summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdepim/libkdepim.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pl/messages/kdepim/libkdepim.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdepim/libkdepim.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdepim/libkdepim.po1850
1 files changed, 0 insertions, 1850 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdepim/libkdepim.po b/tde-i18n-pl/messages/kdepim/libkdepim.po
deleted file mode 100644
index 62c2f304fc4..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdepim/libkdepim.po
+++ /dev/null
@@ -1,1850 +0,0 @@
-# translation of libtdepim.po to
-# Version: $Revision: 848535 $
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2002, 2005, 2006.
-# Mikolaj Machowski <[email protected]>, 2004, 2005, 2007, 2008.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2005.
-# Robert Gomulka <[email protected]>, 2006.
-# Marta Rybczyńska <[email protected]>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-17 19:08+0200\n"
-"Last-Translator: Marta Rybczyńska <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Nie można wykonać skryptu sygnatury<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Domyślne)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Nienazwany"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:457
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"E-mail, jaki podałeś, jest nieprawidłowy, ponieważ zawiera więcej niż jedno @. "
-"Nie utworzysz prawidłowych wiadomości, jeśli nie zmienisz swojego adresu."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:462
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ nie zawiera @. Nie utworzysz "
-"prawidłowych wiadomości, jeśli nie zmienisz swojego adresu."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:467
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Musisz coś podać w polu adresu e-mail."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ nie zawiera części lokalnej."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:472
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ nie zawiera części domeny."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera niesparowane znaki "
-"komentarza/nawiasy."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:478
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "Adres e-mail jest prawidłowy."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera niesparowany znak "
-"nawiasu trójkątnego."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera nie otwarty znak "
-"nawiasu trójkątnego."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera nieoczekiwany "
-"przecinek."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:489
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ niespodziewanie się kończy. "
-"Oznacza to prawdopodobnie, że użyłeś znaku komentującego (np. \\ ) jako "
-"ostatniego znaku w Twoim adresie."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera niedokończony tekst w "
-"cudzysłowach."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form [email protected]."
-msgstr ""
-"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ nie wydaje się, by zawierał "
-"prawdziwy adres e-mail w rodzaju [email protected]."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera nieprawidłowy znak."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:504
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera nieoczekiwany znak."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:507
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Nieznany problem z adresem e-mail"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mikołaj Machowski"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238
-#: addressesdialog.cpp:719
-msgid "To"
-msgstr "Do"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:50
-msgid "Cc"
-msgstr "Dw"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:53
-msgid "Bcc"
-msgstr "Udw"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319
-#: recentaddresses.cpp:167
-msgid "Recent Addresses"
-msgstr "Ostatnie adresy"
-
-#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088
-#: completionordereditor.cpp:204
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Listy wysyłkowe"
-
-#: addresseelineedit.cpp:873
-msgid "Configure Completion Order..."
-msgstr "Konfiguruj kolejność uzupełniania..."
-
-#: addresseeselector.cpp:67
-msgid "All"
-msgstr "Wszystko"
-
-#: addresseeselector.cpp:273
-msgid "Address book:"
-msgstr "Książka adresowa:"
-
-#: addresseeselector.cpp:279
-msgid "Search:"
-msgstr "Szukaj:"
-
-#: addresseeview.cpp:76
-msgid "Show Birthday"
-msgstr "Wyświetlaj urodziny"
-
-#: addresseeview.cpp:77
-msgid "Hide Birthday"
-msgstr "Ukryj urodziny"
-
-#: addresseeview.cpp:78
-msgid "Show Postal Addresses"
-msgstr "Wyświetlaj adresy pocztowe"
-
-#: addresseeview.cpp:79
-msgid "Hide Postal Addresses"
-msgstr "Ukryj adresy pocztowe"
-
-#: addresseeview.cpp:80
-msgid "Show Email Addresses"
-msgstr "Wyświetlaj adresy e-mail"
-
-#: addresseeview.cpp:81
-msgid "Hide Email Addresses"
-msgstr "Ukryj adresy e-mail"
-
-#: addresseeview.cpp:82
-msgid "Show Telephone Numbers"
-msgstr "Wyświetlaj numery telefonów"
-
-#: addresseeview.cpp:83
-msgid "Hide Telephone Numbers"
-msgstr "Ukryj numery telefonów"
-
-#: addresseeview.cpp:84
-msgid "Show Web Pages (URLs)"
-msgstr "Wyświetlaj adresy stron WWW (URL-e)"
-
-#: addresseeview.cpp:85
-msgid "Hide Web Pages (URLs)"
-msgstr "Ukryj adresy stron WWW (URL-e)"
-
-#: addresseeview.cpp:86
-msgid "Show Instant Messaging Addresses"
-msgstr "Wyświetlaj adresy komunikatorów"
-
-#: addresseeview.cpp:87
-msgid "Hide Instant Messaging Addresses"
-msgstr "Ukryj adresy komunikatorów"
-
-#: addresseeview.cpp:88
-msgid "Show Custom Fields"
-msgstr "Pokaż pola użytkownika"
-
-#: addresseeview.cpp:89
-msgid "Hide Custom Fields"
-msgstr "Ukryj pola użytkownika"
-
-#: addresseeview.cpp:238
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
-
-#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144
-#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: addresseeview.cpp:279
-msgid "Homepage"
-msgstr "Strona domowa"
-
-#: addresseeview.cpp:287
-msgid "Blog Feed"
-msgstr "Źródło bloga"
-
-#: addresseeview.cpp:336
-msgid "Notes"
-msgstr "Notatki"
-
-#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288
-msgid "Department"
-msgstr "Dział"
-
-#: addresseeview.cpp:344
-msgid "Profession"
-msgstr "Zawód"
-
-#: addresseeview.cpp:345
-msgid "Assistant's Name"
-msgstr "Asystent(ka)"
-
-#: addresseeview.cpp:346
-msgid "Manager's Name"
-msgstr "Przełożony"
-
-#: addresseeview.cpp:347
-msgid "Partner's Name"
-msgstr "Partner"
-
-#: addresseeview.cpp:348
-msgid "Office"
-msgstr "Biuro"
-
-#: addresseeview.cpp:349
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Rocznica"
-
-#: addresseeview.cpp:388
-msgid "IM Address"
-msgstr "Adres komunikatora"
-
-#: addresseeview.cpp:410
-msgid "Presence"
-msgstr "Obecność"
-
-#: addresseeview.cpp:479
-msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>"
-msgstr "<p><b>Książka adresowa</b>: %1</p>"
-
-#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
-msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
-msgstr ""
-"Nie podano nazwy programu do wykonania. Proszę ustawić program w oknie "
-"konfiguracji."
-
-#: addresseeview.cpp:693
-msgid "Send mail to '%1'"
-msgstr "Wyślij e-mail do '%1'"
-
-#: addresseeview.cpp:698
-#, c-format
-msgid "Call number %1"
-msgstr "Zadzwoń pod numer %1"
-
-#: addresseeview.cpp:703
-#, c-format
-msgid "Send fax to %1"
-msgstr "Wyślij faks do %1"
-
-#: addresseeview.cpp:705
-msgid "Show address on map"
-msgstr "Wyświetlaj adres na mapie"
-
-#: addresseeview.cpp:708
-#, c-format
-msgid "Send SMS to %1"
-msgstr "Wyślij SMS do %1"
-
-#: addresseeview.cpp:711
-#, c-format
-msgid "Open URL %1"
-msgstr "Otwórz adres URL %1"
-
-#: addresseeview.cpp:713
-#, c-format
-msgid "Chat with %1"
-msgstr "Czat z %1"
-
-#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131
-msgid "<group>"
-msgstr "<grupa>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Address Selection"
-msgstr "Wybór adresu"
-
-#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741
-msgid "CC"
-msgstr "Kopia do"
-
-#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763
-msgid "BCC"
-msgstr "Ukryta kopia do"
-
-#: addressesdialog.cpp:458
-msgid "Other Addresses"
-msgstr "Inne adresy"
-
-#: addressesdialog.cpp:883
-msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
-msgstr ""
-"Na liście nie ma adresów. Proszę najpierw dodać adresy z książki adresowej, a "
-"następnie spróbować ponownie."
-
-#: addressesdialog.cpp:890
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Nowa lista wysyłkowa"
-
-#: addressesdialog.cpp:891
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Proszę podać nazwę:"
-
-#: addressesdialog.cpp:908
-msgid ""
-"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
-"select a different name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Lista wysyłkowa o podanej nazwie <b>%1</b> już istnieje. Proszę wybrać inną "
-"nazwę.</qt>"
-
-#: broadcaststatus.cpp:59
-msgid ""
-"_: %1 is a time, %2 is a status message\n"
-"[%1] %2"
-msgstr "[%1] %2"
-
-#: broadcaststatus.cpp:78
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the "
-"server).\n"
-"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
-"server)."
-msgstr ""
-"Przesyłanie zakończone. 1 nowa wiadomość w %1 KB (%2 KB pozostaje na "
-"serwerze).\n"
-"Przesyłanie zakończone. %n nowe wiadomości w %1 KB (%2 KB pozostaje na "
-"serwerze).\n"
-"Przesyłanie zakończone. %n nowych wiadomości w %1 KB (%2 KB pozostaje na "
-"serwerze)."
-
-#: broadcaststatus.cpp:85
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n"
-"Transmission complete. %n messages in %1 KB."
-msgstr ""
-"Przesyłanie zakończone. %n wiadomość o rozmiarze %1 KB.\n"
-"Przesyłanie zakończone. %n wiadomości o rozmiarze %1 KB.\n"
-"Przesyłanie zakończone. %n wiadomości o rozmiarze %1 KB."
-
-#: broadcaststatus.cpp:91
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n new message.\n"
-"Transmission complete. %n new messages."
-msgstr ""
-"Przesyłanie zakończone. 1 nowa wiadomość.\n"
-"Przesyłanie zakończone. %n nowe wiadomości.\n"
-"Przesyłanie zakończone. %n nowych wiadomości."
-
-#: broadcaststatus.cpp:95
-msgid "Transmission complete. No new messages."
-msgstr "Przesyłanie zakończone. Brak nowych wiadomości."
-
-#: broadcaststatus.cpp:117
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
-"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
-msgstr ""
-"Przesyłanie z konta %3 zakończone. 1 nowa wiadomość w %1 KB (%2 KB pozostaje na "
-"serwerze).\n"
-"Przesyłanie z konta %3 zakończone. %n nowe wiadomości w %1 KB (%2 KB pozostaje "
-"na serwerze).\n"
-"Przesyłanie z konta %3 zakończone. %n nowych wiadomości w %1 KB (%2 KB "
-"pozostaje na serwerze)."
-
-#: broadcaststatus.cpp:127
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n"
-"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB."
-msgstr ""
-"Przesyłanie na konto %2 zakończone. 1 nowa wiadomość w %1 KB.\n"
-"Przesyłanie na konto %2 zakończone. %n nowe wiadomości w %1 KB.\n"
-"Przesyłanie na konto %2 zakończone. %n nowych wiadomości w %1 KB."
-
-#: broadcaststatus.cpp:136
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n"
-"Transmission for account %1 complete. %n new messages."
-msgstr ""
-"Przesyłanie dla konta %1 zakończone. 1 nowa wiadomość.\n"
-"Przesyłanie dla konta %1 zakończone. %n nowe wiadomości.\n"
-"Przesyłanie dla konta %1 zakończone. %n nowych wiadomości."
-
-#: broadcaststatus.cpp:142
-msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
-msgstr "Przesyłanie dla konta %1 zakończone. Brak nowych wiadomości."
-
-#: calendardiffalgo.cpp:111
-msgid "Attendees"
-msgstr "Uczestnicy"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:114
-msgid "Start time"
-msgstr "Czas rozpoczęcia"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:117
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizator"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:120
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:123
-msgid "Is floating"
-msgstr "Jest ruchome"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:126
-msgid "Has duration"
-msgstr "Ma czas trwania"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:129
-msgid "Duration"
-msgstr "Czas trwania"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91
-#: ldapsearchdialog.cpp:289
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:138
-msgid "Summary"
-msgstr "Podsumowanie"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:141
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:144
-msgid "Secrecy"
-msgstr "Poufność"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:147
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorytet"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:150
-msgid "Location"
-msgstr "Lokalizacja"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:152
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:153
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmy"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:154
-msgid "Resources"
-msgstr "Źródła danych"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:155
-msgid "Relations"
-msgstr "Relacje"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:156
-msgid "Attachments"
-msgstr "Załączniki"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:157
-msgid "Exception Dates"
-msgstr "Daty wyjątków"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:158
-msgid "Exception Times"
-msgstr "Czasy wyjątków"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:162
-msgid "Created"
-msgstr "Utworzono"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:165
-msgid "Related Uid"
-msgstr "Związany Uid"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:171
-msgid "Has End Date"
-msgstr "Ma datę zakończenia"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:174
-msgid "End Date"
-msgstr "Data zakończenia"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:182
-msgid "Has Start Date"
-msgstr "Ma datę rozpoczęcia"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:185
-msgid "Has Due Date"
-msgstr "Ma termin wykonania"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:188
-msgid "Due Date"
-msgstr "Termin wykonania"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:191
-msgid "Has Complete Date"
-msgstr "Ma datę ukończenia"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:194
-msgid "Complete"
-msgstr "Ukończ"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:197
-msgid "Completed"
-msgstr "Ukończone"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Edit Categories"
-msgstr "Edycja kategorii"
-
-#: categoryeditdialog.cpp:127
-msgid "New category"
-msgstr "Nowa kategoria"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Select Categories"
-msgstr "Wybierz kategorie"
-
-#: completionordereditor.cpp:90
-#, c-format
-msgid "LDAP server %1"
-msgstr "Serwer LDAP %1"
-
-#: completionordereditor.cpp:176
-msgid "Edit Completion Order"
-msgstr "Edytuj kolejność uzupełniania"
-
-#: embeddedurlpage.cpp:46
-#, c-format
-msgid "Showing URL %1"
-msgstr "Pokaż URL %1"
-
-#: kaddrbook.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Adres e-mail <b>%1</b> nie został znaleziony w Twojej książce "
-"adresowej.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:79
-msgid "is not in address book"
-msgstr "nie znajduje się w książce adresowej"
-
-#: kaddrbook.cpp:151
-msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Adres e-mail <b>%1</b> został dodany do książki adresowej; możesz dodać "
-"więcej informacji do tego wpisu otwierając go w książce adresowej.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:157
-msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
-msgstr "<qt>Adres e-mail <b>%1</b> już jest w Twojej książce adresowej.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:188
-msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
-msgstr ""
-"vCard została dodana do książki adresowej; możesz dodać więcej informacji o "
-"wpisie otwierając książkę adresową."
-
-#: kaddrbook.cpp:195
-msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
-msgstr ""
-"Podstawowy adres e-mail vCard już znajduje się w książce adresowej; możesz "
-"zapisać vCard do pliku i zaimportować ją ręcznie do książki adresowej."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:79
-msgid "Numeric Value"
-msgstr "Wartość numeryczna"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:80
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolowska"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:81
-msgid "Selection"
-msgstr "Wybór"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Data i czas"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:85
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:134
-msgid "KCMDesignerfields"
-msgstr "KCMDesignerfields"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:135
-msgid "Qt Designer Fields Dialog"
-msgstr "Okno pól Qt Designera"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:137
-msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:178
-msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
-msgstr "<qt>Naprawdę chcesz usunąć '<b>%1</b>'?</qt>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:187
-msgid "*.ui|Designer Files"
-msgstr "*.ui|Pliki Designera"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:188
-msgid "Import Page"
-msgstr "Importuj stronę"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:271
-msgid ""
-"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not "
-"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Ostrzeżenie:</b> Nie można znaleźć Qt Designera. Prawdopodobnie nie jest "
-"zainstalowany. Będziesz w stanie tylko importować istniejące pliki "
-"Designera.</qt>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:280
-msgid "Available Pages"
-msgstr "Dostępne strony"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:286
-msgid "Preview of Selected Page"
-msgstr "Podgląd wybranej strony"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:299
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer"
-"<li>Close Qt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in Qt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ta sekcja pozwala na dodanie własnych elementów GUI ('<i>widgetów</i>"
-"') aby przechowywać twoje własne dane w %1. Postępuj jak opisano poniżej:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Kliknij na '<i>Edytuj w Qt Designerze</i>'"
-"<li>W oknie wybierz '<i>Widget</i>', potem kliknij <i>OK</i>"
-"<li>Dodaj widgety do formularza"
-"<li>Zapisz plik w katalogu proponowanym przez Qt Designera"
-"<li>Zamknij Qt Designera</ol>"
-"<p> Jeśli już masz plik Designera (*.ui) gdzieś na twardym dysku, wybierz po "
-"prostu '<i>Importuj stronę</i>'</p>"
-"<p><b>Ważne:</b> Nazwa każdego pola wprowadzania jakie umieścisz w formularzu "
-"musi zaczynać się od '<i>X_</i>'; jeśli więc chcesz dodać widget odpowiadając "
-"polu użytkownika '<i>X-Foo</i>', ustaw właściwość <i>name</i> widgetu na '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p> "
-"<p><b>Ważne:</b> Widget będzie edytował pola użytkownika w programie o nazwie "
-"%2. Aby zmienić nazwę programu ustaw nazwę widgetu w Qt Designerze.</p></qt>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:321
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
-msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Jak to działa?</a>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:329
-msgid "Delete Page"
-msgstr "Usuń stronę"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:332
-msgid "Import Page..."
-msgstr "Importuj stronę..."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:334
-msgid "Edit with Qt Designer..."
-msgstr "Edytuj w Qt Designerze..."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:362
-msgid "Key:"
-msgstr "Klucz:"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:364
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:366
-msgid "Classname:"
-msgstr "Nazwa klasy:"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:368
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: kconfigpropagator.cpp:39
-msgid "Change Config Value"
-msgstr "Zmień wartość konfiguracji"
-
-#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Asystent konfiguracji"
-
-#: kconfigwizard.cpp:84
-msgid "Rules"
-msgstr "Reguły"
-
-#: kconfigwizard.cpp:90
-msgid "Source"
-msgstr "Źródło"
-
-#: kconfigwizard.cpp:91
-msgid "Target"
-msgstr "Cel"
-
-#: kconfigwizard.cpp:92
-msgid "Condition"
-msgstr "Warunek"
-
-#: kconfigwizard.cpp:125
-msgid "Changes"
-msgstr "Zmiany"
-
-#: kconfigwizard.cpp:131
-msgid "Action"
-msgstr "Działanie"
-
-#: kconfigwizard.cpp:132
-msgid "Option"
-msgstr "Opcja"
-
-#: kconfigwizard.cpp:133
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#: kconfigwizard.cpp:166
-msgid ""
-"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Upewnij się, że programy konfigurowane asystentem nie są uruchomione "
-"równocześnie z nim. W innym wypadku zmiany dokonane przy pomocy asystenta mogą "
-"być utracone."
-
-#: kconfigwizard.cpp:169
-msgid "Run Wizard Now"
-msgstr "Uruchom teraz asystenta"
-
-#: kdateedit.cpp:332
-msgid "tomorrow"
-msgstr "jutro"
-
-#: kdateedit.cpp:333
-msgid "today"
-msgstr "dzisiaj"
-
-#: kdateedit.cpp:334
-msgid "yesterday"
-msgstr "wczoraj"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:61
-msgid "&Today"
-msgstr "&Dzisiaj"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:62
-msgid "To&morrow"
-msgstr "&Jutro"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:63
-msgid "Next &Week"
-msgstr "N&astępny tydzień"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:64
-msgid "Next M&onth"
-msgstr "Na&stępny miesiąc"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:71
-msgid "No Date"
-msgstr "Bez daty"
-
-#: kfileio.cpp:31
-msgid "File I/O Error"
-msgstr "Błąd I/O pliku"
-
-#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Określony plik nie istnieje:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a folder and not a file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"To jest katalog, nie plik:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permissions to the file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nie masz praw odczytu do tego pliku:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nie można odczytać pliku:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć pliku:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Błąd w czasie odczytu pliku:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165
-msgid "Could only read %1 bytes of %2."
-msgstr "Można odczytać tylko %1 bajtów z %2."
-
-#: kfileio.cpp:193
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Plik %1 istnieje.\n"
-"Czy chcesz go zastąpić?"
-
-#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213
-msgid "Save to File"
-msgstr "Zapisz do pliku"
-
-#: kfileio.cpp:196
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Zastąp"
-
-#: kfileio.cpp:211
-msgid ""
-"Failed to make a backup copy of %1.\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Nie mogę wykonać kopii zapasowej %1.\n"
-"Czy kontynuować?"
-
-#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nie można zapisać do pliku:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file for writing:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć pliku do zapisu:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:231
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while writing file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Błąd w czasie zapisu pliku:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:246
-msgid "Could only write %1 bytes of %2."
-msgstr "Można zapisać tylko %1 bajtów z %2."
-
-#: kfileio.cpp:285
-msgid "%1 does not exist"
-msgstr "%1 nie istnieje"
-
-#: kfileio.cpp:297
-msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
-msgstr "%1 nie jest dostępne i nie da się tego zmienić."
-
-#: kfileio.cpp:318
-msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
-msgstr "Nie można odczytać %1 i nie da się tego zmienić."
-
-#: kfileio.cpp:334
-msgid "%1 is not writable and that is unchangeable."
-msgstr "Nie da się zapisać %1 i nie da się tego zmienić."
-
-#: kfileio.cpp:349
-msgid "Folder %1 is inaccessible."
-msgstr "Katalog '%1' jest niedostępny."
-
-#: kfileio.cpp:380
-msgid ""
-"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
-"manually."
-msgstr ""
-"Niektóre pliki i katalogi nie mają odpowiednich praw dostępu, proszę poprawić "
-"je ręcznie."
-
-#: kfileio.cpp:383
-msgid "Permissions Check"
-msgstr "Sprawdź prawa dostępu"
-
-#: kimportdialog.cpp:78
-msgid "Plain"
-msgstr "Czysty"
-
-#: kimportdialog.cpp:80
-msgid "Unquoted"
-msgstr "Bez cytowania"
-
-#: kimportdialog.cpp:82
-msgid "Bracketed"
-msgstr "W nawiasach"
-
-#: kimportdialog.cpp:84
-msgid "Undefined"
-msgstr "Niezdefiniowany"
-
-#: kimportdialog.cpp:152
-msgid "Import Text File"
-msgstr "Importuj plik tekstowy"
-
-#: kimportdialog.cpp:164
-msgid "File to import:"
-msgstr "Plik do zaimportowania:"
-
-#: kimportdialog.cpp:180
-msgid "Separator:"
-msgstr "Element rozdzielający:"
-
-#: kimportdialog.cpp:184
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulator"
-
-#: kimportdialog.cpp:185
-msgid "Space"
-msgstr "Spacja"
-
-#: kimportdialog.cpp:195
-msgid "Import starts at row:"
-msgstr "Import ma się rozpocząć od wiersza:"
-
-#: kimportdialog.cpp:210
-msgid "Header"
-msgstr "Nagłówek"
-
-#: kimportdialog.cpp:219
-msgid "Assign to Selected Column"
-msgstr "Przydziel do zaznaczonej kolumny"
-
-#: kimportdialog.cpp:223
-msgid "Remove Assignment From Selected Column"
-msgstr "Usuń przypisanie z zaznaczonej kolumny"
-
-#: kimportdialog.cpp:227
-msgid "Assign with Template..."
-msgstr "Przydziel według wzorca..."
-
-#: kimportdialog.cpp:231
-msgid "Save Current Template"
-msgstr "Zapisz aktualny wzorzec"
-
-#: kimportdialog.cpp:319
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "Postęp wczytywania"
-
-#: kimportdialog.cpp:320
-msgid "Please wait while the file is loaded."
-msgstr "Proszę czekać, plik jest wczytywany."
-
-#: kimportdialog.cpp:593
-msgid "Template Selection"
-msgstr "Wybór wzorca"
-
-#: kimportdialog.cpp:594
-msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
-msgstr "Proszę wybrać wzorzec odpowiadający plikowi CSV:"
-
-#: kimportdialog.cpp:652
-msgid "Importing Progress"
-msgstr "Postęp importowania"
-
-#: kimportdialog.cpp:653
-msgid "Please wait while the data is imported."
-msgstr "Proszę czekać, dane są importowane."
-
-#: kimportdialog.cpp:740
-msgid "Template Name"
-msgstr "Nazwa wzorca"
-
-#: kimportdialog.cpp:740
-msgid "Please enter a name for the template:"
-msgstr "Proszę podać nazwę wzorca:"
-
-#: kincidencechooser.cpp:53
-msgid "Conflict Detected"
-msgstr "Wykryto konflikt"
-
-#: kincidencechooser.cpp:56
-msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wykryto konflikt. Oznacza to prawdopodobnie, że ktoś zmienił ten sam wpis "
-"na serwerze kiedy został zmieniony lokalnie przez ciebie. "
-"<br/>UWAGA: Musisz znowu sprawdzić pocztę by zastosować zmiany na serwerze.</qt>"
-
-#: kincidencechooser.cpp:63
-msgid "Take Local"
-msgstr "Wybierz lokalne"
-
-#: kincidencechooser.cpp:65
-msgid "Take New"
-msgstr "Wybierz nowe"
-
-#: kincidencechooser.cpp:67
-msgid "Take Both"
-msgstr "Wybierz obie"
-
-#: kincidencechooser.cpp:72
-msgid "Local incidence"
-msgstr "Zdarzenie lokalne"
-
-#: kincidencechooser.cpp:74
-msgid "Local incidence summary"
-msgstr "Podsumowanie zdarzenia lokalnego"
-
-#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Ostatnio zmieniane:"
-
-#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229
-#: kincidencechooser.cpp:285
-msgid "Show Details"
-msgstr "Pokaż szczegóły"
-
-#: kincidencechooser.cpp:100
-msgid "Show Differences"
-msgstr "Pokaż różnice"
-
-#: kincidencechooser.cpp:107
-msgid "Sync Preferences"
-msgstr "Synchronizuj preferencje"
-
-#: kincidencechooser.cpp:110
-msgid "Take local entry on conflict"
-msgstr "Wybierz wpis lokalny w razie konfliktu"
-
-#: kincidencechooser.cpp:111
-msgid "Take new (remote) entry on conflict"
-msgstr "Wybierze nowy (zdalny) wpis w razie konfliktu"
-
-#: kincidencechooser.cpp:112
-msgid "Take newest entry on conflict"
-msgstr "Wybierz najnowszy wpis w razie konfliktu"
-
-#: kincidencechooser.cpp:113
-msgid "Ask for every entry on conflict"
-msgstr "Pytaj się o każdy wpis w razie konfliktu"
-
-#: kincidencechooser.cpp:114
-msgid "Take both on conflict"
-msgstr "Wybierz oba w razie konfliktu"
-
-#: kincidencechooser.cpp:120
-msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync"
-msgstr "Zastosuj do wszystkich konfliktów w tej synchronizacji"
-
-#: kincidencechooser.cpp:186
-msgid "Local Event"
-msgstr "Zdarzenie lokalne"
-
-#: kincidencechooser.cpp:192
-msgid "Local Todo"
-msgstr "Zadanie lokalne"
-
-#: kincidencechooser.cpp:199
-msgid "Local Journal"
-msgstr "Dziennik lokalny"
-
-#: kincidencechooser.cpp:209
-msgid "New Event"
-msgstr "Nowe zdarzenie"
-
-#: kincidencechooser.cpp:213
-msgid "New Todo"
-msgstr "Nowe zadanie"
-
-#: kincidencechooser.cpp:218
-msgid "New Journal"
-msgstr "Nowy dziennik"
-
-#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245
-#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301
-msgid "Hide Details"
-msgstr "Ukryj szczegóły"
-
-#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256
-msgid "Show details..."
-msgstr "Pokaż szczegóły..."
-
-#: kincidencechooser.cpp:268
-msgid "Differences of %1 and %2"
-msgstr "Różnice %1 i %2"
-
-#: kincidencechooser.cpp:270
-#, c-format
-msgid "Differences of %1"
-msgstr "Różnice %1"
-
-#: kincidencechooser.cpp:273
-msgid "Local entry"
-msgstr "Wpis lokalny"
-
-#: kincidencechooser.cpp:274
-msgid "New (remote) entry"
-msgstr "Nowy (zdalny) wpis"
-
-#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Wybierz obszar obrazka"
-
-#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr ""
-"Proszę kliknąć i przeciągnąć na obrazku, by wybrać interesujący obszar:"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Operacje na obrazku"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "Ob&róć w prawo"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "Obróć w &lewo"
-
-#: kprefsdialog.cpp:234
-msgid "Choose..."
-msgstr "Wybierz..."
-
-#: kprefsdialog.cpp:738
-msgid "Preferences"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#: kprefsdialog.cpp:853
-msgid ""
-"You are about to set all preferences to default values. All custom "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Zamierzasz przywrócić domyślne ustawienia. Wszystkie zrobione przez Ciebie "
-"modyfikacje zostaną utracone."
-
-#: kprefsdialog.cpp:854
-msgid "Setting Default Preferences"
-msgstr "Przywracanie domyślnych ustawień"
-
-#: kprefsdialog.cpp:855
-msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "Przywróć domyślne"
-
-#: kscoring.cpp:106
-msgid ""
-"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
-msgstr ""
-"Artykuł\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>spowodował pojawienie się notatki:"
-"<br>%3"
-
-#: kscoring.cpp:172
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Skoryguj punktowanie"
-
-#: kscoring.cpp:173
-msgid "Display Message"
-msgstr "Pokaż wiadomość"
-
-#: kscoring.cpp:174
-msgid "Colorize Header"
-msgstr "Koloruj nagłówek"
-
-#: kscoring.cpp:175
-msgid "Mark As Read"
-msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
-
-#: kscoring.cpp:364
-msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
-msgstr "<h1>Lista zebranych notatek</h1>"
-
-#: kscoring.cpp:387
-msgid "Collected Notes"
-msgstr "Zebrane notatki"
-
-#: kscoring.cpp:452
-msgid "Contains Substring"
-msgstr "Zawiera pod-łańcuch"
-
-#: kscoring.cpp:453
-msgid "Matches Regular Expression"
-msgstr "Dopasowuje wyrażenie regularne"
-
-#: kscoring.cpp:454
-msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
-msgstr "Dopasowuje wyrażenie regularne (uwzględniając wielkość znaków)"
-
-#: kscoring.cpp:455
-msgid "Is Exactly the Same As"
-msgstr "Dokładnie takie same jak"
-
-#: kscoring.cpp:456
-msgid "Less Than"
-msgstr "Mniej niż"
-
-#: kscoring.cpp:457
-msgid "Greater Than"
-msgstr "Więcej niż"
-
-#: kscoring.cpp:989
-msgid "Choose Another Rule Name"
-msgstr "Wybierz inną nazwę reguły"
-
-#: kscoring.cpp:990
-msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
-msgstr "Nazwa reguły jest już zajęta, proszę wybrać inną nazwę:"
-
-#: kscoring.cpp:1140
-#, c-format
-msgid "rule %1"
-msgstr "reguła %1"
-
-#: kscoringeditor.cpp:69
-msgid "Not"
-msgstr "Nie"
-
-#: kscoringeditor.cpp:70
-msgid "Negate this condition"
-msgstr "Zaprzecz temu warunkowi"
-
-#: kscoringeditor.cpp:75
-msgid "Select the header to match this condition against"
-msgstr "Wybierz nagłówek do dopasowywania warunku"
-
-#: kscoringeditor.cpp:79
-msgid "Select the type of match"
-msgstr "Wybierz rodzaj dopasowania"
-
-#: kscoringeditor.cpp:85
-msgid "The condition for the match"
-msgstr "Warunek dopasowania"
-
-#: kscoringeditor.cpp:89
-msgid "Edit..."
-msgstr "Zmień..."
-
-#: kscoringeditor.cpp:224
-msgid "Select an action."
-msgstr "Wybierz działanie."
-
-#: kscoringeditor.cpp:408
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nazwa:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:414
-msgid "&Groups:"
-msgstr "&Grupy:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:417
-msgid "A&dd Group"
-msgstr "&Dodaj grupę"
-
-#: kscoringeditor.cpp:428
-msgid "&Expire rule automatically"
-msgstr "Usuń r&egułę automatycznie"
-
-#: kscoringeditor.cpp:435
-msgid "&Rule is valid for:"
-msgstr "&Reguła jest ważna przez:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:444
-msgid "Conditions"
-msgstr "Warunki"
-
-#: kscoringeditor.cpp:452
-msgid "Match a&ll conditions"
-msgstr "D&opasuj wszystkie warunki"
-
-#: kscoringeditor.cpp:455
-msgid "Matc&h any condition"
-msgstr "Do&pasuj dowolny warunek"
-
-#: kscoringeditor.cpp:465
-msgid "Actions"
-msgstr "Działania"
-
-#: kscoringeditor.cpp:589
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" dzień\n"
-" dni\n"
-" dni"
-
-#: kscoringeditor.cpp:617
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Przenieś regułę do góry"
-
-#: kscoringeditor.cpp:622
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Przesuń regułę w dół"
-
-#: kscoringeditor.cpp:630
-msgid "New rule"
-msgstr "Nowa reguła"
-
-#: kscoringeditor.cpp:637
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Zmień regułę"
-
-#: kscoringeditor.cpp:643
-msgid "Remove rule"
-msgstr "Usuń regułę"
-
-#: kscoringeditor.cpp:648
-msgid "Copy rule"
-msgstr "Kopiuj regułę"
-
-#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700
-msgid "<all groups>"
-msgstr "<wszystkie grupy>"
-
-#: kscoringeditor.cpp:662
-msgid "Sho&w only rules for group:"
-msgstr "Pokaż tylko r&eguły dla grupy:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:862
-msgid "Rule Editor"
-msgstr "Edytor reguł"
-
-#: kscoringeditor.cpp:961
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Zmień regułę"
-
-#: ksubscription.cpp:212
-msgid "Reload &List"
-msgstr "Odśwież &listę"
-
-#: ksubscription.cpp:223
-msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view"
-msgstr "Określ jakie foldery pocztowe chcesz widzieć w widoku folderów"
-
-#: ksubscription.cpp:229
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Szu&kaj:"
-
-#: ksubscription.cpp:233
-msgid "Disable &tree view"
-msgstr "Wyłącz widok &drzewa"
-
-#: ksubscription.cpp:235
-msgid "&Subscribed only"
-msgstr "Tylko &subskrybowane"
-
-#: ksubscription.cpp:237
-msgid "&New only"
-msgstr "Tylko &nowe"
-
-#: ksubscription.cpp:246
-msgid "Loading..."
-msgstr "Wczytuję..."
-
-#: ksubscription.cpp:247
-msgid "Current changes:"
-msgstr "Bieżące zmiany:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: ksubscription.cpp:305
-msgid "Subscribe To"
-msgstr "Zasubskrybuj"
-
-#: ksubscription.cpp:308
-msgid "Unsubscribe From"
-msgstr "Odsubskrybuj"
-
-#: ksubscription.cpp:774
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Loading... (1 matching)\n"
-"Loading... (%n matching)"
-msgstr ""
-"Wczytuję... (jeden dopasowany)\n"
-"Wczytuję... (%n dopasowane)\n"
-"Wczytuję... (%n dopasowanych)"
-
-#: ksubscription.cpp:777
-msgid ""
-"_n: %1: (1 matching)\n"
-"%1: (%n matching)"
-msgstr ""
-"%1: (jeden dopasowany)\n"
-"%1: (%n dopasowane)\n"
-"%1: (%n dopasowanych)"
-
-#: kwidgetlister.cpp:60
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Więcej"
-
-#: kwidgetlister.cpp:63
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Mniej"
-
-#: kwidgetlister.cpp:70
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Wyczyść"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274
-msgid "Full Name"
-msgstr "Pełna nazwa"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276
-#: ldapsearchdialog.cpp:348
-msgid "Home Number"
-msgstr "Numer domowy"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277
-#: ldapsearchdialog.cpp:350
-msgid "Work Number"
-msgstr "Numer do pracy"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278
-msgid "Mobile Number"
-msgstr "Komórka"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Faks"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:81
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282
-msgid "Street"
-msgstr "Ulica"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283
-msgid "State"
-msgstr "Region/stan"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284
-msgid "Country"
-msgstr "Kraj"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287
-msgid "City"
-msgstr "Miasto"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizacja"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280
-msgid "Company"
-msgstr "Firma"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285
-msgid "Zip Code"
-msgstr "Kod pocztowy"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286
-msgid "Postal Address"
-msgstr "Adres pocztowy"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290
-msgid "User ID"
-msgstr "Identyfikator użytkownika"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123
-msgid "Search for Addresses in Directory"
-msgstr "Znajdź adresy w katalogu"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:132
-msgid "Search for:"
-msgstr "Szukaj:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:139
-msgid "in"
-msgstr "w"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406
-msgid "Search"
-msgstr "Znajdź"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:160
-msgid "Recursive search"
-msgstr "Rekursywne wyszukiwanie"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:165
-msgid "Contains"
-msgstr "Zawiera"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:166
-msgid "Starts With"
-msgstr "Rozpoczyna się od"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:179
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Odznacz wszystko"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:181
-msgid "Add Selected"
-msgstr "Dodaj zaznaczone"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:222
-msgid ""
-"You must select a LDAP server before searching.\n"
-"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
-msgstr ""
-"Przed rozpoczęciem wyszukiwania trzeba wybrać serwer LDAP.\n"
-"Można to zrobić w menu Ustawienia/Konfiguruj: KAddressBook."
-
-#: maillistdrag.cpp:236
-msgid "Retrieving and storing messages..."
-msgstr "Odzyskiwanie i przechowywanie wiadomości..."
-
-#: pluginloaderbase.cpp:96
-msgid "Unnamed plugin"
-msgstr "Nienazwana wtyczka"
-
-#: pluginloaderbase.cpp:103
-msgid "No description available"
-msgstr "Brak dostępnego opisu"
-
-#: progressdialog.cpp:171
-msgid "Cancel this operation."
-msgstr "Anuluj tę operację."
-
-#: progressmanager.cpp:96
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Porzucam..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Adres e-mail"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Do >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&Kopia do >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&Ukryta kopia do >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Usuń"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Wybrane adresy"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "Książka &adresowa"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filtruj na podstawie:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Zapisz jako &listę wysyłkową..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+D"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr "&Znajdź w katalogu"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategoria"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "U&suń zaznaczenie"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Edytuj kategorie..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Temat emotikonek"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Pozwala na zmianę używanego tematu emotikonek."
-
-#: recentaddresses.cpp:161
-msgid "Edit Recent Addresses"
-msgstr "Edytuj ostatnie adresy"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:31
-msgid "Send SMS"
-msgstr "Wyślij SMS-a"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:37
-msgid "Message"
-msgstr "Wiadomość"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:46
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Odbiorca:"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:49
-msgid "Send"
-msgstr "Wyślij"
-
-#: ssllabel.cpp:69
-msgid "Connection is encrypted"
-msgstr "Połączenie jest zaszyfrowane"
-
-#: ssllabel.cpp:75
-msgid "Connection is unencrypted"
-msgstr "Połączenie nie jest zaszyfrowane"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:81
-msgid "Open detailed progress dialog"
-msgstr "Otwórz szczegółowe okno postępu"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:278
-msgid "Hide detailed progress window"
-msgstr "Ukryj szczegółowe okno postępu"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:283
-msgid "Show detailed progress window"
-msgstr "Pokaż szczegółowe okno postępu"