstr "Spray"
-
-#: kiconedit.cpp:408
-msgid ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Draw scattered pixels in the current color"
-msgstr ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Rysuj rozrzucone piksele o bieżącym kolorze"
-
-#: kiconedit.cpp:411
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Wypełnienie kolorem"
-
-#: kiconedit.cpp:415
-msgid ""
-"Flood fill\n"
-"\n"
-"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
-msgstr ""
-"Wypełnienie kolorem\n"
-"\n"
-"Wypełń wszystkie sąsiadujące piksele o tym samym kolorze bieżącym kolorem"
-
-#: kiconedit.cpp:418
-msgid "Line"
-msgstr "Linia"
-
-#: kiconedit.cpp:422
-msgid ""
-"Line\n"
-"\n"
-"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
-msgstr ""
-"Linia\n"
-"\n"
-"Rysuj prostą linię pionowo, poziomo lub pod kątem 45 stopni"
-
-#: kiconedit.cpp:425
-msgid "Eraser (Transparent)"
-msgstr "Gumka (przeźroczysta)"
-
-#: kiconedit.cpp:429
-msgid ""
-"Erase\n"
-"\n"
-"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
-"\n"
-"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
-"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
-msgstr ""
-"Gumka\n"
-"\n"
-"Wygumuj piksele. Stają się one przeźroczyste.\n"
-"\n"
-"(Wskazówka: Jeśli chcesz rysować w sposób przeźroczysty innym narzędziem wtedy "
-"kliknij na \"Gumka\", a potem na narzędzie, które chcesz użyć)"
-
-#: kiconedit.cpp:434
-msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Prostokątne zaznaczenie"
-
-#: kiconedit.cpp:438
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Zaznaczenie\n"
-"\n"
-"Zaznaczenie prostokątnego obszaru ikony za pomocą myszy."
-
-#: kiconedit.cpp:441
-msgid "Circular Selection"
-msgstr "Zaznaczenie koliste"
-
-#: kiconedit.cpp:445
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a circular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Zaznaczenie\n"
-"\n"
-"Zaznaczenie kolistego obszaru ikony za pomocą myszy."
-
-#: kiconedit.cpp:460
-msgid "Palette Toolbar"
-msgstr "Pasek palety"
-
-#: kiconedit.cpp:471
-msgid ""
-"Statusbar\n"
-"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
-"\n"
-"\t- Application messages\n"
-"\t- Cursor position\n"
-"\t- Size\n"
-"\t- Zoom factor\n"
-"\t- Number of colors"
-msgstr ""
-"Pasek stanu\n"
-"\n"
-"Jak nazwa wskazuje podaje stan bieżącej ikony. Pola wskazują:\n"
-"\n"
-"\t- Komunikaty programu\n"
-"\t- Pozycję kursora\n"
-"\t- Rozmiar\n"
-"\t- Współczynnik powiększenia\n"
-"\t- Liczbę kolorów"
-
-#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Colors: %1"
-msgstr "Kolorów: %1"
-
-#: kicongrid.cpp:90
-msgid ""
-"Icon draw grid\n"
-"\n"
-"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
-"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
-"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
-"scale)"
-msgstr ""
-"Siatka naniesiona na ikonę\n"
-"\n"
-"Jest to obszar, gdzie można rysować ikonę.\n"
-"Można go powiększać i pomniejszać za pomocą szkła powiększającego\n"
-"z paska narzędzi. (Wskazówka: Przytrzymaj wciśnięty przycisk ze szkłem\n"
-"powiększającym przez kilka sekund, aby przejść do uprzednio zdefiniowanej skali"
-
-#: kicongrid.cpp:116
-msgid "width"
-msgstr "szerokość"
-
-#: kicongrid.cpp:121
-msgid "height"
-msgstr "wysokość"
-
-#: kicongrid.cpp:125
-msgid ""
-"Rulers\n"
-"\n"
-"This is a visual representation of the current cursor position"
-msgstr ""
-"Linijki\n"
-"\n"
-"Jest to sposób przedstawienia bieżącej pozycji kursora"
-
-#: kicongrid.cpp:816
-msgid "Free Hand"
-msgstr "Wolna ręka"
-
-#: kicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas wczytywania pustego obrazka.\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1152
-msgid "All selected"
-msgstr "Wszystko zaznaczone"
-
-#: kicongrid.cpp:1163
-msgid "Cleared"
-msgstr "Wyczyszczone"
-
-#: kicongrid.cpp:1205
-msgid "Selected area cut"
-msgstr "Wycięto zaznaczony obszar"
-
-#: kicongrid.cpp:1209
-msgid "Selected area copied"
-msgstr "Zaznaczony obszar skopiowano"
-
-#: kicongrid.cpp:1234
-msgid ""
-"The clipboard image is larger than the current image!\n"
-"Paste as new image?"
-msgstr ""
-"Obrazek w schowku jest większy od bieżącego!\n"
-"Wkleić jako nowy obrazek?"
-
-#: kicongrid.cpp:1235
-msgid "Do Not Paste"
-msgstr "Nie wklejaj"
-
-#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
-msgid "Done pasting"
-msgstr "Wklejanie skończone"
-
-#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"Błędne dany mapy pikseli w schowku!\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1901
-msgid "Drawn Array"
-msgstr "Narysowana siatka"
-
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"Podgląd\n"
-"\n"
-"To jest podgląd bieżącej ikony w skali 1:1"
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
-msgstr ""
-"Aktualny kolor\n"
-"\n"
-"To jest aktualnie wybrany kolor"
-
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "Kolory systemowe:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the KDE icon palette"
-msgstr ""
-"Kolory systemowe\n"
-"\n"
-"Można tu wybrać kolory z palety ikon KDE."
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Kolory użytkownika:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
-msgstr ""
-"Kolory użytkownika\n"
-"\n"
-"Można tu zbudować własną paletę kolorów.\n"
-"Po prostu dwukrotnie kliknij na jeden z kwadratów aby edytować kolor"
-
-#: kicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"URL: %1\n"
-"wydaje sie być niepoprawny.\n"
-
-#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas wczytywania:\n"
-"%1\n"
-
-#: kicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "Zapisz ikonę jako"
-
-#: kicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Plik \"%1\" już istnieje. Czy go zastąpić?"
-
-#: kicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Zastąpić plik?"
-
-#: kicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Zastąp"
-
-#: kicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas zachowywania:\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "Wybierz rozmiar"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "Plik standardowy"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "Plik źródłowy"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Plik skompresowany"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "Standardowy folder"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "Standardowy pakiet"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "Maleńki folder"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "Maleńki pakiet"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "Utwórz pusty"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "Utwórz ze wzorca"
-
-#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
-msgid "Templates"
-msgstr "Wzorce"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Utwórz nową ikonę"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "Wybierz typ ikony"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "Utwórz pusty"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "Utwórz ze wzorca"
-
-#: kiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Wydrukuj %1"
-
-#: kiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "zmodyfikowana"
-
-#: kiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "Wzorzec ikony"
-
-#: kiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "Wzorzec"
-
-#: kiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: kiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "Ścieżka:"
-
-#: kiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Dodaj..."
-
-#: kiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edycja..."
-
-#: kiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "Wybierz tło"
-
-#: kiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "Użyj ko&loru"
-
-#: kiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "Użyj o&brazka"
-
-#: kiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "Wybierz..."
-
-#: kiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "Podgląd"
-
-#: kiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "Na razie można używać tylko lokalnych plików."
-
-#: kiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "Wklej &przezroczyste piksele"
-
-#: kiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "Pokaż &linijki"
-
-#: kiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "Wyświetlanie przezroczystości"
-
-#: kiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "&Jednolity kolor:"
-
-#: kiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "&Szachownica"
-
-#: kiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "Mała"
-
-#: kiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "Średnia"
-
-#: kiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "Duża"
-
-#: kiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "Ro&zmiar:"
-
-#: kiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "Kolor &1:"
-
-#: kiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "Kolor &2:"
-
-#: kiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "Wzorce ikon"
-
-#: kiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "Tło"
-
-#: kiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "Siatka na ikonie"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Jacek Stolarczyk, Krzysztof Lichota"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kmrml.po
deleted file mode 100644
index 4e2fee41d35..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kmrml.po
+++ /dev/null
@@ -1,440 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 612644 $
-# translation of kmrml.po to Polish
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmrml\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-11 11:04+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: algorithmdialog.cpp:64
-msgid "Configure Query Algorithms"
-msgstr "Konfiguracja algorytmów zapytań"
-
-#: algorithmdialog.cpp:75
-msgid "Collection: "
-msgstr "Zbiór:"
-
-#: algorithmdialog.cpp:85
-msgid "Algorithm: "
-msgstr "Algorytm:"
-
-#: mrml.cpp:95
-msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
-msgstr "Nie można uruchomić serwera indeksującego. Zapytanie anulowane."
-
-#: mrml.cpp:120
-msgid "No MRML data is available."
-msgstr "Brak danych MRML."
-
-#: mrml.cpp:152
-msgid "Could not connect to GIFT server."
-msgstr "Nie można połączyć się z serwerem GIFT."
-
-#: mrml_part.cpp:141
-msgid "Server to query:"
-msgstr "Serwer zapytań:"
-
-#: mrml_part.cpp:148
-msgid "Search in collection:"
-msgstr "Znajdź w zbiorze:"
-
-#: mrml_part.cpp:159
-msgid "Configure algorithm"
-msgstr "Konfiguracja algorytmów"
-
-#: mrml_part.cpp:168
-msgid "Maximum result images:"
-msgstr "Maksymalna liczba wynikowych obrazków:"
-
-#: mrml_part.cpp:171
-msgid "Random search"
-msgstr "Wyszukiwanie losowe"
-
-#: mrml_part.cpp:207
-msgid ""
-"There is no image collection available\n"
-"at %1.\n"
-msgstr ""
-"Brak dostępnych zbiorów obrazków\n"
-"w %1.\n"
-
-#: mrml_part.cpp:208
-msgid "No Image Collection"
-msgstr "Brak zbioru obrazków"
-
-#: mrml_part.cpp:248
-msgid "You can only search by example images on a local indexing server."
-msgstr ""
-"Wyszukiwanie na podstawie przykładowego obrazka może dotyczyć jedynie lokalnego "
-"serwera."
-
-#: mrml_part.cpp:250
-msgid "Only Local Servers Possible"
-msgstr "Tylko serwery lokalne"
-
-#: mrml_part.cpp:278
-msgid ""
-"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?"
-msgstr "Brak katalogów do indeksowania. Skonfigurować je teraz?"
-
-#: mrml_part.cpp:281
-msgid "Configuration Missing"
-msgstr "Brak konfiguracji"
-
-#: mrml_part.cpp:283
-msgid "Do Not Configure"
-msgstr "Nie konfiguruj"
-
-#: mrml_part.cpp:313
-msgid "Connecting to indexing server at %1..."
-msgstr "Połączenie z serwerem indeksującym %1..."
-
-#: mrml_part.cpp:354
-msgid "Downloading reference files..."
-msgstr "Pobieranie plików referencyjnych..."
-
-#: mrml_part.cpp:497
-msgid ""
-"Server returned error:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Serwer zwrócił błąd:\n"
-"%1\n"
-
-#: mrml_part.cpp:499
-msgid "Server Error"
-msgstr "Błąd serwera"
-
-#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787
-msgid "&Search"
-msgstr "&Znajdź"
-
-#: mrml_part.cpp:685
-msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing."
-msgstr "Nieprawidłowe zapytanie. Brak elementu \"query-step\"."
-
-#: mrml_part.cpp:687
-msgid "Query Error"
-msgstr "Nieprawidłowe zapytanie"
-
-#: mrml_part.cpp:691
-msgid "Random search..."
-msgstr "Wyszukiwanie losowe..."
-
-#: mrml_part.cpp:692
-msgid "Searching..."
-msgstr "Wyszukiwanie..."
-
-#: mrml_part.cpp:701
-msgid "Ready."
-msgstr "Gotowe."
-
-#: mrml_part.cpp:784
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Połącz"
-
-#: mrml_part.cpp:790
-msgid "Sto&p"
-msgstr "&Zatrzymaj"
-
-#: mrml_part.cpp:837
-msgid "MRML Client for KDE"
-msgstr "Klient MRML dla KDE"
-
-#: mrml_part.cpp:839
-msgid "A tool to search for images by their content"
-msgstr "Narzędzie do wyszukiwania obrazków na podstawie ich zawartości"
-
-#: mrml_part.cpp:841
-msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
-
-#: mrml_part.cpp:843
-msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-
-#: mrml_part.cpp:846
-msgid "Developer, Maintainer"
-msgstr "Autor, opiekun"
-
-#: mrml_part.cpp:849
-msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand"
-msgstr "Autor GIFT, wsparcie"
-
-#: mrml_view.cpp:58
-msgid "No thumbnail available"
-msgstr "Brak miniaturki"
-
-#: mrml_view.cpp:300
-msgid ""
-"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing "
-"the Search button again."
-msgstr ""
-"Możesz doprecyzować zapytania, uwzględniając aktualne wyniki i wciskając "
-"jeszcze raz przycisk Znajdź."
-
-#: mrml_view.cpp:301
-msgid "Relevant"
-msgstr "Odpowiedni"
-
-#: mrml_view.cpp:302
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutralny"
-
-#: mrml_view.cpp:303
-msgid "Irrelevant"
-msgstr "Nieodpowiedni"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
-msgstr "Numer portu TCP/IP serwera indeksującego"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Au&to"
-msgstr "&Wykryj"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
-msgstr ""
-"Próbuje automatycznie wykryć port. Działa tylko dla serwerów lokalnych."
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Ho&stname:"
-msgstr "&Serwer:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "&Port:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Per&form authentication"
-msgstr "&Uwierzytelnianie"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Użytkownik:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Hasło:"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:115
-msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
-msgstr "<qt>Następny katalog:<br><b>%1</b>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:163
-msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
-msgstr "<qt>Przetwarzanie katalogu %1 z %2:<br><b>%3</b><br>Plik %4 z %5.</qt>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
-msgid "Finished."
-msgstr "Zakończono."
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180
-msgid "Writing data..."
-msgstr "Zapisywanie danych..."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
-msgid "KCMKMrml"
-msgstr "KCMKMrml"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
-msgid "Advanced Search Control Module"
-msgstr "Moduł zaawansowanego wyszukiwania obrazków"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
-msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
-msgid ""
-"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
-"PATH.\n"
-"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
-msgstr ""
-"Nie można znaleźć pliku wykonywalnego \"gift\" i/lub \"gift-add-collection.pl\" "
-"na aktualnej ścieżce (PATH).\n"
-"Proszę zainstalować \"GNU Image Finding Tool\"."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
-msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
-msgstr "Na pewno przywrócić domyślną konfigurację?"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
-msgid "Reset Configuration"
-msgstr "Przywróć oryginalną konfigurację"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
-msgid ""
-"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
-"perform queries based not just on filenames, but on file content."
-"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that "
-"looks similar to the one you are looking for.</p>"
-"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, "
-"the GIFT server.</p>"
-"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and "
-"the directories to index.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Indeksowanie obrazków</h1>KDE może wykorzystać narzędzie przeszukiwania "
-"obrazków GNU Image Finding Tool (GIFT) do wyszukiwania obrazków według ich "
-"zawartości. "
-"<p>Dzięki temu można na przykład znaleźć obrazek podobny do podanego.</p> "
-"<p>Żeby to było możliwe, Twoje katalogi z obrazkami muszą zostać zindeksowane "
-"przez serwer GIFT.</p> "
-"<p>Poniżej można skonfigurować taki serwer (można też skonfigurować serwery "
-"zdalne) i indeksowane katalogi.</p>"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:64
-msgid "Indexing Server Configuration"
-msgstr "Konfiguracja serwera indeksującego"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:67
-msgid "Hostname of the Indexing Server"
-msgstr "Nazwa serwera indeksującego"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
-msgid "Folders to Be Indexed"
-msgstr "Katalogi do indeksowania"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:172
-msgid ""
-"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to "
-"perform queries on your computer."
-msgstr ""
-"Nie podano katalogów do indeksowania. Bez tego zapytania na tym komputerze będą "
-"niemożliwe."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:312
-msgid "Select Folder You Want to Index"
-msgstr "Wybierz katalog do indeksowania"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:387
-msgid "Removing old Index Files"
-msgstr "Usuwanie starych indeksów"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
-msgid "Processing..."
-msgstr "Przetwarzanie..."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:426
-msgid ""
-"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
-"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
-msgstr ""
-"Ustawienia zostały zapisane. Teraz należy zindeksować wybrane katalogi. Może to "
-"zająć trochę czasu. Zrobić to teraz?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:430
-msgid "Start Indexing Now?"
-msgstr "Rozpocząć indeksowanie?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Index"
-msgstr "Indeksuj"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Do Not Index"
-msgstr "Nie indeksuj"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:435
-msgid "Indexing Folders"
-msgstr "Indeksowanie katalogów"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:461
-msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
-msgstr "Czy program \"GNU Image Finding Tool\".jest zainstalowany?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:468
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Nieznany błąd: %1"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:471
-msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
-msgstr "Błąd podczas indeksowania. Indeks może nie być poprawny."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:472
-msgid "Indexing Aborted"
-msgstr "Indeksowanie przerwane"
-
-#: server/watcher.cpp:146
-msgid ""
-"<qt>The server with the command line"
-"<br>%1"
-"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"<qt>Serwer z wierszem poleceń"
-"<br>%1"
-"<br>nie jest już dostępny. Uruchomić go ponownie?"
-
-#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
-msgid "Service Failure"
-msgstr "Błąd usługi"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Restart Server"
-msgstr "Uruchom serwer ponownie"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Do Not Restart"
-msgstr "Nie uruchamiaj ponownie"
-
-#: server/watcher.cpp:175
-msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
-msgstr "Nie można uruchomić serwera z wierszem poleceń<br>%1<br>Ponowić próbę?"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Try Again"
-msgstr "Spróbuj ponownie"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Nie próbuj ponownie"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
deleted file mode 100644
index bb15b6c0f80..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
+++ /dev/null
@@ -1,1909 +0,0 @@
-# translation of kolourpaint.po to
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006.
-# translation of kolourpaint.po to Polish
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-28 11:22+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Michał 'podles' Podlewski"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "[email protected], podles[at]aster[dot]pl"
-
-#: kolourpaint.cpp:53
-msgid "Image file to open"
-msgstr "Plik obrazka do otwarcia"
-
-#: kolourpaint.cpp:63
-msgid "KolourPaint"
-msgstr "KolourPaint"
-
-#: kolourpaint.cpp:65
-msgid "Paint Program for KDE"
-msgstr "Prosty program graficzny dla KDE"
-
-#: kolourpaint.cpp:79
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Opiekun"
-
-#: kolourpaint.cpp:80
-msgid "Chief Investigator"
-msgstr "Główny badacz"
-
-#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
-
-#: kolourpaint.cpp:83
-msgid "InputMethod Support"
-msgstr "Obsługa metod wejścia"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:628
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Cofnij: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:639
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "P&rzywróć: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:787
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:795
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n more item\n"
-"%n more items"
-msgstr ""
-"Jeszcze %n obiekt\n"
-"Jeszcze %n obiekty\n"
-"Jeszcze %n obiektów"
-
-#: kpdocument.cpp:255
-msgid "Could not open \"%1\"."
-msgstr "Nie można otworzyć \"%1\"."
-
-#: kpdocument.cpp:281
-msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
-msgstr "Nie można otworzyć \"%1\" - nieznany typ MIME."
-
-#: kpdocument.cpp:296
-msgid ""
-"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
-"The file may be corrupt."
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć \"%1\" - nieobsługiwany format obrazka.\n"
-"Plik może być uszkodzony."
-
-#: kpdocument.cpp:304
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Obrazek \"%1\" może zawierać więcej kolorów, niż można wyświetlić w aktualnym "
-"trybie pracy monitora. Aby je wyświetlić, niektóre kolory mogły zostać "
-"zmienione. Spróbuj zwiększyć głębie koloru przynajmniej do %2bpp.\n"
-"Zawiera on także elementy półprzezroczyste, które nie są w pełni obsługiwane. "
-"Zostaną one przybliżone jednobitową maską przezroczystości."
-
-#: kpdocument.cpp:315
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
-msgstr ""
-"Obrazek \"%1\" może zawierać więcej kolorów, niż można wyświetlić w aktualnym "
-"trybie pracy monitora. Aby je wyświetlić, niektóre kolory mogły zostać "
-"zmienione. Spróbuj zwiększyć głębie koloru do przynajmniej %2bpp."
-
-#: kpdocument.cpp:320
-msgid ""
-"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Obrazek \"%1\" zawiera elementy półprzezroczyste, które nie są w pełni "
-"obsługiwane. Zostaną one przybliżone jednobitową maską przezroczystości."
-
-#: kpdocument.cpp:333
-msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
-msgstr "Nie można otworzyć \"%1\" - za mało pamięci dla grafiki."
-
-#: kpdocument.cpp:429
-msgid "Could not save image - insufficient information."
-msgstr "Nie można zapisać obrazka - zbyt mało informacji."
-
-#: kpdocument.cpp:430
-msgid ""
-"URL: %1\n"
-"Mimetype: %2"
-msgstr ""
-"URL: %1\n"
-"Typ MIME: %2"
-
-#: kpdocument.cpp:434
-msgid "<empty>"
-msgstr "<pusty>"
-
-#: kpdocument.cpp:436
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Błąd wewnętrzny"
-
-#: kpdocument.cpp:469
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Format <b>%1</b> może nie zachować wszystkich kolorów tego obrazka.</p> "
-"<p>Na pewno zapisać w tym formacie?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:476
-msgid "Lossy File Format"
-msgstr "Groźba utraty kolorów"
-
-#: kpdocument.cpp:484
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Zapisanie obrazka w małej głębi kolorów (%1 bitów) może spowodować utratę "
-"informacji o kolorach. Utracona zostanie także przezroczystość.</p>"
-"<p>Czy na pewno chcesz zapisać w tej głębi kolorów?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:491
-msgid "Low Color Depth"
-msgstr "Mała głębia kolorów"
-
-#: kpdocument.cpp:602
-msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
-msgstr "Nie można zapisać obrazka - nie można stworzyć pliku tymczasowego."
-
-#: kpdocument.cpp:609
-msgid "Could not save as \"%1\"."
-msgstr "Nie można zapisać jako \"%1\"."
-
-#: kpdocument.cpp:638
-msgid ""
-"A document called \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Dokument \"%1\" już istnieje.\n"
-"Zastąpić go?"
-
-#: kpdocument.cpp:642
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Zastąp"
-
-#: kpdocument.cpp:782
-msgid "Could not save image - failed to upload."
-msgstr "Nie można zapisać obrazka - problem z wysyłaniem pliku."
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
-msgid "Save Preview"
-msgstr "Podgląd zapisu"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 bajtów"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
-msgid "%1 bytes (%2%)"
-msgstr "%1 bajtów (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
-msgid "%1 B (%2%)"
-msgstr "%1 B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
-msgid "%1 B (approx. %2%)"
-msgstr "%1 B (ok. %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
-msgid "%1B"
-msgstr "%1B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
-msgid "%1B (%2%)"
-msgstr "%1B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
-msgid "%1B (approx. %2%)"
-msgstr "%1B (ok. %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
-msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
-msgstr "%1 bajtów (ok. %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
-msgid "Convert &to:"
-msgstr "&Konwertuj do:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
-msgid "Quali&ty:"
-msgstr "&Jakość:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Podgląd"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monochromatyczny"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
-msgid "Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Monochromatyczny (wygładzony)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
-msgid "256 Color"
-msgstr "256 kolorów"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
-msgid "256 Color (Dithered)"
-msgstr "256 kolorów (wygładzony)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
-msgid "24-bit Color"
-msgstr "24-bitowy kolor"
-
-#: kpmainwindow.cpp:251
-msgid "Color Box"
-msgstr "Kolory"
-
-#: kpmainwindow.cpp:855
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Dokument \"%1\" został zmieniony.\n"
-"Czy zachować zmiany?"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:66
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Wklejany obrazek może zawierać więcej kolorów, niż można wyświetlić w aktualnym "
-"trybie pracy monitora. Aby je wyświetlić, niektóre kolory mogły zostać "
-"zmienione. Spróbuj zwiększyć głębie koloru przynajmniej do %1bpp.\n"
-"Zawiera on także elementy półprzezroczyste, które nie są w pełni obsługiwane. "
-"Zostaną one przybliżone jednobitową maską przezroczystości."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:76
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp."
-msgstr ""
-"Wklejany obrazek może zawierać więcej kolorów, niż można wyświetlić w aktualnym "
-"trybie pracy monitora. Aby je wyświetlić, niektóre kolory mogły zostać "
-"zmienione. Spróbuj zwiększyć głębie koloru do przynajmniej %1bpp."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:80
-msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Wklejany obrazek zawiera elementy półprzezroczyste, które nie są w pełni "
-"obsługiwane. Zostaną one przybliżone jednobitową maską przezroczystości."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:109
-msgid "Paste in &New Window"
-msgstr "Wklej w &nowym oknie"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:114
-msgid "&Delete Selection"
-msgstr "Wyczyść &zaznaczenie"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:121
-msgid "C&opy to File..."
-msgstr "&Kopiuj do pliku..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:123
-msgid "Paste &From File..."
-msgstr "W&klej z pliku..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
-msgid "Text: Create Box"
-msgstr "Tekst: stwórz pole tekstowe"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
-#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
-msgid "Selection: Create"
-msgstr "Zaznaczenie: utwórz"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:538
-msgid "Text: Paste"
-msgstr "Tekst: wklej"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:718
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint nie mógł wkleić zawartości schowka, ponieważ dane nieoczekiwanie "
-"znikły.</p>"
-"<p>Zwykle oznacza to, że program odpowiedzialny za zawartość schowka został "
-"zamknięty.</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:724
-msgid "Cannot Paste"
-msgstr "Nie można wkleić"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:845
-msgid "Text: Delete Box"
-msgstr "Tekst: usuń pole tekstowe"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:846
-msgid "Selection: Delete"
-msgstr "Zaznaczenie: usuń"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:918
-msgid "Text: Finish"
-msgstr "Tekst: zakończ"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:919
-msgid "Selection: Deselect"
-msgstr "Zaznaczenie: odznacz"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:995
-msgid "Copy to File"
-msgstr "Skopiuj do pliku"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
-msgid "Paste From File"
-msgstr "Wklej z pliku"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:82
-msgid "E&xport..."
-msgstr "&Eksportuj..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:85
-msgid "Scan..."
-msgstr "Skanuj..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:89
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "&Odczytaj ponownie"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:98
-msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
-msgstr "Ustaw jako &tapetę pulpitu (wyśrodkowaną)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:100
-msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
-msgstr "Ustaw jako tapetę (ka&felki)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:372
-msgid "Open Image"
-msgstr "Otwórz obrazek"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:446
-msgid "Scanning support is not installed."
-msgstr "Nie zainstalowano obsługi skanowania."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:447
-msgid "No Scanning Support"
-msgstr "Brak obsługi skanowania"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:528
-msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
-msgstr "Nie można skanować - za mało pamięci dla grafiki."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:529
-msgid "Cannot Scan"
-msgstr "Błąd skanowania"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:779
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Zapisz obrazek jako"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:897
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Dokument \"%1\" został zmieniony.\n"
-"Ponowne otwarcie spowoduje utratę niezapisanych zmian.\n"
-"Czy jesteś pewien?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:907
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Dokument \"%1\" został zmieniony.\n"
-"Ponowne otwarcie spowoduje utratę zmian w pliku.\n"
-"Czy jesteś pewien?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1245
-msgid ""
-"You must save this image before sending it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Musisz zapisać obrazek przed wysłaniem.\n"
-"Zapisać go?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1288
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
-"file.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Zanim obrazek zostanie ustawiony jako tapeta pulpitu musi zostać zapisany jako "
-"plik lokalny.\n"
-"Zapisać go?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1294
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Zanim obrazek zostanie ustawiony jako tapeta pulpitu musi zostać zapisany.\n"
-"Zapisać go?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1358
-msgid "Could not change wallpaper."
-msgstr "Nie można zmienić tapety pulpitu."
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:59
-msgid "Acquiring &Screenshots"
-msgstr "Tworzenie &zrzutów ekranu"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:133
-msgid ""
-"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control "
-"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Żeby utworzyć zrzut ekranu, wciśnij <b>%1</b>. Zrzut zostanie umieszczony w "
-"schowku i można go będzie wkleić do programu KolourPaint.</p>"
-"<p>Skrót do <b>zrzutu pulpitu</b> można skonfigurować w module Centrum "
-"sterowania KDE <a href=\"configure kde shortcuts\">Skróty klawiszowe</a>.</p>"
-"<p>Można też użyć programu <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:154
-msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wygląda na to, że KDE nie jest uruchomione.</p> "
-"<p>Po uruchomieniu KDE:\n"
-"<br> "
-"<blockquote>By utworzyć zrzut ekranu, wciśnij <b>%1</b>"
-". Zrzut zostanie umieszczony w schowku i można go będzie wkleić do programu "
-"KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Można też użyć programu <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:183
-msgid "Acquiring Screenshots"
-msgstr "Tworzenie zrzutów ekranu"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:92
-msgid "R&esize / Scale..."
-msgstr "&Zmień rozmiar / skaluj..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:95
-msgid "Se&t as Image (Crop)"
-msgstr "&Ustaw jako obrazek (przytnij)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:101
-msgid "&Flip..."
-msgstr "O&dwróć..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:104
-msgid "&Rotate..."
-msgstr "O&bróć..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:107
-msgid "S&kew..."
-msgstr "Poc&hyl..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:110
-msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
-msgstr "Zmień na &monochromatyczny (wygładzony)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:113
-msgid "Reduce to &Grayscale"
-msgstr "Zmień na &odcienie szarości"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:116
-msgid "&Invert Colors"
-msgstr "&Odwróć kolory"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:119
-msgid "C&lear"
-msgstr "Wy&czyść"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:122
-msgid "&More Effects..."
-msgstr "&Więcej efektów..."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "Obra&zek"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:161
-msgid "Select&ion"
-msgstr "Zaznaczen&ie"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:64
-msgid "Show &Path"
-msgstr "Po&każ ścieżkę"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:66
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "&Ukryj ścieżkę"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:196
-msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
-msgstr ""
-"Aby zmiany odniosły skutek, KolourPaint musi zostać uruchomiony ponownie."
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:197
-msgid "Toolbar Settings Changed"
-msgstr "Zmieniono ustawienia paska narzędzi"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
-msgid "%1,%2"
-msgstr "%1,%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
-msgid "%1,%2 - %3,%4"
-msgstr "%1,%2 - %3,%4"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
-#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
-#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
-#, c-format
-msgid "%1x%2"
-msgstr "%1x%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
-msgid "%1bpp"
-msgstr "%1bpp"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:52
-msgid "Font Family"
-msgstr "Rodzina czcionek"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Pogrubienie"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:63
-msgid "Underline"
-msgstr "Podkreślenie"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:66
-msgid "Strike Through"
-msgstr "Przekreślenie"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:104
-msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Poprzednie ustawienie narzędzia (grupa #1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:109
-msgid "Next Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Następne ustawienie narzędzia (grupa #1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:115
-msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Poprzednie ustawienie narzędzia (grupa #2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:120
-msgid "Next Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Następne ustawienie narzędzia (grupa #2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:129
-msgid "Tool Box"
-msgstr "Narzędzia"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:525
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Zmiana rozmiaru obrazka na %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może to "
-"spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów w "
-"innych programach.</p>"
-"<p>Na pewno zmienić rozmiar obrazka?</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
-msgid "Resize Image?"
-msgstr "Zmienić rozmiar?"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
-msgid "R&esize Image"
-msgstr "&Zmień rozmiar"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:93
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Pokaż &siatkę"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:95
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Ukryj s&iatkę"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:101
-msgid "Show T&humbnail"
-msgstr "Pokaż &miniaturkę"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:103
-msgid "Hide T&humbnail"
-msgstr "Ukryj mi&niaturkę"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:106
-msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
-msgstr "&Tryb powiększonych miniaturek"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:115
-msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
-msgstr "Włącz &prostokąt miniaturek"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:237
-msgid ""
-"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
-"imprecise editing and redraw glitches.\n"
-"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
-msgstr ""
-"Ustawienie powiększenia o wartości nie będącej wielokrotnością 100% spowoduje "
-"nieprecyzyjną edycję i zakłócenia.\n"
-"Na pewno ustawić powiększenie na %1%?"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:242
-msgid "Set Zoom Level to %1%"
-msgstr "Ustaw powiększenie na %1%"
-
-#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
-msgid "Selection"
-msgstr "Zaznaczenie"
-
-#: kpthumbnail.cpp:157
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniaturka"
-
-#: kptool.cpp:199
-msgid ""
-"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kptool.cpp:1498
-msgid "Right click to cancel."
-msgstr "Naciśnij prawy przycisk, by anulować."
-
-#: kptool.cpp:1500
-msgid "Left click to cancel."
-msgstr "Naciśnij lewy przycisk, by anulować."
-
-#: kptool.cpp:1524
-msgid "%1: "
-msgstr "%1: "
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
-msgid "Left drag the handle to resize the image."
-msgstr ""
-"Przeciągnij uchwyt lewym przyciskiem myszy, by zmienić rozmiar obrazka."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
-msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Zmień rozmiar: puść wszystkie przyciski myszki."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
-msgid "Resize Image: Right click to cancel."
-msgstr "Zmień rozmiar: naciśnij prawy przycisk, by anulować."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Pasek narzędzi tekstowych"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Menu wyboru narzędzia"
-
-#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
-#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Selection: %1"
-msgstr "Zaznaczenie: %1"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
-msgid "Balance"
-msgstr "Balans"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Jasność:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
-msgid "Re&set"
-msgstr "&Przywróć"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
-msgid "Co&ntrast:"
-msgstr "Ko&ntrast:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
-msgid "&Reset"
-msgstr "Przy&wróć"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
-msgid "&Gamma:"
-msgstr "&Gamma:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
-msgid "Rese&t"
-msgstr "Przyw&róć"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
-msgid "C&hannels:"
-msgstr "&Kanały:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
-msgid "All"
-msgstr "Wszystkie"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
-msgid "Red"
-msgstr "Czerwony"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
-msgid "Green"
-msgstr "Zielony"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
-msgid "Blue"
-msgstr "Niebieski"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
-msgid "Reset &All Values"
-msgstr "Przywróć &wszystkie wartości"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
-msgid "Soften"
-msgstr "Rozmiękcz"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Wyostrz"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
-msgid "&Amount:"
-msgstr "&Ilość:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
-msgid "Emboss"
-msgstr "Uwypuklij"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
-msgid "E&nable"
-msgstr "&Włącz"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
-msgid "Flatten"
-msgstr "Spłaszcz"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
-msgid "Colors"
-msgstr "Kolory"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
-msgid "Invert Colors"
-msgstr "Odwróć kolory"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
-msgid "Invert"
-msgstr "Odwróć kolory"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
-msgid "&Red"
-msgstr "&Czerwony"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
-msgid "&Green"
-msgstr "&Zielony"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
-msgid "&Blue"
-msgstr "&Niebieski"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
-msgid "&All"
-msgstr "&Wszystkie"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanały"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
-msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Zmień na monochromatyczny (wygładzony)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
-msgid "Reduce to Monochrome"
-msgstr "Zmień na monochromatyczny"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
-msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
-msgstr "Zmień na 256 kolorów (wygładzony)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
-msgid "Reduce to 256 Color"
-msgstr "Zmień na 256 kolorów"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&Monochromatyczny"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
-msgid "Mo&nochrome (dithered)"
-msgstr "M&onochromatyczny (wygładzony)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
-msgid "256 co&lor"
-msgstr "256 ko&lorów"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
-msgid "256 colo&r (dithered)"
-msgstr "256 ko&lorów (wygładzony)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
-msgid "24-&bit color"
-msgstr "24-bitowy &kolor"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
-msgid "Reduce To"
-msgstr "Zmniejsz do"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
-msgid "More Image Effects (Selection)"
-msgstr "Więcej efektów dla obrazka (zaznaczenie)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
-msgid "More Image Effects"
-msgstr "Więcej efektów dla obrazka"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
-msgid "&Effect:"
-msgstr "&Efekt:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
-msgid "Reduce Colors"
-msgstr "Zmniejsz liczbę kolorów"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
-msgid "Soften & Sharpen"
-msgstr "Rozmiękczanie i wyostrzanie"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
-msgid "Low Screen Depth"
-msgstr "Mała głębia kolorów ekranu"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
-msgid "Image Contains Translucency"
-msgstr "Obrazek zawiera półprzezroczystość"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
-msgid "Spraycan"
-msgstr "Malowanie rozpylaczem"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62
-msgid "Sprays graffiti"
-msgstr "Spray do graffiti"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:80
-msgid "Click or drag to spray graffiti."
-msgstr "Kliknij lub przeciągnij, by malować graffiti."
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
-#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
-msgid "Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Puść wszystkie przyciski myszy."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
-msgid ""
-"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint nie mógł usunąć wewnętrznej ramki zaznaczenia, ponieważ nie udało "
-"się jej znaleźć."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
-msgid "Cannot Remove Internal Border"
-msgstr "Nie można usunąć wewnętrznej ramki"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
-msgid ""
-"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint nie mógł przyciąć obrazka, ponieważ nie udało się znaleźć jego "
-"ramki."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
-msgid "Cannot Autocrop"
-msgstr "Nie można przyciąć automatycznie"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
-msgid "Remove Internal B&order"
-msgstr "&Usuń wewnętrzną ramkę"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
-msgid "Remove Internal Border"
-msgstr "Usuń wewnętrzną ramkę"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
-msgid "Autocr&op"
-msgstr "Przytnij &automatyczne"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Automatyczne przycinanie"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
-msgid "Brush"
-msgstr "Pędzel"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:35
-msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
-msgstr "Rysuj pędzlami o różnych kształtach i rozmiarach"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Narzędzie wybierania koloru"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
-msgid "Lets you select a color from the image"
-msgstr "Pozwala na wybór koloru z obrazka"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
-msgid "Click to select a color."
-msgstr "Kliknij, by wybrać kolor."
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
-#: tools/kptoolpen.cpp:389
-msgid "Color Eraser"
-msgstr "Usuwacz koloru"
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
-msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
-msgstr "Zastępuje piksele w kolorze pierwszoplanowym pikselami w kolorze tła"
-
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
-msgid "Reduce to Grayscale"
-msgstr "Zmniejsz do odcieni szarości"
-
-#: tools/kptoolcrop.cpp:227
-msgid "Set as Image"
-msgstr "Ustaw jako obrazek"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:36
-msgid "Curve"
-msgstr "Krzywa"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:37
-msgid "Draws curves"
-msgstr "Rysuje krzywą"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipsa"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:35
-msgid "Draws ellipses and circles"
-msgstr "Rysuje elipsy i okręgi"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
-msgid "Selection (Elliptical)"
-msgstr "Zaznaczenie (eliptyczne)"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
-msgid "Makes an elliptical or circular selection"
-msgstr "Zaznacza okrąg lub elipsę"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
-msgid "Eraser"
-msgstr "Gumka"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34
-msgid "Lets you rub out mistakes"
-msgstr "Pozwala usunąć pomyłki"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:72
-msgid "Flip"
-msgstr "Odwróć"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:75
-msgid "Flip horizontally and vertically"
-msgstr "Odwraca w pionie lub w poziomie"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:77
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Odwróć w poziomie"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:79
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Odwróć w pionie"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Selection"
-msgstr "Odwróć zaznaczenie"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Image"
-msgstr "Odwróć obrazek"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
-msgid "Direction"
-msgstr "Kierunek"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:168
-msgid "&Vertical (upside-down)"
-msgstr "&Pionowo (do góry nogami)"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:169
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "P&oziomo"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Wypełnij"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
-msgid "Fills regions in the image"
-msgstr "Wypełnia obszary obrazka"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
-msgid "Click to fill a region."
-msgstr "Kliknij, by wypełnić obszar."
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
-msgid "Selection (Free-Form)"
-msgstr "Zaznaczenie (dowolny kształt)"
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
-msgid "Makes a free-form selection"
-msgstr "Zaznacza dowolny kształt"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:36
-msgid "Line"
-msgstr "Linia"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:37
-msgid "Draws lines"
-msgstr "Rysuje linie"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
-msgid "Pen"
-msgstr "Pióro"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75
-msgid "Draws dots and freehand strokes"
-msgstr "Rysuje punkty linie odręczne"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
-msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
-msgstr "Kliknij, by rysować punkty lub przeciągnij, by rysować krzywe."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:115
-msgid "Click or drag to erase."
-msgstr "Kliknij lub przeciągnij, by wymazać."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:117
-msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
-msgstr "Kliknij lub przeciągnij, by usunąć piksele o kolorze pierwszoplanowym."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:213
-msgid "Custom Pen or Brush"
-msgstr "Dostosuj pióro lub pędzel"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Polygon"
-msgstr "Wielokąt"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Draws polygons"
-msgstr "Rysuje wielokąty"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
-msgid "Drag to draw."
-msgstr "Przeciągnij aby rysować."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
-msgid "Drag to draw the first line."
-msgstr "Przeciągnij, by narysować pierwszą linię."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
-msgid "Drag out the start and end points."
-msgstr "Przeciągnij punkty początkowy i końcowy."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
-msgid "Left drag another line or right click to finish."
-msgstr ""
-"Wciśnij lewy przycisk, by rysować następną linię lub prawy, by zakończyć."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
-msgid "Right drag another line or left click to finish."
-msgstr ""
-"Wciśnij prawy przycisk, by rysować następną linię lub lewy, by zakończyć."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
-msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Wciśnij lewy przycisk, by ustawić pierwszy punkt kontrolny lub prawy, by "
-"zakończyć."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
-msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Wciśnij prawy przycisk, by ustawić pierwszy punkt kontrolny lub lewy, by "
-"zakończyć."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
-msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Wciśnij lewy przycisk, by ustawić ostatni punkt kontrolny lub prawy, by "
-"zakończyć."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
-msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Wciśnij prawy przycisk, by ustawić ostatni punkt kontrolny lub lewy, by "
-"zakończyć."
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
-msgid "Connected Lines"
-msgstr "Połączone linie"
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
-msgid "Draws connected lines"
-msgstr "Rysuje połączone linie"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Wymiary"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
-msgid "Original:"
-msgstr "Oryginalny:"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
-msgid "Preview"
-msgstr "Podgląd"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Prostokąt"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
-msgid "Draws rectangles and squares"
-msgstr "Rysuje prostokąty i kwadraty"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
-msgid "Rounded Rectangle"
-msgstr "Zaokrąglony prostokąt"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
-msgid "Selection (Rectangular)"
-msgstr "Zaznaczenie (prostokątne)"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
-msgid "Makes a rectangular selection"
-msgstr "Zaznacza prostokątny obszar"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
-msgid "Text: Resize Box"
-msgstr "Tekst: Zmiana rozmiaru pola tekstowego"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
-msgid "Selection: Scale"
-msgstr "Zaznaczenie: skalowanie"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
-msgid "Selection: Smooth Scale"
-msgstr "Zaznaczenie: Płynne skalowanie"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
-msgid "Resize"
-msgstr "Zmień rozmiar"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
-msgid "Scale"
-msgstr "Wyskaluj"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
-msgid "Smooth Scale"
-msgstr "Wyskaluj płynnie"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
-msgid "Resize / Scale"
-msgstr "Zmień rozmiar / przeskaluj"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
-msgid "Ac&t on:"
-msgstr "Działa&j na:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
-msgid "Entire Image"
-msgstr "Cały obrazek"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
-msgid "Text Box"
-msgstr "Pole tekstowe"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
-msgid "Operation"
-msgstr "Operacja"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
-msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Zmień rozmiar</b>: Rozmiar obrazka zostanie powiększony przez dodanie "
-"nowych obszarów o kolorze tła po prawej stronie i na dole obrazka lub "
-"zmniejszony poprzez ucięcie odpowiednich obszarów po prawej stronie i na dole "
-"obrazka.</li>"
-"<li><b>Przeskaluj</b>: Obrazek zostanie rozszerzony przez powielenie pikseli "
-"lub zmniejszony przez ich wyrzucenie.</li>"
-"<li><b>Przeskaluj płynnie</b>: Tak samo jak <i>Przeskaluj</i>"
-", ale dodatkowo rozmywa sąsiadujące piksele tak, aby uzyskać wygładzony "
-"obrazek.</li></ul></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Zmień rozmiar"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
-msgid "&Scale"
-msgstr "&Przeskaluj"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
-msgid "S&mooth Scale"
-msgstr "P&rzeskaluj płynnie"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
-msgid "Width:"
-msgstr "Szerokość:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
-msgid "Height:"
-msgstr "Wysokość:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
-msgid "&New:"
-msgstr "&Nowy:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
-msgid "&Percent:"
-msgstr "Procen&t:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
-msgid "Keep &aspect ratio"
-msgstr "Zachowaj &proporcje"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Zmiana rozmiaru pola tekstowego na %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. "
-"Może to spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do "
-"zasobów w innych programach.</p>"
-"<p>Na pewno zmienić rozmiar pola tekstowego?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
-msgid "Resize Text Box?"
-msgstr "Zmienić rozmiar pola tekstowego?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
-msgid "R&esize Text Box"
-msgstr "&Zmień rozmiar pola tekstowego"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Zmiana rozmiaru obrazka na %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może to "
-"spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów w "
-"innych programach.</p>"
-"<p>Na pewno zmienić rozmiar obrazka?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Skalowanie obrazka do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może to "
-"spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów w "
-"innych programach.</p>"
-"<p>Na pewno przeskalować obrazek?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
-msgid "Scale Image?"
-msgstr "Skalować obrazek?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
-msgid "Scal&e Image"
-msgstr "&Skaluj obrazek"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Skalowanie zaznaczenia do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może to "
-"spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów w "
-"innych programach.</p>"
-"<p>Na pewno przeskalować zaznaczenie?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
-msgid "Scale Selection?"
-msgstr "Skalować zaznaczenie?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
-msgid "Scal&e Selection"
-msgstr "&Skaluj zaznaczenie"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Płynne skalowanie obrazka do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może "
-"to spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów w "
-"innych programach.</p>"
-"<p>Na pewno płynnie przeskalować obrazek?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
-msgid "Smooth Scale Image?"
-msgstr "Płynnie skalować obrazek?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
-msgid "Smooth Scal&e Image"
-msgstr "&Płynnie skaluj obrazek"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Płynne skalowanie zaznaczenia do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. "
-"Może to spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do "
-"zasobów w innych programach.</p>"
-"<p>Na pewno płynnie przeskalować zaznaczenie?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
-msgid "Smooth Scale Selection?"
-msgstr "Płynnie skalować zaznaczenie?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
-msgid "Smooth Scal&e Selection"
-msgstr "&Płynnie skaluj zaznaczenie"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:75
-msgid "Rotate"
-msgstr "Obróć"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Selection"
-msgstr "Obróć zaznaczenie"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Image"
-msgstr "Obróć obrazek"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:240
-msgid "After Rotate:"
-msgstr "Po obróceniu:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:280
-msgid "Cou&nterclockwise"
-msgstr "Przeciwnie do r&uchu wskazówek zegara"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:281
-msgid "C&lockwise"
-msgstr "Z&godnie z ruchem wskazówek zegara"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
-msgid "Angle"
-msgstr "Kąt"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:316
-msgid "90 &degrees"
-msgstr "90 &stopni"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:317
-msgid "180 d&egrees"
-msgstr "180 s&topni"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:318
-msgid "270 de&grees"
-msgstr "270 stopn&i"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:320
-msgid "C&ustom:"
-msgstr "&Inny:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
-msgid "degrees"
-msgstr "stopni"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:457
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Obrócenie zaznaczenia do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może to "
-"spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów w "
-"innych programach.</p>"
-"<p>Na pewno obrócić zaznaczenie?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:465
-msgid "Rotate Selection?"
-msgstr "Obrócić zaznaczenie?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:466
-msgid "Rotat&e Selection"
-msgstr "Obróć &zaznaczenie"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:472
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Obrócenie obrazka do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może to "
-"spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów w "
-"innych programach.</p>"
-"<p>Na pewno obrócić obrazek?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:480
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Obrócić obrazek?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:481
-msgid "Rotat&e Image"
-msgstr "&Obróć obrazek"
-
-#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
-msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
-msgstr "Rysuje prostokąty i kwadraty z zaokrąglonymi rogami"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:140
-msgid "Left drag to resize text box."
-msgstr "Przeciągnij lewym klawiszem myszy aby zmienić rozmiar pola tekstowego."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:142
-msgid "Left drag to scale selection."
-msgstr "Przeciągnij lewym klawiszem myszy aby przeskalować zaznaczenie."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:149
-msgid "Left click to change cursor position."
-msgstr "Naciśnij lewy przycisk myszy aby zmienić pozycję znacznika."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:151
-msgid "Left drag to move text box."
-msgstr "Przeciągnij pole tekstowe lewym klawiszem myszy."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:155
-msgid "Left drag to move selection."
-msgstr "Przeciągnij lewym przyciskiem myszy aby przenieść zaznaczenie."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:161
-msgid "Left drag to create text box."
-msgstr "Przeciągnij lewym klawiszem myszy aby stworzyć pole tekstowe."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:163
-msgid "Left drag to create selection."
-msgstr "Przeciągnij lewym klawiszem myszy aby zaznaczyć obszar."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1133
-msgid "%1: Smear"
-msgstr "%1: Rozsmaruj"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1140
-msgid "Text: Move Box"
-msgstr "Tekst: przesuń pole tekstowe"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1141
-msgid "Selection: Move"
-msgstr "Zaznaczenie: Przemieść"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1320
-msgid "Selection: Transparency"
-msgstr "Zaznaczenie: przeźroczystość"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1371
-msgid "Selection: Opaque"
-msgstr "Zaznaczenie: Nieprzepuszczalne"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1372
-msgid "Selection: Transparent"
-msgstr "Zaznaczenie: Przeźroczyste"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1411
-msgid "Selection: Transparency Color"
-msgstr "Zaznaczenie: Kolor przeźroczystości"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1450
-msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
-msgstr "Zaznaczenie: Podobieństwo koloru przeźroczystości"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:78
-msgid "Skew"
-msgstr "Pochyl"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Selection"
-msgstr "Pochyl zaznaczenie"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Image"
-msgstr "Pochyl obrazek"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:226
-msgid "After Skew:"
-msgstr "Po pochyleniu:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:262
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Poziomy:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:273
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "P&ionowy:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:406
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pochylenie zaznaczenia do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może to "
-"spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów w "
-"innych programach.</p>"
-"<p>Na pewno pochylić zaznaczenie?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:414
-msgid "Skew Selection?"
-msgstr "Pochylić zaznaczenie?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:415
-msgid "Sk&ew Selection"
-msgstr "&Pochyl zaznaczenie"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:421
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pochylenie obrazka do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może to "
-"spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów w "
-"innych programach.</p>"
-"<p>Na pewno pochylić obrazek?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:429
-msgid "Skew Image?"
-msgstr "Pochylić obrazek?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:430
-msgid "Sk&ew Image"
-msgstr "&Pochyl obrazek"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Writes text"
-msgstr "Wypisuje tekst"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:207
-msgid "Text: New Line"
-msgstr "Tekst: nowy wiersz"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:228
-msgid "Text: Backspace"
-msgstr "Tekst: cofnij"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
-msgid "Text: Delete"
-msgstr "Tekst: usuń"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
-msgid "Text: Write"
-msgstr "Text: napisz"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:738
-msgid "Text: Opaque Background"
-msgstr "Tekst: nieprzezroczyste tło"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:739
-msgid "Text: Transparent Background"
-msgstr "Tekst: przezroczyste tło"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:760
-msgid "Text: Swap Colors"
-msgstr "Tekst: zamień kolory"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:779
-msgid "Text: Foreground Color"
-msgstr "Tekst: kolor pierwszoplanowy"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:798
-msgid "Text: Background Color"
-msgstr "Tekst: kolor tła"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:832
-msgid "Text: Font"
-msgstr "Tekst: czcionka"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:857
-msgid "Text: Font Size"
-msgstr "Tekst: rozmiar czcionki"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:877
-msgid "Text: Bold"
-msgstr "Tekst: pogrubiony"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:896
-msgid "Text: Italic"
-msgstr "Tekst: kursywa"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:915
-msgid "Text: Underline"
-msgstr "Tekst: podkreślony"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:934
-msgid "Text: Strike Through"
-msgstr "Tekst: przekreślony"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Podobieństwo kolorów</b> określa, jak blisko kolory muszą się znajdować w "
-"sześcianie RGB, by być uznane za takie same.</p>"
-"<p> Jeśli ustawisz ten parametr na wartość inną niż <b>Dokładnie</b>"
-", możesz bardziej efektywnie pracować z wygładzanymi obrazkami i zdjęciami.</p>"
-"<p>Funkcja ta ma zastosowanie zarówno przy przezroczystym zaznaczaniu jak i "
-"przy wypełnianiu, usuwaniu koloru i narzędziu automatycznego przycinania.</p>"
-"<p>W celu konfiguracji tego parametru kliknij dwa razy na sześcianie.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Podobieństwo kolorów</b> określa, jak blisko kolory muszą się znajdować w "
-"sześcianie RGB, by być uznane za takie same.</p>"
-"<p> Jeśli ustawisz ten parametr na wartość inną niż <b>Dokładnie</b>"
-", możesz bardziej efektywnie pracować z wygładzanymi obrazkami i zdjęciami.</p>"
-"<p>Funkcja ta ma zastosowanie zarówno przy przezroczystym zaznaczaniu jak i "
-"przy wypełnianiu, usuwaniu koloru i narzędziu automatycznego przycinania.</p>"
-"</qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
-msgid "Color Similarity"
-msgstr "Podobieństwo kolorów"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
-msgid "RGB Color Cube Distance"
-msgstr "Odległość w sześcianie kolorów"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
-msgid "Exact Match"
-msgstr "Dokładne dopasowanie"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
-msgid "Transparent"
-msgstr "Przezroczysty"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
-msgid "Color similarity: %1%"
-msgstr "Podobieństwo kolorów: %1%"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
-msgid "Color similarity: Exact"
-msgstr "Podobieństwo kolorów: dokładne"
-
-#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
-msgid "1x1"
-msgstr "1x1"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
-msgid "Circle"
-msgstr "Okrąg"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
-msgid "Square"
-msgstr "Kwadrat"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
-msgid "Slash"
-msgstr "Ukośnik"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
-msgid "Backslash"
-msgstr "Odwrotny ukośnik"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
-msgid "%1x%2 %3"
-msgstr "%1x%2 %3"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
-msgid "No Fill"
-msgstr "Brak wypełnienia"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Wypełnij kolorem tła"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Wypełnij kolorem pierwszoplanowym"
-
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
-msgid "Opaque"
-msgstr "Nieprzezroczysty"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kooka.po
deleted file mode 100644
index 0b72adaa8d1..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kooka.po
+++ /dev/null
@@ -1,1273 +0,0 @@
-# translation of kooka.po to
-# Version: $Revision: 532877 $
-# translation of kooka.po to Polish
-#
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2002, 2005, 2006.
-# Andrzej Stencel <[email protected]>, 2004.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kooka\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-05 23:32+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrzej Stencel (aktualny tłumacz), Krystian Zubel"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: img_saver.cpp:63
-msgid "Kooka Save Assistant"
-msgstr "Asystent zapisu Kooka"
-
-#: img_saver.cpp:81
-msgid ""
-"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image."
-msgstr ""
-"<B>Asystent zapisu</B><P>Wybór formatu do zapisu zeskanowanego obrazka."
-
-#: img_saver.cpp:99
-msgid "Available image formats:"
-msgstr "Dostępne formaty obrazków:"
-
-#: img_saver.cpp:118
-msgid "-No format selected-"
-msgstr "-Nie wybrano formatu-"
-
-#: img_saver.cpp:125
-msgid "Select the image sub-format"
-msgstr "Wybierz podformat obrazka"
-
-#: img_saver.cpp:130
-msgid "Don't ask again for the save format if it is defined."
-msgstr "Brak zapytania o format zapisu jeśli zdefiniowany."
-
-#: img_saver.cpp:164
-msgid "-no hint available-"
-msgstr "-brak podpowiedzi-"
-
-#: img_saver.cpp:278
-msgid ""
-"The folder\n"
-"%1\n"
-" does not exist and could not be created;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"Katalog\n"
-"%1\n"
-" nie istnieje i nie może zostać utworzony.\n"
-"Proszę sprawdzić prawa dostępu."
-
-#: img_saver.cpp:285
-msgid ""
-"The directory\n"
-"%1\n"
-" is not writeable;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"Do katalogu\n"
-"%1\n"
-" nie można zapisywać.\n"
-"Proszę sprawdzić prawa dostępu."
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Filename"
-msgstr "Nazwa pliku"
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Enter filename:"
-msgstr "Proszę podać nazwę pliku:"
-
-#: img_saver.cpp:488
-msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)"
-msgstr "obrazek z paletą kolorów (16 lub 24 bitowa głębia)"
-
-#: img_saver.cpp:491
-msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)"
-msgstr "obrazek z paletą odcieni szarości (16 bitowa głębia)"
-
-#: img_saver.cpp:494
-msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)"
-msgstr "obrazek linearny (czarno-biały, 1 bitowa głębia)"
-
-#: img_saver.cpp:497
-msgid "high (or true-) color image, not palleted"
-msgstr "obrazek w trybie high (lub true-) color, brak palety"
-
-#: img_saver.cpp:500
-msgid "Unknown image type"
-msgstr "Nieznany typ obrazka"
-
-#: img_saver.cpp:711
-msgid " image save OK "
-msgstr " obrazek zapisany pomyślnie "
-
-#: img_saver.cpp:712
-msgid " permission error "
-msgstr " błąd praw dostępu "
-
-#: img_saver.cpp:713
-msgid " bad filename "
-msgstr " zła nazwa pliku "
-
-#: img_saver.cpp:714
-msgid " no space on device "
-msgstr " brak miejsca na urządzeniu "
-
-#: img_saver.cpp:715
-msgid " could not write image format "
-msgstr " nie można zapisać formatu obrazka "
-
-#: img_saver.cpp:716
-msgid " can not write file using that protocol "
-msgstr " nie można zapisać pliku używając tego protokołu "
-
-#: img_saver.cpp:717
-msgid " user canceled saving "
-msgstr " zapis anulowany przez użytkownika "
-
-#: img_saver.cpp:718
-msgid " unknown error "
-msgstr " nieznany błąd "
-
-#: img_saver.cpp:719
-msgid " parameter wrong "
-msgstr " zły parametr "
-
-#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865
-msgid ""
-"The filename you supplied has no file extension.\n"
-"Should the correct one be added automatically? "
-msgstr ""
-"Podana nazwa pliku nie posiada rozszerzenia.\n"
-"Dodać odpowiednie rozszerzenie automatycznie? "
-
-#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866
-#, c-format
-msgid "That would result in the new filename: %1"
-msgstr "Nowa nazwa będzie miała postać: %1"
-
-#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868
-msgid "Extension Missing"
-msgstr "Brak rozszerzenia"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-msgid "Add Extension"
-msgstr "Dodaj rozszerzenie"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Nie dodawaj"
-
-#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883
-msgid "Format changes of images are currently not supported."
-msgstr "Zmiana formatu obrazków jest aktualnie niedostępna."
-
-#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884
-msgid "Wrong Extension Found"
-msgstr "Znaleziono złe rozszerzenie"
-
-#: imgprintdialog.cpp:55
-msgid "Image Printing"
-msgstr "Drukowanie obrazka"
-
-#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113
-msgid "Image Print Size"
-msgstr "Rozmiar wydruku"
-
-#: imgprintdialog.cpp:64
-msgid "Scale to same size as on screen"
-msgstr "Skaluj do takiego rozmiaru jak na ekranie"
-
-#: imgprintdialog.cpp:66
-msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution."
-msgstr "Skalowanie ekranowe. Drukowanie zgodnie z rozdzielczością ekranu."
-
-#: imgprintdialog.cpp:70
-msgid "Original size (calculate from scan resolution)"
-msgstr "Rozmiar oryginalny (obliczony z podanej rozdzielczości skanowania)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:73
-msgid ""
-"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution "
-"in the dialog field below."
-msgstr ""
-"Oblicza rozmiar wydruku z rozdzielczości skanowania. Wprowadź rozdzielczość "
-"skanowania w pole poniżej."
-
-#: imgprintdialog.cpp:77
-msgid "Scale image to custom dimension"
-msgstr "Skalowanie obrazka do wybranego rozmiaru"
-
-#: imgprintdialog.cpp:79
-msgid ""
-"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the "
-"paper."
-msgstr ""
-"Ustaw samodzielnie rozmiar wydruku w polach poniżej. Obrazek będzie "
-"wycentrowany na papierze."
-
-#: imgprintdialog.cpp:83
-msgid "Scale image to fit to page"
-msgstr "Skalowanie obrazka do rozmiaru strony"
-
-#: imgprintdialog.cpp:84
-msgid ""
-"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained."
-msgstr ""
-"Wydruk zajmuje maksimum miejsca na wybranym rozmiarze papieru. Stosunek "
-"wymiarów zostanie zachowany."
-
-#: imgprintdialog.cpp:94
-msgid "Resolutions"
-msgstr "Rozdzielczości"
-
-#: imgprintdialog.cpp:98
-msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)"
-msgstr "Utwórz wydruk PostScript niskiej rozdzielczości (wydruk próbny)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:105
-msgid "Scan resolution (dpi) "
-msgstr "Rozdzielczość skanowania (dpi) "
-
-#: imgprintdialog.cpp:107
-msgid " dpi"
-msgstr " dpi"
-
-#: imgprintdialog.cpp:117
-msgid "Image width:"
-msgstr "Szerokość obrazka:"
-
-#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122
-msgid " mm"
-msgstr " mm"
-
-#: imgprintdialog.cpp:121
-msgid "Image height:"
-msgstr "Wysokość obrazka:"
-
-#: imgprintdialog.cpp:125
-msgid "Maintain aspect ratio"
-msgstr "Zachowanie stosunku wymiarów"
-
-#: imgprintdialog.cpp:170
-msgid "Screen resolution: %1 dpi"
-msgstr "Rozdzielczość ekranu: %1 dpi"
-
-#: imgprintdialog.cpp:214
-msgid "Please specify a scan resolution larger than 0"
-msgstr "Musisz podać rozdzielczość skanowania większą niż 0"
-
-#: imgprintdialog.cpp:219
-msgid ""
-"For custom printing, a valid size should be specified.\n"
-"At least one dimension is zero."
-msgstr ""
-"Przy drukowaniu z własnym rozmiarem należy podać poprawny rozmiar.\n"
-"Przynajmniej jeden z wymiarów musi być większy od 0."
-
-#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Optyczne rozpoznawanie znaków (OCR)"
-
-#: kocrbase.cpp:66
-msgid "Start OCR"
-msgstr "Uruchom OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:67
-msgid "Start the Optical Character Recognition process"
-msgstr "Uruchom optyczne rozpoznawanie znaków (OCR)"
-
-#: kocrbase.cpp:69
-msgid "Stop the OCR Process"
-msgstr "Zatrzymaj OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:121
-msgid "Image"
-msgstr "Obrazek"
-
-#: kocrbase.cpp:122
-msgid "Image Information"
-msgstr "Informacje o obrazku"
-
-#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77
-msgid "OCR"
-msgstr "OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:151
-msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>"
-msgstr "<b>Uruchamianie optycznego rozpoznawania znaków na %1</b><p>"
-
-#: kocrbase.cpp:178
-msgid "Spell-checking"
-msgstr "Sprawdzanie pisowni"
-
-#: kocrbase.cpp:181
-msgid "OCR Post Processing"
-msgstr "Przetwarzanie końcowe OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:182
-msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result"
-msgstr "Sprawdzanie pisowni wyniku działania OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:185
-msgid "Spell-Check Options"
-msgstr "Opcje sprawdzania pisowni"
-
-#: kocrgocr.cpp:76
-msgid "GOCR"
-msgstr "GOCR"
-
-#: kocrgocr.cpp:81
-msgid ""
-"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>"
-"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
-"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
-msgstr ""
-"GOCR to projekt open source do optycznego rozpoznawania znaków.<P>"
-"Autorem gocr jest <B>Joerg Schulenburg</B><BR>Aby uzyskać więcej informacji o "
-"gocr, zobacz <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
-
-#: kocrgocr.cpp:110
-msgid ""
-"The path to the gocr binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"Ścieżka do programu gocr nie została jak dotąd skonfigurowana.\n"
-"Przejdź do konfiguracji Kooka i ręcznie wprowadź ścieżkę."
-
-#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284
-msgid "OCR Software Not Found"
-msgstr "Nie znaleziono oprogramowania OCR"
-
-#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128
-msgid "Not found"
-msgstr "Nie znaleziono"
-
-#: kocrgocr.cpp:121
-msgid "Using GOCR binary: "
-msgstr "Używany program GOCR:"
-
-#: kocrgocr.cpp:132
-msgid "&Gray level"
-msgstr "Poz&iom szarości"
-
-#: kocrgocr.cpp:136
-msgid ""
-"The numeric value gray pixels are \n"
-"considered to be black.\n"
-"\n"
-"Default is 160"
-msgstr ""
-"Wartość numeryczna szarych pikseli \n"
-"traktowanych jak czarne.\n"
-"\n"
-"Wartość domyślna to 160"
-
-#: kocrgocr.cpp:138
-msgid "&Dust size"
-msgstr "&Rozmiar kurzu"
-
-#: kocrgocr.cpp:142
-msgid ""
-"Clusters smaller than this value\n"
-"will be considered to be dust and \n"
-"removed from the image.\n"
-"\n"
-"Default is 10"
-msgstr ""
-"Bloki mniejsze niż ta wartość \n"
-"będą traktowane jak kurz\n"
-"i zostaną usunięte z obrazka.\n"
-"\n"
-"Wartość domyślna to 10"
-
-#: kocrgocr.cpp:144
-msgid "&Space width"
-msgstr "Szerokość od&stępu"
-
-#: kocrgocr.cpp:147
-msgid ""
-"Spacing between characters.\n"
-"\n"
-"Default is 0 what means autodetection"
-msgstr ""
-"Odstęp pomiędzy znakami.\n"
-"\n"
-"Wartość domyślna to 0, czyli autodetekcja"
-
-#: kocrkadmos.cpp:85
-msgid "KADMOS OCR/ICR"
-msgstr "KADMOS OCR/ICR"
-
-#: kocrkadmos.cpp:90
-msgid ""
-"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>"
-", a commercial engine for optical character recognition.<P>"
-"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about "
-"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
-"http://www.rerecognition.com</A>"
-msgstr ""
-"Ta wersja Kooka jest skompilowana wraz z <I>silnikiem KADMOS OCR/ICR</I>"
-", komercyjnym silnikiem do optycznego rozpoznawania znaków.<P>"
-"Kadmos jest produktem firmy <B>re Recognition AG</B><BR>"
-"Aby uzyskać więcej informacji o Kadmos OCR zobacz <A "
-"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>"
-
-#: kocrkadmos.cpp:110
-msgid "European Countries"
-msgstr "Kraje europejskie"
-
-#: kocrkadmos.cpp:200
-msgid "Czech Republic, Slovakia"
-msgstr "Czechy, Słowacja"
-
-#: kocrkadmos.cpp:204
-msgid "Great Britain, USA"
-msgstr "Wielka Brytania, USA"
-
-#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329
-msgid ""
-"The classifier files for KADMOS could not be found.\n"
-"OCR with KADMOS will not be possible!\n"
-"\n"
-"Change the OCR engine in the preferences dialog."
-msgstr ""
-"Nie znaleziono plików klasyfikujących Kadmosa.\n"
-"Nie będzie można wykonać OCR za pomocą Kadmosa!\n"
-"\n"
-"Zmień silnik OCR w oknie ustawień."
-
-#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332
-msgid "Installation Error"
-msgstr "Błąd instalacji"
-
-#: kocrkadmos.cpp:279
-msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:"
-msgstr "Określ typ czcionki i język tekstu na obrazku:"
-
-#: kocrkadmos.cpp:282
-msgid "Font Type Selection"
-msgstr "Wybór typu czcionki"
-
-#: kocrkadmos.cpp:284
-msgid "Machine print"
-msgstr "Wydruk maszynowy"
-
-#: kocrkadmos.cpp:285
-msgid "Hand writing"
-msgstr "Pismo ręczne"
-
-#: kocrkadmos.cpp:286
-msgid "Norm font"
-msgstr "Czcionka bazowa"
-
-#: kocrkadmos.cpp:288
-msgid "Country"
-msgstr "Kraj"
-
-#: kocrkadmos.cpp:301
-msgid "OCR Modifier"
-msgstr "Modyfikator OCR"
-
-#: kocrkadmos.cpp:304
-msgid "Enable automatic noise reduction"
-msgstr "Automatyczna redukcja szumu"
-
-#: kocrkadmos.cpp:305
-msgid "Enable automatic scaling"
-msgstr "Automatyczne skalowanie"
-
-#: kocrkadmos.cpp:425
-msgid "Classifier file %1 does not exist"
-msgstr "Plik klasyfikujący %1 nie istnieje"
-
-#: kocrkadmos.cpp:432
-msgid "Classifier file %1 is not readable"
-msgstr "Nie można czytać pliku klasyfikującego %1"
-
-#: kocrocrad.cpp:77
-msgid "ocrad"
-msgstr "ocrad"
-
-#: kocrocrad.cpp:82
-msgid ""
-"ocrad is a Free Software project for optical character recognition."
-"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>For more information about ocrad see <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad."
-"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high."
-"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, "
-"the same with merged character groups."
-msgstr ""
-"Ocrad to projekt Wolnego Oprogramowania do optycznego rozpoznawania znaków."
-"<p>Autorem programu ocrad jest <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>Aby uzyskać więcej informacji o ocradzie, zobacz <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>Obrazki przeznaczone dla ocrada powinny być skanowane w trybie czerni i "
-"bieli."
-"<br>Najlepsze rezultaty osiągane są z czcionką o wysokości co najmniej 20 "
-"pikseli"
-"<p>Jak zwykle, problemy pojawiają się wraz z bardzo tłustą lub bardzo chudą "
-"czcionką, z nieprawidłowymi znakami oraz z grupami połączonych znaków."
-
-#: kocrocrad.cpp:121
-msgid ""
-"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"Ścieżka do programu ocrad nie została jak dotąd skonfigurowana.\n"
-"Przejdź do konfiguracji Kooka i ręcznie wprowadź ścieżkę."
-
-#: kocrocrad.cpp:140
-msgid "OCRAD layout analysis mode: "
-msgstr "Tryb analizy układu OCRAD: "
-
-#: kocrocrad.cpp:142
-msgid "No Layout Detection"
-msgstr "Bez wykrywania układu"
-
-#: kocrocrad.cpp:143
-msgid "Column Detection"
-msgstr "Wykrywanie kolumn"
-
-#: kocrocrad.cpp:144
-msgid "Full Layout Detection"
-msgstr "Pełne wykrywanie układu"
-
-#: kocrocrad.cpp:152
-msgid "Using ocrad binary: "
-msgstr "Używany program ocrad: "
-
-#: kocrocrad.cpp:239
-msgid "Version: "
-msgstr "Wersja: "
-
-#: kooka.cpp:97
-msgid "KDE Scanning"
-msgstr "Skanowanie KDE"
-
-#: kooka.cpp:140
-msgid "&OCR Image..."
-msgstr "Wykonaj &OCR na obrazku..."
-
-#: kooka.cpp:144
-msgid "O&CR on Selection..."
-msgstr "Wykonaj O&CR na zaznaczeniu..."
-
-#: kooka.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Przeskaluj do szerokośc&i"
-
-#: kooka.cpp:154
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "Przeskaluj do w&ysokości"
-
-#: kooka.cpp:159
-msgid "Original &Size"
-msgstr "Rozmiar orygina&lny"
-
-#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172
-msgid "Keep &Zoom Setting"
-msgstr "&Zachowaj ustawienia powiększenia"
-
-#: kooka.cpp:182
-msgid "Set Zoom..."
-msgstr "Ustaw powiększenie..."
-
-#: kooka.cpp:187
-msgid "Create From Selectio&n"
-msgstr "Utwórz z zaznacze&nia"
-
-#: kooka.cpp:191
-msgid "Mirror Image &Vertically"
-msgstr "Odwróć obrazek piono&wo"
-
-#: kooka.cpp:195
-msgid "&Mirror Image Horizontally"
-msgstr "Odwróć obrazek pozio&mo"
-
-#: kooka.cpp:199
-msgid "Mirror Image &Both Directions"
-msgstr "Odwróć obrazek w o&bu płaszczyznach"
-
-#: kooka.cpp:203
-msgid "Open Image in &Graphic Application..."
-msgstr "Otwórz obrazek w programie &graficznym..."
-
-#: kooka.cpp:207
-msgid "&Rotate Image Clockwise"
-msgstr "Ob&róć obrazek w prawo"
-
-#: kooka.cpp:212
-msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise"
-msgstr "Obróć obrazek w le&wo"
-
-#: kooka.cpp:217
-msgid "Rotate Image 180 &Degrees"
-msgstr "Ob&róć obrazek o 180 stopni"
-
-#: kooka.cpp:223
-msgid "&Create Folder..."
-msgstr "&Utwórz katalog..."
-
-#: kooka.cpp:228
-msgid "&Save Image..."
-msgstr "&Zapisz obrazek..."
-
-#: kooka.cpp:233
-msgid "&Import Image..."
-msgstr "&Importuj obrazek..."
-
-#: kooka.cpp:238
-msgid "&Delete Image"
-msgstr "&Usuń obrazek"
-
-#: kooka.cpp:243
-msgid "&Unload Image"
-msgstr "&Zamknij obrazek"
-
-#: kooka.cpp:250
-msgid "&Load Scan Parameters"
-msgstr "&Wczytaj parametry skanowania"
-
-#: kooka.cpp:254
-msgid "Save &Scan Parameters"
-msgstr "Zapi&sz parametry skanowania"
-
-#: kooka.cpp:259
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Wybierz urządzenie skanujące"
-
-#: kooka.cpp:263
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "Pokazywanie wszystkich ostrzeżeń i informacji"
-
-#: kooka.cpp:268
-msgid "Save OCR Res&ult Text"
-msgstr "Zapisz &tekst wynikowy działania OCR"
-
-#: kooka.cpp:460
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "Wszystkie ostrzeżenia i informacje będą pokazywane."
-
-#: kookapref.cpp:59
-msgid "Preferences"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#: kookapref.cpp:89
-msgid "OCR Engine to Use"
-msgstr "Używany silnik OCR"
-
-#: kookapref.cpp:90
-msgid "GOCR engine"
-msgstr "Silnik GOCR"
-
-#: kookapref.cpp:91
-msgid "KADMOS engine"
-msgstr "Silnik KADMOS"
-
-#: kookapref.cpp:92
-msgid "OCRAD engine"
-msgstr "Silnik OCRAD"
-
-#: kookapref.cpp:101
-msgid "GOCR OCR"
-msgstr "GOCR OCR"
-
-#: kookapref.cpp:120
-msgid "OCRAD OCR"
-msgstr "OCRAD OCR"
-
-#: kookapref.cpp:139
-msgid "KADMOS OCR"
-msgstr "KADMOS OCR"
-
-#: kookapref.cpp:142
-msgid "The KADMOS OCR engine is available"
-msgstr "Silnik KADMOS OCR jest dostępny"
-
-#: kookapref.cpp:147
-msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka"
-msgstr "Silnik KADMOS OCR jest niedostępny w tej wersji Kooka"
-
-#: kookapref.cpp:183
-msgid "Select the %1 binary to use:"
-msgstr "Wybierz plik wykonywalny programu %1:"
-
-#: kookapref.cpp:188
-msgid ""
-"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool."
-msgstr ""
-"Wprowadź ścieżkę do programu %1, narzędzia linii poleceń do optycznego "
-"rozpoznawania znaków."
-
-#: kookapref.cpp:282
-msgid ""
-"The path does not lead to a valid binary.\n"
-"Please check your installation and/or install the program."
-msgstr ""
-"Ścieżka nie wskazuje na prawidłowy plik wykonywalny.\n"
-"Sprawdź swoją instalację i/lub zainstaluj program."
-
-#: kookapref.cpp:293
-msgid ""
-"The program exists, but is not executable.\n"
-"Please check your installation and/or install the binary properly."
-msgstr ""
-"Plik istnieje, ale nie jest wykonywalny.\n"
-"Sprawdź swoją instalację i/lub zainstaluj program poprawnie."
-
-#: kookapref.cpp:295
-msgid "OCR Software Not Executable"
-msgstr "Oprogramowanie OCR nie jest wykonywalne"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Startup"
-msgstr "Uruchamianie"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Kooka Startup Preferences"
-msgstr "Ustawienia uruchamiania Kooka"
-
-#: kookapref.cpp:315
-msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!"
-msgstr "Zmiany zaczną obowiązywać po ponownym uruchomieniu Kooka!"
-
-#: kookapref.cpp:318
-msgid "Query network for available scanners"
-msgstr "Wyszukaj dostępne skanery w sieci"
-
-#: kookapref.cpp:321
-msgid ""
-"Check this if you want a network query for available scanners.\n"
-"Note that this does not mean a query over the entire network but only the "
-"stations configured for SANE!"
-msgstr ""
-"Zaznacz, jeśli chcesz wyszukać dostępne skanery w sieci.\n"
-"Zapytanie zostanie wysłane jedynie do komputerów, na których skonfigurowanych "
-"SANE!"
-
-#: kookapref.cpp:326
-msgid "Show the scanner selection box on next startup"
-msgstr "Pokaż okno wyboru skanera podczas następnego uruchomienia"
-
-#: kookapref.cpp:329
-msgid ""
-"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n"
-"but you want to see it again."
-msgstr ""
-"Zaznacz, jeśli zaznaczyłeś 'niewyświetlanie okna wyboru skanera podczas "
-"uruchamiania',\n"
-"lecz chcesz zobaczyć je ponownie."
-
-#: kookapref.cpp:334
-msgid "Load the last image into the viewer on startup"
-msgstr "Wczytaj ostatni obrazek do przeglądarki podczas uruchamiania"
-
-#: kookapref.cpp:337
-msgid ""
-"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on "
-"startup.\n"
-"If your images are large, that might slow down Kooka's start."
-msgstr ""
-"Zaznacz, jeśli chcesz żeby Kooka ładował ostatnio wybrany obrazek do "
-"przeglądarki podczas uruchamiania.\n"
-"Jeśli obrazek jest duży, to może to spowolnić uruchamianie Kooka."
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Image Saving"
-msgstr "Zapisywanie obrazka"
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Configure Image Save Assistant"
-msgstr "Konfiguracja asystenta zapisu obrazka"
-
-#: kookapref.cpp:358
-msgid "Always display image save assistant"
-msgstr "Każdorazowe wyświetlanie asystenta zapisu obrazka"
-
-#: kookapref.cpp:361
-msgid ""
-"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a "
-"default format for the image type."
-msgstr ""
-"Zaznacz, jeśli chcesz widzieć asystenta zapisu, nawet jeśli zdefiniowany jest "
-"domyślny format obrazka."
-
-#: kookapref.cpp:364
-msgid "Ask for filename when saving file"
-msgstr "Zapytaj o nazwę pliku podczas zapisu"
-
-#: kookapref.cpp:367
-msgid ""
-"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned."
-msgstr ""
-"Włączenie tej opcji powoduje, że będziesz mógł podać nazwę pliku, kiedy obrazek "
-"zostanie zeskanowany."
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail View"
-msgstr "Widok miniaturek"
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail Gallery View"
-msgstr "Widok galerii miniaturek"
-
-#: kookapref.cpp:383
-msgid ""
-"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan "
-"picture gallery."
-msgstr "Tutaj możesz ustawić wygląd widoku miniaturek twojej galerii obrazków."
-
-#: kookapref.cpp:392
-msgid "Thumbview Background"
-msgstr "Tło widoku"
-
-#: kookapref.cpp:393
-msgid "Select background image:"
-msgstr "Wybierz obrazek tła:"
-
-#: kookapref.cpp:400
-msgid "Thumbnail Size"
-msgstr "Rozmiar miniaturki"
-
-#: kookapref.cpp:401
-msgid "Thumbnail Frame"
-msgstr "Ramka miniaturki"
-
-#: kookapref.cpp:408
-msgid "Thumbnail maximum &width:"
-msgstr "Maksymalna &szerokość miniaturki:"
-
-#: kookapref.cpp:414
-msgid "Thumbnail maximum &height:"
-msgstr "Maksymalna &wysokość miniaturki:"
-
-#: kookapref.cpp:426
-msgid "Thumbnail &frame width:"
-msgstr "Szerokość &ramki miniaturki:"
-
-#: kookapref.cpp:431
-msgid "Frame color &1: "
-msgstr "Kolor ramki &1: "
-
-#: kookapref.cpp:435
-msgid "Frame color &2: "
-msgstr "Kolor ramki &2: "
-
-#: kookapref.cpp:504
-msgid ""
-"The OCR engine settings were changed.\n"
-"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine."
-msgstr ""
-"Ustawienia silnika OCR zostały zmienione.\n"
-"Musisz ponownie uruchomić Kooka aby zmienić silnik OCR."
-
-#: kookapref.cpp:506
-msgid "OCR Engine Change"
-msgstr "Zmiana silnika OCR"
-
-#: kookaview.cpp:105
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Przeglądarka obrazków"
-
-#: kookaview.cpp:120
-msgid "Image View"
-msgstr "Widok obrazka"
-
-#: kookaview.cpp:126
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturki"
-
-#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galeria"
-
-#: kookaview.cpp:160
-msgid "Gallery Folders"
-msgstr "Katalogi galerii"
-
-#: kookaview.cpp:166
-msgid "Gallery:"
-msgstr "Galeria:"
-
-#: kookaview.cpp:189
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Parametry skanowania"
-
-#: kookaview.cpp:208
-msgid "Scan Preview"
-msgstr "Skanowanie próbne"
-
-#: kookaview.cpp:227
-msgid "OCR Result Text"
-msgstr "Tekst wynikowy OCR"
-
-#: kookaview.cpp:475
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Drukowanie %1"
-
-#: kookaview.cpp:532
-msgid "Starting OCR on selection"
-msgstr "Uruchamianie OCR na zaznaczeniu"
-
-#: kookaview.cpp:546
-msgid "Starting OCR on the entire image"
-msgstr "Uruchamianie OCR na całym obrazku"
-
-#: kookaview.cpp:595
-msgid ""
-"Could not start OCR-Process.\n"
-"Probably there is already one running."
-msgstr ""
-"Nie można rozpocząć procesu OCR.\n"
-"Prawdopodobnie już jest jeden uruchomiony."
-
-#: kookaview.cpp:690
-msgid "Create new image from selection"
-msgstr "Utwórz nowy obrazek z zaznaczenia"
-
-#: kookaview.cpp:716
-msgid "Rotate image 90 degrees"
-msgstr "Obróć obrazek o 90 stopni"
-
-#: kookaview.cpp:720
-msgid "Rotate image 180 degrees"
-msgstr "Obróć obrazek o 180 stopni"
-
-#: kookaview.cpp:725
-msgid "Rotate image -90 degrees"
-msgstr "Obróć obrazek o -90 stopni"
-
-#: kookaview.cpp:761
-msgid "Mirroring image vertically"
-msgstr "Odwracanie obrazka pionowo"
-
-#: kookaview.cpp:765
-msgid "Mirroring image horizontally"
-msgstr "Odwracanie obrazka poziomo"
-
-#: kookaview.cpp:769
-msgid "Mirroring image in both directions"
-msgstr "Odwracanie obrazka w obu płaszczyznach"
-
-#: kookaview.cpp:916
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "Wczytywanie %1"
-
-#: kookaview.cpp:930
-msgid "Storing image changes"
-msgstr "Zachowywanie zmian dokonanych na obrazku"
-
-#: kookaview.cpp:936
-msgid "Can not save image, it is write protected!"
-msgstr "Nie można zapisać obrazka, jest zabezpieczony przed zapisem!"
-
-#: kookaview.cpp:1052
-msgid "Tool Views"
-msgstr "Widoki narzędzi"
-
-#: kookaview.cpp:1054
-msgid "Show Image Viewer"
-msgstr "Wyświetlanie przeglądarki obrazków"
-
-#: kookaview.cpp:1058
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Wyświetlanie Podglądu"
-
-#: kookaview.cpp:1062
-msgid "Show Recent Gallery Folders"
-msgstr "Wyświetlanie ostatnich katalogów galerii"
-
-#: kookaview.cpp:1065
-msgid "Show Gallery"
-msgstr "Wyświetlanie galerii"
-
-#: kookaview.cpp:1069
-msgid "Show Thumbnail Window"
-msgstr "Wyświetlanie okna miniaturek"
-
-#: kookaview.cpp:1073
-msgid "Show Scan Parameters"
-msgstr "Wyświetlanie parametrów skanowania"
-
-#: kookaview.cpp:1077
-msgid "Show OCR Results"
-msgstr "Wyświetlanie wyniku OCR"
-
-#: ksaneocr.cpp:207
-msgid ""
-"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n"
-"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog."
-msgstr ""
-"Ta wersja Kooka nie została skompilowana ze wsparciem dla KADMOS.\n"
-"Wybierz inny silnik OCR w ustawieniach Kooka."
-
-#: ksaneocr.cpp:281
-msgid "Kooka OCR Dictionary Check"
-msgstr "Sprawdzanie słownikowe OCR Kooka"
-
-#: ksaneocr.cpp:362
-msgid "The OCR-process was stopped."
-msgstr "Proces OCR został zatrzymany."
-
-#: ksaneocr.cpp:457
-msgid "Parsing of the OCR Result File failed:"
-msgstr "Przetwarzanie pliku wynikowego OCR zakończone niepowodzeniem:"
-
-#: ksaneocr.cpp:458
-msgid "Parse Problem"
-msgstr "Problem przetwarzania"
-
-#: ksaneocr.cpp:594
-msgid ""
-"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n"
-"OCR with the KADMOS engine is not possible."
-msgstr ""
-"Nie można wczytać pliku klasyfikującego potrzebnego do OCR: %1.\n"
-"Nie można wykonać OCR za pomocą silnika KADMOS."
-
-#: ksaneocr.cpp:596
-msgid "KADMOS Installation Problem"
-msgstr "Problem z instalacją KADMOS"
-
-#: ksaneocr.cpp:607
-msgid ""
-"The KADMOS OCR system could not be started:\n"
-msgstr ""
-"Nie można uruchomić systemu KADMOS OCR:\n"
-
-#: ksaneocr.cpp:609
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the configuration."
-msgstr ""
-"\n"
-"Proszę sprawdzić konfigurację."
-
-#: ksaneocr.cpp:610
-msgid "KADMOS Failure"
-msgstr "Błąd KADMOS"
-
-#: ksaneocr.cpp:817
-msgid "The orf %1 does not exist."
-msgstr "Orf %1 nie istnieje."
-
-#: ksaneocr.cpp:821
-#, c-format
-msgid "Permission denied on file %1."
-msgstr "Brak prawa dostępu do pliku %1."
-
-#: ksaneocr.cpp:1386
-msgid ""
-"Spell-checking cannot be started on this system.\n"
-"Please check the configuration"
-msgstr ""
-"Nie można uruchomić sprawdzania pisowni.\n"
-"Sprawdź konfigurację"
-
-#: ksaneocr.cpp:1388
-msgid "Spell-Check"
-msgstr "Sprawdzanie pisowni"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)"
-msgstr "Nazwa urządzenia w formacie SANE (np. umax:/dev/sg0)"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Gallery mode - do not connect to scanner"
-msgstr "Tryb galerii - bez połączenia ze skanerem"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Kooka"
-msgstr "Kooka"
-
-#: main.cpp:78
-msgid "http://kooka.kde.org"
-msgstr "http://kooka.kde.org"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "developer"
-msgstr "programista"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "graphics, web"
-msgstr "grafika, strony www"
-
-#: ocrresedit.cpp:135
-msgid "Save OCR Result Text"
-msgstr "Zapisz tekst wynikowy OCR"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Obrazek"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image Viewer Toolbar"
-msgstr "Pasek narzędzi podglądu obrazka"
-
-#: scanpackager.cpp:79
-msgid "Image Name"
-msgstr "Nazwa obrazka"
-
-#: scanpackager.cpp:82
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
-
-#: scanpackager.cpp:86
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: scanpackager.cpp:151
-msgid "Kooka Gallery"
-msgstr "Galeria Kooka"
-
-#: scanpackager.cpp:197
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"jeden element\n"
-"%n elementy\n"
-"%n elementów"
-
-#: scanpackager.cpp:248
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: scanpackager.cpp:399
-msgid ""
-"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not "
-"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n"
-"Kooka corrects the extension."
-msgstr ""
-"Wprowadziłeś rozszerzenie pliku inne niż istniejące. To nie jest na razie "
-"możliwe. Konwersja 'w locie' jest planowana w przyszłych wydaniach.\n"
-"Kooka skoryguje rozszerzenie."
-
-#: scanpackager.cpp:401
-msgid "On the Fly Conversion"
-msgstr "Konwersja 'w locie'"
-
-#: scanpackager.cpp:603
-#, c-format
-msgid "Sub-image %1"
-msgstr "Podobrazek %1"
-
-#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822
-msgid ""
-"Cannot write this image format.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"Nie można zapisać obrazka w tym formacie.\n"
-"Obrazek nie zostanie zapisany!"
-
-#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765
-#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828
-msgid "Save Error"
-msgstr "Błąd zapisu"
-
-#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827
-msgid ""
-"Image file is write protected.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"Plik obrazka jest chroniony przed zapisem.\n"
-"Obrazek nie zostanie zapisany!"
-
-#: scanpackager.cpp:763
-msgid ""
-"Cannot save the image, because the file is local.\n"
-"Kooka will support other protocols later."
-msgstr ""
-"Nie można zapisać pliku, ponieważ jest to plik lokalny.\n"
-"Inne protokoły będą wspierane w późniejszych wersjach Kooka."
-
-#: scanpackager.cpp:802
-msgid "Incoming/"
-msgstr "Nadchodzące/"
-
-#: scanpackager.cpp:864
-msgid "%1 images"
-msgstr "%1 obrazków"
-
-#: scanpackager.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Wszystkie pliki"
-
-#: scanpackager.cpp:1020
-msgid "Import Image File to Gallery"
-msgstr "Importuj plik obrazka do galerii"
-
-#: scanpackager.cpp:1061
-msgid "Canceled by user"
-msgstr "Anulowane przez użytkownika"
-
-#: scanpackager.cpp:1136
-msgid ""
-"Do you really want to delete this image?\n"
-"It cannot be restored!"
-msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz usunąć ten obrazek?\n"
-"Nie będzie możliwe jego odtworzenie!"
-
-#: scanpackager.cpp:1139
-msgid ""
-"Do you really want to delete the folder %1\n"
-"and all the images inside?"
-msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz usunąć katalog %1\n"
-"i wszystkie pliki wewnątrz niego?"
-
-#: scanpackager.cpp:1141
-msgid "Delete Collection Item"
-msgstr "Usuń element z zestawu"
-
-#: scanpackager.cpp:1170
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nowy katalog"
-
-#: scanpackager.cpp:1171
-msgid "Please enter a name for the new folder:"
-msgstr "Wprowadź nazwę dla nowego katalogu:"
-
-#: scanpackager.cpp:1217
-#, c-format
-msgid "image %1"
-msgstr "obrazek %1"
-
-#~ msgid "%1 MB"
-#~ msgstr "%1 MB"
-
-#~ msgid "%1 kB"
-#~ msgstr "%1 kB"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kpdf.po
deleted file mode 100644
index 2657b3dda19..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kpdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,1123 +0,0 @@
-# translation of kpdf.po to Polish
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-17 01:36+0100\n"
-"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Title: %1"
-msgstr "Tytuł: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Author: %1"
-msgstr "Autor: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Pages: %1"
-msgstr "Strony: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:153
-msgid "Click to begin"
-msgstr "Kliknij, by rozpocząć"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:329
-msgid ""
-"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key "
-"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
-"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
-msgstr ""
-"Dostępne są dwa sposoby kończenia prezentacji: wciśnięcie klawisza Esc albo "
-"przycisku Zakończ, który pojawia się po umieszczeniu kursora myszki w prawym "
-"górnym rogu. Oczywiście, można także przełączać okna (domyślnie Alt+TAB)."
-
-#: ui/thumbnaillist.cpp:568
-msgid "Show bookmarked pages only"
-msgstr "Pokaż tylko strony z zakładkami"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:49
-msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
-msgstr "Wprowadź przynajmniej 3 litery, by filtrować strony"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:55
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Wyczyść filtr"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:59
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Uwzględnij wielkość liter"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:61
-msgid "Match Phrase"
-msgstr "Znajdź frazę"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:62
-msgid "Match All Words"
-msgstr "Znajdź wszystkie słowa"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:63
-msgid "Match Any Word"
-msgstr "Znajdź dowolne słowo"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:68
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Ustawienia filtra"
-
-#: ui/toc.cpp:59
-msgid "Topic"
-msgstr "Temat"
-
-#: ui/pageview.cpp:257
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "Dopasuj do &szerokości strony"
-
-#: ui/pageview.cpp:260
-msgid "Fit to &Page"
-msgstr "Dopasuj do &strony"
-
-#: ui/pageview.cpp:263
-msgid "Fit to &Text"
-msgstr "Dopasuj do &tekstu"
-
-#: ui/pageview.cpp:267
-msgid "&Two Pages"
-msgstr "&Dwie strony"
-
-#: ui/pageview.cpp:271
-msgid "&Continuous"
-msgstr "&Ciągły"
-
-#: ui/pageview.cpp:276
-msgid "&Browse Tool"
-msgstr "&Przeglądanie"
-
-#: ui/pageview.cpp:280
-msgid "&Zoom Tool"
-msgstr "&Powiększenie"
-
-#: ui/pageview.cpp:283
-msgid "&Select Tool"
-msgstr "&Zaznaczanie"
-
-#: ui/pageview.cpp:291
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Przewiń w górę"
-
-#: ui/pageview.cpp:294
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Przewiń w dół"
-
-#: ui/pageview.cpp:354
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Loaded a one-page document.\n"
-" Loaded a %n-page document."
-msgstr ""
-"Wczytano 1 stronę.\n"
-"Wczytano %n strony.\n"
-"Wczytano %n stron."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Znaleziono tekst \"%1\"."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Nie znaleziono tekstu \"%1\"."
-
-#: ui/pageview.cpp:706
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Rozpoczęto wyszukiwanie w trakcie pisania"
-
-#: ui/pageview.cpp:1117
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Text (1 character)\n"
-"Text (%n characters)"
-msgstr ""
-"Tekst (1 znak)\n"
-"Tekst (%n znaki)\n"
-"Tekst (%n znaków)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopiuj do schowka"
-
-#: ui/pageview.cpp:1122
-msgid "Speak Text"
-msgstr "Wypowiedz tekst"
-
-#: ui/pageview.cpp:1124
-msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
-msgstr "Obrazek (%1 na %2 pikseli)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1126
-msgid "Save to File..."
-msgstr "Zapisz do pliku..."
-
-#: ui/pageview.cpp:1144
-msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
-msgstr "Obrazek [%1x%2] skopiowano do schowka"
-
-#: ui/pageview.cpp:1151
-msgid "File not saved."
-msgstr "Nie zapisano pliku."
-
-#: ui/pageview.cpp:1158
-msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
-msgstr "Obrazek [%1x%2] zapisano do pliku %3."
-
-#: ui/pageview.cpp:1187
-#, c-format
-msgid "Starting KTTSD Failed: %1"
-msgstr "Uruchamianie KTTSD: %1"
-
-#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Dopasuj szerokość"
-
-#: ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Dopasuj stronę"
-
-#: ui/pageview.cpp:2003
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Wyszukiwanie zatrzymane."
-
-#: ui/pageview.cpp:2013
-msgid "Welcome"
-msgstr "Witamy"
-
-#: ui/pageview.cpp:2079
-msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
-msgstr ""
-"Wybierz obszar powiększenia. Kliknij prawym przyciskiem by pomniejszyć."
-
-#: ui/pageview.cpp:2085
-msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
-msgstr "Rysuj prostokąt wokół tekstu/grafiki do skopiowania."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:23
-msgid "Unknown File"
-msgstr "Nieznany plik"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:32
-msgid "No document opened."
-msgstr "Brak otwartego dokumentu."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:38
-msgid "%1 Properties"
-msgstr "Właściwości %1"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:53
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:66
-msgid "Pages:"
-msgstr "Strony:"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:25
-msgid ""
-"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with "
-"low memory.)"
-msgstr ""
-"Oszczędza pamięć, nie buforuje danych (dla komputerów z niewielką ilością "
-"pamięci)."
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:31
-msgid ""
-"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and "
-"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)"
-msgstr ""
-"Kompromis między zużyciem pamięci a wydajnością. Przechowuje w pamięci następną "
-"stronę i przyspiesza wyszukiwania. (Dla systemów z 256MB pamięci)."
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:37
-msgid ""
-"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems "
-"with more than 512MB of memory.)"
-msgstr ""
-"Wszystko w pamięci. Przechowuje w pamięci następne strony i przyspiesza "
-"wyszukiwania. (Dla systemów z min. 512MB pamięci)."
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General Options"
-msgstr "Ustawienia ogólne"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Dostępność"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Reading Aids"
-msgstr "Pomoc w czytaniu"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance"
-msgstr "Wydajność"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance Tuning"
-msgstr "Dostrajanie wydajności"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:32
-msgid "Presentation"
-msgstr "Prezentacja"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:33
-msgid "Options for Presentation Mode"
-msgstr "Ustawienia dla trybu prezentacji"
-
-#: core/document.cpp:750
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Osiągnięto koniec dokumentu.\n"
-"Rozpocząć od początku?"
-
-#: core/document.cpp:796
-msgid "No matches found for '%1'."
-msgstr "Brak dopasowań dla '%1'."
-
-#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006
-msgid ""
-"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety "
-"kpdf does not allow that."
-msgstr ""
-"Plik PDF próbuje wykonać zewnętrzny program. Dla Twojego bezpieczeństwa kpdf "
-"nie zezwala na to."
-
-#: core/document.cpp:1019
-#, c-format
-msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
-msgstr "Nie znaleziono programu do otwierania plików typu %1."
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144
-msgid "Please insert the password to read the document:"
-msgstr "Proszę podać hasło do czytania dokumentu:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146
-msgid "Incorrect password. Try again:"
-msgstr "Nieprawidłowe hasło. Proszę spróbować ponownie:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201
-msgid "Subject"
-msgstr "Temat"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203
-msgid "Keywords"
-msgstr "Słowa kluczowe"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204
-msgid "Creator"
-msgstr "Twórca"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205
-msgid "Producer"
-msgstr "Generator"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206
-msgid "Created"
-msgstr "Utworzone"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207
-msgid "Modified"
-msgstr "Zmodyfikowane"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211
-#, c-format
-msgid ""
-"_: PDF v. <version>\n"
-"PDF v. %1"
-msgstr "PDF wersja %1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Zaszyfrowane"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Niezaszyfrowane"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Security"
-msgstr "Bezpieczeństwo"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Optimized"
-msgstr "Zoptymalizowane"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217
-msgid "Pages"
-msgstr "Strony"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Unknown Encryption"
-msgstr "Nieznane szyfrowanie"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Unknown Optimization"
-msgstr "Nieznana optymalizacja"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376
-msgid "Embedded"
-msgstr "Wbudowany"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486
-msgid ""
-"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print "
-"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that "
-"the aspect ratio is preserved?"
-msgstr ""
-"Ustawione marginesy zmieniają proporcje strony. Czy drukować w zmienionych "
-"proporcjach, czy dopasować marginesy tak, by aktualna proporcja była zachowana?"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487
-msgid "Aspect ratio change"
-msgstr "Zmień proporcje"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488
-msgid "Print with specified margins"
-msgstr "Drukuj z aktualnymi marginesami"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489
-msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio"
-msgstr "Drukuj, zachowując proporcje"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720
-msgid "unknown"
-msgstr "nieznany"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721
-msgid "Type 1"
-msgstr "Type 1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Type 1C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"Type 1C (OT)"
-msgstr "Type 1C (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724
-msgid "Type 3"
-msgstr "Type 3"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"TrueType (OT)"
-msgstr "TrueType (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727
-msgid "CID Type 0"
-msgstr "CID Type 0"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728
-msgid "CID Type 0C"
-msgstr "CID Type 0C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID Type 0C (OT)"
-msgstr "CID Type 0C (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730
-msgid "CID TrueType"
-msgstr "CID TrueType"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID TrueType (OT)"
-msgstr "CID TrueType (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770
-msgid "[none]"
-msgstr "[brak]"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznane"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852
-msgid "Unknown Date"
-msgstr "Nieznana data"
-
-#: core/link.cpp:21
-#, c-format
-msgid "Go to page %1"
-msgstr "Idź do strony %1"
-
-#: core/link.cpp:21
-msgid "Open external file"
-msgstr "Otwórz zewnętrzny plik"
-
-#: core/link.cpp:26
-msgid "Execute '%1'..."
-msgstr "Wykonaj '%1'..."
-
-#: core/link.cpp:39
-msgid "First Page"
-msgstr "Pierwsza strona"
-
-#: core/link.cpp:41
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Poprzednia strona"
-
-#: core/link.cpp:43
-msgid "Next Page"
-msgstr "Następna strona"
-
-#: core/link.cpp:45
-msgid "Last Page"
-msgstr "Ostatnia strona"
-
-#: core/link.cpp:49
-msgid "Forward"
-msgstr "W przód"
-
-#: core/link.cpp:53
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "Rozpocznij prezentację"
-
-#: core/link.cpp:55
-msgid "End Presentation"
-msgstr "Zakończ prezentację"
-
-#: core/link.cpp:57
-msgid "Find..."
-msgstr "Znajdź..."
-
-#: core/link.cpp:59
-msgid "Go To Page..."
-msgstr "Idź do strony..."
-
-#: shell/main.cpp:22
-msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf"
-msgstr "KPDF, przeglądarka PDF oparta na xpdf"
-
-#: shell/main.cpp:28
-msgid "Document to open"
-msgstr "Dokument do otwarcia"
-
-#: shell/main.cpp:36
-msgid "KPDF"
-msgstr "KPDF"
-
-#: shell/main.cpp:45
-msgid "Current mantainer"
-msgstr "Aktualny opiekun"
-
-#: shell/main.cpp:48
-msgid "Xpdf author"
-msgstr "Autor Xpdf"
-
-#: shell/main.cpp:49
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: shell/shell.cpp:86
-msgid "Unable to find kpdf part."
-msgstr "Nie można znaleźć modułu kpdf."
-
-#: shell/shell.cpp:132
-msgid ""
-"Click to open a file\n"
-"Click and hold to open a recent file"
-msgstr ""
-"Kliknij, by otworzyć plik\n"
-"Kliknij i przytrzymaj, by wybrać ostatni plik"
-
-#: shell/shell.cpp:152
-msgid ""
-"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
-msgstr ""
-"<b>Kliknij</b>, by otworzyć plik, albo <b>kliknij i przytrzymaj</b>"
-", by wybrać ostatni plik"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: part.cpp:82
-msgid "PDF Options"
-msgstr "Ustawienia PDF"
-
-#: part.cpp:84
-msgid "Force rasterization"
-msgstr "Wymuś rasteryzację"
-
-#: part.cpp:85
-msgid "Rasterize into an image before printing"
-msgstr "Przekształć na obrazek przed drukowaniem"
-
-#: part.cpp:86
-msgid ""
-"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
-"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
-"that appear to print incorrectly."
-msgstr ""
-"Wymusza rasteryzację każdej strony do obrazka przed drukowaniem. Zwykle daje to "
-"gorsze \twyniki, ale jest użyteczne przy drukowaniu dokumentów, które inaczej "
-"nie drukują się poprawnie."
-
-#: part.cpp:172
-msgid "Show &Navigation Panel"
-msgstr "Pokaż panel &nawigacyjny"
-
-#: part.cpp:173
-msgid "Hide &Navigation Panel"
-msgstr "Ukryj panel nawi&gacyjny"
-
-#: part.cpp:210 part.cpp:211
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturki"
-
-#: part.cpp:257
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Wyświetla poprzednią stronę dokumentu"
-
-#: part.cpp:263
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Wyświetla następną stronę dokumentu"
-
-#: part.cpp:269
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Wyświetla pierwszą stronę dokumentu"
-
-#: part.cpp:272
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Wyświetla ostatnią stronę dokumentu"
-
-#: part.cpp:275
-msgid "Go to the place you were before"
-msgstr "Przejdź do poprzedniej pozycji"
-
-#: part.cpp:278
-msgid "Go to the place you were after"
-msgstr "Przejdź do następnej pozycji"
-
-#: part.cpp:290
-msgid "Configure KPDF..."
-msgstr "Konfiguracja przeglądarki PDF..."
-
-#: part.cpp:294
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Właściwości"
-
-#: part.cpp:297
-msgid "P&resentation"
-msgstr "&Prezentacja"
-
-#: part.cpp:391
-msgid "KPDF::Part"
-msgstr "KPDF::Part"
-
-#: part.cpp:434
-msgid "Converting from ps to pdf..."
-msgstr "Konwersja z PS na PDF..."
-
-#: part.cpp:445
-msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files."
-msgstr ""
-"Nie zainstalowano programu ps2pdf, więc KPDF nie może otwierać plików "
-"postscriptowych."
-
-#: part.cpp:485
-msgid ""
-"The document is going to be launched on presentation mode because the file "
-"requested it."
-msgstr ""
-"Dokument będzie wyświetlany w trybie prezentacji, zgodnie z informacją w pliku."
-
-#: part.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "Nie można otworzyć %1"
-
-#: part.cpp:612
-msgid "Reloading the document..."
-msgstr "Ponowne wczytywanie dokumentu..."
-
-#: part.cpp:641
-msgid ""
-"This link points to a close document action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr ""
-"Ten odnośnik zamyka dokument, co nie jest możliwe we wbudowanej przeglądarce."
-
-#: part.cpp:689
-msgid ""
-"This link points to a quit application action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr ""
-"Ten odnośnik zamyka program, co nie jest możliwe we wbudowanej przeglądarce."
-
-#: part.cpp:702
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Idź do strony"
-
-#: part.cpp:711
-msgid "&Page:"
-msgstr "&Strona:"
-
-#: part.cpp:809
-msgid ""
-"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please "
-"save it in another location."
-msgstr ""
-"Próbujesz zastąpić plik \"%1\" sobą samym. Jest to zabronione. Proszę zapisać "
-"plik w innym miejscu."
-
-#: part.cpp:814
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Czy na pewno chcesz go zastąpić?"
-
-#: part.cpp:814
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Zastąp"
-
-#: part.cpp:819
-msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
-msgstr "Nie można zapisać pliku w %1. Proszę zapisać w innym miejscu."
-
-#: part.cpp:942
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Strona %1"
-
-#: part.cpp:944
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Usuń zakładkę"
-
-#: part.cpp:946
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Dodaj zakładkę"
-
-#: part.cpp:963
-msgid "Tools"
-msgstr "Narzędzia"
-
-#: part.cpp:1058
-msgid "Printing this document is not allowed."
-msgstr "Drukowanie tego dokumentu nie jest dopuszczalne."
-
-#: part.cpp:1064
-msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
-msgstr ""
-"Nie można wydrukować dokumentu. Proszę zgłosić błąd na stronie bugs.kde.org"
-
-#. i18n: file part.rc line 26
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Idź"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "CPU Usage"
-msgstr "Zużycie procesora"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable &transparency effects"
-msgstr "Włącz efekty &przezroczystości"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Enable &background generation"
-msgstr "Włącz generowanie w &tle"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Zużycie pamięci"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Low"
-msgstr "&Niskie"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Normal (default)"
-msgstr "&Zwykłe (domyślnie)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Aggressive"
-msgstr "&Duże"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Program Look"
-msgstr "Wygląd programu"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show &search bar in thumbnails list"
-msgstr "Pokaż &pasek wyszukiwania w liście miniaturek"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Link the &thumbnails with the page"
-msgstr "Powiąż &miniaturki ze stronami"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Show scroll&bars"
-msgstr "Pokaż paski &przewijania"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show &hints and info messages"
-msgstr "Pokaż po&dpowiedzi i informacje"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Obey DRM limitations"
-msgstr "Przestrzegaj ograniczeń &DRM"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Watch file"
-msgstr "&Obserwuj plik"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Nawigacja"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid " sec."
-msgstr " s."
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Advance every:"
-msgstr "Idź do przodu co:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Loop after last page"
-msgstr "Po ostatniej stronie zacznij od początku"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Vertical"
-msgstr "Pionowe żaluzje"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Horizontal"
-msgstr "Poziome żaluzje"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Box In"
-msgstr "Prostokąt do wewnątrz"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Box Out"
-msgstr "Prostokąt na zewnątrz"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Rozmywanie"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Down"
-msgstr "Rozsyp w dół"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Right"
-msgstr "Rozsyp w prawo"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Right-Down"
-msgstr "Rozsyp w prawo-dół"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Random Transition"
-msgstr "Losowy efekt"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal In"
-msgstr "Podziel w poziomie do wewnątrz"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal Out"
-msgstr "Podziel w poziomie na zewnątrz"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical In"
-msgstr "Podziel w pionie do wewnątrz"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical Out"
-msgstr "Podziel w pionie na zewnątrz"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Down"
-msgstr "Wyczyść w dół"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Right"
-msgstr "Wyczyść w prawo"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Left"
-msgstr "Wyczyść w lewo"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Up"
-msgstr "Wyczyść w górę"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Default transition:"
-msgstr "Domyślny efekt:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Mouse cursor:"
-msgstr "Kursor myszy:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Hidden After Delay"
-msgstr "Ukryty po opóźnieniu"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Always Visible"
-msgstr "Zawsze widoczny"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Always Hidden"
-msgstr "Zawsze ukryty"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Kolor tła:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&ummary page"
-msgstr "Pokaż stronę pods&umowania"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Show &progress indicator"
-msgstr "Pokaż pasek po&stępu"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Draw border around &Images"
-msgstr "Rysuj &obramowanie wokół obrazków"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Draw border around &Links"
-msgstr "Rysuj obramowanie wokół o&dnośników"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Change &Colors"
-msgstr "Zmień &kolory"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr "Uwaga: te opcje mogą poważnie spowolnić wyświetlanie."
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Invert colors"
-msgstr "&Odwróć kolory"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Change &paper color"
-msgstr "Zmień kolor &papieru"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "Kolor papieru:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "&Change dark and light colors"
-msgstr "&Zmień ciemne i jasne kolory"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "Jasny kolor:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "Ciemny kolor:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Convert to &black and white"
-msgstr "Konwertuj na &czarno-białe"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Próg:"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
deleted file mode 100644
index 2b8c92aeeb8..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
+++ /dev/null
@@ -1,4331 +0,0 @@
-# translation of kpovmodeler.po to
-#
-# Marcin Garski <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Mikolaj Machowski <[email protected]>, 2004.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005.
-# Michał Smoczyk <[email protected]>, 2008.
-# Marta Rybczyńska <[email protected]>, 2008.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpovmodeler\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-15 12:37+0200\n"
-"Last-Translator: Marta Rybczyńska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcin Garski, Mikołaj Machowski"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Plik do otwarcia"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Disables OpenGL rendering"
-msgstr "Wyłącza rendering OpenGL"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Disables direct rendering"
-msgstr "Wyłącza rendering bezpośredni"
-
-#: pmaddcommand.cpp:30
-#, c-format
-msgid "Add New %1"
-msgstr "Dodaj nowe %1"
-
-#: pmaddcommand.cpp:43
-msgid "Add Objects"
-msgstr "Dodaj obiekty"
-
-#: pmbicubicpatch.cpp:166
-msgid "bicubic patch"
-msgstr "Powierzchnia sklejana 3 stopnia"
-
-#: pmbicubicpatch.cpp:530
-msgid "Point (%1, %2)"
-msgstr "Punkt (%1, %2)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:45
-msgid "Normal (type 0)"
-msgstr "Normalny (typ 0)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:46
-msgid "Preprocessed (type 1)"
-msgstr "Preprocesowany (typ 1)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45
-#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48
-#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58
-msgid "Type:"
-msgstr "Rodzaj:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:55
-msgid "Steps:"
-msgstr "Kroki:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:65
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Płaskość:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:69
-msgid "Points:"
-msgstr "Punkty:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48
-msgid "UV vectors"
-msgstr "Wektory UV"
-
-#: pmblendmapmodifiers.cpp:111
-msgid "blend map modifiers"
-msgstr "Modyfikatory mapy metamorfozy"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Częstotliwość:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60
-msgid "Phase:"
-msgstr "Faza:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67
-msgid "Wave form:"
-msgstr "Postać fali:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69
-msgid "Ramp"
-msgstr "Piła"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409
-msgid "Triangle"
-msgstr "Trójkątna"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72
-msgid "Scallop"
-msgstr "Łuski"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73
-msgid "Cubic"
-msgstr "3-go stopnia"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74
-msgid "Poly"
-msgstr "Wielomian"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143
-#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163
-msgid "Exponent:"
-msgstr "Wykładnik:"
-
-#: pmblob.cpp:61
-msgid "blob"
-msgstr "kropla"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:75
-msgid "blob cylinder"
-msgstr "walec kroplowy"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307
-msgid "End 1"
-msgstr "Koniec 1"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309
-msgid "End 2"
-msgstr "Koniec 2"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319
-msgid "Radius (1)"
-msgstr "Promień (1)"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321
-msgid "Radius (2)"
-msgstr "Promień (2)"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48
-msgid "End 1:"
-msgstr "Koniec 1:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50
-msgid "End 2:"
-msgstr "Koniec 2:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54
-#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150
-#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49
-#: pmwarpedit.cpp:85
-msgid "Radius:"
-msgstr "Promień:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87
-msgid "Strength:"
-msgstr "Siła:"
-
-#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94
-#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Próg:"
-
-#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54
-#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44
-msgid "Sturm"
-msgstr ""
-
-#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Hierarchia"
-
-#: pmblobsphere.cpp:72
-msgid "blob sphere"
-msgstr "sfera kroplowa"
-
-#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143
-msgid "Radius (x)"
-msgstr "Promień (x)"
-
-#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146
-msgid "Radius (y)"
-msgstr "Promień (y)"
-
-#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149
-msgid "Radius (z)"
-msgstr "Promień (z)"
-
-#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56
-#: pmsphereedit.cpp:45
-msgid "Center:"
-msgstr "Środek:"
-
-#: pmboundedby.cpp:67
-msgid "bounded by"
-msgstr "ograniczony przez"
-
-#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36
-msgid "No child objects"
-msgstr "Brak obiektów potomnych"
-
-#: pmboundedbyedit.cpp:38
-msgid "(= clipped by)"
-msgstr "(= obcięty przez)"
-
-#: pmbox.cpp:62
-msgid "box"
-msgstr "sześcian"
-
-#: pmbox.cpp:236
-msgid "Corner 1"
-msgstr "Róg 1"
-
-#: pmbox.cpp:238
-msgid "Corner 2"
-msgstr "Róg 2"
-
-#: pmboxedit.cpp:41
-msgid "Corner 1:"
-msgstr "Róg 1:"
-
-#: pmboxedit.cpp:43
-msgid "Corner 2:"
-msgstr "Róg 2:"
-
-#: pmbumpmap.cpp:266
-msgid "bump map"
-msgstr "mapa zderzenia"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55
-msgid "File type:"
-msgstr "Rodzaj pliku:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70
-#: pmmaterialmapedit.cpp:70
-msgid "File name:"
-msgstr "Nazwa pliku:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79
-msgid "Once"
-msgstr "Raz"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83
-msgid "Interpolate:"
-msgstr "Interpolacja:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85
-#: pmpatternedit.cpp:131
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Dwuliniowy"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87
-msgid "Normalized"
-msgstr "Normalizowany"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93
-msgid "Map type:"
-msgstr "Rodzaj mapowania:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95
-#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54
-msgid "Planar"
-msgstr "Płaskie"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96
-#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52
-msgid "Spherical"
-msgstr "Sferyczne"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97
-#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51
-msgid "Cylindrical"
-msgstr "Cylindryczne"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98
-#: pmwarpedit.cpp:53
-msgid "Toroidal"
-msgstr "Toroidalny"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:103
-msgid "Use index"
-msgstr "Użyj indeksu"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:107
-msgid "Bump size:"
-msgstr "Wielkość zderzenia:"
-
-#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549
-msgid "camera"
-msgstr "kamera"
-
-#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018
-msgid "Location"
-msgstr "Lokalizacja"
-
-#: pmcamera.cpp:591
-msgid "Look at"
-msgstr "Spójrz na"
-
-#: pmcameraedit.cpp:47
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektywa"
-
-#: pmcameraedit.cpp:48
-msgid "Orthographic"
-msgstr "Ortograficzny"
-
-#: pmcameraedit.cpp:49
-msgid "Fish Eye"
-msgstr "Rybie oko"
-
-#: pmcameraedit.cpp:50
-msgid "Ultra Wide Angle"
-msgstr "Ultra szeroki kąt"
-
-#: pmcameraedit.cpp:51
-msgid "Omnimax"
-msgstr "Omnimax"
-
-#: pmcameraedit.cpp:52
-msgid "Panoramic"
-msgstr "Panoramiczny"
-
-#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Walec"
-
-#: pmcameraedit.cpp:56
-msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint"
-msgstr "1: Pionowo, stały punkt widzenia"
-
-#: pmcameraedit.cpp:57
-msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint"
-msgstr "2: Poziomo, stały punkt widzenia"
-
-#: pmcameraedit.cpp:58
-msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint"
-msgstr "3: Pionowo, zmienny punkt widzenia"
-
-#: pmcameraedit.cpp:59
-msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint"
-msgstr "4: Poziomo, zmienny punkt widzenia"
-
-#: pmcameraedit.cpp:71
-msgid "Camera type:"
-msgstr "Rodzaj kamery:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:74
-msgid "Cylinder type:"
-msgstr "Rodzaj walca:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokalizacja:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:82
-msgid "Sky:"
-msgstr "Niebo:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47
-#: pmwarpedit.cpp:64
-msgid "Direction:"
-msgstr "Kierunek:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:88
-msgid "Right:"
-msgstr "Prawy:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76
-msgid "Up:"
-msgstr "W górę:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:94
-msgid "Look at:"
-msgstr "Spójrz na:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54
-msgid "Angle:"
-msgstr "Kąt:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:101
-msgid "Focal blur"
-msgstr "Rozmycie ostrości"
-
-#: pmcameraedit.cpp:120
-msgid "Aperture:"
-msgstr "Przysłona:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:124
-msgid "Blur samples:"
-msgstr "Próbki rozmycia:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:128
-msgid "Focal point:"
-msgstr "Punkt ogniskowania:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75
-msgid "Confidence:"
-msgstr "Ufność:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79
-msgid "Variance:"
-msgstr "Wariancja:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48
-msgid "Export to renderer"
-msgstr "Eksport do programu renderującego"
-
-#: pmcameraedit.cpp:265
-msgid "The sky vector may not be a null vector."
-msgstr "Wektor nieba nie może być wektorem zerowym."
-
-#: pmcameraedit.cpp:274
-msgid "The direction vector may not be a null vector."
-msgstr "Wektor kierunku nie może być wektorem zerowym."
-
-#: pmcameraedit.cpp:283
-msgid "The right vector may not be a null vector."
-msgstr "Prawy wektor nie może być wektorem zerowym."
-
-#: pmcameraedit.cpp:292
-msgid "The up vector may not be a null vector."
-msgstr "Wektor górny nie może być wektorem zerowym."
-
-#: pmcameraedit.cpp:307
-msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type."
-msgstr "Kąt musi być mniejszy niż 180 stopni dla tego rodzaju kamery."
-
-#: pmclippedby.cpp:67
-msgid "clipped by"
-msgstr "obcięty przez"
-
-#: pmclippedbyedit.cpp:38
-msgid "(= bounded by)"
-msgstr "(= ograniczony przez)"
-
-#: pmcoloredit.cpp:51
-msgid "red:"
-msgstr "czerwony:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:53
-msgid "green:"
-msgstr "zielony:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:55
-msgid "blue:"
-msgstr "niebieski:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:60
-msgid "filter"
-msgstr "filtr"
-
-#: pmcoloredit.cpp:62
-msgid "transmit"
-msgstr "przekaz"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:38
-msgid "Background:"
-msgstr "Tło:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:45
-msgid "Wire frame:"
-msgstr "Obraz szkieletowy:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60
-msgid "Selected:"
-msgstr "Wybrane:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:55
-msgid "Control points:"
-msgstr "Punkty kontrolne:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:65
-msgid "Axes:"
-msgstr "Osie:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:79
-msgid "Field of view:"
-msgstr "Obserwowane pole:"
-
-#: pmcomment.cpp:95
-msgid "comment"
-msgstr "komentarz"
-
-#: pmcone.cpp:80
-msgid "cone"
-msgstr "stożek"
-
-#: pmcone.cpp:335
-msgid "Radius 1 (1)"
-msgstr "Promień 1 (1)"
-
-#: pmcone.cpp:336
-msgid "Radius 1 (2)"
-msgstr "Promień 1 (2)"
-
-#: pmcone.cpp:337
-msgid "Radius 2 (1)"
-msgstr "Promień 2 (1)"
-
-#: pmcone.cpp:338
-msgid "Radius 2 (2)"
-msgstr "Promień 2 (2)"
-
-#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70
-#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68
-msgid ""
-"_: type of the object\n"
-"Open"
-msgstr "Otwarty"
-
-#: pmconeedit.cpp:56
-msgid "Radius 1:"
-msgstr "Promień 1:"
-
-#: pmconeedit.cpp:58
-msgid "Radius 2:"
-msgstr "Promień 2:"
-
-#: pmcsg.cpp:62
-msgid "union"
-msgstr "suma"
-
-#: pmcsg.cpp:65
-msgid "intersection"
-msgstr "część wspólna"
-
-#: pmcsg.cpp:68
-msgid "difference"
-msgstr "różnica"
-
-#: pmcsg.cpp:71
-msgid "merge"
-msgstr "połącz"
-
-#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373
-msgid "Union"
-msgstr "Suma"
-
-#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376
-msgid "Intersection"
-msgstr "Część wspólna"
-
-#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379
-msgid "Difference"
-msgstr "Różnica"
-
-#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382
-msgid "Merge"
-msgstr "Połącz"
-
-#: pmcylinder.cpp:79
-msgid "cylinder"
-msgstr "walec"
-
-#: pmdatachangecommand.cpp:31
-#, c-format
-msgid "Change %1"
-msgstr "Zmień %1"
-
-#: pmdeclare.cpp:79
-msgid "declaration"
-msgstr "deklaracja"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:50
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Identyfikator:"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:61
-msgid "Linked objects:"
-msgstr "Powiązane obiekty:"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69
-msgid "Select..."
-msgstr "Wybierz..."
-
-#: pmdeclareedit.cpp:123
-msgid "Please enter an identifier!"
-msgstr "Proszę wpisać identyfikator!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:154
-msgid ""
-"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character "
-"('_').\n"
-"The first character must be a letter or the underscore character!"
-msgstr ""
-"Identyfikator może zawierać litery, cyfry i znak podkreślenia (\"_\").\n"
-"Pierwszy znak musi być literą, lub znakiem podkreślenia!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:167
-msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!"
-msgstr "Nie możesz użyć słowa kluczowego povraya jako identyfikatora!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:174
-msgid "You can't use a povray directive as an identifier!"
-msgstr "Nie możesz użyć dyrektywy povraya jako identyfikatora!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:183
-msgid "Please enter a unique identifier!"
-msgstr "Proszę wpisać unikatowy identyfikator!"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:30
-#, c-format
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Usuń %1"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:49
-msgid "Delete Objects"
-msgstr "Usuń obiekty"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:257
-msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links."
-msgstr ""
-"Deklaracja \"%1\" nie może być usunięta z powodu istniejących powiązań."
-
-#: pmdensity.cpp:68
-msgid "density"
-msgstr "gęstość"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:37
-msgid "Global detail"
-msgstr "Szczegóły globalne"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:38
-msgid "Detail level:"
-msgstr "Poziom szczegółów:"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275
-msgid "Very Low"
-msgstr "Bardzo niski"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276
-msgid "Low"
-msgstr "Niski"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277
-msgid "Medium"
-msgstr "Średni"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278
-msgid "High"
-msgstr "Wysoki"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279
-msgid "Very High"
-msgstr "Bardzo wysoki"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:173
-msgid "Texture preview:"
-msgstr "Podgląd tekstury:"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:183
-msgid "local"
-msgstr "lokalne"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:190
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Podgląd"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77
-msgid "Povray Output"
-msgstr "Wyjście Povray"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:540
-msgid ""
-"Povray exited abnormally with exit code %1.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"Povray nieoczekiwanie zakończył z kodem %1.\n"
-"Zobacz szczegóły w wyjściu povraya."
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342
-msgid ""
-"There were errors while rendering.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"W czasie renderowania wystąpiły błędy.\n"
-"Zobacz szczegóły w wyjściu povraya."
-
-#: pmdialogview.cpp:235
-msgid ""
-"This object was modified.\n"
-"\n"
-"Save changes?"
-msgstr ""
-"Obiekt został zmieniony.\n"
-"\n"
-"Zapisać zmiany?"
-
-#: pmdialogview.cpp:236
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Niezapisane zmiany"
-
-#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438
-msgid "Object Properties"
-msgstr "Właściwości obiektu"
-
-#: pmdisc.cpp:78
-msgid "disc"
-msgstr "dysk"
-
-#: pmdisc.cpp:323
-msgid "Hole Radius (1)"
-msgstr "Promień otworu (1)"
-
-#: pmdisc.cpp:325
-msgid "Hole Radius (2)"
-msgstr "Promień otworu (2)"
-
-#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalny"
-
-#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normalny:"
-
-#: pmdiscedit.cpp:60
-msgid "Hole radius:"
-msgstr "Promień otworu:"
-
-#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalizuj"
-
-#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112
-msgid "The normal vector may not be a null vector."
-msgstr "Wektor normalny nie może być wektorem zerowym."
-
-#: pmdiscedit.cpp:138
-msgid "The radius may not be smaller than the hole radius."
-msgstr "Promień nie może być mniejszy niż promień otworu."
-
-#: pmerrordialog.cpp:33
-msgid "Messages"
-msgstr "Komunikaty"
-
-#: pmerrordialog.cpp:79
-msgid "There were warnings and errors:"
-msgstr "Wystąpiły ostrzeżenia i błędy:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:81
-msgid "There were warnings:"
-msgstr "Wystąpiły ostrzeżenia:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:84
-msgid "There were errors:"
-msgstr "Wystąpiły błędy:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:87
-msgid "Proceed"
-msgstr "Kontynuuj"
-
-#: pmerrordialog.cpp:88
-msgid ""
-"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n"
-"will try to proceed with the current action."
-msgstr ""
-"Po wybraniu <b>Kontynuuj</b>, program\n"
-"spróbuje kontynuować bieżącą akcję."
-
-#: pmerrordialog.cpp:92
-msgid ""
-"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n"
-"will cancel the current action."
-msgstr ""
-"Po wybraniu <b>Anuluj</b>, program\n"
-"anuluje bieżącą akcję."
-
-#: pmerrordialog.cpp:98
-msgid "Still try to proceed?"
-msgstr "Czy wciąż chcesz kontynuować?"
-
-#: pmfactory.cpp:36
-msgid "Modeler for POV-Ray Scenes"
-msgstr "Modeler dla scen POV-Raya"
-
-#: pmfactory.cpp:86
-msgid "KPovModeler"
-msgstr "KPovModeler"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87
-#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Textures"
-msgstr "Tekstury"
-
-#: pmfactory.cpp:93
-msgid "POV-Ray 3.5 objects"
-msgstr "Obiekty POV-Ray 3.5"
-
-#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97
-msgid "Some graphical objects"
-msgstr "Kilka graficznych obiektów"
-
-#: pmfinish.cpp:219
-msgid "finish"
-msgstr "zakończ"
-
-#: pmfinishedit.cpp:46
-msgid "Ambient color"
-msgstr "Kolor otoczenia"
-
-#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47
-#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116
-#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40
-msgid "Color:"
-msgstr "Kolor:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:56
-msgid "Diffuse:"
-msgstr "Rozpraszanie:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:60
-msgid "Brilliance:"
-msgstr "Połysk:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:64
-msgid "Crand:"
-msgstr ""
-
-#: pmfinishedit.cpp:69
-msgid "Conserve energy for reflection"
-msgstr "Zachowaj energię na odbicie"
-
-#: pmfinishedit.cpp:75
-msgid "Phong:"
-msgstr "Phong:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:77
-msgid "Phong size:"
-msgstr "Wielkość Phonga:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:87
-msgid "Specular:"
-msgstr "Odbicie zwierciadlane:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:91
-msgid "Roughness:"
-msgstr "Chropowatość:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148
-msgid "Metallic:"
-msgstr "Metaliczność:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:103
-msgid "Iridiscence"
-msgstr "Opalizacja"
-
-#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344
-msgid "Amount:"
-msgstr "Ilość:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56
-msgid "Thickness:"
-msgstr "Grubość:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106
-msgid "Turbulence:"
-msgstr "Turbulencja:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51
-msgid "Reflection"
-msgstr "Odblask"
-
-#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimum:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:129
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maksimum:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:135
-msgid "Fresnel reflectivity"
-msgstr "Odblaskowość Fresnela"
-
-#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89
-msgid "Falloff:"
-msgstr "Osłabienie:"
-
-#: pmfog.cpp:130
-msgid "fog"
-msgstr "mgła"
-
-#: pmfogedit.cpp:48
-msgid "Fog type:"
-msgstr "Rodzaj mgły:"
-
-#: pmfogedit.cpp:50
-msgid "Constant"
-msgstr "Stała"
-
-#: pmfogedit.cpp:51
-msgid "Ground"
-msgstr "Podłoże"
-
-#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51
-#: pmrainbowedit.cpp:64
-msgid "Distance:"
-msgstr "Odległość:"
-
-#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulencja"
-
-#: pmfogedit.cpp:77
-msgid "Value: "
-msgstr "Wartość: "
-
-#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Oktawy:"
-
-#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129
-msgid "Omega:"
-msgstr "Omega:"
-
-#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133
-msgid "Lambda:"
-msgstr "Lambda:"
-
-#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250
-#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336
-msgid "Depth:"
-msgstr "Głębokość:"
-
-#: pmfogedit.cpp:105
-msgid "Offset: "
-msgstr "Przesunięcie: "
-
-#: pmfogedit.cpp:107
-msgid "Altitude: "
-msgstr "Wysokość: "
-
-#: pmfogedit.cpp:116
-msgid "Up: "
-msgstr "Do góry: "
-
-#: pmglobalphotons.cpp:169
-msgid "global photons"
-msgstr "fotony globalne"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:47
-msgid "Photon numbers"
-msgstr "Ilość fotonów"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:50
-msgid "Count"
-msgstr "Zliczanie"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135
-msgid "Gather"
-msgstr "Zbieraj"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63
-msgid "Min:"
-msgstr "Min:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67
-msgid "Max:"
-msgstr "Max:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301
-#: pmradiosityedit.cpp:93
-msgid "Media"
-msgstr "Nośnik"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:77
-msgid "Max stop:"
-msgstr "Maks. zatrzymanie:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194
-msgid "Factor:"
-msgstr "Współczynnik:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69
-msgid "Jitter:"
-msgstr "Rozsynchronizowanie:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:97
-msgid "Max trace level:"
-msgstr "Maks. poziom śledzenia:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108
-msgid "Use global"
-msgstr "Użyj globalnych"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46
-#: pmradiosityedit.cpp:48
-msgid "Adc bailout:"
-msgstr ""
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:114
-msgid "Autostop:"
-msgstr "Autostop:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:122
-msgid "Expand"
-msgstr "Rozwiń"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:124
-msgid "Increase:"
-msgstr "Zwiększ:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155
-msgid "Multiplier:"
-msgstr "Mnożnik:"
-
-#: pmglobalsettings.cpp:173
-msgid "global settings"
-msgstr "ustawienia globalne"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:53
-msgid "Ambient light:"
-msgstr "Światło otoczenia:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:60
-msgid "Assumed gamma:"
-msgstr "Zakładana gamma:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:66
-msgid "Hf gray 16"
-msgstr "Hf szary 16"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:70
-msgid "Iridiscence wave length:"
-msgstr "Długość fali opalizacji:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:78
-msgid "Maximum intersections:"
-msgstr "Maksymalnie przecięć:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:82
-msgid "Maximum trace level:"
-msgstr "Maksymalny poziom śledzenia:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:86
-msgid "Number of waves:"
-msgstr "Liczba fal:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255
-msgid "Noise generator:"
-msgstr "Generator zakłóceń:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258
-msgid "Original"
-msgstr "Oryginalne"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259
-msgid "Range Corrected"
-msgstr "Zasięg poprawiony"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260
-msgid "Perlin"
-msgstr "Perłowość"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:99
-msgid "Radiosity (Povray 3.1)"
-msgstr "Energetyczność (Povray 3.1)"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Jasność:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63
-msgid "Count:"
-msgstr "Zliczanie:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:113
-msgid "Maximum distance:"
-msgstr "Maksymalna odległość:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69
-msgid "Error boundary:"
-msgstr "Ograniczanie błędu:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75
-msgid "Gray threshold:"
-msgstr "Próg szarości:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81
-msgid "Low error factor:"
-msgstr "Niski współczynnik błędu:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96
-msgid "Minimum reuse:"
-msgstr "Minimalne ponowne użycie:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102
-msgid "Nearest count:"
-msgstr "Licznik najbliższego:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123
-msgid "Recursion limit:"
-msgstr "Limit rekursji:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:268
-msgid "Maximum intersections must be a positive value."
-msgstr "Maksymalna liczba przecięć musi być wartością dodatnią."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:275
-msgid "Maximum trace level must be a positive value."
-msgstr "Maksymalny poziom śledzenia musi być wartością dodatnią."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:282
-msgid "Number of waves must be a positive value."
-msgstr "Liczba fal musi być wartością dodatnią."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:289
-msgid "Nearest count must be between 1 and 10."
-msgstr "Licznik najbliższego musi się zawierać między 1 i 10."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:297
-msgid "Recursion limit must be 1 or 2."
-msgstr "Limit rekursji musi wynosić 1 lub 2."
-
-#: pmglview.cpp:369
-msgid "No OpenGL support"
-msgstr "Brak obsługi OpenGL"
-
-#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790
-msgid "Front"
-msgstr "Przód"
-
-#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#: pmglview.cpp:1540
-msgid "Left View"
-msgstr "Widok z lewej"
-
-#: pmglview.cpp:1541
-msgid "Right View"
-msgstr "Widok z prawej"
-
-#: pmglview.cpp:1542
-msgid "Top View"
-msgstr "Widok z góry"
-
-#: pmglview.cpp:1543
-msgid "Bottom View"
-msgstr "Widok z dołu"
-
-#: pmglview.cpp:1544
-msgid "Front View"
-msgstr "Widok z przodu"
-
-#: pmglview.cpp:1545
-msgid "Back View"
-msgstr "Widok z tyłu"
-
-#: pmglview.cpp:1551
-msgid "No Cameras"
-msgstr "Brak kamer"
-
-#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75
-#: pmrendermanager.cpp:1543
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(bez nazwy)"
-
-#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Przyciągaj do siatki"
-
-#: pmglview.cpp:1594
-msgid "No Control Points"
-msgstr "Brak punktów kontrolnych"
-
-#: pmglview.cpp:1603
-msgid "Control Points"
-msgstr "Punkty kontrolne"
-
-#: pmglview.cpp:1741
-msgid "Unknown GL view type."
-msgstr "Nieznany typ widoku GL."
-
-#: pmglview.cpp:1749
-msgid "3D View"
-msgstr "Widok 3D"
-
-#: pmglview.cpp:1757
-msgid "3D View (%1)"
-msgstr "Widok 3D (%1)"
-
-#: pmglview.cpp:1782
-msgid "3D view type:"
-msgstr "Typ widoku 3D:"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40
-msgid "No shadow"
-msgstr "Bez cieni"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42
-msgid "No image"
-msgstr "Brak obrazka"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44
-msgid "No reflection"
-msgstr "Brak odbicia"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46
-msgid "Double illuminate"
-msgstr "Podwójnie oświetl"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52
-msgid "Visibility level: "
-msgstr "Poziom widoczności: "
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58
-msgid "Relative"
-msgstr "Względny"
-
-#: pmgridsettings.cpp:41
-msgid "Displayed Grid"
-msgstr "Widoczna siatka"
-
-#: pmgridsettings.cpp:59
-msgid "Control Point Grid"
-msgstr "Punkt kontrolny siatki"
-
-#: pmgridsettings.cpp:66
-msgid "2D/3D movement:"
-msgstr "Ruch 2D/3D:"
-
-#: pmgridsettings.cpp:71
-msgid "Scale:"
-msgstr "Skalowanie:"
-
-#: pmgridsettings.cpp:76
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotacja:"
-
-#: pmheightfield.cpp:87
-msgid "height field"
-msgstr "wysokość pola"
-
-#: pmheightfieldedit.cpp:66
-msgid "Water level:"
-msgstr "Poziom wody:"
-
-#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43
-msgid "Smooth"
-msgstr "Gładki"
-
-#: pmimagemap.cpp:349
-msgid "imagemap"
-msgstr "mapa obrazka"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:79
-msgid "Filter all"
-msgstr "Filtruj wszystko"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:86
-msgid "Transmit all"
-msgstr "Przekaż wszystko"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:128
-msgid "Indexed filters"
-msgstr "Indeksowane filtry"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:131
-msgid "Indexed transmits"
-msgstr "Indeksowane przekazy"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Dodaj nowy filtr"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:301
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Usuń filtr"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348
-msgid "Add new transmit"
-msgstr "Dodaj nowy przekaz"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:357
-msgid "Remove transmit"
-msgstr "Usuń przekaz"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:29
-msgid "Insert Errors"
-msgstr "Wstaw błędy"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:30
-msgid "Details"
-msgstr "Szczegóły"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:33
-msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted."
-msgstr "%1 z %2 obiektów nie mogą być wstawione."
-
-#: pminserterrordialog.cpp:36
-msgid "Objects not inserted:"
-msgstr "Obiekty nie wstawione:"
-
-#: pminsertpopup.cpp:33
-msgid "Insert Objects As"
-msgstr "Wstaw obiekty jako"
-
-#: pminsertpopup.cpp:36
-msgid "First Children"
-msgstr "Pierwszy potomek"
-
-#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54
-msgid "some"
-msgstr "kilka"
-
-#: pminsertpopup.cpp:44
-msgid "Last Children"
-msgstr "Ostatni potomek"
-
-#: pminsertpopup.cpp:52
-msgid "Siblings"
-msgstr "Rodzeństwo"
-
-#: pminsertpopup.cpp:61
-msgid "Insert Object As"
-msgstr "Wstaw obiekt jako"
-
-#: pminsertpopup.cpp:64
-msgid "First Child"
-msgstr "Pierwszy potomek"
-
-#: pminsertpopup.cpp:67
-msgid "Last Child"
-msgstr "Ostatni potomek"
-
-#: pminsertpopup.cpp:70
-msgid "Sibling"
-msgstr "Brat"
-
-#: pminterior.cpp:125
-msgid "interior"
-msgstr "wnętrze"
-
-#: pminterioredit.cpp:42
-msgid "Refraction:"
-msgstr "Załamanie:"
-
-#: pminterioredit.cpp:46
-msgid "Caustics:"
-msgstr "Rozpromienienie:"
-
-#: pminterioredit.cpp:50
-msgid "Dispersion:"
-msgstr "Rozproszenie:"
-
-#: pminterioredit.cpp:55
-msgid "Dispersion samples:"
-msgstr "Próbki rozproszenia:"
-
-#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96
-msgid "Fade distance:"
-msgstr "Odległość zanikania:"
-
-#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100
-msgid "Fade power:"
-msgstr "Stopień zanikania:"
-
-#: pminteriortexture.cpp:68
-msgid "interior texture"
-msgstr "tekstura wnętrza"
-
-#: pmisosurface.cpp:101
-msgid "isosurface"
-msgstr "izopowierzchnia"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63
-msgid "Box"
-msgstr "Sześcian"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59
-msgid "Sphere"
-msgstr "Kula"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:54
-msgid "Corner1:"
-msgstr "Róg 1:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:55
-msgid "Corner2:"
-msgstr "Róg 2:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:64
-msgid "Adapt maximum gradient"
-msgstr "Adaptuj maksymalny gradient"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:69
-msgid "All intersections"
-msgstr "Wszystkie części wspólne"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:73
-msgid "Function:"
-msgstr "Funkcja:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:75
-msgid "Container:"
-msgstr "Kontener:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:87
-msgid "Accuracy:"
-msgstr "Dokładność:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:91
-msgid "Maximum gradient:"
-msgstr "Maksymalny gradient:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:96
-msgid "Values:"
-msgstr "Wartości:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:104
-msgid "Maximum traces:"
-msgstr "Maksymalne ślady:"
-
-#: pmjuliafractal.cpp:86
-msgid "julia fractal"
-msgstr "Fraktal Julii"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:43
-msgid "Julia parameter:"
-msgstr "Parametr Julii:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:48
-msgid "Algebra type:"
-msgstr "Rodzaj algebry:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:50
-msgid "Quaternion"
-msgstr "Kwaternionów"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:51
-msgid "Hypercomplex"
-msgstr "Hiperzespolony"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:56
-msgid "Function type:"
-msgstr "Rodzaj funkcji:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159
-msgid "Maximum iterations:"
-msgstr "Najwięcej powtórzeń:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:92
-msgid "Precision:"
-msgstr "Precyzja:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:98
-msgid "Slice normal:"
-msgstr "Normalny wycinek:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:103
-msgid "Slice distance:"
-msgstr "Odległość wycinka:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:331
-msgid "The slice normal vector may not be a null vector."
-msgstr "Normalny wektor wycinka nie może być pustym wektorem."
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:337
-msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero."
-msgstr "Składowa \"k\" normalnego wektora wycinka nie może być zerowa."
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:349
-msgid ""
-"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra."
-msgstr ""
-"Tylko funkcje \"sqr\" i \"cube\" są zdefiniowane w algebrze kwaternionów."
-
-#: pmlathe.cpp:144
-msgid "lathe"
-msgstr "tokarka"
-
-#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579
-#: pmsor.cpp:424
-msgid "Point %1 (xy)"
-msgstr "Punkt %1 (xy)"
-
-#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533
-msgid "Add Point"
-msgstr "Dodaj punkt"
-
-#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537
-msgid "Remove Point"
-msgstr "Usuń punkt"
-
-#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48
-msgid "Spline type:"
-msgstr "Rodzaj krzywej:"
-
-#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50
-msgid "Linear Spline"
-msgstr "Krzywa liniowa"
-
-#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56
-msgid "Quadratic Spline"
-msgstr "Krzywa kwadratowa"
-
-#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52
-msgid "Cubic Spline"
-msgstr "Krzywa sześcienna"
-
-#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58
-msgid "Bezier Spline"
-msgstr "Krzywa Beziera"
-
-#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43
-msgid "Spline points:"
-msgstr "Punkty krzywej:"
-
-#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213
-msgid "Linear splines need at least 2 points."
-msgstr "Krzywe liniowe wymagają co najmniej 2 punktów."
-
-#: pmlatheedit.cpp:201
-msgid "Quadratic splines need at least 3 points."
-msgstr "Krzywe kwadratowe wymagają co najmniej 3 punktów."
-
-#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229
-msgid "Cubic splines need at least 4 points."
-msgstr "Krzywe sześcienne wymagają co najmniej 4 punktów."
-
-#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237
-msgid "Bezier splines need 4 points for each segment."
-msgstr "Krzywe Beziera wymagają 4 punktów na każdy segment."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:49
-msgid "Default view layout:"
-msgstr "Domyślny widok układu:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:54
-msgid "Available View Layouts"
-msgstr "Dostępne układy widoku"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112
-msgid "View Layout"
-msgstr "Pokaż układ"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:86
-msgid "Type"
-msgstr "Rodzaj"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:87
-msgid "Position"
-msgstr "Pozycja"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:111
-msgid "Dock position:"
-msgstr "Pozycja okienka:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:112
-msgid "Column width:"
-msgstr "Szerokość kolumny:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:114
-msgid "View height:"
-msgstr "Wysokość widoku:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217
-msgid "New Column"
-msgstr "W nowej kolumnie"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219
-msgid "Below"
-msgstr "Poniżej"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221
-msgid "Tabbed"
-msgstr "W panelu"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223
-msgid "Floating"
-msgstr "Odłączone"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274
-msgid "Width:"
-msgstr "Szerokość:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45
-msgid "Height:"
-msgstr "Wysokość:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:149
-msgid "Position x:"
-msgstr "Pozycja x:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:213
-msgid "View layouts may not have empty names."
-msgstr "Układy widoku nie mogą mieć pustych nazw."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:223
-msgid ""
-"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'."
-msgstr ""
-"Pozycja okienka dla pierwszego widoku musi być ustawiona na \"W nowej "
-"kolumnie\"."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267
-msgid "Unnamed"
-msgstr "(bez nazwy)"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301
-msgid "Library View"
-msgstr "Widok biblioteki"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:67
-msgid "Library Objects"
-msgstr "Obiekty biblioteki"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:81
-msgid "Library: "
-msgstr "Biblioteka: "
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284
-msgid "This library is read only."
-msgstr "Biblioteka jest tylko do odczytu."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:238
-msgid "The current library does not contain that item."
-msgstr "Bieżąca biblioteka nie zawiera takiego elementu."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:241
-msgid "Could not remove item."
-msgstr "Nie można usunąć elementu."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:259
-msgid "Could not create a new object."
-msgstr "Nie można utworzyć nowego obiektu."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:268
-msgid "Create Sub-Library"
-msgstr "Utwórz podbibliotekę"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:269
-msgid "Enter the sub-library name: "
-msgstr "Podaj nazwę podbiblioteki: "
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40
-#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110
-#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143
-#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:281
-msgid "That library already exists."
-msgstr "Taka biblioteka już istnieje."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:287
-msgid "Could not create a new sub library."
-msgstr "Nie można utworzyć nowej podbiblioteki."
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51
-msgid "Name: "
-msgstr "Nazwa: "
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:76
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Słowa kluczowe:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:85
-msgid "Contents:"
-msgstr "Zawartość:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:93
-msgid "Change Preview Image"
-msgstr "Zmień podgląd obrazka"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:183
-msgid "Object Load"
-msgstr "Wczytaj obiekt"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:274
-msgid ""
-"The object has been modified and not saved.\n"
-"Do you wish to save?"
-msgstr ""
-"Obiekt został zmieniony, ale nie zapisany.\n"
-"Chcesz go zapisać?"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:40
-msgid "Create Library"
-msgstr "Utwórz bibliotekę"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:56
-msgid "Author: "
-msgstr "Autor: "
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:61
-msgid "Description: "
-msgstr "Opis: "
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:68
-msgid "Allow changes to the library?"
-msgstr "Dopuścić zmiany w bibliotece?"
-
-#: pmlibraryiconview.cpp:280
-msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\""
-msgstr "Błąd przy przenoszeniu \"%1\" do \"%2\""
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48
-msgid "Search for:"
-msgstr "Szukaj:"
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54
-msgid "&Search"
-msgstr "&Znajdź"
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65
-msgid "Path"
-msgstr "Ścieżka"
-
-#: pmlight.cpp:127
-msgid "light"
-msgstr "światło"
-
-#: pmlight.cpp:1020
-msgid "Point at"
-msgstr "Punkt na"
-
-#: pmlightedit.cpp:45
-msgid "Point Light"
-msgstr "Punktowe światło"
-
-#: pmlightedit.cpp:46
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Światło punktowe"
-
-#: pmlightedit.cpp:47
-msgid "Cylindrical Light"
-msgstr "Cylindryczne światło"
-
-#: pmlightedit.cpp:48
-msgid "Shadowless Light"
-msgstr "Światło nie rzucające cienia"
-
-#: pmlightedit.cpp:60
-msgid "Tightness:"
-msgstr "Zwartość:"
-
-#: pmlightedit.cpp:63
-msgid "Point at:"
-msgstr "Wskaż:"
-
-#: pmlightedit.cpp:65
-msgid "Parallel"
-msgstr "Równoległy"
-
-#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54
-msgid "Area light"
-msgstr "Światło ogólne"
-
-#: pmlightedit.cpp:69
-msgid "Area type:"
-msgstr "Rodzaj przestrzeni:"
-
-#: pmlightedit.cpp:71
-msgid "Rectangular"
-msgstr "Prostokątny"
-
-#: pmlightedit.cpp:72
-msgid "Circular"
-msgstr "Okrągły"
-
-#: pmlightedit.cpp:75
-msgid "Axis 1:"
-msgstr "Oś 1:"
-
-#: pmlightedit.cpp:77
-msgid "Axis 2:"
-msgstr "Oś 2:"
-
-#: pmlightedit.cpp:81
-msgid "Size 1:"
-msgstr "Rozmiar 1:"
-
-#: pmlightedit.cpp:84
-msgid "Size 2:"
-msgstr "Rozmiar 2:"
-
-#: pmlightedit.cpp:88
-msgid "Adaptive:"
-msgstr "Inteligentny:"
-
-#: pmlightedit.cpp:89
-msgid "Orient"
-msgstr "Mienienie"
-
-#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341
-msgid "Jitter"
-msgstr "Rozsynchronizowanie"
-
-#: pmlightedit.cpp:92
-msgid "Fading"
-msgstr "Zanikanie"
-
-#: pmlightedit.cpp:102
-msgid "Media interaction"
-msgstr "Oddziaływanie nośnika"
-
-#: pmlightedit.cpp:103
-msgid "Media attenuation"
-msgstr "Tłumienie nośnika"
-
-#: pmlightgroup.cpp:52
-msgid "light group"
-msgstr "grupa światła"
-
-#: pmlightgroupedit.cpp:38
-msgid "Global lights"
-msgstr "Światła globalne"
-
-#: pmlineedits.cpp:68
-msgid "Please enter a float value between %1 and %2"
-msgstr "Proszę podać liczbę rzeczywistą pomiędzy %1 i %2"
-
-#: pmlineedits.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value >= %1"
-msgstr "Proszę podać liczbę rzeczywistą >= %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:79
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value > %1"
-msgstr "Proszę podać liczbę rzeczywistą > %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value <= %1"
-msgstr "Proszę podać liczbę rzeczywistą <= %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:90
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value < %1"
-msgstr "Proszę podać liczbę rzeczywistą < %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309
-msgid "Please enter a valid float value!"
-msgstr "Proszę podać prawidłową liczbę rzeczywistą!"
-
-#: pmlineedits.cpp:184
-msgid "Please enter an integer value between %1 and %2"
-msgstr "Proszę wprowadzić wartość całkowitą pomiędzy %1 i %2"
-
-#: pmlineedits.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Please enter an integer value >= %1"
-msgstr "Proszę wprowadzić wartość całkowitą >= %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Please enter an integer value <= %1"
-msgstr "Proszę wprowadzić wartość całkowitą <= %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:200
-msgid "Please enter a valid integer value!"
-msgstr "Proszę wprowadzić poprawną wartość całkowitą!"
-
-#: pmlinkedit.cpp:60
-msgid "Prototype:"
-msgstr "Prototyp:"
-
-#: pmlistpattern.cpp:253
-msgid "texture list"
-msgstr "lista tekstur"
-
-#: pmlistpattern.cpp:292
-msgid "pigment list"
-msgstr "lista pigmentów"
-
-#: pmlistpattern.cpp:331
-msgid "color list"
-msgstr "lista kolorów"
-
-#: pmlistpattern.cpp:370
-msgid "density list"
-msgstr "lista gęstości"
-
-#: pmlistpattern.cpp:416
-msgid "normal list"
-msgstr "lista normalna"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:50
-msgid "Checkers"
-msgstr "Szachownica"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:51
-msgid "Brick"
-msgstr "Cegła"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:52
-msgid "Hexagon"
-msgstr "Sześciokąt"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:67
-msgid "Brick size:"
-msgstr "Rozmiar cegły:"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:72
-msgid "Mortar:"
-msgstr "Zaprawa:"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:183
-msgid "You can have at most two child items for that list type!"
-msgstr "Dla tego typu listy można mieć co najwyżej dwa elementy potomne!"
-
-#: pmlookslike.cpp:49
-msgid "looks like"
-msgstr "wygląda jak"
-
-#: pmmaterial.cpp:68
-msgid "material"
-msgstr "materiał"
-
-#: pmmaterialmap.cpp:246
-msgid "material map"
-msgstr "mapa materiału"
-
-#: pmmedia.cpp:159
-msgid "media"
-msgstr "nośnik"
-
-#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326
-msgid "Method:"
-msgstr "Metoda:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:48
-msgid "1 (Monte Carlo)"
-msgstr "1 (Monte Carlo)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:49
-msgid "2 (Smooth)"
-msgstr "2 (Wygładzanie)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:50
-msgid "3 (Adaptive sampling)"
-msgstr "3 (Próbkowanie adaptacyjne)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:55
-msgid "Intervals:"
-msgstr "Odstępy:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:62
-msgid "Samples"
-msgstr "Próbki"
-
-#: pmmediaedit.cpp:82
-msgid "Ratio:"
-msgstr "Współczynnik:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:89
-msgid "Anti-aliasing"
-msgstr "Wygładzanie krawędzi"
-
-#: pmmediaedit.cpp:90
-msgid "Level:"
-msgstr "Poziom:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:103
-msgid "Absorption"
-msgstr "Absorpcja"
-
-#: pmmediaedit.cpp:113
-msgid "Emission"
-msgstr "Emisja"
-
-#: pmmediaedit.cpp:121
-msgid "Scattering"
-msgstr "Rozproszenie"
-
-#: pmmediaedit.cpp:128
-msgid "Isotropic"
-msgstr "Izotropowy"
-
-#: pmmediaedit.cpp:129
-msgid "Mie Haze"
-msgstr "Mie Haze"
-
-#: pmmediaedit.cpp:130
-msgid "Mie Murky"
-msgstr "Mie Murky"
-
-#: pmmediaedit.cpp:131
-msgid "Rayleigh"
-msgstr "Rayleigh"
-
-#: pmmediaedit.cpp:132
-msgid "Henyey-Greenstein"
-msgstr "Henyey-Greenstein"
-
-#: pmmediaedit.cpp:141
-msgid "Eccentricity:"
-msgstr "Ekscentryczność:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:145
-msgid "Extinction:"
-msgstr "Wygaśnięcie:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:270
-msgid "Maximum number of samples lower than minimum number."
-msgstr "Maksymalna liczba próbek jest mniejsza niż minimalna liczba."
-
-#: pmmesh.cpp:117
-msgid "mesh"
-msgstr "siatka"
-
-#: pmmeshedit.cpp:40
-msgid "Inside vector:"
-msgstr "Wektor wewnętrzny:"
-
-#: pmmovecommand.cpp:33
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "Przesuń %1"
-
-#: pmmovecommand.cpp:57
-msgid "Move Objects"
-msgstr "Przesuń obiekty"
-
-#: pmmovecommand.cpp:358
-msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point."
-msgstr "Nie możesz podać deklaracji \"%1\" w tym miejscu."
-
-#: pmmovecommand.cpp:361
-msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects."
-msgstr "Deklaracji \"%1\" nie można przenieść poza połączone obiekty."
-
-#: pmmovecommand.cpp:449
-msgid ""
-"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" "
-"and the insert point is not after the declare."
-msgstr ""
-"%1 \"%2\" nie może być przeniesiony, ponieważ zawiera odniesienie do deklaracji "
-"\"%3\", z punkt wstawienia nie jest za deklaracją."
-
-#: pmnormal.cpp:91
-msgid "normal"
-msgstr "normalny"
-
-#: pmnormaledit.cpp:43
-msgid "Bump size"
-msgstr "Wielkość zderzenia"
-
-#: pmnormaledit.cpp:50
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Dokładność"
-
-#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37
-msgid "UV mapping"
-msgstr "Odwzorowanie UV"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41
-msgid "Libraries"
-msgstr "Biblioteki"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49
-msgid "Create..."
-msgstr "Utwórz..."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63
-msgid "Library Details"
-msgstr "Szczegóły biblioteki"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156
-msgid "The folder already exists."
-msgstr "Folder już istnieje."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159
-msgid "Could not create the folder."
-msgstr "Nie można utworzyć folderu."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176
-msgid "This library is not modifiable."
-msgstr "Tej biblioteki nie można zmieniać."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178
-msgid "This library is modifiable."
-msgstr "Tę bibliotekę można modyfikować."
-
-#: pmobjectlink.cpp:58
-msgid "object link"
-msgstr "Odnośnik do obiektu"
-
-#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152
-msgid "Declare \"%1\" has wrong type."
-msgstr "Deklaracja \"%1\" ma zły rodzaj."
-
-#: pmobjectselect.cpp:88
-msgid "Choose Object"
-msgstr "Wybierz obiekt"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:58
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Podpodziały"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:64
-msgid "Sphere:"
-msgstr "Sfera:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:77
-msgid "Cylinder:"
-msgstr "Walec:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:85
-msgid "Cone:"
-msgstr "Stożek:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:93
-msgid "Torus:"
-msgstr "Torus:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:106
-msgid "Disc:"
-msgstr "Dysk:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:114
-msgid "Blob sphere:"
-msgstr "Sfera kropli:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:127
-msgid "Blob cylinder:"
-msgstr "Walec kroplowy:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:140
-msgid "Lathe:"
-msgstr "Tokarka:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:153
-msgid "Surface of revolution:"
-msgstr "Powierzchnia obrotu:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:166
-msgid "Prism:"
-msgstr "Graniastosłup:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:174
-msgid "Superquadric ellipsoid:"
-msgstr "Superelipsoida 2 stopnia:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Sphere sweep:"
-msgstr "Połączone sfery:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Heightfield:"
-msgstr "Wysokość pola:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:208
-msgid "Sizes"
-msgstr "Rozmiary"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:215
-msgid "Plane:"
-msgstr "Płaszczyzna:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:223
-msgid "Camera Views"
-msgstr "Widoki kamery"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:228
-msgid "High detail for enhanced projections"
-msgstr "Dużo szczegółów dla lepszych projekcji"
-
-#: pmopenglsettings.cpp:33
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Bezpośredni rendering"
-
-#: pmopenglsettings.cpp:34
-msgid "Changes take only effect after a restart!"
-msgstr "Zmiany będą widoczne dopiero po ponownym uruchomieniu!"
-
-#: pmoutputdevice.cpp:60
-msgid "The object \"%1\" doesn't support %2."
-msgstr "Obiekt \"%1\" nie wspiera %2."
-
-#: pmoutputdevice.cpp:65
-msgid "The class \"%1\" doesn't support %2."
-msgstr "Klasa \"%1\" nie wspiera %2."
-
-#: pmpalettevalueedit.cpp:48
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
-
-#: pmpalettevalueedit.cpp:53
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#: pmparser.cpp:91
-msgid "Using the default value of 0.0 for clock"
-msgstr "Używanie domyślnej wartości 0.0 dla clock"
-
-#: pmparser.cpp:94
-msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta"
-msgstr "Używanie domyślnej wartości 1.0 dla clock_delta"
-
-#: pmparser.cpp:97
-msgid ""
-"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add "
-"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two "
-"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"."
-msgstr ""
-"Uwaga: Cała składnia povraya nie jest jeszcze obsługiwana. Jeżeli chcesz dodać "
-"nieobsługiwany kod povraya do sceny to wstaw go pomiędzy dwa specjalne "
-"komentarze \"//*PMRawBegin\" i \"//*PMRawEnd\"."
-
-#: pmparser.cpp:110
-msgid "Line %1: "
-msgstr "Linia %1: "
-
-#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74
-msgid "Maximum of %1 errors reached."
-msgstr "Osiągnięto maksymalną liczbę błędów (%1)."
-
-#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89
-msgid "Maximum of %1 warnings reached."
-msgstr "Osiągnięto maksymalną liczbę ostrzeżeń (%1)."
-
-#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153
-msgid "'%1' expected, found token '%2' instead."
-msgstr "Oczekiwano \"%1\", znaleziono zamiast tego element \"%2\"."
-
-#: pmparser.cpp:159
-msgid "Unexpected token '%1'."
-msgstr "Niespodziewany element \"%1\"."
-
-#: pmparser.cpp:164
-msgid "Info"
-msgstr "Informacja"
-
-#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272
-msgid "Can't insert %1 into %2."
-msgstr "Nie można wstawić %1 do %2."
-
-#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384
-msgid "Undefined object \"%1\"."
-msgstr "Niezdefiniowany obiekt \"%1\"."
-
-#: pmparser.cpp:411
-msgid "Object \"%1\" is undefined at that point."
-msgstr "Obiekt \"%1\" nie jest zdefiniowany w tym punkcie."
-
-#: pmpart.cpp:244
-msgid "Import..."
-msgstr "Importuj..."
-
-#: pmpart.cpp:247
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Eksportuj..."
-
-#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243
-msgid "Render Modes"
-msgstr "Tryby renderowania"
-
-#: pmpart.cpp:259
-msgid "Render"
-msgstr "Renderuj"
-
-#: pmpart.cpp:261
-msgid "Render Modes..."
-msgstr "Tryby renderowania..."
-
-#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108
-msgid "Render Window"
-msgstr "Okno renderowania"
-
-#: pmpart.cpp:265
-msgid "Visibility level:"
-msgstr "Poziom widoczności:"
-
-#: pmpart.cpp:266
-msgid "Visibility Level"
-msgstr "Poziom widoczności"
-
-#: pmpart.cpp:272
-msgid "Global detail:"
-msgstr "Szczegóły globalne:"
-
-#: pmpart.cpp:273
-msgid "Global Detail Level"
-msgstr "Globalny poziom szczegółów"
-
-#: pmpart.cpp:286
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Ustawienia globalne"
-
-#: pmpart.cpp:289
-msgid "Sky Sphere"
-msgstr "Sfera nieba"
-
-#: pmpart.cpp:292
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Tęcza"
-
-#: pmpart.cpp:295
-msgid "Fog"
-msgstr "Mgła"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80
-#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Interior"
-msgstr "Wnętrze"
-
-#: pmpart.cpp:304
-msgid "Density"
-msgstr "Gęstość"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77
-#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Material"
-msgstr "Materiał"
-
-#: pmpart.cpp:319
-msgid "Cone"
-msgstr "Stożek"
-
-#: pmpart.cpp:322
-msgid "Torus"
-msgstr "Torus"
-
-#: pmpart.cpp:326
-msgid "Lathe"
-msgstr "Tokarka"
-
-#: pmpart.cpp:329
-msgid "Prism"
-msgstr "Graniastosłup"
-
-#: pmpart.cpp:332
-msgid "Surface of Revolution"
-msgstr "Powierzchnia obrotu"
-
-#: pmpart.cpp:335
-msgid "Superquadric Ellipsoid"
-msgstr "Superelipsoida 2 stopnia"
-
-#: pmpart.cpp:339
-msgid "Julia Fractal"
-msgstr "Fraktal Julii"
-
-#: pmpart.cpp:342
-msgid "Height Field"
-msgstr "Pole wysokości"
-
-#: pmpart.cpp:345
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: pmpart.cpp:349
-msgid "Blob"
-msgstr "Kropla"
-
-#: pmpart.cpp:352
-msgid "Blob Sphere"
-msgstr "Sfera kroplowa"
-
-#: pmpart.cpp:355
-msgid "Blob Cylinder"
-msgstr "Walec kroplowy"
-
-#: pmpart.cpp:359
-msgid "Plane"
-msgstr "Płaszczyzna"
-
-#: pmpart.cpp:362
-msgid "Polynom"
-msgstr "Wielomian"
-
-#: pmpart.cpp:366
-msgid "Declaration"
-msgstr "Deklaracja"
-
-#: pmpart.cpp:369
-msgid "Object Link"
-msgstr "Odnośnik do obiektu"
-
-#: pmpart.cpp:386
-msgid "Bounded By"
-msgstr "Ograniczony przez"
-
-#: pmpart.cpp:389
-msgid "Clipped By"
-msgstr "Obcięty przez"
-
-#: pmpart.cpp:393
-msgid "Light"
-msgstr "Światło"
-
-#: pmpart.cpp:396
-msgid "Looks Like"
-msgstr "Wygląda jak"
-
-#: pmpart.cpp:399
-msgid "Projected Through"
-msgstr "Rzut poprzez"
-
-#: pmpart.cpp:403
-msgid "Bicubic Patch"
-msgstr "Powierzchnia sklejana 3 stopnia"
-
-#: pmpart.cpp:406
-msgid "Disc"
-msgstr "Dysk"
-
-#: pmpart.cpp:418
-msgid "Texture"
-msgstr "Tekstura"
-
-#: pmpart.cpp:422
-msgid "Pigment"
-msgstr "Pigment"
-
-#: pmpart.cpp:428
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Jednolity kolor"
-
-#: pmpart.cpp:432
-msgid "Texture List"
-msgstr "Lista tekstur"
-
-#: pmpart.cpp:435
-msgid "Color List"
-msgstr "Lista kolorów"
-
-#: pmpart.cpp:438
-msgid "Pigment List"
-msgstr "Lista pigmentów"
-
-#: pmpart.cpp:441
-msgid "Normal List"
-msgstr "Normalna lista"
-
-#: pmpart.cpp:444
-msgid "Density List"
-msgstr "Lista gęstości"
-
-#: pmpart.cpp:448
-msgid "Finish"
-msgstr "Zakończ"
-
-#: pmpart.cpp:452
-msgid "Pattern"
-msgstr "Wzór"
-
-#: pmpart.cpp:455
-msgid "Blend Map Modifiers"
-msgstr "Modyfikatory mapy metamorfozy"
-
-#: pmpart.cpp:458
-msgid "Texture Map"
-msgstr "Mapa tekstury"
-
-#: pmpart.cpp:461
-msgid "Material Map"
-msgstr "Mapa materiału"
-
-#: pmpart.cpp:464
-msgid "Pigment Map"
-msgstr "Mapa pigmentu"
-
-#: pmpart.cpp:467
-msgid "Color Map"
-msgstr "Mapa koloru"
-
-#: pmpart.cpp:470
-msgid "Normal Map"
-msgstr "Normalna mapa"
-
-#: pmpart.cpp:473
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Mapa zderzenia"
-
-#: pmpart.cpp:476
-msgid "Slope Map"
-msgstr "Mapa nachylenia"
-
-#: pmpart.cpp:479
-msgid "Density Map"
-msgstr "Mapa gęstości"
-
-#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81
-msgid "Slope"
-msgstr "Nachylenie"
-
-#: pmpart.cpp:486
-msgid "Warp"
-msgstr "Wypaczenie"
-
-#: pmpart.cpp:489
-msgid "Image Map"
-msgstr "Mapa obrazka"
-
-#: pmpart.cpp:492
-msgid "QuickColor"
-msgstr "QuickColor"
-
-#: pmpart.cpp:496
-msgid "Translate"
-msgstr "Przeniesienie"
-
-#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalowanie"
-
-#: pmpart.cpp:502
-msgid "Rotate"
-msgstr "Obrót"
-
-#: pmpart.cpp:505
-msgid "Matrix"
-msgstr "Macierz"
-
-#: pmpart.cpp:509
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
-
-#: pmpart.cpp:512
-msgid "Raw Povray"
-msgstr "Kod Povray"
-
-#: pmpart.cpp:517
-msgid "Iso Surface"
-msgstr "Izopowierzchnia"
-
-#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350
-msgid "Radiosity"
-msgstr "Energetyczność"
-
-#: pmpart.cpp:523
-msgid "Global Photons"
-msgstr "Fotony globalne"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114
-#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Photons"
-msgstr "Fotony"
-
-#: pmpart.cpp:529
-msgid "Light Group"
-msgstr "Grupa światła"
-
-#: pmpart.cpp:532
-msgid "Interior Texture"
-msgstr "Tekstura wewnętrzna"
-
-#: pmpart.cpp:535
-msgid "Sphere Sweep"
-msgstr "Połączone sfery"
-
-#: pmpart.cpp:538
-msgid "Mesh"
-msgstr "Siatka"
-
-#: pmpart.cpp:543
-msgid "Search Object"
-msgstr "Szukaj obiektu"
-
-#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379
-#, c-format
-msgid "Import %1"
-msgstr "Importuj %1"
-
-#: pmpart.cpp:1447
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Zaznaczenie obcięcia..."
-
-#: pmpart.cpp:1462
-msgid "Deleting selection..."
-msgstr "Usuwanie wyboru..."
-
-#: pmpart.cpp:1471
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Kopiowanie zaznaczenia do schowka..."
-
-#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522
-msgid "Drag"
-msgstr "Przeciągnij"
-
-#: pmpart.cpp:1545
-msgid "Drop"
-msgstr "Upuść"
-
-#: pmpart.cpp:1550
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Wstawianie zawartości schowka..."
-
-#: pmpart.cpp:1679
-msgid "Undo last change..."
-msgstr "Cofnij ostatnią zmianę..."
-
-#: pmpart.cpp:1697
-msgid "Redo last change..."
-msgstr "Przywróć ostatnią zmianę..."
-
-#: pmpart.cpp:2230
-msgid "Declare"
-msgstr "Deklaruj"
-
-#: pmpattern.cpp:554
-msgid "pattern"
-msgstr "wzór"
-
-#: pmpatternedit.cpp:60
-msgid "Agate"
-msgstr "Agat"
-
-#: pmpatternedit.cpp:61
-msgid "Average"
-msgstr "Średnia"
-
-#: pmpatternedit.cpp:62
-msgid "Boxed"
-msgstr "Sześcienny"
-
-#: pmpatternedit.cpp:63
-msgid "Bozo"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:64
-msgid "Bumps"
-msgstr "Zderzenia"
-
-#: pmpatternedit.cpp:65
-msgid "Cells"
-msgstr "Komórki"
-
-#: pmpatternedit.cpp:66
-msgid "Crackle"
-msgstr "Pęknięcia"
-
-#: pmpatternedit.cpp:68
-msgid "Density File"
-msgstr "Plik gęstości"
-
-#: pmpatternedit.cpp:69
-msgid "Dents"
-msgstr "Wgniecenia"
-
-#: pmpatternedit.cpp:70
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradient"
-
-#: pmpatternedit.cpp:71
-msgid "Granite"
-msgstr "Granit"
-
-#: pmpatternedit.cpp:72
-msgid "Julia"
-msgstr "Julia"
-
-#: pmpatternedit.cpp:73
-msgid "Leopard"
-msgstr "Leopard"
-
-#: pmpatternedit.cpp:74
-msgid "Mandel"
-msgstr "Mandel"
-
-#: pmpatternedit.cpp:75
-msgid "Marble"
-msgstr "Marmur"
-
-#: pmpatternedit.cpp:76
-msgid "Onion"
-msgstr "Cebula"
-
-#: pmpatternedit.cpp:78
-msgid "Quilt"
-msgstr "Pikowanie"
-
-#: pmpatternedit.cpp:79
-msgid "Radial"
-msgstr "Promieniowy"
-
-#: pmpatternedit.cpp:80
-msgid "Ripples"
-msgstr "Marszczenie"
-
-#: pmpatternedit.cpp:83
-msgid "Spiral1"
-msgstr "Spirala1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:84
-msgid "Spiral2"
-msgstr "Spirala2"
-
-#: pmpatternedit.cpp:85
-msgid "Spotted"
-msgstr "Kropkowane"
-
-#: pmpatternedit.cpp:86
-msgid "Waves"
-msgstr "Fale"
-
-#: pmpatternedit.cpp:87
-msgid "Wood"
-msgstr "Drewno"
-
-#: pmpatternedit.cpp:88
-msgid "Wrinkles"
-msgstr "Zmarszczki"
-
-#: pmpatternedit.cpp:101
-msgid "Form:"
-msgstr "Forma:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:107
-msgid "Metric:"
-msgstr "Miara:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68
-msgid "Offset:"
-msgstr "Przesunięcie:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:114
-msgid "Solid:"
-msgstr "Jednolity:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:122
-msgid "File:"
-msgstr "Plik:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:129
-msgid "Interpolation:"
-msgstr "Interpolacja:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:132
-msgid "Trilinear"
-msgstr "Trójliniowa"
-
-#: pmpatternedit.cpp:137
-msgid "Gradient:"
-msgstr "Gradient:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:142
-msgid "Complex number:"
-msgstr "Liczba zespolona:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:150
-msgid "Magnet"
-msgstr "Magnes"
-
-#: pmpatternedit.cpp:153
-msgid "Type 1"
-msgstr "Typ 1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:154
-msgid "Type 2"
-msgstr "Typ 2"
-
-#: pmpatternedit.cpp:171
-msgid "Exterior type:"
-msgstr "Rodzaj zewnętrza:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186
-msgid "0: Returns Just 1"
-msgstr "0: Zwraca 1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:174
-msgid "1: Iterations Until Bailout"
-msgstr "1: Iteracje aż do końca"
-
-#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188
-msgid "2: Real Part"
-msgstr "2: Część rzeczywista"
-
-#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189
-msgid "3: Imaginary Part"
-msgstr "3: Część urojona"
-
-#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190
-msgid "4: Squared Real Part"
-msgstr "4: Część rzeczywista do kwadratu"
-
-#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191
-msgid "5: Squared Imaginary Part"
-msgstr "5: Część urojona do kwadratu"
-
-#: pmpatternedit.cpp:179
-msgid "6: Absolute Value"
-msgstr "6: Wartość bezwzględna"
-
-#: pmpatternedit.cpp:184
-msgid "Interior type:"
-msgstr "Typ wnętrza:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:187
-msgid "1: Absolute Value Smallest"
-msgstr "1: Wartość bezwzględna najmniejsza"
-
-#: pmpatternedit.cpp:192
-msgid "6: Absolute Value Last"
-msgstr "6: Wartość bezwzględna ostatnia"
-
-#: pmpatternedit.cpp:200
-msgid "Quilt controls:"
-msgstr "Parametry pikowania:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:218
-msgid "Low slope:"
-msgstr "Niskie nachylenie:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:222
-msgid "High slope:"
-msgstr "Wysokie nachylenie:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:228
-msgid "Altitiude"
-msgstr "Wysokość"
-
-#: pmpatternedit.cpp:234
-msgid "Low altitude:"
-msgstr "Wysokość niskiego:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:238
-msgid "High altitude:"
-msgstr "Wysokość wysokiego:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:245
-msgid "Spiral number:"
-msgstr "Liczba spirali:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:257
-msgid "Use Global Setting"
-msgstr "Użyj ustawień globalnych"
-
-#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117
-msgid "Value:"
-msgstr "Wartość:"
-
-#: pmphotons.cpp:100
-msgid "photons"
-msgstr "fotony"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:45
-msgid "Target"
-msgstr "Cel"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:46
-msgid "Spacing multiplier:"
-msgstr "Mnożnik przerwy:"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:50
-msgid "Refraction"
-msgstr "Załamanie"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:52
-msgid "Collect"
-msgstr "Zbieraj"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:53
-msgid "Pass through"
-msgstr "Przepuść"
-
-#: pmpigment.cpp:72
-msgid "pigment"
-msgstr "pigment"
-
-#: pmplane.cpp:68
-msgid "plane"
-msgstr "płaszczyzna"
-
-#: pmplane.cpp:217
-msgid "Distance"
-msgstr "Odległość"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:46
-msgid "loaded"
-msgstr "załadowany"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:48
-msgid "deactivated"
-msgstr "wyłączony"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:59
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Zainstalowane wtyczki"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:68
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:70
-msgid "Status"
-msgstr "Stan"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144
-msgid "Load"
-msgstr "Wczytaj"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Wyłącz"
-
-#: pmpolynom.cpp:109
-msgid "quadric"
-msgstr "2 stopnia"
-
-#: pmpolynom.cpp:111
-msgid "cubic"
-msgstr "3 stopnia"
-
-#: pmpolynom.cpp:113
-msgid "quartic"
-msgstr "4 stopnia"
-
-#: pmpolynom.cpp:114
-msgid "polynom"
-msgstr "wielomian"
-
-#: pmpolynomedit.cpp:45
-msgid "Order"
-msgstr "Kolejność"
-
-#: pmpolynomedit.cpp:51
-msgid "Formula:"
-msgstr "Formuła:"
-
-#: pmpovray31format.cpp:142
-msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)"
-msgstr "Pliki POV-Ray 3.1 (*.pov, *.inc)"
-
-#: pmpovray31format.cpp:149
-msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)"
-msgstr "Pliki POV-Ray 3.1 (*.pov)"
-
-#: pmpovray31format.cpp:150
-msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)"
-msgstr "Pliki do włączania POV-Ray 3.1 (*.ini)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:89
-msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)"
-msgstr "Pliki POV-Ray 3.5 (*.pov, *.inc)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:96
-msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)"
-msgstr "Pliki POV-Ray 3.5 (*.pov)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:97
-msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)"
-msgstr "Pliki do włączania POV-Ray 3.5 (*.ini)"
-
-#: pmpovraymatrix.cpp:56
-msgid "matrix"
-msgstr "macierz"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:186
-msgid "Boolean expression expected"
-msgstr "Oczekiwano wyrażenia logicznego"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:399
-msgid "Found turbulence without a pattern."
-msgstr "Znaleziono turbulencję bez wzoru."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:548
-msgid "Invalid list member."
-msgstr "Nieprawidłowy element listy."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:791
-msgid "identifier"
-msgstr "identyfikator"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:968
-msgid "Float, color or vector identifier expected."
-msgstr "Oczekiwano liczby rzeczywistej, koloru lub identyfikatora wektora."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:974
-msgid "Undefined identifier \"%1\"."
-msgstr "Niezdefiniowany identyfikator \"%1\"."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1043
-msgid "Bad operands for period operator."
-msgstr "Złe parametry operatora okresowego."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122
-#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555
-msgid "Float or vector expression expected"
-msgstr "Oczekiwano liczby rzeczywistej lub wektora"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170
-#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234
-#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577
-msgid "Float expression expected"
-msgstr "Oczekiwano liczby rzeczywistej"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344
-msgid "You can't multiply a vector with a color"
-msgstr "Nie można mnożyć wektoru przez kolor"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1390
-msgid "You can't divide a vector by a color"
-msgstr "Nie możesz podzielić wektora przez kolor"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1404
-msgid "You can't divide a color by a vector"
-msgstr "Nie możesz podzielić koloru przez wektor"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1446
-msgid "You can't add a vector and a color"
-msgstr "Nie możesz dodać wektora i koloru"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1460
-msgid "You can't add a vector with a color"
-msgstr "Nie możesz dodać koloru do wektora"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516
-msgid "You can't subtract a vector and a color"
-msgstr "Nie możesz odjąć wektora od koloru"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620
-msgid "Color expression expected"
-msgstr "Oczekiwano koloru"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1995
-msgid "The threshold value has to be positive"
-msgstr "Wartość graniczna musi być dodatnia"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2187
-msgid "height field type"
-msgstr "rodzaj wysokości pola"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2192
-msgid "height field file"
-msgstr "plik wysokości pola"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2234
-msgid "The water level has to be between 0 and 1"
-msgstr "Poziom wody musi być pomiędzy 0 i 1"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2269
-msgid "font file name"
-msgstr "nazwa pliku czcionki"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2279
-msgid "string of text"
-msgstr "łańcuch tekstu"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2430
-msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed"
-msgstr "Liczba powtórzeń mniejsza niż 1, poprawione"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2441
-msgid "Precision is less than 1.0, fixed"
-msgstr "Dokładność jest mniejsza niż 1.0, poprawione"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2576
-msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive"
-msgstr "Rząd wielomianu musi się zawierać pomiędzy 2 a 7 włącznie"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2589
-msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2"
-msgstr "Współczynniki %1 są wymagane dla wielomianu stopnia %2"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2645
-msgid "Patch type has to be 0 or 1"
-msgstr "Rodzaj łaty musi być 0 lub 1"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2885
-msgid "At least %1 points are needed for that spline type"
-msgstr "Wymagane jest przynajmniej %1 punktów dla tego rodzaju krzywej"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2889
-msgid "Bezier splines need 4 points for each segment"
-msgstr "Krzywe Beziera wymagają 4 punktów na każdy segment"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032
-msgid "Linear splines need at least 4 points."
-msgstr "Krzywe liniowe wymagają co najmniej 4 punktów."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3029
-msgid "Linear spline not closed"
-msgstr "Krzywa liniowa nie zamknięta"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3058
-msgid "Quadratic splines need at least 5 points."
-msgstr "Krzywe kwadratowe wymagają co najmniej 5 punktów."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3074
-msgid "Quadratic spline not closed"
-msgstr "Krzywa kwadratowa nie zamknięta"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3092
-msgid "Cubic splines need at least 6 points."
-msgstr "Krzywe sześcienne wymagają co najmniej 6 punktów."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3114
-msgid "Cubic spline not closed"
-msgstr "Krzywa sześcienna nie zamknięta"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155
-msgid "Bezier spline not closed"
-msgstr "Krzywa Beziera nie zamknięta"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3219
-msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution"
-msgstr "Przynajmniej 4 punkty są potrzebne dla powierzchni obrotu"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3233
-msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed"
-msgstr "Współrzędne v punktów %1 i %2 muszą być różne, poprawione"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3246
-msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed"
-msgstr "Współrzędne v muszą być znacząco powiększone, poprawione"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3300
-msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001"
-msgstr "Wykładnik wschód-zachód musi być większy niż 0.001"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3305
-msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001"
-msgstr "Wykładnik północ-południe musi być większy niż 0.001"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3376
-msgid "Wrong number of matrix values."
-msgstr "Zła ilość wartości macierzy."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485
-#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652
-#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373
-#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634
-#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924
-#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648
-msgid "Wrong declare type"
-msgstr "Zły rodzaj deklaracji"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868
-#: pmpovrayparser.cpp:5102
-msgid "Expecting a file name."
-msgstr "Spodziewana nazwa pliku."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:4222
-msgid "Expecting a warp type"
-msgstr "Spodziewany rodzaj zniekształcenia"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094
-msgid "Unknown bitmap type"
-msgstr "Nieznany rodzaj bitmapy"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:6247
-msgid "Using Old Reflection Syntax"
-msgstr "Użycie starej składni odbicia"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:6618
-msgid "One graphical object expected"
-msgstr "Oczekiwany jeden obiekt graficzny"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72
-msgid ""
-"Can't render an empty scene.\n"
-msgstr ""
-"Nie można generować pustej sceny.\n"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82
-msgid ""
-"Couldn't write the scene to a temp file.\n"
-msgstr ""
-"Nie można zapisać sceny do pliku tymczasowego.\n"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141
-msgid ""
-"Couldn't call povray.\n"
-"Please check your installation or set another povray command."
-msgstr ""
-"Nie można uruchomić programu povray.\n"
-"Proszę sprawdzić swoją instalację lub ustawić inne polecenie uruchamiające "
-"Povray."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:50
-msgid "Povray Command"
-msgstr "Polecenie povray"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:54
-msgid "Command:"
-msgstr "Polecenie:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:64
-msgid "Povray User Documentation"
-msgstr "Dokumentacja użytkownika Povray"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:68
-msgid "Path:"
-msgstr "Ścieżka:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:78
-msgid "Version:"
-msgstr "Wersja:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:87
-msgid "Library Paths"
-msgstr "Ścieżki biblioteki"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:97
-msgid "Add..."
-msgstr "Dodaj..."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edytuj..."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63
-msgid "Up"
-msgstr "Do góry"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65
-msgid "Down"
-msgstr "W dół"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:190
-msgid "Povray only supports up to 20 library paths."
-msgstr "Povray wspiera tylko do 20 ścieżek bibliotek."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265
-msgid "The list of library paths already contains this path."
-msgstr "Lista ścieżek bibliotek zawiera już tę ścieżkę."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:70
-msgid "Suspend"
-msgstr "Zawieś"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:73
-msgid "Resume"
-msgstr "Przywróć"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:175
-msgid "running"
-msgstr "uruchomione"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:211
-msgid "suspended"
-msgstr "zawieszony"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:257
-msgid ""
-"Unknown image format.\n"
-"Please enter a valid suffix."
-msgstr ""
-"Nieznany format graficzny.\n"
-"Proszę podać prawidłowe rozszerzenie."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:264
-msgid "Format is not supported for writing."
-msgstr "Zapis w tym formacie nie jest wspierany."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:305
-msgid ""
-"Couldn't correctly write the image.\n"
-"Wrong image format?"
-msgstr ""
-"Nie można poprawnie zapisać obrazka.\n"
-"Zły format?"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:309
-msgid ""
-"Couldn't write the image.\n"
-"Permission denied."
-msgstr ""
-"Nie można zapisać obrazka.\n"
-"Brak uprawnień."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:331
-msgid "finished"
-msgstr "zakończone"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:336
-msgid ""
-"Povray exited abnormally.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"Povray zakończył niepoprawnie.\n"
-"Zobacz szczegóły w wyjściu povraya."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:408
-msgid "running, %1 pixels/second"
-msgstr "uruchomiony, %1 pikseli/sekundę"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:45
-msgid "Size:"
-msgstr "Rozmiar:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:50
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:55
-msgid "Rendered Objects"
-msgstr "Wyrenderowane obiekty"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:66
-msgid "Wall"
-msgstr "Mur"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:70
-msgid "Enable wall"
-msgstr "Włącz mur"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88
-msgid "Color 1:"
-msgstr "Kolor 1:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91
-msgid "Color 2:"
-msgstr "Kolor 2:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:81
-msgid "Floor"
-msgstr "Podłoga"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:85
-msgid "Enable floor"
-msgstr "Włącz podłogę"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Wygładzanie krawędzi"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:100
-msgid "Enable antialiasing"
-msgstr "Włącz wygładzanie krawędzi"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:181
-msgid "At least one object has to be selected."
-msgstr "Przynajmniej jeden obiekt musi być zaznaczony."
-
-#: pmprism.cpp:189
-msgid "prism"
-msgstr "graniastosłup"
-
-#: pmprism.cpp:626
-msgid "Height 1"
-msgstr "Wysokość 1"
-
-#: pmprism.cpp:630
-msgid "Height 2"
-msgstr "Wysokość 2"
-
-#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681
-msgid "Point %1.%2"
-msgstr "Punkt %1.%2"
-
-#: pmprismedit.cpp:62
-msgid "Sweep type:"
-msgstr "Rodzaj omiatania:"
-
-#: pmprismedit.cpp:64
-msgid "Linear Sweep"
-msgstr "Omiatanie liniowe"
-
-#: pmprismedit.cpp:65
-msgid "Conic Sweep"
-msgstr "Omiatanie stożkowe"
-
-#: pmprismedit.cpp:75
-msgid "Height 1:"
-msgstr "Wysokość 1:"
-
-#: pmprismedit.cpp:80
-msgid "Height 2:"
-msgstr "Wysokość 2:"
-
-#: pmprismedit.cpp:209
-msgid "Sub prism %1:"
-msgstr "Podgraniastosłup %1:"
-
-#: pmprismedit.cpp:222
-msgid "Add sub prism"
-msgstr "Dodaj podgraniastosłup"
-
-#: pmprismedit.cpp:232
-msgid "Remove sub prism"
-msgstr "Usuń podgraniastosłup"
-
-#: pmprismedit.cpp:271
-msgid "New sub prism"
-msgstr "Nowy podgraniastosłup"
-
-#: pmprismedit.cpp:283
-msgid "Append sub prism"
-msgstr "Dołącz podgraniastosłup"
-
-#: pmprismedit.cpp:403
-msgid "Linear splines need at least 3 points."
-msgstr "Krzywe liniowe wymagają co najmniej 3 punktów."
-
-#: pmprismedit.cpp:411
-msgid "Quadratic splines need at least 4 points."
-msgstr "Krzywe kwadratowe wymagają co najmniej 4 punktów."
-
-#: pmprismedit.cpp:419
-msgid "Cubic splines need at least 5 points."
-msgstr "Krzywe sześcienne wymagają co najmniej 5 punktów."
-
-#: pmprismedit.cpp:427
-msgid "Bezier splines need 3 points for each segment."
-msgstr "Krzywe Beziera wymagają 3 punktów na każdy segment."
-
-#: pmprismedit.cpp:555
-msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1."
-msgstr "Podgraniastosłupy nie działają z krzywymi Beziera w Povrayu 3.1."
-
-#: pmprojectedthrough.cpp:49
-msgid "projected through"
-msgstr "Rzut poprzez"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115
-msgid "object declaration"
-msgstr "deklaracja obiektu"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133
-msgid "texture declaration"
-msgstr "deklaracja tekstury"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:117
-msgid "pigment declaration"
-msgstr "deklaracja pigmentu"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:118
-msgid "normal declaration"
-msgstr "normalna deklaracja"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:119
-msgid "finish declaration"
-msgstr "zakończ deklarację"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:120
-msgid "texture map declaration"
-msgstr "deklaracja mapy tekstury"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:121
-msgid "pigment map declaration"
-msgstr "deklaracja mapy pigmentu"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:122
-msgid "color map declaration"
-msgstr "deklaracja mapy koloru"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:123
-msgid "normal map declaration"
-msgstr "deklaracja normalnej mapy"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:124
-msgid "slope map declaration"
-msgstr "Deklaracja mapy nachylenia"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:125
-msgid "density map declaration"
-msgstr "deklaracja mapy gęstości"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:126
-msgid "interior declaration"
-msgstr "Deklaracja wnętrza"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:127
-msgid "media declaration"
-msgstr "deklaracja nośnika"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:128
-msgid "sky sphere declaration"
-msgstr "Deklaracja sfery nieba"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:129
-msgid "rainbow declaration"
-msgstr "deklaracja tęczy"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:130
-msgid "fog declaration"
-msgstr "deklaracja mgły"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:131
-msgid "material declaration"
-msgstr "deklaracja materiału"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:132
-msgid "density declaration"
-msgstr "deklaracja gęstości"
-
-#: pmquickcolor.cpp:57
-msgid "quick color"
-msgstr "szybki kolor"
-
-#: pmradiosity.cpp:141
-msgid "radiosity"
-msgstr "energetyczność"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:54
-msgid "Always sample"
-msgstr "Zawsze próbkuj"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:87
-msgid "Maximum sample:"
-msgstr "Maksymalna próbka:"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:111
-msgid "Pretrace start:"
-msgstr "Początek śledzenia wstępnego:"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:117
-msgid "Pretrace end:"
-msgstr "Koniec śledzenia wstępnego:"
-
-#: pmrainbow.cpp:144
-msgid "rainbow"
-msgstr "tęcza"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:83
-msgid "Arc angle:"
-msgstr "Kąt łuku:"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:88
-msgid "Falloff angle:"
-msgstr "Kąt odpadnięcia:"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:204
-msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow."
-msgstr "W tęczy kąt łuku jest mniejszy niż kąt odpadnięcia."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:210
-msgid "Direction vector is zero."
-msgstr "Wektor kierunku jest zerowy."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:216
-msgid "Up vector is zero."
-msgstr "Wektor do góry jest zerowy."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:223
-msgid "Direction and up vectors are co-linear."
-msgstr "Kierunek i wektory górne są współliniowe."
-
-#: pmraw.cpp:59
-msgid "raw povray"
-msgstr "Kod Povray"
-
-#: pmrawedit.cpp:38
-msgid "Povray code:"
-msgstr "Kod povray:"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1317
-msgid "not supported"
-msgstr "nie wspierany"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1320
-msgid "approximated"
-msgstr "przybliżony"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1517
-msgid "left"
-msgstr "lewo"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1520
-msgid "right"
-msgstr "prawo"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1523
-msgid "bottom"
-msgstr "dół"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1526
-msgid "top"
-msgstr "góra"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1529
-msgid "front"
-msgstr "przód"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1532
-msgid "back"
-msgstr "tył"
-
-#: pmrendermode.cpp:51
-msgid "New mode"
-msgstr "Nowy tryb"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:228
-msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only"
-msgstr "0, 1: Szybkie kolory, pełne światło otoczenia"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:229
-msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light"
-msgstr "2, 3: Pokaż określone światła rozproszone i otoczenia"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:230
-msgid "4: Render shadows, but no extended lights"
-msgstr "4: Renderuj cienie, ale bez rozszerzonych świateł"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:231
-msgid "5: Render shadows, including extended lights"
-msgstr "5: Renderuj cienie, włączając rozszerzone światła"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:232
-msgid "6, 7: Compute texture patterns"
-msgstr "6, 7: Oblicz wzorce tekstury"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:233
-msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays"
-msgstr "8: Oblicz odbite, załamane i przekazane promienie"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:234
-msgid "9: Compute media"
-msgstr "9: Oblicz nośniki"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:235
-msgid "10: Compute radiosity but no media"
-msgstr "10: Oblicz energetyczność, ale nie nośniki"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:236
-msgid "11: Compute radiosity and media"
-msgstr "11: Oblicz energetyczność i nośniki"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:269
-msgid "Size"
-msgstr "Wielkość"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:284
-msgid "Subsection"
-msgstr "Podsekcja"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:289
-msgid "Start column:"
-msgstr "Kolumna początkowa:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:293
-msgid "End column:"
-msgstr "Kolumna końcowa:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:297
-msgid "Start row:"
-msgstr "Rząd początkowy:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:301
-msgid "End row:"
-msgstr "Rząd końcowy:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:311
-msgid "Quality"
-msgstr "Jakość"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:315
-msgid "Quality:"
-msgstr "Jakość:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:329
-msgid "Non Recursive"
-msgstr "Nie rekursywny"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:330
-msgid "Recursive"
-msgstr "Rekursywny"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:357
-msgid "Output"
-msgstr "Wyjście"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:360
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:449
-msgid "Please enter a description for the render mode."
-msgstr "Proszę wpisać opis trybu renderowania."
-
-#: pmrotate.cpp:56
-msgid "rotate"
-msgstr "obrót"
-
-#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28
-msgid "Rotation"
-msgstr "Obrót"
-
-#: pmscale.cpp:56
-msgid "scale"
-msgstr "skalowanie"
-
-#: pmscanner.cpp:579
-msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\""
-msgstr "Nieoczekiwany znak \"%1\" po \"%2\""
-
-#: pmscanner.cpp:582
-msgid "Unexpected character %1 after \"%2\""
-msgstr "Nieoczekiwany znak %1 po \"%2\""
-
-#: pmscanner.cpp:626
-msgid "Function statement not terminated"
-msgstr "Kod funkcji nie został zakończony"
-
-#: pmscanner.cpp:931
-msgid "Unknown directive"
-msgstr "Nieznana dyrektywa"
-
-#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982
-msgid "String not terminated"
-msgstr "Łańcuch niezakończony"
-
-#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174
-msgid "Comment not terminated"
-msgstr "Niezakończony komentarz"
-
-#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295
-msgid "Raw povray not terminated"
-msgstr "Kod Povray nie został zakończony"
-
-#: pmscene.cpp:52
-msgid "scene"
-msgstr "scena"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:63
-msgid "Povray"
-msgstr "Povray"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:64
-msgid "Povray Options"
-msgstr "Opcje Povraya"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295
-#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87
-#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Graphical View"
-msgstr "Widok graficzny"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:71
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:72
-msgid "OpenGL Display Settings"
-msgstr "Ustawienia OpenGL"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:80
-msgid "Colors"
-msgstr "Kolory"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:81
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Ustawienia koloru"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:88
-msgid "Grid"
-msgstr "Siatka"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:89
-msgid "Grid Settings"
-msgstr "Ustawienia siatki"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59
-msgid "Objects"
-msgstr "Obiekty"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:97
-msgid "Display Settings for Objects"
-msgstr "Ustawienia wyświetlania dla obiektów"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:103
-msgid "Properties View"
-msgstr "Widok właściwości"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:105
-msgid "Texture Preview"
-msgstr "Podgląd tekstury"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:106
-msgid "Display Settings for Texture Previews"
-msgstr "Ustawienia wyświetlania dla poglądów tekstur"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:113
-msgid "Display Settings for View Layouts"
-msgstr "Ustawienia wyświetlania dla widoków układu"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:120
-msgid "Object Libraries"
-msgstr "Biblioteki obiektu"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:121
-msgid "Display Settings for Object Libraries"
-msgstr "Ustawienia wyświetlania dla bibliotek obiektów"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:129
-msgid "Plugins"
-msgstr "Wtyczki"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:130
-msgid "Plugin Settings"
-msgstr "Ustawienia wtyczki"
-
-#: pmshell.cpp:111
-msgid "Show &Path"
-msgstr "Po&każ ścieżkę"
-
-#: pmshell.cpp:114
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "&Ukryj ścieżkę"
-
-#: pmshell.cpp:127
-msgid "New Top View"
-msgstr "Nowy widok z góry"
-
-#: pmshell.cpp:130
-msgid "New Bottom View"
-msgstr "Nowy widok z dołu"
-
-#: pmshell.cpp:133
-msgid "New Left View"
-msgstr "Nowy widok z lewej"
-
-#: pmshell.cpp:136
-msgid "New Right View"
-msgstr "Nowy widok z prawej"
-
-#: pmshell.cpp:139
-msgid "New Front View"
-msgstr "Nowy widok z przodu"
-
-#: pmshell.cpp:142
-msgid "New Back View"
-msgstr "Nowy widok z tyłu"
-
-#: pmshell.cpp:145
-msgid "New Camera View"
-msgstr "Nowy widok z kamery"
-
-#: pmshell.cpp:149
-msgid "New Object Tree"
-msgstr "Nowe drzewo obiektów"
-
-#: pmshell.cpp:152
-msgid "New Properties View"
-msgstr "Nowy widok właściwości"
-
-#: pmshell.cpp:157
-msgid "New Library Browser"
-msgstr "Nowa przeglądarka biblioteki"
-
-#: pmshell.cpp:163
-msgid "View Layouts"
-msgstr "Widok układów"
-
-#: pmshell.cpp:170
-msgid "Save View Layout..."
-msgstr "Zapisz układ widoku..."
-
-#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438
-msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)"
-msgstr "Pliki Povray (*.kpm)"
-
-#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439
-msgid "All Files"
-msgstr "Wszystkie pliki"
-
-#: pmshell.cpp:426
-msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "Nie ma zmian wymagających zapisu"
-
-#: pmshell.cpp:459
-msgid "Couldn't save the file."
-msgstr "Nie można zapisać pliku."
-
-#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227
-msgid "unknown"
-msgstr "nieznany"
-
-#: pmshell.cpp:652
-msgid ""
-"A file with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Plik o tej nazwie już istnieje.\n"
-"Chcesz go zastąpić?"
-
-#: pmshell.cpp:652
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Zastąp"
-
-#: pmskysphere.cpp:69
-msgid "skysphere"
-msgstr "Sfera nieba"
-
-#: pmslope.cpp:57
-msgid "slope"
-msgstr "nachylenie"
-
-#: pmslopeedit.cpp:51
-msgid "Slope:"
-msgstr "Nachylenie:"
-
-#: pmsolidcolor.cpp:55
-msgid "solid color"
-msgstr "jednolity kolor"
-
-#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111
-msgid "Inverse"
-msgstr "Odwróć"
-
-#: pmsolidobjectedit.cpp:35
-msgid "Hollow"
-msgstr "Wypełnienie"
-
-#: pmsor.cpp:140
-msgid "surface of revolution"
-msgstr "powierzchnia obrotu"
-
-#: pmsor.cpp:435
-msgid "Point %1 (yz)"
-msgstr "Punkt %1 (yz)"
-
-#: pmsoredit.cpp:144
-msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points."
-msgstr "Powierzchnia obrotu wymaga co najmniej 4 punktów."
-
-#: pmsoredit.cpp:162
-msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different."
-msgstr "Współrzędne v punktów %1 i %2 muszą być różne."
-
-#: pmsoredit.cpp:174
-msgid "The v coordinates must be strictly increasing."
-msgstr "Współrzędne v muszą być wyraźnie zwiększone."
-
-#: pmsphere.cpp:71
-msgid "sphere"
-msgstr "sfera"
-
-#: pmspheresweep.cpp:156
-msgid "sphere sweep"
-msgstr "Omiatanie sfery"
-
-#: pmspheresweep.cpp:437
-#, c-format
-msgid "Center %1"
-msgstr "Środek %1"
-
-#: pmspheresweep.cpp:441
-msgid "Radius %1 (x)"
-msgstr "Promień %1 (x)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:445
-msgid "Radius %1 (y)"
-msgstr "Promień %1 (y)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:449
-msgid "Radius %1 (z)"
-msgstr "Promień %1 (z)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:521
-msgid "Add Sphere"
-msgstr "Dodaj sferę"
-
-#: pmspheresweep.cpp:525
-msgid "Remove Sphere"
-msgstr "Usuń sferę"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:51
-msgid "B-Spline"
-msgstr "Krzywa Beziera"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:62
-msgid "Spheres:"
-msgstr "Sfery:"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:88
-msgid "Tolerance"
-msgstr "Tolerancja"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:221
-msgid "B-splines need at least 4 points."
-msgstr "Krzywe Beziera wymagają co najmniej 4 punktów."
-
-#: pmsqe.cpp:66
-msgid "superquadric ellipsoid"
-msgstr "Superelipsoida 2 stopnia"
-
-#: pmsqeedit.cpp:42
-msgid "Exponents:"
-msgstr "Wykładniki:"
-
-#: pmsqeedit.cpp:46
-msgid "East-west:"
-msgstr "Wschód-zachód:"
-
-#: pmsqeedit.cpp:48
-msgid "North-south:"
-msgstr "Północ-południe:"
-
-#: pmtext.cpp:71
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
-
-#: pmtextedit.cpp:43
-msgid "Font:"
-msgstr "Czcionka:"
-
-#: pmtextedit.cpp:51
-msgid "Text:"
-msgstr "Tekst:"
-
-#: pmtexture.cpp:72
-msgid "texture"
-msgstr "tekstura"
-
-#: pmtexturemap.cpp:367
-msgid "texture map"
-msgstr "mapa tekstury"
-
-#: pmtexturemap.cpp:413
-msgid "pigment map"
-msgstr "mapa pigmentu"
-
-#: pmtexturemap.cpp:459
-msgid "color map"
-msgstr "mapa koloru"
-
-#: pmtexturemap.cpp:505
-msgid "normal map"
-msgstr "normalna mapa"
-
-#: pmtexturemap.cpp:551
-msgid "slope map"
-msgstr "mapa nachylenia"
-
-#: pmtexturemap.cpp:597
-msgid "density map"
-msgstr "mapa gęstości"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:39
-msgid "Map values:"
-msgstr "Wartości mapy:"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:40
-msgid "(No Child Objects)"
-msgstr "(brak obiektów potomnych)"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:41
-msgid "(Pure Link)"
-msgstr "(Czysty odnośnik)"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:142
-msgid "The map values have to be increasing."
-msgstr "Wartości mapy muszą rosnąć."
-
-#: pmtorus.cpp:74
-msgid "torus"
-msgstr "torus"
-
-#: pmtorus.cpp:155
-msgid "Major radius (x)"
-msgstr "Promień większy (x)"
-
-#: pmtorus.cpp:159
-msgid "Major radius (z)"
-msgstr "Promień większy (z)"
-
-#: pmtorus.cpp:165
-msgid "Minor radius (y)"
-msgstr "Promień mniejszy (y)"
-
-#: pmtorus.cpp:168
-msgid "Minor radius (z)"
-msgstr "Promień mniejszy (z)"
-
-#: pmtorusedit.cpp:48
-msgid "Minor radius:"
-msgstr "Promień mniejszy:"
-
-#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153
-msgid "Major radius:"
-msgstr "Promień większy:"
-
-#: pmtranslate.cpp:55
-msgid "translate"
-msgstr "przeniesienie"
-
-#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25
-msgid "Translation"
-msgstr "Przeniesienie"
-
-#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817
-msgid "Object Tree"
-msgstr "Drzewo obiektu"
-
-#: pmtriangle.cpp:195
-msgid "smooth triangle"
-msgstr "Wygładzony trójkąt"
-
-#: pmtriangle.cpp:196
-msgid "triangle"
-msgstr "trójkąt"
-
-#: pmtriangle.cpp:456
-msgid "Point 1"
-msgstr "Punkt 1"
-
-#: pmtriangle.cpp:460
-msgid "Normal 1"
-msgstr "Normalny 1"
-
-#: pmtriangle.cpp:463
-msgid "Point 2"
-msgstr "Punkt 2"
-
-#: pmtriangle.cpp:467
-msgid "Normal 2"
-msgstr "Normalny 2"
-
-#: pmtriangle.cpp:470
-msgid "Point 3"
-msgstr "Punkt 3"
-
-#: pmtriangle.cpp:474
-msgid "Normal 3"
-msgstr "Normalny 3"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:58
-msgid "Point %1:"
-msgstr "Punkt %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:65
-msgid "Normal %1:"
-msgstr "Normalny %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:72
-msgid "UV vector %1:"
-msgstr "Wektor UV %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:79
-msgid "Invert Normal Vectors"
-msgstr "Odwróć normalne wektory"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:236
-msgid "Please enter a valid triangle."
-msgstr "Proszę wprowadzić poprawny trójkąt."
-
-#: pmtriangleedit.cpp:256
-msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle."
-msgstr "Wszystkie normalne wektory muszą wskazywać tę samą stronę trójkąta."
-
-#: pmunknownview.cpp:28
-msgid "Unknown view type \"%1\""
-msgstr "Nieznany rodzaj widoku \"%1\""
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225
-msgid "Unknown dock position."
-msgstr "Nieznana pozycja okienka."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:208
-msgid "Unknown view type."
-msgstr "Nieznany rodzaj widoku."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752
-msgid "Could not open the view layouts file."
-msgstr "Nie można otworzyć pliku widoków układu."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:746
-msgid "View layouts not found."
-msgstr "Nie znaleziono widoków układu."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:871
-msgid "Save View Layout"
-msgstr "Zapisz widok układu"
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:882
-msgid "Enter view layout name:"
-msgstr "Podaj nazwę widoku układu:"
-
-#: pmwarp.cpp:106
-msgid "warp"
-msgstr "wypaczenie"
-
-#: pmwarpedit.cpp:46
-msgid "Warp type:"
-msgstr "Rodzaj wypaczenia:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:48
-msgid "Repeat"
-msgstr "Powtórz"
-
-#: pmwarpedit.cpp:49
-msgid "Black Hole"
-msgstr "Czarna dziura"
-
-#: pmwarpedit.cpp:72
-msgid "Flip:"
-msgstr "Odwróć:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:101
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Powtórz:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:142
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Kierunek:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:149
-msgid "Distance exponent:"
-msgstr "Wykładnik odległości:"
-
-#: pmxmlparser.cpp:64
-msgid "Could not load the documents data!"
-msgstr "Nie można wczytać danych dokumentu!"
-
-#: pmxmlparser.cpp:96
-msgid ""
-"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole "
-"document may not be loaded correctly."
-msgstr ""
-"Ten dokument został utworzony przez nowszą wersję KPovModeler. Mogą wystąpić "
-"nieprawidłowości przy otwieraniu."
-
-#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175
-msgid "Wrong top level tag"
-msgstr "Nieprawidłowy znacznik najwyższego poziomu"
-
-#: pmxmlparser.cpp:146
-#, c-format
-msgid "Unknown object %1"
-msgstr "Nieznany obiekt %1"
-
-#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Library Toolbar"
-msgstr "Pasek narzędzi biblioteki"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Insert menu\n"
-"&Insert"
-msgstr "&Wstaw"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Finite Solid Primitives"
-msgstr "Bryły skończone"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Finite Patch Primitives"
-msgstr "Powierzchnie skończone"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Infinite Solid Primitives"
-msgstr "Bryły nieskończone"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Constructive Solid Geometry"
-msgstr "Konstrukcje bryłowe"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Atmospheric Effects"
-msgstr "Efekty atmosferyczne"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr "Transformacje"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Infinite and Patch Primitives"
-msgstr "Nieskończone powierzchnie"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Misc Objects"
-msgstr "Różne obiekty"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Povray Rendering"
-msgstr "Rendering Povray"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kruler.po
deleted file mode 100644
index 6cb575b91dd..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kruler.po
+++ /dev/null
@@ -1,132 +0,0 @@
-# translation of kruler.po to Polish
-# Version: $Revision: 416912 $
-# translation of kruler.po to
-# translation of kruler.po to
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kruler\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-29 23:21+0200\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: klineal.cpp:80
-msgid ""
-"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
-"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
-msgstr ""
-"Narzędzie do mierzenia odległości i kolorów na ekranie. Przydatne przy pracy "
-"nad projektowaniem okienek dialogowych, stron WWW itd."
-
-#: klineal.cpp:122
-msgid "This is the current distance measured in pixels."
-msgstr "Aktualna odległość w pikselach."
-
-#: klineal.cpp:134
-msgid ""
-"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it "
-"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the "
-"pixel inside the little square at the end of the line cursor."
-msgstr ""
-"Kolor pod kursorem zapisany w systemie RGB, używanej m. in. w HTML-u i QColor. "
-"Tło prostokąta ma kolor punktu na końcu strzałki."
-
-#: klineal.cpp:147
-msgid "KRuler"
-msgstr "Linijka"
-
-#: klineal.cpp:149
-msgid "&North"
-msgstr "&Północ"
-
-#: klineal.cpp:150
-msgid "&East"
-msgstr "&Wschód"
-
-#: klineal.cpp:151
-msgid "&South"
-msgstr "P&ołudnie"
-
-#: klineal.cpp:152
-msgid "&West"
-msgstr "&Zachód"
-
-#: klineal.cpp:153
-msgid "&Turn Right"
-msgstr "Obróć w &prawo"
-
-#: klineal.cpp:154
-msgid "Turn &Left"
-msgstr "Obróć w &lewo"
-
-#: klineal.cpp:155
-msgid "&Orientation"
-msgstr "Kier&unek"
-
-#: klineal.cpp:157
-msgid "&Short"
-msgstr "&Krótka"
-
-#: klineal.cpp:158
-msgid "&Medium"
-msgstr "Ś&rednia"
-
-#: klineal.cpp:159
-msgid "&Tall"
-msgstr "&Długa"
-
-#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293
-msgid "&Full Screen Width"
-msgstr "&Cały ekran"
-
-#: klineal.cpp:161
-msgid "&Length"
-msgstr "&Linijka"
-
-#: klineal.cpp:162
-msgid "&Choose Color..."
-msgstr "&Wybierz kolor..."
-
-#: klineal.cpp:163
-msgid "Choose &Font..."
-msgstr "Wybierz &czcionkę..."
-
-#: klineal.cpp:293
-msgid "&Full Screen Height"
-msgstr "&Szerokość ekranu"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "KDE Screen Ruler"
-msgstr "Linijka KDE"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
-msgstr "Linijka dla K Desktop Environment"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Programming"
-msgstr "Programowanie"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Initial port to KDE 2"
-msgstr "Port do KDE 2"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
deleted file mode 100644
index 18ec3c297b9..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
+++ /dev/null
@@ -1,308 +0,0 @@
-# translation of ksnapshot.po to
-# Version: $Revision: 556668 $
-# translation of ksnapshot.po to Polish
-# translation of ksnapshot.po to
-# translation of ksnapshot.po to
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:11+0200\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a preview of the current snapshot.\n"
-"\n"
-"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
-"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
-"\n"
-"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
-msgstr ""
-"To jest miniaturka aktualnego zrzutu.\n"
-"\n"
-"Obrazek można przeciągnąć do innego programu lub dokumentu, by skopiować tam "
-"cały zrzut. Spróbuj z menedżerem plików Konqueror.\n"
-"\n"
-"Można także skopiować obrazek do schowka, wciskając Ctrl+C."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "No delay"
-msgstr "brak"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot delay in seconds"
-msgstr "Opóźnienie w sekundach przez utworzeniem zrzutu ekranu"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
-"button before taking the snapshot.\n"
-"<p>\n"
-"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
-"set up just the way you want.\n"
-"<p>\n"
-"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
-"taking a snapshot.\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Liczba sekund, która ma upłynąć od kliknięcia na przycisku <i>Nowy zrzut</i>"
-", zanim zrzut ekranu zostanie utworzony.\n"
-"<p>\n"
-"Jest to przydatne do ustawienia okien, menu i innych elementów na ekranie w "
-"potrzebny sposób.\n"
-"\n"
-"<p> Jeśli wybrano <i>brak opóźnienia</i>, program utworzy zrzut ekranu, po "
-"kliknięciumyszką.\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot &delay:"
-msgstr "&Opóźnienie:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Cap&ture mode:"
-msgstr "&Tryb zrzutów:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Include &window decorations"
-msgstr "Dołącz &dekorację okna"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
-msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, zrzut będzie zawierał dekorację okna"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Pełny ekran"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Window Under Cursor"
-msgstr "Okno pod kursorem"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Region"
-msgstr "Obszar"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Section of Window"
-msgstr "Część okna"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
-"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
-"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
-"the mouse over it.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Z tego menu można wybrać cztery tryby zrzutów:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Pełny ekran</b> - zapisuje całą zawartość ekranu."
-"<br>\n"
-"<b>Okno pod kursorem</b> - zapisuje jedynie okno (lub menu) zawierające kursor "
-"w momencie wykonywania zrzutu."
-"<br>\n"
-"<b>Obszar</b> - zapisuje jedynie podany obszar. Podczas wykonywania zrzutu "
-"będzie można określić wymagany obszar przez kliknięcie i przesuwanie myszy."
-"<br>\n"
-"<b>Część okna</b> - zapisuje tylko część okna. Podczas wykonywania zrzutu "
-"będzie można wybrać dowolny element okna przez przesunięcie myszy nad niego"
-"<br>\n"
-"</p></qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&New Snapshot"
-msgstr "&Nowy zrzut"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to take a new snapshot."
-msgstr "Ten przycisk tworzy nowy zrzut ekranu."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "&Save As..."
-msgstr "Zapisz &jako..."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
-"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
-"automatically incremented after each save."
-msgstr ""
-"Ten przycisk zapisuje aktualny zrzut ekranu. Żeby szybko zapisać zrzut bez "
-"otwierania okna wyboru pliku, wciśnij Ctrl+Shift+S. Nazwa pliku jest "
-"automatycznie zmieniana po każdym zapisie."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Kopiuj do schowka"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
-msgstr "Ten przycisk kopiuje aktualny zrzut ekranu do schowka."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to print the current screenshot."
-msgstr "Ten przycisk drukuje zrzut ekranu."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf, Jacek Stolarczyk"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: ksnapshot.cpp:102
-msgid "snapshot"
-msgstr "zrzut ekranu"
-
-#: ksnapshot.cpp:120
-msgid "Quick Save Snapshot &As..."
-msgstr "Szy&bko zapisz zrzut jako..."
-
-#: ksnapshot.cpp:121
-msgid ""
-"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Zapisz zrzut do pliku podanego przez użytkownika bez pokazywania okna wyboru "
-"pliku."
-
-#: ksnapshot.cpp:125
-msgid "Save Snapshot &As..."
-msgstr "&Zapisz zrzut jako..."
-
-#: ksnapshot.cpp:126
-msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
-msgstr "Zapisuje zrzut ekranu do podanego pliku."
-
-#: ksnapshot.cpp:164
-msgid "File Exists"
-msgstr "Plik istnieje"
-
-#: ksnapshot.cpp:165
-msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Czy chcesz nadpisać <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: ksnapshot.cpp:166
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Zastąp"
-
-#: ksnapshot.cpp:200
-msgid "Unable to save image"
-msgstr "Nie można zapisać pliku"
-
-#: ksnapshot.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"KSnapshot was unable to save the image to\n"
-"%1."
-msgstr ""
-"KSnapshot nie mógł zapisać obrazka do\n"
-"%1."
-
-#: ksnapshot.cpp:284
-msgid "Print Screenshot"
-msgstr "Drukuj zrzut ekranu"
-
-#: ksnapshot.cpp:439
-msgid "The screen has been successfully grabbed."
-msgstr "Zrzut ekranu zrobiony."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Screenshot Utility"
-msgstr "Program do zrzutów ekranu KDE"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
-msgstr ""
-"Po uruchomieniu tworzy zrzut okna pod kursorem myszy (a nie całego pulpitu)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KSnapshot"
-msgstr "KSnapshot"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Region Grabbing\n"
-"Reworked GUI"
-msgstr ""
-"Zrzucanie obszarów\n"
-"Przerobienie interfejsu graficznego"
-
-#~ msgid "Thumbnail of the current snapshot"
-#~ msgstr "Miniaturka aktualnego zrzutu"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
deleted file mode 100644
index 1a8cc590dfb..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,74 +0,0 @@
-# translation of ksvgplugin.po to Polish
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksvgplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:11+0200\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: ksvg_factory.cpp:82
-msgid "KSVG"
-msgstr "KSVG"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:117
-msgid "Zoom &Reset"
-msgstr "&Przywróć powiększenie"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:118
-msgid "&Stop Animations"
-msgstr "&Zatrzymaj animacje"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:119
-msgid "View &Source"
-msgstr "Pokaż ź&ródło"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:120
-msgid "View &Memory"
-msgstr "Pokaż &pamięć"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:121
-msgid "Save to PNG..."
-msgstr "Zapisz do PNG..."
-
-#: ksvg_plugin.cpp:123
-msgid "About KSVG"
-msgstr "O KSVG"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:124
-msgid "Use Font &Kerning"
-msgstr "Użyj kerningu &czcionek"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:125
-msgid "Use &Progressive Rendering"
-msgstr "Użyj &progresywnego renderingu"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:132
-msgid "Rendering &Backend"
-msgstr "Moduł &renderowania"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Opis: %1"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kuickshow.po
deleted file mode 100644
index 0d42b6e47fe..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kuickshow.po
+++ /dev/null
@@ -1,571 +0,0 @@
-# translation of kuickshow.po to Polish
-# translation of kuickshow.po to
-# translation of kuickshow.po to
-# Version: $Revision: 646524 $
-#
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Robert Gomulka <[email protected]>, 2006.
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kuickshow\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-15 01:52+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Gomulka <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Krystian Zubel"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: defaultswidget.cpp:39
-msgid "Apply default image modifications"
-msgstr "Zastosuj domyślne zmiany obrazka"
-
-#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
-msgid "Scaling"
-msgstr "Skalowanie"
-
-#: defaultswidget.cpp:47
-msgid "Shrink image to screen size, if larger"
-msgstr "Dostosuj obrazek do wielkości ekranu, jeżeli jest większy"
-
-#: defaultswidget.cpp:50
-msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
-msgstr ""
-"Przeskaluj obrazek do rozmiaru ekranu, jeśli mniejszy, do powiększenia:"
-
-#: defaultswidget.cpp:60
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometria"
-
-#: defaultswidget.cpp:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Odwróć pionowo"
-
-#: defaultswidget.cpp:65
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Odwróć poziomo"
-
-#: defaultswidget.cpp:67
-msgid "Rotate image:"
-msgstr "Obróć obrazek:"
-
-#: defaultswidget.cpp:70
-msgid "0 Degrees"
-msgstr "Obróć o 0°"
-
-#: defaultswidget.cpp:71
-msgid "90 Degrees"
-msgstr "Obróć o 90°"
-
-#: defaultswidget.cpp:72
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "Obróć o 180°"
-
-#: defaultswidget.cpp:73
-msgid "270 Degrees"
-msgstr "Obróć o 270°"
-
-#: defaultswidget.cpp:77
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Regulacja"
-
-#: defaultswidget.cpp:81
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Jasność:"
-
-#: defaultswidget.cpp:86
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#: defaultswidget.cpp:90
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: defaultswidget.cpp:94
-msgid "Preview"
-msgstr "Podgląd"
-
-#: defaultswidget.cpp:97
-msgid "Original"
-msgstr "Oryginał"
-
-#: defaultswidget.cpp:100
-msgid "Modified"
-msgstr "Zmodyfikowany"
-
-#: generalwidget.cpp:47
-msgid "Open KuickShow Website"
-msgstr "Otwórz witrynę KuickShow"
-
-#: generalwidget.cpp:55
-msgid "Fullscreen mode"
-msgstr "Tryb pełnoekranowy"
-
-#: generalwidget.cpp:57
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Wczytaj wstępnie kolejny obrazek"
-
-#: generalwidget.cpp:58
-msgid "Remember last folder"
-msgstr "Pamiętaj ostatni katalog"
-
-#: generalwidget.cpp:62
-msgid "Background color:"
-msgstr "Kolor tła:"
-
-#: generalwidget.cpp:65
-msgid "Show only files with extension: "
-msgstr "Pokazuj tylko pliki z rozszerzeniami: "
-
-#: generalwidget.cpp:80
-msgid "Quality/Speed"
-msgstr "Jakość / Szybkość"
-
-#: generalwidget.cpp:85
-msgid "Smooth scaling"
-msgstr "Płynne skalowanie"
-
-#: generalwidget.cpp:86
-msgid "Fast rendering"
-msgstr "Szybkie renderowanie"
-
-#: generalwidget.cpp:87
-msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
-msgstr "Dithering w trybach HiColor (15/16 bitów)"
-
-#: generalwidget.cpp:90
-msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
-msgstr "Dithering w trybach LowColor (<=8 bitów)"
-
-#: generalwidget.cpp:93
-msgid "Use own color palette"
-msgstr "Użyj własnej palety kolorów"
-
-#: generalwidget.cpp:97
-msgid "Fast palette remapping"
-msgstr "Szybkie sporządzanie palety"
-
-#: generalwidget.cpp:100
-msgid "Maximum cache size: "
-msgstr "Maksymalny rozmiar cache: "
-
-#: generalwidget.cpp:101
-msgid " MB"
-msgstr " MB"
-
-#: generalwidget.cpp:102
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Nieograniczony"
-
-#: imagewindow.cpp:148
-msgid "Show Next Image"
-msgstr "Pokaż kolejny obrazek"
-
-#: imagewindow.cpp:151
-msgid "Show Previous Image"
-msgstr "Pokaż poprzedni obrazek"
-
-#: imagewindow.cpp:155
-msgid "Delete Image"
-msgstr "Usuń obrazek"
-
-#: imagewindow.cpp:158
-msgid "Move Image to Trash"
-msgstr "Przenieś obrazek do kosza"
-
-#: imagewindow.cpp:162
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Powiększ"
-
-#: imagewindow.cpp:165
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Pomniejsz"
-
-#: imagewindow.cpp:168
-msgid "Restore Original Size"
-msgstr "Przywróć rozmiar oryginalny"
-
-#: imagewindow.cpp:171
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksymalizuj"
-
-#: imagewindow.cpp:175
-msgid "Rotate 90 Degrees"
-msgstr "Obróć o 90°"
-
-#: imagewindow.cpp:178
-msgid "Rotate 180 Degrees"
-msgstr "Obróć o 180°"
-
-#: imagewindow.cpp:181
-msgid "Rotate 270 Degrees"
-msgstr "Obróć o 270°"
-
-#: imagewindow.cpp:185
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Odwróć poziomo"
-
-#: imagewindow.cpp:188
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Odwróć pionowo"
-
-#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
-msgid "Print Image..."
-msgstr "Drukuj obrazek..."
-
-#: imagewindow.cpp:201
-msgid "More Brightness"
-msgstr "Jaśniej"
-
-#: imagewindow.cpp:204
-msgid "Less Brightness"
-msgstr "Ciemniej"
-
-#: imagewindow.cpp:207
-msgid "More Contrast"
-msgstr "Ostrzej"
-
-#: imagewindow.cpp:210
-msgid "Less Contrast"
-msgstr "Rozmyty"
-
-#: imagewindow.cpp:213
-msgid "More Gamma"
-msgstr "Większa gamma"
-
-#: imagewindow.cpp:216
-msgid "Less Gamma"
-msgstr "Mniejsza gamma"
-
-#: imagewindow.cpp:221
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Przewiń w górę"
-
-#: imagewindow.cpp:224
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Przewiń w dół"
-
-#: imagewindow.cpp:227
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Przewiń w lewo"
-
-#: imagewindow.cpp:230
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Przewiń w prawo"
-
-#: imagewindow.cpp:234
-msgid "Pause Slideshow"
-msgstr "Wstrzymaj pokaz"
-
-#: imagewindow.cpp:240
-msgid "Reload Image"
-msgstr "Wczytaj obrazek ponownie"
-
-#: imagewindow.cpp:312
-msgid ""
-"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
-"%3 (%1 x %2)"
-msgstr "%3 (%1 x %2)"
-
-#: imagewindow.cpp:415
-#, c-format
-msgid "Unable to download the image from %1."
-msgstr "Nie można pobrać obrazka z %1."
-
-#: imagewindow.cpp:431
-msgid ""
-"Unable to load the image %1.\n"
-"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
-msgstr ""
-"Nie można wczytać obrazka %1.\n"
-"Prawdopodobnie format pliku nie jest obsługiwany lub Imlib nie jest "
-"zainstalowany poprawnie."
-
-#: imagewindow.cpp:893
-msgid "Brightness"
-msgstr "Jasność"
-
-#: imagewindow.cpp:894
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: imagewindow.cpp:895
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: imagewindow.cpp:914
-msgid "Unable to print the image."
-msgstr "Nie można wydrukować obrazka."
-
-#: imagewindow.cpp:915
-msgid "Printing Failed"
-msgstr "Błąd wydruku"
-
-#: imagewindow.cpp:925
-msgid "Keep original image size"
-msgstr "Utrzymaj pierwotny rozmiar obrazka"
-
-#: imagewindow.cpp:947
-msgid ""
-"Couldn't save the file.\n"
-"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
-msgstr ""
-"Nie można zapisać pliku.\n"
-"Prawdopodobnie dysk jest pełny, lub nie posiadasz uprawnień do tego pliku."
-
-#: imagewindow.cpp:950
-msgid "File Saving Failed"
-msgstr "Błąd zapisu pliku"
-
-#: imagewindow.cpp:1205
-msgid ""
-"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
-"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Próbujesz obejrzeć bardzo duży obrazek (%1 x %2 pikseli). Może to spowodować "
-"bardzo duże zużycie zasobów, a nawet zawieszenie komputera na dłuższy czas.\n"
-"Czy chcesz kontynuować?"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:48
-msgid "&General"
-msgstr "O&gólne"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:51
-msgid "&Modifications"
-msgstr "&Modyfikacje"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:54
-msgid "&Slideshow"
-msgstr "Pokaz"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:57
-msgid "&Viewer Shortcuts"
-msgstr "Skróty podglądu"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:64
-msgid "Bro&wser Shortcuts"
-msgstr "Skróty przeglądania"
-
-#: kuickfile.cpp:109
-msgid "Downloading %1..."
-msgstr "Pobieranie %1..."
-
-#: kuickfile.cpp:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Please wait while downloading\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Proszę czekać podczas pobierania\n"
-"%1"
-
-#: kuickshow.cpp:136
-msgid ""
-"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
-"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
-msgstr ""
-"Na pewno chcesz wyświetlić ten 1 obrazek? Może to spowodować zużycie dużych "
-"ilości zasobów i przeciążyć Twój komputer. "
-"<br>Jeśli wybierzesz %1, tylko pierwszy obrazek zostanie pokazany.\n"
-"Na pewno chcesz wyświetlić te %n obrazki? Może to spowodować zużycie dużych "
-"ilości zasobów i przeciążyć Twój komputer. "
-"<br>Jeśli wybierzesz %1, tylko pierwszy obrazek zostanie pokazany.\n"
-"Na pewno chcesz wyświetlić tych %n obrazków? Może to spowodować zużycie dużych "
-"ilości zasobów i przeciążyć Twój komputer. "
-"<br>Jeśli wybierzesz %1, tylko pierwszy obrazek zostanie pokazany."
-
-#: kuickshow.cpp:137
-msgid "Display Multiple Images?"
-msgstr "Pokazać wiele obrazków?"
-
-#: kuickshow.cpp:256
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "Konfiguracja: %1..."
-
-#: kuickshow.cpp:260
-msgid "Start Slideshow"
-msgstr "Rozpocznij pokaz"
-
-#: kuickshow.cpp:264
-msgid "About KuickShow"
-msgstr "Informacje o KuickShow"
-
-#: kuickshow.cpp:268
-msgid "Open Only One Image Window"
-msgstr "Otwórz tylko jedno okno obrazka"
-
-#: kuickshow.cpp:273
-msgid "Show File Browser"
-msgstr "Pokaż przeglądarkę plików"
-
-#: kuickshow.cpp:274
-msgid "Hide File Browser"
-msgstr "Ukryj przeglądarkę plików"
-
-#: kuickshow.cpp:278
-msgid "Show Image"
-msgstr "Pokaż obrazek"
-
-#: kuickshow.cpp:281
-msgid "Show Image in Active Window"
-msgstr "Pokaż obrazek w aktywnym oknie"
-
-#: kuickshow.cpp:285
-msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
-msgstr "Pokaż obrazek w trybie pełnoekranowym"
-
-#: kuickshow.cpp:644
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Czy na pewno chcesz usunąć\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:645
-msgid "Delete File"
-msgstr "Usuń plik"
-
-#: kuickshow.cpp:669
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Czy na pewno chcesz przenieść do kosza\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:670
-msgid "Trash File"
-msgstr "Przenieś plik do kosza"
-
-#: kuickshow.cpp:671
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "Do &kosza"
-
-#: kuickshow.cpp:1243
-msgid ""
-"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
-"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
-"The program will now quit."
-msgstr ""
-"Nie można inicjalizować \"Imlib\".\n"
-"Proszę uruchomić kuickshow z linii poleceń i sprawdzić komunikaty.\n"
-"Program zostanie teraz zamknięty."
-
-#: kuickshow.cpp:1247
-msgid "Fatal Imlib Error"
-msgstr "Fatalny błąd w Imlib"
-
-#: kuickshow.cpp:1406
-msgid "Select Files or Folder to Open"
-msgstr "Wybierz pliki lub katalog do otwarcia"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
-msgstr "Rozpoczynaj w ostatnio odwiedzonym katalogu, nie w katalogu roboczym"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Optional image filenames/urls to show"
-msgstr "Opcjonalne nazwy plików/URL'e obrazków do wyświetlenia"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KuickShow"
-msgstr "KuickShow"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "A fast and versatile image viewer"
-msgstr "Szybka i wszechstronna przeglądarka obrazków"
-
-#: printing.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Wydrukuj %1"
-
-#: printing.cpp:200
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Ustawienia obrazka"
-
-#: printing.cpp:206
-msgid "Print fi&lename below image"
-msgstr "Wydrukuj nazwę pliku pod obrazkiem"
-
-#: printing.cpp:210
-msgid "Print image in &black and white"
-msgstr "Wydrukuj obrazek w &czerni i bieli"
-
-#: printing.cpp:218
-msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
-msgstr "Odpowiednio zmniejsz obrazek, jeżeli konieczne"
-
-#: printing.cpp:228
-msgid "Print e&xact size: "
-msgstr "Drukuj wymagany rozmiar: "
-
-#: printing.cpp:236
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetry"
-
-#: printing.cpp:237
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centymetry"
-
-#: printing.cpp:238
-msgid "Inches"
-msgstr "Cale"
-
-#: printing.cpp:242
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Szerokość:"
-
-#: printing.cpp:247
-msgid "&Height:"
-msgstr "&Wysokość:"
-
-#: slideshowwidget.cpp:37
-msgid "Switch to &full-screen"
-msgstr "Przełącz na pełny ekran"
-
-#: slideshowwidget.cpp:38
-msgid "S&tart with current image"
-msgstr "Rozpocznij z &obecnym obrazkiem"
-
-#: slideshowwidget.cpp:41
-msgid "De&lay between slides:"
-msgstr "Odstęp pomiędzy slajdami:"
-
-#: slideshowwidget.cpp:42
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: slideshowwidget.cpp:44
-msgid "Wait for key"
-msgstr "Czekaj na naciśnięcie klawisza"
-
-#: slideshowwidget.cpp:47
-msgid "&Iterations (0 = infinite):"
-msgstr "Liczba &iteracji (0 = nieskończona):"
-
-#: slideshowwidget.cpp:48
-msgid "infinite"
-msgstr "nieskończona"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kview.po
deleted file mode 100644
index 2cf2ab426d4..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kview.po
+++ /dev/null
@@ -1,550 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 458419 $
-# translation of kview.po to Polish
-# translation of kview.po to
-# translation of kview.po to
-# translation of kview.po to
-# translation of kview.po to
-# translation of kview.po to
-# translation of kview.po to
-# Previous translations: Jacek Stolarczyk <[email protected]>, 2000
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002,2003
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kview\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-08 11:59+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mercury.ci.uw.edu.pl"
-
-#: kview.cpp:123 kview.cpp:469
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: kview.cpp:147
-msgid ""
-"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation."
-msgstr ""
-"Błąd podczas odczytu modułu KViewViewer. Sprawdź, czy program został "
-"zainstalowany poprawnie."
-
-#: kview.cpp:471
-msgid "Stalled"
-msgstr "Zatrzymane"
-
-#: kview.cpp:517
-msgid "Cr&op"
-msgstr "O&betnij"
-
-#: main.cpp:26
-msgid "KDE Image Viewer"
-msgstr "Przeglądarka obrazków KDE"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Image to open"
-msgstr "Obrazek do wczytania"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KView"
-msgstr "KView"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr "(c) 1997-2002, Autorzy KView"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Opiekun"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "started it all"
-msgstr "Inicjator"
-
-#~ msgid "General KViewViewer Configuration"
-#~ msgstr "Ogólna konfiguracja KView"
-
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Przeglądarka"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Wtyczki"
-
-#~ msgid "Select Which Plugins to Use"
-#~ msgstr "Wybierz używane wtyczki"
-
-#~ msgid "Image Settings"
-#~ msgstr "Ustawienia obrazka"
-
-#~ msgid "Fit image to page size"
-#~ msgstr "Dopasuj do wielkości strony"
-
-#~ msgid "Center image on page"
-#~ msgstr "Wyśrodkuj obrazek na stronie"
-
-#~ msgid "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you didn't install KView properly."
-#~ msgstr "Nie można znaleźć odpowiedniego pola obrazka. Najprawdopodobniej program nie został zainstalowany poprawnie."
-
-#~ msgid "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it's not)."
-#~ msgstr "Dostęp to interfejsu KImageViewer nie powiódł się. Najprawdopodobniej program nie został zainstalowany poprawnie (moduł zgłasza się nieprawidłowo jako KImageViewer::Canvas)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Title caption when no image loaded\n"
-#~ "no image loaded"
-#~ msgstr "brak obrazka"
-
-#~ msgid "KDE Image Viewer Part"
-#~ msgstr "Przeglądarka obrazków KDE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Title caption when new image selected\n"
-#~ "new image"
-#~ msgstr "nowy obrazek"
-
-#~ msgid "Unknown image format: %1"
-#~ msgstr "Nieprawidłowy format obrazka: %1"
-
-#~ msgid "No such file: %1"
-#~ msgstr "Brak pliku: %1"
-
-#~ msgid "Zoom In 10%"
-#~ msgstr "Powiększ o 10%"
-
-#~ msgid "Zoom Out 10%"
-#~ msgstr "Pomniejsz o 10%"
-
-#~ msgid "&Flip"
-#~ msgstr "&Odwróć"
-
-#~ msgid "&Vertical"
-#~ msgstr "w &pionie"
-
-#~ msgid "&Horizontal"
-#~ msgstr "w po&ziomie"
-
-#~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
-#~ msgstr "Obróć w &lewo"
-
-#~ msgid "Fit Image to Window"
-#~ msgstr "Dopasuj do wielkości okna"
-
-#~ msgid "Show Scrollbars"
-#~ msgstr "Pokaż paski przewijania"
-
-#~ msgid "Save Image As..."
-#~ msgstr "Zapisz obrazek jako..."
-
-#~ msgid "<b>KView</b> Load changed image?"
-#~ msgstr "<b>KView:</b> Wczytać zmieniony obrazek?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
-#~ "Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
-#~ "If you choose No and subsequently save the image, you will lose the\n"
-#~ "changes that have already been saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zmodyfikowany obrazek %1 został zmieniony przez inną aplikację.\n"
-#~ "Odczytać obrazek z dysku, ignorując Twoje zmiany?\n"
-#~ "Jeśli wybierzesz Nie i zapiszesz obrazek, utracisz zmiany wykonane w innej aplikacji."
-
-#~ msgid "No Blending"
-#~ msgstr "Bez przenikania"
-
-#~ msgid "Alpha Blend"
-#~ msgstr "Przenikanie"
-
-#~ msgid "Wipe From Left"
-#~ msgstr "Wyczyść od lewej"
-
-#~ msgid "Wipe From Right"
-#~ msgstr "Wyczyść od prawej"
-
-#~ msgid "Wipe From Top"
-#~ msgstr "Wyczyść od góry"
-
-#~ msgid "Wipe From Bottom"
-#~ msgstr "Wyczyść od dołu"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nazwa"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Opis"
-
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Autor"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Ustawienia"
-
-#~ msgid "Configure %1..."
-#~ msgstr "Konfiguruj %1..."
-
-#~ msgid "Show FullScreen"
-#~ msgstr "Pełny ekran"
-
-#~ msgid "General KView Configuration"
-#~ msgstr "Ogólna konfiguracja KView"
-
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "Aplikacja"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Zmiana rozmiarów obrazka"
-
-#~ msgid "Only resize window"
-#~ msgstr "Zmień rozmiar okna"
-
-#~ msgid "Resize image to fit window"
-#~ msgstr "Dopasuj obrazek do okna"
-
-#~ msgid "Don't resize anything"
-#~ msgstr "Nie zmieniaj niczego"
-
-#~ msgid "Form1"
-#~ msgstr "Form1"
-
-#~ msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
-#~ msgstr "Płynne skalowanie (wyższa jakość, ale wolniej)"
-
-#~ msgid "Keep aspect ratio"
-#~ msgstr "Zachowaj proporcje"
-
-#~ msgid "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same factor."
-#~ msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, KView zawsze będzie zachowywał proporcję obrazków. Oznacza to, że wysokość obrazka będzie zmieniana w takim samym stosunku jak szerokość."
-
-#~ msgid "Center image"
-#~ msgstr "Wyśrodkuj obrazek"
-
-#~ msgid "Minimum height:"
-#~ msgstr "Minimalna wysokość:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The height of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n"
-#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched vertically by a factor of 10."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wysokość obrazka nie będzie mniejsza niż podana tutaj.\n"
-#~ "Wartość 10 oznacza, że obrazek o wymiarach 2x2 zostanie powiększony w pionie pięciokrotnie."
-
-#~ msgid "Maximum height:"
-#~ msgstr "Maksymalna wysokość:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed vertically by a factor of 0.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wysokość obrazka nie będzie mniejsza niż podana tutaj.\n"
-#~ "Wartość 100 oznacza, że obrazek o wymiarach 500x500 zostanie zmniejszony w pionie pięciokrotnie."
-
-#~ msgid "Minimum width:"
-#~ msgstr "Minimalna szerokość:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n"
-#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched horizontally by a factor of 10."
-#~ msgstr ""
-#~ "Szerokość obrazka nie będzie mniejsza niż podana tutaj.\n"
-#~ "Wartość 10 oznacza, że obrazek o wymiarach 2x2 zostanie powiększony w poziomie pięciokrotnie."
-
-#~ msgid "Maximum width:"
-#~ msgstr "Maksymalna szerokość:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed horizontally by a factor of 0.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Szerokość obrazka nie będzie większa niż podana tutaj.\n"
-#~ "Wartość 100 oznacza, że obrazek o wymiarach 500x500 zostanie zmniejszony w pionie pięciokrotnie."
-
-#~ msgid "Choose which blend effects should be used:"
-#~ msgstr "Efekty przy zmianie obrazków:"
-
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Efekt"
-
-#~ msgid "Every effect selected may be used to create a transition effect between the images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
-#~ msgstr "Wybrane efekty będą stosowane przy przejściu z jednego obrazka do drugiego. Jeśli zaznaczono więcej niż jeden efekt, będą one wybierane losowo."
-
-#~ msgid "Save Image As ..."
-#~ msgstr "Zapisz obrazek jako..."
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Przywróć początkowe"
-
-#~ msgid "Save Image As"
-#~ msgstr "Zapisz obrazek jako"
-
-#~ msgid "no image loaded"
-#~ msgstr "brak obrazka"
-
-#~ msgid "&Image"
-#~ msgstr "&Obrazek"
-
-#~ msgid "KView: Image List"
-#~ msgstr "KView: lista obrazków"
-
-#~ msgid "Shu&ffle"
-#~ msgstr "&Tasuj"
-
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "&Sortuj"
-
-#~ msgid "Start &Slideshow"
-#~ msgstr "Rozpocznij &pokaz"
-
-#~ msgid "Sa&ve List"
-#~ msgstr "Zapisz &listę"
-
-#~ msgid "&Load List"
-#~ msgstr "&Wczytaj listę"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Rozmiar:"
-
-#~ msgid "Last Modified:"
-#~ msgstr "Data modyfikacji:"
-
-#~ msgid "Writeable:"
-#~ msgstr "Zapisywalny:"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Wymiary:"
-
-#~ msgid "Color Depth:"
-#~ msgstr "Głębia kolorów:"
-
-#~ msgid "kview"
-#~ msgstr "kview"
-
-#~ msgid "Enter Zoom factor (100 = 1x):"
-#~ msgstr "Podaj współczynnik powiększenia (100 = 1x):"
-
-#~ msgid "100"
-#~ msgstr "100"
-
-#~ msgid "Resize &Image"
-#~ msgstr "Zmień rozmiar &obrazka"
-
-#~ msgid "Slideshow"
-#~ msgstr "Pokaz"
-
-#~ msgid "&Loop"
-#~ msgstr "&Cyklicznie"
-
-#~ msgid "Slide Interval (sec)"
-#~ msgstr "Czas wyświetlania obrazka (s.)"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Kolor tła"
-
-#~ msgid "&Default"
-#~ msgstr "&Domyślny"
-
-#~ msgid "Enter brightness factor (%):"
-#~ msgstr "Podaj współczynnik jasności (%):"
-
-#~ msgid "Brightness factor must be positive"
-#~ msgstr "Współczynnik jasności musi być dodatni"
-
-#~ msgid "Changing brightness..."
-#~ msgstr "Zmiana jasności..."
-
-#~ msgid "&Intensity:&Brightness"
-#~ msgstr "&Intensywność: &Jasność"
-
-#~ msgid "Converting to Greyscale..."
-#~ msgstr "Konwersja do poziomów szarości..."
-
-#~ msgid "&Greyscale"
-#~ msgstr "Poziomy &szarości"
-
-#~ msgid "Smoothing..."
-#~ msgstr "Wygładzanie..."
-
-#~ msgid "&Smooth"
-#~ msgstr "&Wygładź"
-
-#~ msgid "Enter gamma value ( >0 ):"
-#~ msgstr "Podaj wartość gamma ( >0):"
-
-#~ msgid "Bad Gamma value"
-#~ msgstr "Błędna wartość gamma"
-
-#~ msgid "Gamma-correcting..."
-#~ msgstr "Trwa korekcja gamma..."
-
-#~ msgid "&Intensity:Gamma &Correct..."
-#~ msgstr "&Intensywność: &Korekcja gamma..."
-
-#~ msgid "External.."
-#~ msgstr "Zewnętrzny..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not load\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można było załadować\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid "Stop &Slideshow"
-#~ msgstr "Zatrzymaj &pokaz"
-
-#~ msgid "Bytes"
-#~ msgstr "Bajty"
-
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "tak"
-
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "nie"
-
-#~ msgid "Bit"
-#~ msgstr "Bity"
-
-#~ msgid "File(s) or URL(s) to open"
-#~ msgstr "Pliki lokalne lub zdalne (URL) do otwarcia "
-
-#~ msgid "No Image Loaded"
-#~ msgstr "Brak obrazka"
-
-#~ msgid " Ready "
-#~ msgstr " Gotowe "
-
-#~ msgid "Malformed URL."
-#~ msgstr "Błędny URL."
-
-#~ msgid "the file wasn't saved"
-#~ msgstr "plik nie został zapisany"
-
-#~ msgid "%1: written"
-#~ msgstr "%1: zapisane"
-
-#~ msgid "Illegal zoom factor"
-#~ msgstr "Błędny współczynnik powiększenia"
-
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Ładowanie..."
-
-#~ msgid "Could not load %1"
-#~ msgstr "Nie można było załadować %1"
-
-#~ msgid "Fullscreen Mode"
-#~ msgstr "Pełny ekran"
-
-#~ msgid "Printing..."
-#~ msgstr "Drukowanie..."
-
-#~ msgid "Close &Window"
-#~ msgstr "&Zamknij okno"
-
-#~ msgid "&Reset"
-#~ msgstr "&Anuluj zmiany"
-
-#~ msgid "Z&oom"
-#~ msgstr "Po&większenie"
-
-#~ msgid "&Half Size"
-#~ msgstr "Pomniejsz dwuk&rotnie"
-
-#~ msgid "&Normal Size"
-#~ msgstr "&Domyślny rozmiar"
-
-#~ msgid "&Double Size"
-#~ msgstr "Powiększ dwu&krotnie"
-
-#~ msgid "&Fill Screen"
-#~ msgstr "Na &cały ekran"
-
-#~ msgid "Fill &whole Screen"
-#~ msgstr "Wypełnij &cały ekran"
-
-#~ msgid "&Double size"
-#~ msgstr "Powiększ dwu&krotnie"
-
-#~ msgid "&Half size"
-#~ msgstr "Pomniejsz dwuk&rotnie"
-
-#~ msgid "Fullscreen &Mode"
-#~ msgstr "P&ełny ekran"
-
-#~ msgid "&Slideshow On/Off"
-#~ msgstr "&Włącz/wyłącz pokaz"
-
-#~ msgid "Previous Image"
-#~ msgstr "Poprzedni obrazek"
-
-#~ msgid "Last Image"
-#~ msgstr "Ostatni obrazek"
-
-#~ msgid "&Image List..."
-#~ msgstr "&Lista obrazków..."
-
-#~ msgid "&Filter"
-#~ msgstr "&Filtr"
-
-#~ msgid "&Rotate"
-#~ msgstr "&Obróć"
-
-#~ msgid "&90 Degrees"
-#~ msgstr "&90 stopni"
-
-#~ msgid "1&80 Degrees"
-#~ msgstr "&180 stopni"
-
-#~ msgid "2&70 Degrees"
-#~ msgstr "&270 stopni"
-
-#~ msgid "To &Desktop"
-#~ msgstr "Na &pulpit"
-
-#~ msgid "Desktop &Tile"
-#~ msgstr "&Sąsiadująco na pulpicie"
-
-#~ msgid "Desktop &Max"
-#~ msgstr "&Rozciągnij na pulpit"
-
-#~ msgid "Desktop Max&pect"
-#~ msgstr "Rozciągnij z zachowaniem &proporcji"
-
-#~ msgid "&Info"
-#~ msgstr "&Informacja"
-
-#~ msgid "&Scan Image..."
-#~ msgstr "&Skanuj obrazek..."
-
-#~ msgid "No Scan-Service available"
-#~ msgstr "Brak usługi skanowania"
-
-#~ msgid "You do not seem to have SANE support or your scanner is not attached properly. Please check these items before scanning again."
-#~ msgstr "W systemie brak obsługi SANE lub skaner nie został podłączony prawidłowo. Sprawdź obie te rzeczy przez ponowieniem próby skanowania."
-
-#~ msgid "&Fullscreen Mode"
-#~ msgstr "Pełny &ekran"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%1\" was changed outside of KView but the image was modified.\n"
-#~ "Do you want to reload the file?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Plik \"%1\" został zmieniony przez inny program.\n"
-#~ "Wczytać plik ponownie?"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Ogólne"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kview_scale.po
deleted file mode 100644
index 26c74662171..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kview_scale.po
+++ /dev/null
@@ -1,98 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 458419 $
-# translation of kview_scale.po to Polish
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kview_scale\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-08 20:45+0100\n"
-"Last-Translator: Michał Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
-
-#: kview_scale.cpp:49
-msgid "&Scale Image..."
-msgstr "&Skaluj obrazek..."
-
-#: kview_scale.cpp:64
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Skaluj obrazek"
-
-#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51
-msgid "Pixel Dimensions"
-msgstr "Wymiary w pikselach"
-
-#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63
-msgid "Original width:"
-msgstr "Oryginalna szerokość:"
-
-#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66
-#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93
-msgid "Height:"
-msgstr "Wysokość:"
-
-#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90
-msgid "New width:"
-msgstr "Nowa szerokość:"
-
-#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119
-msgid "px"
-msgstr "px"
-
-#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81
-msgid "Ratio X:"
-msgstr "Proporcja X:"
-
-#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146
-msgid "Link"
-msgstr "Odnośnik"
-
-#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52
-msgid "Print Size && Display Units"
-msgstr "Rozmiar wydruku i jednostki"
-
-#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137
-msgid "in"
-msgstr "cale"
-
-#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99
-msgid "Resolution X:"
-msgstr "Rozdzielczość X:"
-
-#. i18n: file kview_scale.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Obrazek"
-
-#. i18n: file kview_scale.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Extra Toolbar"
-msgstr "&Dodatkowy pasek narzędzi"
-
-#: scaledlg.cpp:149
-msgid "pixels/in"
-msgstr "pikseli/cal"
-
-#: scaledlg.cpp:150
-msgid "pixels/mm"
-msgstr "pikseli/mm"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
deleted file mode 100644
index a1da064a478..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 380319 $
-# translation of kviewbrowserplugin.po to Polish
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-08 20:48+0100\n"
-"Last-Translator: Michał Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
-
-#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Dodatkowy pasek narzędzi"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
deleted file mode 100644
index cdcdbc57e33..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# translation of kviewcanvas.po to Polish
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewcanvas\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-01 08:41+0200\n"
-"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Krzysztof Lichota"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#~ msgid "No Blending"
-#~ msgstr "Bez przezroczystości"
-
-#~ msgid "Alpha Blend"
-#~ msgstr "Przezroczystość"
-
-#~ msgid "Wipe From Left"
-#~ msgstr "Wymaż od lewej"
-
-#~ msgid "Wipe From Right"
-#~ msgstr "Wymaż od prawej"
-
-#~ msgid "Wipe From Top"
-#~ msgstr "Wymaż od góry"
-
-#~ msgid "Wipe From Bottom"
-#~ msgstr "Wymaż od dołu"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
deleted file mode 100644
index a7c8cddbb49..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-19 10:29+0100\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kvieweffects.cpp:40
-msgid "&Gamma Correction..."
-msgstr "Korekcja jasności (&gamma)..."
-
-#: kvieweffects.cpp:43
-msgid "&Blend Color..."
-msgstr "&Kolor przezroczystości..."
-
-#: kvieweffects.cpp:46
-msgid "Change &Intensity (Brightness)..."
-msgstr "Zmień &intensywność (jasność)..."
-
-#: kvieweffects.cpp:69
-msgid "Change Intensity"
-msgstr "Zmień intensywność"
-
-#: kvieweffects.cpp:78
-msgid "&Intensity:"
-msgstr "&Intensywność:"
-
-#: kvieweffects.cpp:119
-msgid "Blend Color"
-msgstr "Kolor przezroczystości"
-
-#: kvieweffects.cpp:128
-msgid "O&pacity:"
-msgstr "Stopień &przezroczystości:"
-
-#: kvieweffects.cpp:131
-msgid "Blend c&olor:"
-msgstr "&Kolor przezroczystości:"
-
-#: kvieweffects.cpp:177
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Korekcja Gamma"
-
-#: kvieweffects.cpp:184
-msgid "Gamma value:"
-msgstr "Wartość gamma:"
-
-#. i18n: file kvieweffects.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "E&fekty"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
deleted file mode 100644
index 6a59fe2aa05..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,153 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 416912 $
-# translation of kviewpresenterplugin.po to Polish
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-06 09:16+0100\n"
-"Last-Translator: Michał Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kviewpresenter.cpp:70
-msgid "&Image List..."
-msgstr "&Lista obrazków..."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
-#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Start &Slideshow"
-msgstr "&Zacznij pokaz slajdów"
-
-#: kviewpresenter.cpp:74
-msgid "&Previous Image in List"
-msgstr "&Poprzedni obrazek na liście"
-
-#: kviewpresenter.cpp:77
-msgid "&Next Image in List"
-msgstr "&Następny obrazek na liście"
-
-#: kviewpresenter.cpp:100
-msgid "Open &Multiple Files..."
-msgstr "Otwórz &wiele plików..."
-
-#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
-msgid "Stop &Slideshow"
-msgstr "Za&trzymaj pokaz slajdów"
-
-#: kviewpresenter.cpp:415
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nie można odczytać\n"
-"%1"
-
-#: kviewpresenter.cpp:445
-#, c-format
-msgid ""
-"Wrong format\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nieprawidłowy format\n"
-"%1"
-
-#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Idź"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image List"
-msgstr "Lista obrazków"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Wymiary"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Następny"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Shu&ffle"
-msgstr "&Tasuj"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Slideshow interval:"
-msgstr "Odstępy między slajdami:"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
-"slideshow."
-msgstr "Czas, który ma upłynąć przed pokazaniem następnego obrazka."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Close All"
-msgstr "&Zamknij wszystko"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve List..."
-msgstr "Zapi&sz listę..."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Load List..."
-msgstr "&Otwórz listę..."
-
-#~ msgid "Presenter"
-#~ msgstr "Pokaz"
-
-#~ msgid "Presenter Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguracja pokazu"
-
-#~ msgid "KView - Image List"
-#~ msgstr "KView - lista obrazków"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
deleted file mode 100644
index d0bee4cafc7..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 458419 $
-# translation of kviewscannerplugin.po to Polish
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-29 23:38+0200\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kviewscanner.cpp:49
-msgid "&Scan Image..."
-msgstr "&Skanuj obrazek..."
-
-#: kviewscanner.cpp:76
-msgid ""
-"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached "
-"properly. Please check these items before scanning again."
-msgstr ""
-"Nie znaleziono obsługi SANE albo skaner nie jest podłączony poprawnie. Proszę "
-"sprawdzić to przed powtórzeniem skanowania."
-
-#: kviewscanner.cpp:79
-msgid "No Scan-Service Available"
-msgstr "Usługa skanowania niedostępna"
-
-#. i18n: file kviewscanner.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Dodatkowy pasek narzędzi"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewshell.po
deleted file mode 100644
index 01cae46e4fd..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewshell.po
+++ /dev/null
@@ -1,1114 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 829341 $
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006.
-# translation of kviewshell.po to Polish
-# translation of kviewshell.po to
-# translation of kviewshell.po to
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-05 23:31+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Jacek Stolarczyk"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: documentWidget.cpp:547
-#, c-format
-msgid "Link to %1"
-msgstr "Dowiązanie do %1"
-
-#: empty_multipage.cpp:42
-msgid "Empty Multipage"
-msgstr "Pusta MultiPage"
-
-#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412
-msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
-msgstr "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
-
-#: kmultipage.cpp:70
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturki"
-
-#: kmultipage.cpp:158
-msgid "Save File As"
-msgstr "Zapisz jako"
-
-#: kmultipage.cpp:169
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Shall I overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Plik %1 istnieje\n"
-"Zastąpić go?"
-
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Zastąp plik"
-
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Zastąp"
-
-#: kmultipage.cpp:770
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Drukuj %1"
-
-#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564
-msgid "Search interrupted"
-msgstr "Wyszukiwanie przerwane"
-
-#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572
-msgid "Search page %1 of %2"
-msgstr "Wyszukiwanie - strona %1 z %2"
-
-#: kmultipage.cpp:1475
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the "
-"document. Should the search be restarted from the beginning of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Poszukiwany tekst <strong>%1</strong> nie został znaleziony. Rozpocząć "
-"poszukiwanie od początku dokumentu?</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620
-msgid "Text Not Found"
-msgstr "Nie znaleziono tekstu"
-
-#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644
-msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>"
-msgstr "<qt>Poszukiwany tekst <strong>%1</strong> nie został znaleziony.</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1617
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning "
-"of the document. Should the search be restarted from the end of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Poszukiwany tekst <strong>%1</strong> nie został znaleziony. Rozpocząć "
-"poszukiwanie od końca dokumentu?</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1713
-#, c-format
-msgid "Reloading file %1"
-msgstr "Ponowne wczytywanie pliku %1"
-
-#: kmultipage.cpp:1749
-#, c-format
-msgid "Loading file %1"
-msgstr "Wczytywanie pliku %1"
-
-#: kmultipage.cpp:1906
-msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
-msgstr "*.txt|Zwykły tekst (Latin 1) (*.txt)"
-
-#: kmultipage.cpp:1906
-msgid "Export File As"
-msgstr "Eksportuj plik jako"
-
-#: kmultipage.cpp:1915
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Plik %1 istnieje\n"
-"Zastąpić go?"
-
-#: kmultipage.cpp:1926
-msgid "Exporting to text..."
-msgstr "Eksportowanie do tekstu..."
-
-#: kmultipage.cpp:1926
-msgid "Abort"
-msgstr "Przerwij"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Rozmiar i układ strony"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42
-msgid "Center the page on paper"
-msgstr "Wyśrodkuj stronę na papierze"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43
-msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper."
-msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, strony będą środkowane na papierze."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; "
-"this makes more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left "
-"corner of the paper.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, drukowane strony będą umieszczone na środku "
-"kartki papieru. Wydruki będą dzięki temu lepiej wyglądać.</p>"
-"<p>Jeśli ta opcja jest wyłączona, drukowane strony będą umieszczane w lewym "
-"górnym rogu kartki.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "Automatycznie wybierz pejzaż lub portret"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest włączona, niektóre strony będą w razie potrzeby obracane, "
-"by dopasować je do rozmiaru papieru."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, układ pejzażu lub portretu są automatycznie "
-"wybierane dla każdej strony. Pozwala to lepiej wykorzystać kartkę papieru i "
-"poprawia wygląd wydruku. </p> "
-"<p><b>Uwaga:</b> Ta opcja powoduje ignorowanie ustawień Pejzaż/Portet we "
-"właściwościach drukarki. Jeśli ta opcja jest włączona, a strony w dokumencie "
-"mają różne rozmiary, niektóre z nich mogą zostać obrócone, a inne nie.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73
-msgid "Shrink oversized pages to fit paper size"
-msgstr "Zmniejsz zbyt duże strony do rozmiaru papieru"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74
-msgid ""
-"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper "
-"size will be shrunk."
-msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest włączona, duże strony, które nie zmieściłyby się na kartce "
-"papieru, zostaną zmniejszone."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's "
-"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, zbyt duże strony, które nie zmieściłyby się na "
-"papierze używanym przez drukarkę, zostaną zmniejszone tak, by nie zostały "
-"obcięte w czasie drukowania.</p>"
-"<p><b>Uwaga:</b> Jeśli ta opcja jest włączona, a strony w dokumencie mają różne "
-"rozmiary, mogą one zostać zmniejszone w różnym stopniu.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84
-msgid "Expand small pages to fit paper size"
-msgstr "Powiększ małe strony do rozmiaru papieru"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85
-msgid ""
-"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest włączona, małe strony będą powiększane, by zająć cały "
-"papier."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be expanded by different "
-"scaling factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, małe strony będą powiększone tak, by w pełni "
-"wykorzystać papier.</p>"
-"<p><b>Uwaga:</b> Jeśli ta opcja jest włączona, a strony w dokumencie mają różne "
-"rozmiary, mogą one zostać powiększone w różnym stopniu.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:116
-msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>"
-msgstr "<qt>Nie znaleziono MultiPage.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810
-msgid ""
-"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given "
-"constraint expression can be found.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nie znaleziono usługi implementującej podany typ MIME i pasującej do "
-"podanego wyrażenia.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813
-msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>"
-msgstr "<qt>Podana usługa nie zawiera żadnej biblioteki dzielonej.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Nie można wczytać biblioteki <b>%1</b>. Komunikat o błędzie:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819
-msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>"
-msgstr "<qt>Biblioteka nie zawiera funkcji do tworzenia elementów.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822
-msgid ""
-"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>"
-msgstr "<qt>Program nie pozwala na tworzenie elementów podanego typu.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:150
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"your files could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> nie można wyświetlić dokumentu <b>%1</b>.</p>"
-"<p><b>Powód:</b> nie można zainicjalizować modułu <b>%2</b> "
-"potrzebnego do wyświetlania Twoich plików. Być może przyczyną jest błąd w "
-"konfiguracji Twojej instalacji KDE, albo uszkodzone pliki programu.</p>"
-"<p><b>Możliwe rozwiązania:</b> spróbuj przeinstalować program. Jeśli to nie "
-"pomoże, wyślij raport o błędzie do dostawcy Twojej dystrybucji, albo "
-"bezpośrednio do autora programu. Polecenie <b>Raport o błędzie...</b> w menu<b>"
-"Pomoc</b> umożliwia nawiązanie kontaktu z programistami KDE.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836
-msgid "Error Initializing Software Component"
-msgstr "Błąd podczas inicjalizacji oprogramowania"
-
-#: kviewpart.cpp:173
-msgid "Text..."
-msgstr "Tekst..."
-
-#: kviewpart.cpp:193
-msgid "Show &Sidebar"
-msgstr "Pokaż pasek &boczny"
-
-#: kviewpart.cpp:195
-msgid "Hide &Sidebar"
-msgstr "Ukryj pasek &boczny"
-
-#: kviewpart.cpp:196
-msgid "&Watch File"
-msgstr "&Obserwuj plik"
-
-#: kviewpart.cpp:197
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Pokaż paski przewijania"
-
-#: kviewpart.cpp:198
-msgid "Hide Scrollbars"
-msgstr "Ukryj paski przewijania"
-
-#: kviewpart.cpp:202
-msgid "Single Page"
-msgstr "Pojedyncza strona"
-
-#: kviewpart.cpp:203
-msgid "Continuous"
-msgstr "Ciągły"
-
-#: kviewpart.cpp:204
-msgid "Continuous - Facing"
-msgstr "Ciągły - książka"
-
-#: kviewpart.cpp:205
-msgid "Overview"
-msgstr "Podgląd"
-
-#: kviewpart.cpp:206
-msgid "View Mode"
-msgstr "Tryb wyświetlania"
-
-#: kviewpart.cpp:213
-msgid "Preferred &Orientation"
-msgstr "Preferowana &orientacja"
-
-#: kviewpart.cpp:230
-msgid "Preferred Paper &Size"
-msgstr "Preferowany &rozmiar papieru"
-
-#: kviewpart.cpp:232
-msgid "Custom Size..."
-msgstr "Inna wielkość..."
-
-#: kviewpart.cpp:236
-msgid "&Use Document Specified Paper Size"
-msgstr "&Użyj rozmiaru papieru z dokumentu"
-
-#: kviewpart.cpp:243
-msgid "&Fit to Page"
-msgstr "&Dopasuj do strony"
-
-#: kviewpart.cpp:245
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "Dopasuj do &szerokości strony"
-
-#: kviewpart.cpp:247
-msgid "Fit to Page &Height"
-msgstr "Dopasuj do &wysokości strony"
-
-#: kviewpart.cpp:266
-msgid "Read Up Document"
-msgstr "Przewiń dokument"
-
-#: kviewpart.cpp:267
-msgid "Read Down Document"
-msgstr "Przewiń dokument"
-
-#: kviewpart.cpp:274
-msgid "&Move Tool"
-msgstr "&Przenoszenie"
-
-#: kviewpart.cpp:275
-msgid "&Selection Tool"
-msgstr "&Zaznaczania"
-
-#: kviewpart.cpp:286
-msgid "&Back"
-msgstr "&W tył"
-
-#: kviewpart.cpp:288
-msgid "&Forward"
-msgstr "&W przód"
-
-#: kviewpart.cpp:302
-msgid "About KViewShell"
-msgstr "O programie KViewShell"
-
-#: kviewpart.cpp:308
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Przewiń w górę"
-
-#: kviewpart.cpp:309
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Przewiń w dół"
-
-#: kviewpart.cpp:310
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Przewiń w lewo"
-
-#: kviewpart.cpp:311
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Przewiń w prawo"
-
-#: kviewpart.cpp:313
-msgid "Scroll Up Page"
-msgstr "Przewiń w górę o stronę"
-
-#: kviewpart.cpp:314
-msgid "Scroll Down Page"
-msgstr "Przewiń w dół o stronę"
-
-#: kviewpart.cpp:315
-msgid "Scroll Left Page"
-msgstr "Przewiń w lewo o stronę"
-
-#: kviewpart.cpp:316
-msgid "Scroll Right Page"
-msgstr "Przewiń w prawo o stronę"
-
-#: kviewpart.cpp:429
-msgid "portrait"
-msgstr "portret"
-
-#: kviewpart.cpp:431
-msgid "landscape"
-msgstr "pejzaż"
-
-#: kviewpart.cpp:456
-msgid ""
-"Your document has been modified. Do you really want to open another document?"
-msgstr "Dokument został zmodyfikowany. Na pewno otworzyć inny dokument?"
-
-#: kviewpart.cpp:457
-msgid "Warning - Document Was Modified"
-msgstr "Uwaga - dokument zmieniony"
-
-#: kviewpart.cpp:645
-msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>Plik <nobr><strong>%1</strong></nobr> nie istnieje.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:654
-msgid "Loading '%1'..."
-msgstr "Wczytywanie '%1'..."
-
-#: kviewpart.cpp:671
-msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Błąd pliku!</strong> Nie można utworzyć pliku tymczasowego.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:680
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Błąd pliku!</strong> Nie można utworzyć pliku tymczasowego<nobr>"
-"<strong>%1</strong>.</nobr>"
-
-#: kviewpart.cpp:701
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Błąd pliku!</strong> Nie można otworzyć pliku <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr> do rozpakowania.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:704
-msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read "
-"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the "
-"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ten błąd zazwyczaj oznacza brak odpowiednich praw dostępu do pliku. Prawa "
-"dostępu można sprawdzić, klikając prawym przyciskiem myszy na pliku w "
-"Konquerorze i wybierając menu 'Właściwości'.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:714
-msgid "Uncompressing..."
-msgstr "Rozpakowywanie..."
-
-#: kviewpart.cpp:715
-msgid ""
-"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Rozpakowywanie pliku <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Proszę czekać</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Błąd pliku!</strong> Nie można rozpakować pliku <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:750
-msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, "
-"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ten błąd zwykle oznacza, że plik jest uszkodzony. Żeby się o tym upewnić, "
-"proszę spróbować rozpakować plik za pomocą narzędzi wiersza poleceń.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:776
-msgid ""
-"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not "
-"supported.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nie można wyświetlić dokumentu <b>%1</b>, ponieważ ten typ pliku nie jest "
-"obsługiwany.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:778
-msgid ""
-"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the "
-"installed KViewShell plugins.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Typ MIME tego pliku - <b>%1</b> nie jest obsługiwany przez żadną z "
-"zainstalowanych wtyczek KViewShell.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:816
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p> "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Nie można wczytać biblioteki <b>%1</b>. Komunikat o błędzie:</p> "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:826
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> nie można wyświetlić dokumentu <b>%1</b>.</p>"
-"<p><b>Powód:</b> nie można zainicjalizować modułu <b>%2</b> "
-"potrzebnego do wyświetlania plików typu <b>%3</b>. Być może przyczyną jest błąd "
-"w konfiguracji Twojej instalacji KDE, albo uszkodzone pliki programu.</p>"
-"<p><b>Możliwe rozwiązania:</b> spróbuj przeinstalować program. Jeśli to nie "
-"pomoże, wyślij raport o błędzie do dostawcy Twojej dystrybucji, albo "
-"bezpośrednio do autora programu. Polecenie <b>Raport o błędzie...</b> w menu<b>"
-"Pomoc</b> umożliwia nawiązanie kontaktu z programistami KDE.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:929
-msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?"
-msgstr "Twój dokument został zmieniony. Na pewno zamknąć?"
-
-#: kviewpart.cpp:930
-msgid "Document Was Modified"
-msgstr "Dokument został zmieniony"
-
-#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Strona %1 z %2"
-
-#: kviewpart.cpp:1011
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Idź do strony"
-
-#: kviewpart.cpp:1011
-msgid "Page:"
-msgstr "Strona:"
-
-#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110
-msgid "Fit to Page Width"
-msgstr "Dopasuj do szerokości strony"
-
-#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111
-msgid "Fit to Page Height"
-msgstr "Dopasuj do wysokości strony"
-
-#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112
-msgid "Fit to Page"
-msgstr "Dopasuj do strony"
-
-#: kviewpart.cpp:1409
-msgid "Document Viewer Part"
-msgstr "Moduł do wyświetlania dokumentów"
-
-#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37
-msgid "KViewShell"
-msgstr "KViewShell"
-
-#: kviewpart.cpp:1424
-msgid "Original Author"
-msgstr "Autor pierwszej wersji"
-
-#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45
-msgid "Framework"
-msgstr "Struktura"
-
-#: kviewpart.cpp:1429
-msgid "Former KGhostView Maintainer"
-msgstr "Poprzedni opiekun KGhostview"
-
-#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52
-msgid "KGhostView Author"
-msgstr "Autor KGhostview"
-
-#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54
-msgid "Navigation widgets"
-msgstr "Elementy interfejsu do nawigacji"
-
-#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "Podstawa dla powłoki"
-
-#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "Wersja dla KParts"
-
-#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Okna dialogowe"
-
-#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62
-msgid "DCOP-Interface, major improvements"
-msgstr "Interfejs DCOP, poważne usprawnienia"
-
-#: kviewpart.cpp:1443
-msgid "Interface enhancements"
-msgstr "Usprawnienia interfejsu"
-
-#: kviewpart.cpp:1456
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfejs użytkownika"
-
-#: kviewpart.cpp:1459
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Dostępność"
-
-#: kviewshell.cpp:69
-msgid "No viewing component found"
-msgstr "Brak komponentu do wyświetlania"
-
-#: kviewshell.cpp:259
-msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode."
-msgstr "Klawisz Escape wyłącza tryb pełnoekranowy."
-
-#: kviewshell.cpp:259
-msgid "Entering Fullscreen Mode"
-msgstr "Tryb pełnoekranowy"
-
-#: main.cpp:22
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n"
-"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Sprawdź, czy plik nie jest wczytany w innym oknie KViewshell.\n"
-"Jeśli tak, pokaż to okno, w przeciwnym razie wczytaj plik."
-
-#: main.cpp:24
-msgid ""
-"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n"
-"if one is installed."
-msgstr "Wczytuje wtyczkę obsługującą typ <mimetype>, jeśli jest dostępna."
-
-#: main.cpp:26
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Przejdź do tej strony"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Files to load"
-msgstr "Pliki do wczytania"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Generic framework for viewer applications"
-msgstr "Moduł bazowy dla przeglądarek graficznych"
-
-#: main.cpp:41
-msgid ""
-"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView."
-msgstr ""
-"Wyświetla dokumenty różnych formatów. Oparte na kodzie zawartym dawniej w "
-"KGhostView."
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Aktualny opiekun"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KGhostView Maintainer"
-msgstr "Opiekun KGhostview"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "Adres %1 nie jest poprawny."
-
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"Adres %1 nie wskazuje na plik lokalny. Z opcją --unique możesz wczytywać "
-"jedynie pliki lokalne."
-
-#: marklist.cpp:185
-msgid "Select for printing"
-msgstr "Wybierz do drukowania"
-
-#: marklist.cpp:563
-msgid "Select &Current Page"
-msgstr "Zaznacz &bieżącą stronę"
-
-#: marklist.cpp:564
-msgid "Select &All Pages"
-msgstr "Zaznacz &wszystkie strony"
-
-#: marklist.cpp:565
-msgid "Select &Even Pages"
-msgstr "Zaznacz strony &parzyste"
-
-#: marklist.cpp:566
-msgid "Select &Odd Pages"
-msgstr "Zaznacz strony &nieparzyste"
-
-#: marklist.cpp:567
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Odwróć zaznaczenie"
-
-#: marklist.cpp:568
-msgid "&Deselect All Pages"
-msgstr "&Odznacz wszystkie strony"
-
-#: pageSizeDialog.cpp:29
-msgid "Page Size"
-msgstr "Rozmiar papieru"
-
-#: pageSizeWidget.cpp:32
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Inna wielkość"
-
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 11
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr "Eksportuj jako"
-
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 45
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Idź"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Change &Colors"
-msgstr "Zmień &kolory"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr "Uwaga: te opcje mocno spowalniają działanie programu."
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Invert colors"
-msgstr "&Odwróć kolory"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Change &paper color"
-msgstr "Zmień &kolor papieru"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "Kolor papieru:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Change dark and light colors"
-msgstr "&Zmień ciemne i jasne kolory"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "Jasny kolor:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "Ciemny kolor:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Convert to &black and white"
-msgstr "Konwertuj na &czarno-białe"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Próg:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Włączone"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Disabled"
-msgstr "Wyłączone"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Only on Hover"
-msgstr "Tylko pod kursorem"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n"
-"</ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Określa sposób wyświetlania odnośników:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Włączone</b>: Zawsze podkreślaj odnośniki</li>\n"
-"<li><b>Wyłączone</b>: Nigdy nie podkreślaj odnośników</li>\n"
-"<li><b>Tylko pod kursorem</b>: Podświetlaj tylko wtedy, gdy kursor myszy jest "
-"nad odnośnikiem</li>\n"
-"</ul></qt>"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Underline links:"
-msgstr "Podkreślaj odnośniki:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Show &thumbnail previews"
-msgstr "Pokaż &miniaturki"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Overview Mode"
-msgstr "Tryb podglądu"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Rows:"
-msgstr "Wiersze:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolumny:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Page Format"
-msgstr "Format strony"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Szerokość:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Wysokość:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation"
-msgstr "Szerokość wybranego papieru dla portretu"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation"
-msgstr "Wysokość wybranego papieru dla portretu"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112
-#: rc.cpp:128 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "in"
-msgstr "cale"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientacja:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Page Preview"
-msgstr "Podgląd strony"
-
-#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
-"\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"<qt>Określa sposób wyświetlania odnośników:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>UL_Enabled</b>: Zawsze podkreślaj odnośniki</li>\n"
-"<li><b>UL_Disabled</b>: Nigdy nie podkreślaj odnośników</li>\n"
-"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Podświetlaj tylko wtedy, gdy kursor myszy jest nad "
-"odnośnikiem</li>\n"
-"</ul></qt>"
-
-#: searchWidget.cpp:53
-msgid "Search:"
-msgstr "Znajdź:"
-
-#: searchWidget.cpp:63
-msgid "Find previous"
-msgstr "Znajdź poprzedni"
-
-#: searchWidget.cpp:68
-msgid "Find next"
-msgstr "Znajdź następny"
-
-#: searchWidget.cpp:72
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Uwzględnij wielkość liter"
-
-#: tableOfContents.cpp:45
-msgid "Topic"
-msgstr "Temat"
-
-#~ msgid "OverWrite"
-#~ msgstr "Zastąp"
-
-#~ msgid "<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-english text, such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue anyway?</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Ta funkcja wyszukuje tekst w pliku DVI. Niestety, ta wersja KDVI poprawnie obsługuje jedynie znaki ASCII. Symbole, ligatury, formuły matematyczne i znaki narodowe najprawdopodobniej nie zostaną znalezione. Kontynuować?</qt>"
-
-#~ msgid "Function May Not Work as Expected"
-#~ msgstr "Funkcja może nie działać prawidłowo"
-
-#~ msgid "Searching for '%1'..."
-#~ msgstr "Wyszukiwanie '%1'"
-
-#~ msgid "<qt>Loading of library <b>%1</b> failed.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Wczytywanie biblioteki <b>%1</b> nie powiodło się.</qt>"
-
-#~ msgid "<qt><strong>File Type Error!</strong> Could not load the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><strong>Błąd typu pliku!</strong> Nie można wczytać pliku <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#~ msgid "<qt>No MultiPage supporting mimetype %1 found.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Nie znaleziono MultiPage obsługującej typ MIME %1.</qt>"
-
-#~ msgid "The part to use"
-#~ msgstr "Używany komponent"
-
-#~ msgid "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility with lyx)"
-#~ msgstr "Ustawia rozmiar papieru (w tej chwili niezaimplementowane, tylko dla zgodności z LyX-em)"
-
-#~ msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
-#~ msgstr "Przy pomocy tych pól można wybrać strony do wydrukowania."
-
-#~ msgid "No module (%1) found"
-#~ msgstr "Nie wczytano modułu (%1)"
-
-#~ msgid "&Toggle Page Marks"
-#~ msgstr "&Odwróć zaznaczenie stron"
-
-#~ msgid "&Remove Page Marks"
-#~ msgstr "&Usuń zaznaczenie stron"
-
-#~ msgid "&Page Marks"
-#~ msgstr "Zaznaczenie &stron"
-
-#~ msgid "&Paper Size"
-#~ msgstr "Rozmiar &papieru"
-
-#~ msgid "You must enter a page number first."
-#~ msgstr "Najpierw musisz podać numer strony."
-
-#~ msgid "You must enter a valid number."
-#~ msgstr "Musisz podać prawidłowy numer."
-
-#~ msgid "Show &Page List"
-#~ msgstr "Pokaż &listę stron"
-
-#~ msgid "Form1"
-#~ msgstr "Form1"
-
-#~ msgid "Use document defined format, if available"
-#~ msgstr "Użyj formatu dokumentu, jeśli to możliwe"
-
-#~ msgid "Use setting only if the document does not specify a size."
-#~ msgstr "Użyj ustawień, tylko jeśli w dokumencie nie podano rozmiaru."
-
-#~ msgid "Sometimes documents specify their preferred paper size. Check this box if you wish to use the document's specifications rather than the fixed one chosen here. If a document does not specify a size, your settings will be used as a fallback."
-#~ msgstr "Czasami w dokumentach podany jest rozmiar papieru. Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by wybierany był rozmiar z dokumentu, a nie ustawiony tutaj. Jeśli w dokumencie nie podano rozmiaru, wykorzystany zostanie rozmiar ustawiony tutaj."
-
-#~ msgid "A3"
-#~ msgstr "A3"
-
-#~ msgid "A4"
-#~ msgstr "A4"
-
-#~ msgid "A5"
-#~ msgstr "A5"
-
-#~ msgid "Letter"
-#~ msgstr "List"
-
-#~ msgid "Legal"
-#~ msgstr "Legal"
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Inne..."
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
deleted file mode 100644
index e28223cd854..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
+++ /dev/null
@@ -1,224 +0,0 @@
-# translation of kviewviewer.po to Polish
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:12+0200\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: imagesettings.cpp:31
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Ustawienia obrazka"
-
-#: imagesettings.cpp:34
-msgid "Fit image to page size"
-msgstr "Dopasuj obrazek do rozmiaru strony"
-
-#: imagesettings.cpp:37
-msgid "Center image on page"
-msgstr "Wyśrodkuj obrazek na stronie"
-
-#: kviewkonqextension.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Drukuj %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:78
-msgid ""
-"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not "
-"installed properly."
-msgstr ""
-"Nie można znaleźć odpowiedniego podłoża obrazka. Najprawdopodobniej KView nie "
-"został zainstalowany poprawnie."
-
-#: kviewviewer.cpp:80
-msgid ""
-"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in "
-"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is "
-"not)."
-msgstr ""
-"Dostęp do interfejsu przeglądarki obrazków nie powiódł się. Najprawdopodobniej "
-"Twoja konfiguracja jest nieprawidłowa."
-
-#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
-msgid ""
-"_: Title caption when no image loaded\n"
-"no image loaded"
-msgstr "brak obrazka"
-
-#: kviewviewer.cpp:172
-msgid "KView"
-msgstr "KView"
-
-#: kviewviewer.cpp:173
-msgid "KDE Image Viewer Part"
-msgstr "Przeglądarka obrazków KDE"
-
-#: kviewviewer.cpp:175
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr "(c) 1997-2002, Autorzy KView "
-
-#: kviewviewer.cpp:176
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Opiekun"
-
-#: kviewviewer.cpp:177
-msgid "started it all"
-msgstr "autor pierwszej wersji"
-
-#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
-msgid ""
-"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have "
-"permission to write to that file."
-msgstr ""
-"Nie można zapisać obrazka. Najprawdopodobniej brak praw dostępu do pliku."
-
-#: kviewviewer.cpp:298
-msgid ""
-"_: Title caption when new image selected\n"
-"new image"
-msgstr "nowy obrazek"
-
-#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414
-#, c-format
-msgid "Unknown image format: %1"
-msgstr "Nieznany format obrazka: %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:409
-#, c-format
-msgid "No such file: %1"
-msgstr "Brak pliku: %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:468
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Powiększ"
-
-#: kviewviewer.cpp:470
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Pomniejsz"
-
-#: kviewviewer.cpp:480
-msgid "&Flip"
-msgstr "&Odwróć"
-
-#: kviewviewer.cpp:481
-msgid "&Vertical"
-msgstr "&Pionowo"
-
-#: kviewviewer.cpp:482
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "Po&ziomo"
-
-#: kviewviewer.cpp:486
-msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
-msgstr "Obróć w &lewo"
-
-#: kviewviewer.cpp:488
-msgid "Rotate Clockwise"
-msgstr "Obróć w prawo"
-
-#: kviewviewer.cpp:494
-msgid "Fit Image to Window"
-msgstr "Dopasuj obrazek do okna"
-
-#: kviewviewer.cpp:517
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Pokaż paski przewijania"
-
-#: kviewviewer.cpp:519
-msgid "Hide Scrollbars"
-msgstr "Ukryj paski przewijania"
-
-#: kviewviewer.cpp:757
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "Zapisz obrazek jako..."
-
-#: kviewviewer.cpp:806
-#, c-format
-msgid "Load changed image? - %1"
-msgstr "Zapisać zmodyfikowany obrazek? - %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:808
-msgid ""
-"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
-"Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
-"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n"
-"changes that have already been saved."
-msgstr ""
-"Zmieniony przez Ciebie obrazek %1 został zmodyfikowany na dysku.\n"
-"Wczytać obrazek ponownie i anulować wprowadzone przez Ciebie zmiany?\n"
-"Jeśli zapiszesz obrazek, utracisz zmiany w wersji z dysku."
-
-#: kviewviewer.cpp:818
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "Nie wczytuj ponownie"
-
-#: kviewviewer.cpp:875
-msgid ""
-"_: Title caption when no image loaded\n"
-"No Image Loaded"
-msgstr "brak obrazka"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 56
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Image Size"
-msgstr "Rozmiar obrazka"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 67
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Fit to page size"
-msgstr "Dopasuj do wielkości strony"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 75
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "9x13"
-msgstr "9x13"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 83
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 91
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Manual"
-msgstr "Własny"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 120
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 137
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Center on page"
-msgstr "Wyśrodkuj na stronie"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
deleted file mode 100644
index b1df3302933..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
+++ /dev/null
@@ -1,75 +0,0 @@
-# translation of libkfaximgage.po to Polish
-# , 2005.
-# , 2005.
-# , 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-23 12:37+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: kfaximage.cpp:189
-msgid "Unable to open file for reading."
-msgstr "Nie można otworzyć pliku do odczytu."
-
-#: kfaximage.cpp:194
-msgid "Unable to read file header (file too short)."
-msgstr "Nie można odczytać nagłówka pliku (plik za krótki)."
-
-#: kfaximage.cpp:203
-msgid "This is not a TIFF FAX file."
-msgstr "To nie jest plik TIFF FAX."
-
-#: kfaximage.cpp:228
-msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
-msgstr "Nieprawidłowy lub niekompletny plik TIFF."
-
-#: kfaximage.cpp:329
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"W pliku %1\n"
-"znacznik StripsPerImage 273=%2, znacznik 279=%3\n"
-
-#: kfaximage.cpp:372
-msgid ""
-"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be "
-"loaded yet.\n"
-msgstr ""
-"Z powodu patentów pliki skomptesowane algorytmem LZW (Lempel-Ziv & Welch) nie "
-"mogą być jeszcze odczytane.\n"
-
-#: kfaximage.cpp:377
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Ta wersja obsługuje tylko pliki Fax\n"
-
-#: kfaximage.cpp:406
-msgid "%1: Bad Fax File"
-msgstr "%1: Zły plik faksu"
-
-#: kfaximage.cpp:472
-msgid "Trying to expand too many strips."
-msgstr "Próba rozwinięcia zbyt wielu pasków."
-
-#: kfaximage.cpp:498
-msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
-msgstr ""
-"Pokazana zostanie tylko pierwsza strona wielostonicowego pliku PC Research."
-
-#: kfaximage.cpp:511
-msgid "No fax found in file."
-msgstr "W pliku nie znaleziono faksu."
-
-#: kfaximage.cpp:631
-msgid "Fax G3 format not yet supported."
-msgstr "Format faksu G3 jeszcze nie jest obsługiwany."
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/libkscan.po
deleted file mode 100644
index 445ae6c7a27..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/libkscan.po
+++ /dev/null
@@ -1,508 +0,0 @@
-# translation of libkscan.po to polish
-# Version: $Revision: 769322 $
-#
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005.
-# Robert Gomulka <[email protected]>, 2006.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkscan\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:45+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Gomulka <[email protected]>\n"
-"Language-Team: polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: devselector.cpp:46
-msgid "Welcome to Kooka"
-msgstr "Witamy w Kooka"
-
-#: devselector.cpp:62
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Wybierz urządzenie skanujące"
-
-#: devselector.cpp:69
-msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
-msgstr "&Zawsze używaj tego urządzenia"
-
-#: gammadialog.cpp:33
-msgid "Custom Gamma Tables"
-msgstr "Własna tablica Gamma"
-
-#: gammadialog.cpp:59
-msgid ""
-"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
-"hardware."
-msgstr ""
-"<B>Modyfikuj tablicę Gamma</B><BR>Tablica Gamma zostanie przekazana do "
-"urządzenia skanującego."
-
-#: gammadialog.cpp:67
-msgid "Brightness"
-msgstr "Jasność"
-
-#: gammadialog.cpp:72
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: gammadialog.cpp:77
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: img_canvas.cpp:1025
-msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
-msgstr "%1x%2 pikseli, %3 bitów"
-
-#: img_canvas.cpp:1034
-msgid "Fit window best"
-msgstr "Dopasuj do okna"
-
-#: img_canvas.cpp:1037
-msgid "Original size"
-msgstr "Oryginalna wielkość"
-
-#: img_canvas.cpp:1040
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Dopasuj szerokość"
-
-#: img_canvas.cpp:1043
-msgid "Fit Height"
-msgstr "Dopasuj wysokość"
-
-#: img_canvas.cpp:1046
-msgid "Zoom to %1 %%"
-msgstr "Powiększ do %1%%"
-
-#: img_canvas.cpp:1049
-msgid "Unknown scaling!"
-msgstr "Nieznane skalowanie!"
-
-#: imgscaledialog.cpp:46
-msgid "Select Image Zoom"
-msgstr "Wybierz powiększenie obrazka"
-
-#: imgscaledialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "25 %"
-msgstr "25 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:58
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:64
-#, c-format
-msgid "75 %"
-msgstr "75 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:70
-#, c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:76
-#, c-format
-msgid "150 %"
-msgstr "150 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:82
-#, c-format
-msgid "200 %"
-msgstr "200 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:88
-#, c-format
-msgid "300 %"
-msgstr "300 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:94
-#, c-format
-msgid "400 %"
-msgstr "400 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:101
-msgid "Custom scale factor:"
-msgstr "Własny współczynnik skalowania:"
-
-#: kscandevice.cpp:279
-msgid "the default startup setup"
-msgstr "domyślne ustawienia startowe"
-
-#: kscandevice.cpp:304
-msgid "No scanner selected"
-msgstr "Nie wybrano skanera"
-
-#: kscanslider.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Revert value back to its standard value %1"
-msgstr "Przywróć domyślną wartość %1"
-
-#: massscandialog.cpp:36
-msgid "ADF Scanning"
-msgstr "Skanowanie ADF"
-
-#: massscandialog.cpp:44
-msgid "<B>Mass Scanning</B>"
-msgstr "<B>Skanowanie seryjne</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:48
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Parametry skanowania"
-
-#: massscandialog.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
-msgstr "Skanowanie <B>%s</B> w rozdzielczości <B>%d</B> dpi"
-
-#: massscandialog.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
-msgstr "Zapisywanie nowych obrazków w katalogu <B>%s</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:64
-msgid "Scan Progress"
-msgstr "Postęp skanowania"
-
-#: massscandialog.cpp:73
-#, c-format
-msgid "Scanning page %1"
-msgstr "Skanowanie strony %1"
-
-#: massscandialog.cpp:77
-msgid "Cancel Scan"
-msgstr "Przerwij skanowanie"
-
-#: massscandialog.cpp:86
-msgid "Start Scan"
-msgstr "Rozpocznij skanowanie"
-
-#: previewer.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Skaluj do &szerokości"
-
-#: previewer.cpp:153
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "Skaluj do &wysokości"
-
-#: previewer.cpp:162
-msgid "<B>Preview</B>"
-msgstr "<B>Podgląd</B>"
-
-#: previewer.cpp:165
-msgid "Scan Size"
-msgstr "Rozmiar skanowanego obrazka"
-
-#: previewer.cpp:169
-msgid "Custom"
-msgstr "Inny"
-
-#: previewer.cpp:170
-msgid "DIN A4"
-msgstr "DIN A4"
-
-#: previewer.cpp:171
-msgid "DIN A5"
-msgstr "DIN A5"
-
-#: previewer.cpp:172
-msgid "DIN A6"
-msgstr "DIN A6"
-
-#: previewer.cpp:173
-msgid "9x13 cm"
-msgstr "9x13 cm"
-
-#: previewer.cpp:174
-msgid "10x15 cm"
-msgstr "10x15 cm"
-
-#: previewer.cpp:175
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: previewer.cpp:184
-msgid " Landscape "
-msgstr " Poziomo"
-
-#: previewer.cpp:187
-msgid "&Landscape"
-msgstr "Po&ziomo"
-
-#: previewer.cpp:189
-msgid "P&ortrait"
-msgstr "&Pionowo"
-
-#: previewer.cpp:203
-msgid "Auto-Selection"
-msgstr "Wybór automatyczny"
-
-#: previewer.cpp:206
-msgid "Active on"
-msgstr "Uaktywnienie"
-
-#: previewer.cpp:207
-msgid ""
-"Check here if you want autodetection\n"
-"of the document on the preview."
-msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest włączona, dokument będzie automatycznie rozpoznawany na "
-"podglądzie."
-
-#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
-msgid "Black"
-msgstr "Czarny"
-
-#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
-msgid "White"
-msgstr "Biały"
-
-#: previewer.cpp:219
-msgid ""
-"Select whether a scan of the empty\n"
-"scanner glass results in a\n"
-"black or a white image."
-msgstr ""
-"Wybierz, czy skanowanie przy pustym skanerze\n"
-"ma dawać czarny, czy biały obrazek."
-
-#: previewer.cpp:224
-msgid "scanner background"
-msgstr "tło skanera"
-
-#: previewer.cpp:226
-msgid "Thresh&old:"
-msgstr "&Próg:"
-
-#: previewer.cpp:231
-msgid ""
-"Threshold for autodetection.\n"
-"All pixels higher (on black background)\n"
-"or smaller (on white background)\n"
-"than this are considered to be part of the image."
-msgstr ""
-"Próg do automatycznego rozpoznawania.\n"
-"Wszystkie piksele wyższe (na czarnym tle)\n"
-"lub niższe (na białym tle)\n"
-"od podanego progu będą traktowane jako część obrazka."
-
-#: previewer.cpp:238
-msgid "Dust size:"
-msgstr "Rozmiar kurzu:"
-
-#: previewer.cpp:249
-msgid "Selection"
-msgstr "Wybór"
-
-#: previewer.cpp:251
-msgid "width - mm"
-msgstr "szerokość - mm"
-
-#: previewer.cpp:252
-msgid "height - mm"
-msgstr "wysokość - mm"
-
-#: previewer.cpp:261
-msgid "Size:"
-msgstr "Rozmiar:"
-
-#: previewer.cpp:263
-msgid ""
-"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
-"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
-"changing its background color."
-msgstr ""
-"To pole pokazuje rozmiar nieskompresowanego obrazka.\n"
-"Zmiana koloru tła ostrzega przed utworzeniem bardzo dużych obrazków."
-
-#: previewer.cpp:266
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: previewer.cpp:480
-msgid "width %1 mm"
-msgstr "szerokość %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:484
-msgid "height %1 mm"
-msgstr "wysokość %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:608
-msgid ""
-"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
-"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
-"Please select whether the background of the preview image is black or white"
-msgstr ""
-"Automatyczne rozpoznawanie obrazków na podglądzie zależy od koloru tła obrazka "
-"(podgląd pustego skanera).\n"
-"Proszę wybrać, czy tło obrazka ma być czarne, czy białe."
-
-#: previewer.cpp:609
-msgid "Image Autodetection"
-msgstr "Automatyczne rozpoznawanie obrazków"
-
-#: scandialog.cpp:75
-msgid "&Scanning"
-msgstr "&Skanowanie"
-
-#: scandialog.cpp:113
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Ustawienia uruchamiania"
-
-#: scandialog.cpp:114
-msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
-msgstr ""
-"Uwaga: zmiany tych opcji zostaną uwzględnione dopiero po następnym uruchomieniu "
-"wtyczki skanującej."
-
-#: scandialog.cpp:119
-msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
-msgstr "&Wybierz urządzenie skanujące po uruchomieniu"
-
-#: scandialog.cpp:121
-msgid ""
-"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
-"startup."
-msgstr ""
-"Możesz wyłączyć tę opcję, jeśli używasz jednego urządzenia skanującego."
-
-#: scandialog.cpp:125
-msgid "&Query the network for scan devices"
-msgstr "Znajdź urządzenia skanujące w &sieci"
-
-#: scandialog.cpp:127
-msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
-msgstr "Włącz tę opcję, by wyszukiwać urządzenia skanujące w sieci."
-
-#: scanparams.cpp:118
-msgid "<B>Scanner Settings</B>"
-msgstr "<B>Ustawienia skanera</B>"
-
-#: scanparams.cpp:159
-msgid "Final S&can"
-msgstr "&Skanuj"
-
-#: scanparams.cpp:161
-msgid "&Preview Scan"
-msgstr "&Podgląd skanu"
-
-#: scanparams.cpp:166
-msgid "Scanning in progress"
-msgstr "Trwa skanowanie"
-
-#: scanparams.cpp:279
-msgid "Source..."
-msgstr "Źródło..."
-
-#: scanparams.cpp:341
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rozdzielczość"
-
-#: scanparams.cpp:459
-msgid "Custom Gamma Table"
-msgstr "Własna tablica Gamma"
-
-#: scanparams.cpp:465
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modyfikuj..."
-
-#: scanparams.cpp:500
-msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
-msgstr "Podgląd w skali szarości nawet w trybie kolorowym (szybsze)"
-
-#: scanparams.cpp:518
-msgid ""
-"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
-"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
-"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
-"about SANE installation and configuration. "
-msgstr ""
-"<B>Problem: nie znaleziono skanera</B> <P>W Twoim systemie nie znaleziono "
-"instalacji SANE<I>(Scanner Access Now Easy)</I>, wymaganej do obsługi skanera w "
-"KDE. <P>Proszę zainstalować i skonfigurować SANE w Twoim systemie. <P>"
-"Aby dowiedzieć się więcej o instalacji i konfiguracji SANE, odwiedź stronę "
-"domową SANE, która znajduje się pod adresem http://www.sane-project.org. "
-
-#: scanparams.cpp:589
-msgid "*|All Files (*)"
-msgstr "*|Wszystkie pliki (*)"
-
-#: scanparams.cpp:599
-msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
-msgstr "*.pnm|Obrazki PNM (*.pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:605
-msgid "Select Input File"
-msgstr "Wybierz plik wejściowy"
-
-#: scanparams.cpp:670
-msgid "SANE debug (pnm only)"
-msgstr "Debugowanie SANE (tylko pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:675
-msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
-msgstr "wirtualne skanowanie (wszystkie tryby Qt)"
-
-#: scanparams.cpp:736
-msgid "convert the image to gray on loading"
-msgstr "konwertuj obrazek do skali szarości podczas wczytywania"
-
-#: scanparams.cpp:745
-msgid "Simulate three-pass acquiring"
-msgstr "Symuluj trzy przejścia"
-
-#: scanparams.cpp:775
-msgid "KSANE"
-msgstr "KSANE"
-
-#: scanparams.cpp:776
-msgid ""
-"The filename for virtual scanning is not set.\n"
-"Please set the filename first."
-msgstr ""
-"Nie wybrano nazwy pliku do skanowania wirtualnego.\n"
-"Proszę ją wybrać."
-
-#: scansourcedialog.cpp:49
-msgid "Scan Source Selection"
-msgstr "Wybór źródła skanowania"
-
-#: scansourcedialog.cpp:54
-msgid ""
-"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
-"exist"
-msgstr ""
-"<B>Wybór źródła</B><P>Uwaga: liczba widocznych źródeł może być większa, niż w "
-"rzeczywistości"
-
-#: scansourcedialog.cpp:60
-msgid "Select the Scanner document source:"
-msgstr "Wybierz źródło skanowanego dokumentu:"
-
-#: scansourcedialog.cpp:71
-msgid "Advanced ADF-Options"
-msgstr "Zaawansowane opcje ADF"
-
-#: scansourcedialog.cpp:76
-msgid "Scan until ADF reports out of paper"
-msgstr "Skanuj do wyczerpania papieru przez ADF"
-
-#: scansourcedialog.cpp:80
-msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
-msgstr "Skanuj tylko jeden arkusz ADF na kliknięcie"
-
-#: sizeindicator.cpp:69
-msgid "%1 kB"
-msgstr "%1 kB"
-
-#: sizeindicator.cpp:76
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"