summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdeutils
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pl/messages/kdeutils
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/Makefile.in755
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ark.po1651
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/irkick.po113
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcalc.po1142
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcharselect.po93
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po55
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmkvaio.po132
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmkwallet.po244
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmlaptop.po1084
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmlirc.po747
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po149
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kdelirc.po60
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kdessh.po108
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kdf.po245
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kedit.po490
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kfloppy.po517
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kgpg.po3567
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/khexedit.po2091
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/khexedit2part.po1496
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kjots.po467
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po582
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po24
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_generic.po36
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po93
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po52
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po134
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilod.po27
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kregexpeditor.po915
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ksim.po1076
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ktimer.po129
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kwalletmanager.po402
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/superkaramba.po265
33 files changed, 0 insertions, 18944 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 498aaefd7a6..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = pl
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/Makefile.in
deleted file mode 100644
index aa517c0c43b..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,755 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdeutils
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = pl
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po
-GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am
-
-#>+ 94
-ark.gmo: ark.po
- rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po
- test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo
-kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po
- rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po
- test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo
-kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po
- rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po
- test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo
-kcalc.gmo: kcalc.po
- rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po
- test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo
-kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po
- rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po
- test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo
-kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po
- rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po
- test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo
-khexedit2part.gmo: khexedit2part.po
- rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po
- test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo
-kcmlirc.gmo: kcmlirc.po
- rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po
- test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo
-kcharselect.gmo: kcharselect.po
- rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po
- test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo
-ksim.gmo: ksim.po
- rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po
- test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo
-kdessh.gmo: kdessh.po
- rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po
- test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo
-kgpg.gmo: kgpg.po
- rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po
- test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo
-superkaramba.gmo: superkaramba.po
- rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po
- test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo
-kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po
- rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po
- test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo
-kedit.gmo: kedit.po
- rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po
- test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo
-kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po
- rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po
- test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo
-kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po
- rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po
- test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo
-klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po
- rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po
- test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo
-kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po
- rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po
- test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo
-khexedit.gmo: khexedit.po
- rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po
- test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo
-kdf.gmo: kdf.po
- rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po
- test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo
-kdelirc.gmo: kdelirc.po
- rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po
- test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo
-kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po
- rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po
- test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo
-kmilod.gmo: kmilod.po
- rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po
- test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo
-kfloppy.gmo: kfloppy.po
- rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po
- test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo
-kjots.gmo: kjots.po
- rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po
- test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo
-ktimer.gmo: ktimer.po
- rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po
- test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo
-irkick.gmo: irkick.po
- rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po
- test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo
-kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po
- rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po
- test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo
-kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po
- rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po
- test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo
-kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po
- rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po
- test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 33
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ark.po
deleted file mode 100644
index 97f154a7b57..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ark.po
+++ /dev/null
@@ -1,1651 +0,0 @@
-# Version: $Revision$
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006.
-# translation of ark.po to Polish
-# translation of ark.po to
-# translation of ark.po to
-# translation of ark.po to
-# translation of ark.po to
-# translation of ark.po to
-# KTranslator Generated File
-# Major part translated by Piotr Roszatycki <[email protected]>
-# Minor latest updates by Jacek Stolarczyk <[email protected]>
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ark\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-20 22:56+0100\n"
-"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Jacek Stolarczyk"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
-#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
-#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
-#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
-#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
-#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
-#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
-msgid "Could not start a subprocess."
-msgstr "Nie można uruchomić podprocesu."
-
-#: arch.cpp:132
-msgid "The deletion operation failed."
-msgstr "Usuwanie nie powiodło się."
-
-#: arch.cpp:161
-msgid "The password was incorrect. "
-msgstr "Hasło było nieprawidłowe. "
-
-#: arch.cpp:162
-msgid "You must enter a password to extract the file:"
-msgstr "Żeby rozpakować ten plik, musisz podać hasło:"
-
-#: arch.cpp:180
-msgid "The extraction operation failed."
-msgstr "Rozpakowywanie nie powiodło się."
-
-#: arch.cpp:218
-msgid "The addition operation failed."
-msgstr "Dodawanie nie powiodło się."
-
-#: archiveformatdlg.cpp:33
-msgid "Choose Archive Format"
-msgstr "Wybierz format archiwum"
-
-#: archiveformatdlg.cpp:40
-msgid ""
-"This file appears to be of type %1,\n"
-"which is not a supported archive format.\n"
-"In order to proceed, please choose the format\n"
-"of the file."
-msgstr ""
-"Ten plik ma typ %1,\n"
-"który nie jest obsługiwanym formatem archiwum.\n"
-"Proszę wybrać format tego pliku."
-
-#: archiveformatdlg.cpp:45
-msgid ""
-"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
-"Ark has detected the format: %1\n"
-"If this is not correct, please choose the appropriate format."
-msgstr ""
-"Otwierany plik ma nietypowe rozszerzenie.\n"
-"Ark rozpoznał jego format jako: %1\n"
-"Jeśli format ten nie jest poprawny, proszę wybrać odpowiedni."
-
-#: archiveformatinfo.cpp:70
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Spakowany plik"
-
-#: archiveformatinfo.cpp:114
-msgid ""
-"All Valid Archives\n"
-msgstr ""
-"Wszystkie archiwa\n"
-
-#: archiveformatinfo.cpp:115
-msgid "All Files"
-msgstr "Wszystkie pliki"
-
-#: ark_part.cpp:47
-msgid "ark"
-msgstr "ark"
-
-#: ark_part.cpp:49
-msgid "Ark KParts Component"
-msgstr "Ark - składnik KPart "
-
-#: ark_part.cpp:51
-msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
-msgstr "(c) 1997-2003, Autorzy Ark"
-
-#: ark_part.cpp:119
-msgid "Add &File..."
-msgstr "&Dodaj plik..."
-
-#: ark_part.cpp:122
-msgid "Add Folde&r..."
-msgstr "Dodaj &katalog..."
-
-#: ark_part.cpp:125
-msgid "E&xtract..."
-msgstr "&Rozpakuj..."
-
-#: ark_part.cpp:128
-msgid "De&lete"
-msgstr "&Usuń"
-
-#: ark_part.cpp:131
-msgid ""
-"_: to view something\n"
-"&View"
-msgstr "&Pokaż"
-
-#: ark_part.cpp:135
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&Otwórz w..."
-
-#: ark_part.cpp:139
-msgid "Edit &With..."
-msgstr "&Edytuj w..."
-
-#: ark_part.cpp:144
-msgid "&Unselect All"
-msgstr "&Anuluj wybór"
-
-#: ark_part.cpp:146
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Odwróć wybór"
-
-#: ark_part.cpp:152
-msgid "Configure &Ark..."
-msgstr "Konfiguracja &Ark..."
-
-#: ark_part.cpp:156
-msgid "Show Search Bar"
-msgstr "Pokaż pasek wyszukiwania"
-
-#: ark_part.cpp:157
-msgid "Hide Search Bar"
-msgstr "Ukryj pasek wyszukiwania"
-
-#: ark_part.cpp:296
-msgid ""
-"The archive \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Archiwum \"%1\" zostało zmienione.\n"
-"Zapisać je?"
-
-#: ark_part.cpp:298
-msgid "Save Archive?"
-msgstr "Zapisać archiwum?"
-
-#: ark_part.cpp:323
-msgid "Downloading %1..."
-msgstr "Pobieranie %1..."
-
-#: ark_part.cpp:415
-msgid "Total: 0 files"
-msgstr "Razem: 0 plików"
-
-#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
-msgid "0 files selected"
-msgstr "Brak wybranych plików"
-
-#: arkapp.cpp:136
-msgid "Wrong number of arguments specified"
-msgstr "Niepoprawna liczba argumentów"
-
-#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
-msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
-msgstr "Proszę wybrać przynajmniej jeden plik do dodania do archiwum."
-
-#: arkutils.cpp:201
-msgid "You have run out of disk space."
-msgstr "Brak miejsca na dysku."
-
-#: arkwidget.cpp:91
-msgid ""
-"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
-"executables may compromise your system's security.\n"
-"Are you sure you want to run that file?"
-msgstr ""
-"Plik, który próbujesz obejrzeć, jest plikiem wykonywalnym. Uruchamianie plików "
-"wykonywalnych pochodzących z niepewnego źródła może naruszyć bezpieczeństwo "
-"systemu.\n"
-"Na pewno uruchomić plik?"
-
-#: arkwidget.cpp:92
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "Uruchom mimo to"
-
-#: arkwidget.cpp:132
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Znajdź:"
-
-#: arkwidget.cpp:198
-msgid ""
-"_n: %n file %1\n"
-"%n files %1"
-msgstr ""
-"%n plik %1\n"
-"%n pliki %1\n"
-"%n plików %1"
-
-#: arkwidget.cpp:273
-msgid "Save Archive As"
-msgstr "Zapisz archiwum jako"
-
-#: arkwidget.cpp:278
-msgid ""
-"Please save your archive in the same format as the original.\n"
-"Hint: Use one of the suggested extensions."
-msgstr ""
-"Proszę zapisać archiwum w oryginalnym formacie.\n"
-"(Należy użyć takiego samego rozszerzenia.)"
-
-#: arkwidget.cpp:296
-msgid "Saving..."
-msgstr "Zapisywanie..."
-
-#: arkwidget.cpp:431
-#, c-format
-msgid "Could not create the folder %1"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu %1"
-
-#: arkwidget.cpp:467
-#, c-format
-msgid "An error occurred while opening the archive %1."
-msgstr "Błąd podczas otwierania archiwum %1."
-
-#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
-msgid ""
-"The following files will not be extracted\n"
-"because they already exist:"
-msgstr ""
-"Podane pliki nie zostaną rozpakowane ponieważ znajdują się już w odpowiednim "
-"katalogu:"
-
-#: arkwidget.cpp:513
-msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
-msgstr "Brak miejsca na dysku do rozpakowania archiwum."
-
-#: arkwidget.cpp:529
-msgid "An error occurred while extracting the archive."
-msgstr "Błąd podczas rozpakowywania archiwum."
-
-#: arkwidget.cpp:669
-msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
-msgstr "Błąd podczas dodawania plików do archiwum."
-
-#: arkwidget.cpp:708
-msgid "The archive %1 does not exist."
-msgstr "Archiwum %1 nie istnieje."
-
-#: arkwidget.cpp:714
-msgid "You do not have permission to access that archive."
-msgstr "Brak praw dostępu do tego archiwum."
-
-#: arkwidget.cpp:795
-msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Archiwum już istnieje. Zastąpić je?"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Archive Already Exists"
-msgstr "Archiwum już istnieje"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Zastąp"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Nie zastępuj"
-
-#: arkwidget.cpp:816
-#, c-format
-msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
-msgstr "Nie masz praw do pisania w katalogu %1"
-
-#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
-msgid "Create New Archive"
-msgstr "Utwórz nowe archiwum"
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid ""
-"You are currently working with a simple compressed file.\n"
-"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
-"files?\n"
-"If so, you must choose a name for your new archive."
-msgstr ""
-"Pracujesz na pojedynczym pliku spakowanym.\n"
-"Przekształcić go w archiwum, mogące zawierać wiele plików?\n"
-"Jeśli tak, musisz podać nazwę dla nowego archiwum."
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid "Make Into Archive"
-msgstr "Przekształć na archiwum"
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid "Do Not Make"
-msgstr "Nie przekształcaj"
-
-#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
-msgid "Creating archive..."
-msgstr "Tworzenie archiwum..."
-
-#: arkwidget.cpp:1094
-msgid "Select Files to Add"
-msgstr "Dodaj pliki"
-
-#: arkwidget.cpp:1133
-msgid "Adding files..."
-msgstr "Dodawanie plików..."
-
-#: arkwidget.cpp:1152
-msgid "Select Folder to Add"
-msgstr "Wybierz katalog do dodania"
-
-#: arkwidget.cpp:1157
-msgid "Adding folder..."
-msgstr "Dodawanie katalogu..."
-
-#: arkwidget.cpp:1249
-msgid "Do you really want to delete the selected items?"
-msgstr "Na pewno usunąć wybrane elementy?"
-
-#: arkwidget.cpp:1270
-msgid "Removing..."
-msgstr "Usuwanie..."
-
-#: arkwidget.cpp:1317
-msgid "Open with:"
-msgstr "Otwórz w:"
-
-#: arkwidget.cpp:1432
-msgid "The archive to extract from no longer exists."
-msgstr "Wybrane archiwum nie istnieje."
-
-#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
-msgid "Extracting..."
-msgstr "Rozpakowywanie..."
-
-#: arkwidget.cpp:1603
-msgid "Edit with:"
-msgstr "Edytuj w:"
-
-#: arkwidget.cpp:1614
-msgid "Trouble editing the file..."
-msgstr "Błąd podczas edycji pliku..."
-
-#: arkwidget.cpp:1654
-msgid "Readding edited file..."
-msgstr "Uaktualnianie zmodyfikowanego pliku..."
-
-#: arkwidget.cpp:1673
-msgid "Extracting file to view"
-msgstr "Rozpakowywanie pliku do wyświetlenia"
-
-#: arkwidget.cpp:1691
-msgid ""
-"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
-"using an external program?"
-msgstr ""
-"Wewnętrzna przeglądarka nie może wyświetlić tego pliku. Czy otworzyć go w "
-"zewnętrznej przeglądarce?"
-
-#: arkwidget.cpp:1692
-msgid "View Externally"
-msgstr "Pokaż zewnętrznie"
-
-#: arkwidget.cpp:1692
-msgid "Do Not View"
-msgstr "Nie pokazuj"
-
-#: arkwidget.cpp:1812
-msgid "%1 files selected %2"
-msgstr "%1 wybranych plików %2"
-
-#: arkwidget.cpp:1818
-#, c-format
-msgid "1 file selected %2"
-msgstr "1 wybrany plik %2"
-
-#: arkwidget.cpp:1891
-msgid ""
-"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
-msgstr "Dodać to do aktualnego archiwum, czy otworzyć jako nowe archiwum?"
-
-#: arkwidget.cpp:1893
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#: arkwidget.cpp:1893
-msgid "&Open"
-msgstr "&Otwórz"
-
-#: arkwidget.cpp:1948
-msgid ""
-"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
-"files?"
-msgstr "Brak otwartego archiwum. Utworzyć nowe dla tych plików?"
-
-#: arkwidget.cpp:1949
-msgid ""
-"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
-"file?"
-msgstr "Brak otwartego archiwum. Utworzyć nowe dla tego pliku?"
-
-#: arkwidget.cpp:1950
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Utwórz archiwum"
-
-#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Nie twórz"
-
-#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
-msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
-msgstr "Nieznany format lub uszkodzone archiwum"
-
-#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
-msgid ""
-"The utility %1 is not in your PATH.\n"
-"Please install it or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Brak programu %1 na Twojej ścieżce.\n"
-"Zainstaluj go lub skontaktuj się z administratorem systemu."
-
-#: arkwidget.cpp:2101
-msgid "An error occurred while trying to create the archive."
-msgstr "Błąd podczas próby utworzenia archiwum..."
-
-#: arkwidget.cpp:2165
-msgid "Opening the archive..."
-msgstr "Otwieranie archiwum..."
-
-#: arkwidget.cpp:2189
-msgid ""
-"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
-"File menu and select Save As."
-msgstr ""
-"Archiwum jest dostępne tylko do odczytu. Żeby je zapisać, wejdź do menu Plik i "
-"wybierz polecenie Zapisz jako."
-
-#: arkwidget.cpp:2207
-#, c-format
-msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
-msgstr "Błąd podczas próby otwarcia archiwum %1"
-
-#. i18n: file general.ui line 16
-#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: arkwidget.cpp:2242
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ustawienia ogólne"
-
-#: arkwidget.cpp:2243
-msgid "Addition"
-msgstr "Dodawanie"
-
-#: arkwidget.cpp:2243
-msgid "File Addition Settings"
-msgstr "Opcje dodawania plików"
-
-#: arkwidget.cpp:2244
-msgid "Extraction"
-msgstr "Rozpakowywanie"
-
-#: arkwidget.cpp:2244
-msgid "Extraction Settings"
-msgstr "Opcje rozpakowywania"
-
-#: common_texts.cpp:1
-msgid " Filename "
-msgstr " Nazwa pliku "
-
-#: common_texts.cpp:2
-msgid " Permissions "
-msgstr " Prawa "
-
-#: common_texts.cpp:3
-msgid " Owner/Group "
-msgstr " Właściciel/grupa "
-
-#: common_texts.cpp:4
-msgid " Size "
-msgstr " Rozmiar "
-
-#: common_texts.cpp:5
-msgid " Timestamp "
-msgstr " Data "
-
-#: common_texts.cpp:6
-msgid " Link "
-msgstr " Dowiązanie "
-
-#: common_texts.cpp:7
-msgid " Size Now "
-msgstr " Aktualny rozmiar "
-
-#: common_texts.cpp:8
-msgid " Ratio "
-msgstr " Upakowanie "
-
-#: common_texts.cpp:9
-msgid ""
-"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
-" CRC "
-msgstr " CRC "
-
-#: common_texts.cpp:10
-msgid " Method "
-msgstr " Metoda "
-
-#: common_texts.cpp:11
-msgid " Version "
-msgstr " Wersja "
-
-#: common_texts.cpp:12
-msgid " Owner "
-msgstr " Właściciel "
-
-#: common_texts.cpp:13
-msgid " Group "
-msgstr " Grupa "
-
-#: common_texts.cpp:14
-msgid ""
-"_: (used as part of a sentence)\n"
-"start-up folder"
-msgstr "katalog startowy"
-
-#: common_texts.cpp:15
-msgid ""
-"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
-"open folder"
-msgstr "katalog archiwów"
-
-#: common_texts.cpp:16
-msgid ""
-"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
-"extract folder"
-msgstr "katalog docelowy"
-
-#: common_texts.cpp:17
-msgid ""
-"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
-"add folder"
-msgstr "katalog z plikami"
-
-#: common_texts.cpp:19
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#: common_texts.cpp:20
-msgid "&Adding"
-msgstr "&Dodawanie"
-
-#: common_texts.cpp:21
-msgid "&Extracting"
-msgstr "&Rozpakowywanie"
-
-#: common_texts.cpp:22
-msgid "&Folders"
-msgstr "&Katalogi"
-
-#: common_texts.cpp:23
-msgid "Add Settings"
-msgstr "Opcje dodawania"
-
-#: common_texts.cpp:24
-msgid "Extract Settings"
-msgstr "Opcje rozpakowania"
-
-#: common_texts.cpp:25
-msgid "Replace &old files only with newer files"
-msgstr "Zastąp tylko &starsze pliki"
-
-#: common_texts.cpp:26
-msgid "Keep entries &generic (Lha)"
-msgstr "Ogólne pozycje (&Lha)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 32
-#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
-msgstr "Krótkie nazwy plików &MS-DOS (Zip)"
-
-#: common_texts.cpp:28
-msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
-msgstr "Konwersja końca wiersza na format &DOS (Zip)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 56
-#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
-msgstr "&Dodawanie podkatalogów (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 48
-#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
-msgstr "&Przechowywanie dowiązań symbolicznych (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 24
-#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-msgstr "&Zastępowanie plików (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 32
-#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Preserve permissions (Tar)"
-msgstr "Zachowanie &praw dostępu (Tar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 40
-#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore folder names (Zip)"
-msgstr "Pomijanie nazw &katalogów (Zip)"
-
-#: common_texts.cpp:34
-msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Zamiana nazw plików na małe &litery (Zip, Rar)"
-
-#: common_texts.cpp:35
-msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Zamiana nazw plików na &wielkie litery (Rar)"
-
-#: compressedfile.cpp:73
-msgid ""
-"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
-"file.\n"
-"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
-"file.\n"
-"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
-msgstr ""
-"Tworzysz uproszczone archiwum, zawierające jedynie jeden plik.\n"
-"Po rozpakowaniu nazwa pliku będzie oparta na nazwie archiwum.\n"
-"Jeśli dodasz więcej plików, zostaniesz poproszony o potwierdzenie konwersji do "
-"zwykłego archiwum."
-
-#: compressedfile.cpp:76
-msgid "Simple Compressed Archive"
-msgstr "Proste archiwum"
-
-#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
-msgid "Trouble writing to the archive..."
-msgstr "Błąd podczas zapisu do archiwum..."
-
-#: extractiondialog.cpp:59
-msgid "Extract"
-msgstr "Rozpakuj"
-
-#: extractiondialog.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Extract Files From %1"
-msgstr "Rozpakuj pliki z %1"
-
-#: extractiondialog.cpp:83
-msgid "Extract:"
-msgstr "Rozpakuj:"
-
-#: extractiondialog.cpp:85
-msgid "Selected files only"
-msgstr "Tylko wybrane pliki"
-
-#: extractiondialog.cpp:86
-msgid "All files"
-msgstr "Wszystkie pliki"
-
-#: extractiondialog.cpp:93
-msgid "Extract all files"
-msgstr "Rozpakuj wszystkie pliki"
-
-#: extractiondialog.cpp:98
-msgid "Destination folder: "
-msgstr "Katalog docelowy: "
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 82
-#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Open destination folder after extraction"
-msgstr "Otwórz katalog docelowy po rozpakowaniu"
-
-#: extractiondialog.cpp:148
-msgid "Create folder %1?"
-msgstr "Utworzyć katalog %1?"
-
-#: extractiondialog.cpp:149
-msgid "Missing Folder"
-msgstr "Brak katalogu"
-
-#: extractiondialog.cpp:149
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Utwórz katalog"
-
-#: extractiondialog.cpp:158
-msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu. Proszę sprawdzić prawa dostępu."
-
-#: extractiondialog.cpp:164
-msgid ""
-"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
-msgstr "Brak praw do pisania w tym katalogu. Proszę podać inny katalog."
-
-#: filelistview.cpp:155
-msgid ""
-"_: Packed Ratio\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: filelistview.cpp:201
-msgid ""
-"This area is for displaying information about the files contained within an "
-"archive."
-msgstr "Tutaj wyświetlane są informacje o plikach w archiwum."
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Open extract dialog, quit when finished"
-msgstr "Otwórz katalog rozpakowywania, zakończ po jego zamknięciu"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
-"'folder' will be created if it does not exist."
-msgstr ""
-"Rozpakuj 'archiwum' do 'katalogu' i zakończ program.\n"
-"Jeśli 'katalog' nie istnieje, zostanie utworzony."
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
-msgstr ""
-"Spytaj o nazwę archiwum do dodania 'plików', dodaj pliki i zakończ program."
-
-#: main.cpp:54
-msgid ""
-"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
-"'archive' will be created if it does not exist."
-msgstr ""
-"Dodaj 'pliki' do 'archiwum' i zakończ program.\n"
-"Jeśli 'archiwum' nie istnieje, zostanie utworzone."
-
-#: main.cpp:56
-msgid ""
-"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
-"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
-"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
-msgstr ""
-"Używane z '--extract-to'. Jeśli zostanie podane, 'archiwum'\n"
-"zostanie rozpakowane do podkatalogu 'katalogu'\n"
-"o nazwie odpowiadającej nazwie 'archiwum' bez rozszerzenia."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Folder to extract to"
-msgstr "Katalog docelowy"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Files to be added"
-msgstr "Pliki do dodania"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "Open 'archive'"
-msgstr "Otwórz 'archiwum'"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Ark"
-msgstr "Ark"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "KDE Archiving tool"
-msgstr "Narzędzie KDE do obsługi archiwów"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
-msgstr "(c) 1997-2006, Programiści Arka"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Opiekun"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "Poprzedni opiekun"
-
-#: main.cpp:102
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
-
-#: main.cpp:105
-msgid "Ideas, help with the icons"
-msgstr "Pomysły, pomoc z ikonami"
-
-#: mainwindow.cpp:112
-msgid "New &Window"
-msgstr "No&we okno"
-
-#: mainwindow.cpp:118
-msgid "Re&load"
-msgstr "O&dśwież"
-
-#: mainwindow.cpp:224
-msgid ""
-"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
-"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
-"symbolic link."
-msgstr ""
-"Archiwum %1 już jest otwarte i zostało wyświetlone.\n"
-"Uwaga: jeśli nazwa pliku nie jest identyczna, jeden z plików jest dowiązaniem "
-"symbolicznym do drugiego."
-
-#: mainwindow.cpp:251
-msgid "Open &as:"
-msgstr "Otwórz &jako:"
-
-#: mainwindow.cpp:259
-msgid "Autodetect (default)"
-msgstr "Rozpoznaj automatycznie (domyślne)"
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Select Archive to Add Files To"
-msgstr "Wybierz archiwum"
-
-#: mainwindow.cpp:434
-msgid "Compressing..."
-msgstr "Pakowanie..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Please Wait"
-msgstr "Proszę czekać"
-
-#. i18n: file ark_part.rc line 16
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "&Akcja"
-
-#. i18n: file addition.ui line 24
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Replace old files only &with newer files"
-msgstr "Zastąp tylko &starsze pliki"
-
-#. i18n: file addition.ui line 40
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
-msgstr "Konwersja końca wiersza na format &DOS (Zip)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 48
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Zamiana nazw plików na małe &litery (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 56
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Zamiana nazw plików na &wielkie litery (Rar)"
-
-#. i18n: file general.ui line 27
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Use integrated viewer"
-msgstr "&Użyj wbudowanej przeglądarki"
-
-#. i18n: file general.ui line 35
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Konqueror integration"
-msgstr "&Integruj z Konquerorem"
-
-#. i18n: file general.ui line 68
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
-"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
-msgstr ""
-"<font size=\"-1\"><i>Integracja z Konquerorem jest dostępna dopiero po "
-"zainstalowaniu odpowiedniej wtyczki z pakietu tdeaddons.</i></font>"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 9
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Last folders used for extraction"
-msgstr "Ostatnie katalogi używane do rozpakowania"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 12
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Replace old files only with newer files"
-msgstr "Zastępuj tylko starsze pliki"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 13
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
-"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
-msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest włączona, a dodawane pliki są już w archiwum, zostaną one "
-"zastąpione tylko wtedy, kiedy dodawane pliki są nowsze od nich"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 17
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-msgstr "Zastępuj pliki (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 18
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
-"archive"
-msgstr "Zastępuj pliki o tej samej nazwie na dysku plikami z archiwum"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 24
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Preserve permissions"
-msgstr "Zachowaj prawa dostępu"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 25
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
-"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
-"your computer"
-msgstr ""
-"Zapisz nazwę użytkownika, grupę i prawa dostępu do plików. Uwaga: może to "
-"spowodować, że po rozpakowaniu archiwum na innym komputerze nazwa użytkownika i "
-"grupa nie będą poprawne"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 31
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
-msgstr "Krótkie nazwy plików MS-DOS (Zip)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 32
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
-msgstr "Wymusza zapisywanie plików w archiwach Zip w formacie DOS (8.3)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 36
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Translate LF to DOS CRLF"
-msgstr "Zamień koniec wiersza na format DOS"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 40
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Ignore folder names (Zip)"
-msgstr "Pomiń nazwy katalogów (Zip)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 41
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
-"in the archive."
-msgstr ""
-"Rozpakowuje wszystkie pliki do wybranego katalogu, ignorując strukturę "
-"katalogów wewnątrz archiwum"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 47
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
-msgstr "Zapisz dowiązania symboliczne jako dowiązania (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 51
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
-msgstr "Rekurencyjnie dodaj podkatalogi (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 55
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Zmień nazwy plików na małe litery (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 59
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Convert filenames to uppercase"
-msgstr "Zmień nazwy plików na wielkie litery"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 65
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Show search bar"
-msgstr "Pokaż pasek wyszukiwania"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 69
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Enable Konqueror integration"
-msgstr "Zintegruj z Konquerorem"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 70
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
-"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons "
-"package installed."
-msgstr ""
-"Integruj Ark z menu kontekstowym Konquerora, co umożliwia łatwe pakowanie i "
-"rozpakowywanie plików. Ta opcja będzie działać tylko z zainstalowanym pakietem "
-"tdeaddons."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 74
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Use integrated viewer"
-msgstr "Użyj wbudowanej przeglądarki"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 78
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Tar Command"
-msgstr "Polecenie Tar"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 86
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
-msgstr "Włącz eksperymentalną obsługę plików ACE"
-
-#: searchbar.cpp:38
-msgid "Reset Search"
-msgstr "Wyczyść wyszukiwanie"
-
-#: searchbar.cpp:41
-msgid ""
-"Reset Search\n"
-"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
-msgstr ""
-"Wyczyść wyszukiwanie\n"
-"Czyści pasek wyszukiwanie - wszystkie archiwa będą ponownie widoczne."
-
-#: tar.cpp:405
-msgid "Unable to fork a decompressor"
-msgstr "Nie można uruchomić programu rozpakowującego"
-
-#: tar.cpp:432
-msgid "Trouble writing to the tempfile..."
-msgstr "Błąd podczas zapisu do pliku tymczasowego..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Use \"Details\" to view the last shell output."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Użyj przycisku \"Szczegóły\", by zobaczyć ostatnie komunikaty."
-
-#~ msgid ""
-#~ "None of the files in the archive have been\n"
-#~ "extracted since all of them already exist."
-#~ msgstr "Żaden z plików w archiwum nie został rozpakowany ponieważ wszystkie już znajdują się w odpowiednim katalogu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n"
-#~ "Go back to the Extraction Dialog?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można rozpakować %1, ponieważ spowodowałoby to zastąpienie istniejących plików.\n"
-#~ "Wrócić do okna rozpakowywania?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n"
-#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Niektóre pliki o tych nazwach już są w katalogu docelowym.\n"
-#~ "Wrócić do okna rozpakowywania?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Podane pliki nie zostaną rozpakowane, jeśli będziesz kontynuował:"
-
-#~ msgid "&View Shell Output"
-#~ msgstr "Pokaż &komunikaty powłoki"
-
-#~ msgid "&Select..."
-#~ msgstr "&Wybierz..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you delete a folder in a Tar archive, all the files in that\n"
-#~ "folder will also be deleted. Are you sure you wish to proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeśli usuniesz katalog w archiwum Tar, wszystkie pliki z tego katalogu zostaną także usunięte.\n"
-#~ "Kontynuować?"
-
-#~ msgid "Extract to:"
-#~ msgstr "Rozpakuj do:"
-
-#~ msgid "Files to Be Extracted"
-#~ msgstr "Rozpakowywane pliki"
-
-#~ msgid "Current"
-#~ msgstr "Aktualny"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Wszystkie"
-
-#~ msgid "Pattern:"
-#~ msgstr "Wzorzec:"
-
-#~ msgid "Please provide a pattern"
-#~ msgstr "Proszę podać wzorzec"
-
-#~ msgid "Failure to Extract"
-#~ msgstr "Rozpakowywanie nieudane"
-
-#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "Wybór"
-
-#~ msgid "Select files:"
-#~ msgstr "Wybierz pliki:"
-
-#~ msgid "Shell Output"
-#~ msgstr "Komunikaty powłoki"
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Katalogi"
-
-#~ msgid "Folder Settings"
-#~ msgstr "Ustawienia katalogów"
-
-#~ msgid "Use Folder"
-#~ msgstr "Użyj katalogu"
-
-#~ msgid "&Last"
-#~ msgstr "&Ostatni"
-
-#~ msgid "Common"
-#~ msgstr "Standardowy"
-
-#~ msgid "Custom:"
-#~ msgstr "Inny:"
-
-#~ msgid "Common folder:"
-#~ msgstr "Standardowy katalog:"
-
-#~ msgid "Opening Folder"
-#~ msgstr "Otwieranie katalogu"
-
-#~ msgid "Common folder"
-#~ msgstr "Katalog standardowy"
-
-#~ msgid "Custom folder"
-#~ msgstr "Katalog użytkownika"
-
-#~ msgid "Last used folder"
-#~ msgstr "Ostatnio używany katalog"
-
-#~ msgid "Addition Folder"
-#~ msgstr "Katalog dodawania"
-
-#~ msgid "Extraction Folder"
-#~ msgstr "Katalog rozpakowywania"
-
-#~ msgid "Common Folder"
-#~ msgstr "Katalog standardowy"
-
-#~ msgid "Custom Opening Folder"
-#~ msgstr "Wybrany katalog otwierania"
-
-#~ msgid "Custom Addition Folder"
-#~ msgstr "Wybrany katalog dodawania"
-
-#~ msgid "Custom Extraction Folder"
-#~ msgstr "Wybrany katalog rozpakowywania"
-
-#~ msgid "Last Start Folder"
-#~ msgstr "Ostatni katalog początkowy"
-
-#~ msgid "Last Open Folder"
-#~ msgstr "Ostatni katalog otwierania"
-
-#~ msgid "Last Add Folder"
-#~ msgstr "Ostatni katalog dodawania"
-
-#~ msgid "Last Extract Folder"
-#~ msgstr "Ostatni katalog rozpakowywania"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You probably do not have sufficient permissions.\n"
-#~ "Please check the file owner and the integrity of the archive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prawdopodobnie nie masz wystarczających praw dostępu.\n"
-#~ "Sprawdź właściciela pliku i poprawność archiwum."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The extract operation failed.\n"
-#~ "Do you wish to view the shell output?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie udało się rozpakować archiwum.\n"
-#~ "Chcesz zobaczyć komunikaty programu?"
-
-#~ msgid "Archive &format:"
-#~ msgstr "&Format archiwum:"
-
-#~ msgid "Keep entries generic (Lha)"
-#~ msgstr "Zachowaj ogólną postać plików (Lha)"
-
-#~ msgid "Affects only Lha archives"
-#~ msgstr "Dotyczy jestynie archiwów Lha"
-
-#~ msgid "Test of integrity failed"
-#~ msgstr "Archiwum jest uszkodzone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force &MS-DOS short file names (Zip)"
-#~ msgstr "Krótkie nazwy plików &MS-DOS (Zip)"
-
-#~ msgid "Favorite folder:"
-#~ msgstr "Ulubiony katalog:"
-
-#~ msgid "Fixed start-up folder:"
-#~ msgstr "Stały katalog startowy:"
-
-#~ msgid "&Last start-up folder"
-#~ msgstr "&Ostatni katalog startowy"
-
-#~ msgid "Fixed open folder:"
-#~ msgstr "Stały katalog archiwów"
-
-#~ msgid "&Last open folder"
-#~ msgstr "O&statni katalog archiwów"
-
-#~ msgid "Fixed extract folder:"
-#~ msgstr "Stały katalog docelowy:"
-
-#~ msgid "&Last extract folder"
-#~ msgstr "Ostatni katalog do&celowy"
-
-#~ msgid "Fixed add folder:"
-#~ msgstr "Stały katalog z plikami:"
-
-#~ msgid "Folders:"
-#~ msgstr "Katalogi:"
-
-#~ msgid "Start-Up Folder"
-#~ msgstr "Katalog startowy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: folder for opening files\n"
-#~ "Open Folder"
-#~ msgstr "Katalog archiwów"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: folder for extracting files\n"
-#~ "Extract Folder"
-#~ msgstr "Katalog docelowy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: folder for adding files\n"
-#~ "Add Folder"
-#~ msgstr "Katalog z plikami"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start-Up"
-#~ msgstr "Katalog startowy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Katalogi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep entries generic"
-#~ msgstr "Ogólne pozycje (&Lha)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force MS-DOS short filenames"
-#~ msgstr "Krótkie nazwy plików &MS-DOS (Zip)"
-
-#~ msgid "Ark Kparts"
-#~ msgstr "Ark - składnik KPart"
-
-#~ msgid "You don't have permission to access that archive."
-#~ msgstr "Brak praw dostępu do tego archiwum"
-
-#~ msgid "bzip does not support filename extensions that use capital letters."
-#~ msgstr "Niestety, bzip nie akceptuje rozszerzeń z wielkimi literami."
-
-#~ msgid "bzip only supports filenames with the extension \".bz\"."
-#~ msgstr "Niestety, bzip obsługuje jedynie pliki z rozszerzeniem \".bz\"."
-
-#~ msgid "bzip2 does not support filename extensions that use capital letters."
-#~ msgstr "Niestety, bzip2 nie akceptuje rozszerzeń z wielkimi literami."
-
-#~ msgid "bzip2 only supports filenames with the extension \".bz2\"."
-#~ msgstr "Niestety, bzip obsługuje jedynie pliki z rozszerzeniem \".bz2\"."
-
-#~ msgid "Gzip archives need to have an extension `gz'."
-#~ msgstr "Archiwa Gzip muszą mieć rozszerzenie '.gz'."
-
-#~ msgid "Zoo archives need to have an extension `zoo'."
-#~ msgstr "Archiwa Zoo muszą mieć rozszerzenie '.zoo'."
-
-#~ msgid "What do you want to delete?"
-#~ msgstr "Co usunąć?"
-
-#~ msgid "Files: "
-#~ msgstr "Pliki:"
-
-#~ msgid "No files in current archive"
-#~ msgstr "Brak plików w archiwum"
-
-#~ msgid "ark - Extracting..."
-#~ msgstr "Ark: rozpakowywanie..."
-
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Dodaj &katalog..."
-
-#~ msgid "Select Directory to Add"
-#~ msgstr "Dodaj katalogi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding directory..."
-#~ msgstr "Dodaj &katalog..."
-
-#~ msgid "&Directories"
-#~ msgstr "&Katalogi"
-
-#~ msgid "Favorite directory"
-#~ msgstr "Ulubiony katalog"
-
-#~ msgid "Directories:"
-#~ msgstr "Katalogi:"
-
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "Wzorzec"
-
-#~ msgid "Directories"
-#~ msgstr "Katalogi"
-
-#~ msgid "Directory Settings"
-#~ msgstr "Opcje katalogów"
-
-#~ msgid ""
-#~ "*|All Files\n"
-#~ "*.zip *.xpi *.tar.gz *.tar.Z *.tar.lzo *.tgz *.taz *.tzo *.tar.bz2 *.tar.bz *.tar *.lzh *.gz *.lzo *.Z *.bz *.bz2 *.zoo *.rar *.a|All valid archives with extensions\n"
-#~ " *.tar.gz *.tar.Z *.tgz *.taz *.tzo *.tar.bz2 *.tar.bz *.tar.lzo *.tar |Tar archives (*.tar, *.tar.gz, *.tar.Z, *.tar.bz2, etc.)\n"
-#~ "*.gz *.bz *.bz2 *.lzo *.Z|Compressed Files (*.gz *.bz *.bz2 *.lzo *.Z)\n"
-#~ "*.zip *.xpi|Zip archives (*.zip, *.xpi)\n"
-#~ "*.lzh|Lha archives with extension lzh\n"
-#~ "*.zoo|Zoo archives (*.zoo)\n"
-#~ "*.rar|Rar archives with extension rar\n"
-#~ "*.a|Ar archives with extension a\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "*|Wszystkie pliki\n"
-#~ "*.zip *.xpi *.tar.gz *.tar.Z *.tar.lzo *.tgz *.taz *.tzo *.tar.bz2 *.tar.bz *.tar *.lzh *.gz *.lzo *.Z *.bz *.bz2 *.zoo *.rar *.a|Wszystkie archiwa \n"
-#~ " *.tar.gz *.tar.Z *.tgz *.taz *.tzo *.tar.bz2 *.tar.bz *.tar.lzo *.tar |Archiwa Tar (*.tar, *.tar.gz, *.tar.Z, *.tar.bz2, etc.)\n"
-#~ "*.gz *.bz *.bz2 *.lzo *.Z|Pliki skompresowane (*.gz *.bz *.bz2 *.lzo *.Z)\n"
-#~ "*.zip *.xpi|Archiwa Zip (*.zip, *.xpi)\n"
-#~ "*.lzh|Archiwa Lha (*.lzh)\n"
-#~ "*.zoo|Archiwa Zoo (*.zoo)\n"
-#~ "*.rar|Archiwa Rar\n"
-#~ "*.a|Archiwa Ar\n"
-
-#~ msgid "The statusbar shows you how many files you have and how many you have selected. It also shows you total sizes for these groups of files."
-#~ msgstr "Pasek stanu pokazuje liczbę wybranych i wszystkich plików, a także całkowite rozmiary obu grup."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to create an archive, not a new\n"
-#~ "compressed file. Please try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Musisz utworzyć nowe archiwum, nie nowy plik skompresowany.\n"
-#~ "Spróbuj jeszcze raz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your file is missing an extension to indicate the archive type.\n"
-#~ "Is it OK to create a file of the default type (%1)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Twój plik nie ma żadnego rozszerzenia, określającego typ archiwum.\n"
-#~ "Użyć domyślnego typu archiwum (%1)?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ark cannot create an archive of that type.\n"
-#~ "\n"
-#~ " [Hint: The filename should have an extension such as '.zip' to\n"
-#~ " indicate the archive type. Please see the help pages for\n"
-#~ "more information on supported archive formats.]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Niestety, ark nie może utworzyć archiwum tego typu.\n"
-#~ "Podpowiedź: plik powinien mieć rozszerzenie, takie jak '.zip', które określa typ archiwum. Proszę zajrzeć do podręcznika Ark, żeby uzyskać więcej informacji o obsługiwanych formatach archiwum."
-
-#~ msgid "Gzip archives need to have the extension `gz'."
-#~ msgstr "Archiwa Gzip muszą mieć rozszerzenie '.gz'."
-
-#~ msgid "Zoo archives need to have the extension `zoo'."
-#~ msgstr "Archiwa Zoo muszą mieć rozszerzenie '.zoo'."
-
-#~ msgid "Open failed"
-#~ msgstr "Otwieranie nieudane"
-
-#~ msgid "&Extract"
-#~ msgstr "&Rozpakuj"
-
-#~ msgid "Cannot access the archive %1"
-#~ msgstr "Brak dostępu do archiwum %1"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Nieznany błąd"
-
-#~ msgid " File "
-#~ msgstr " Plik "
-
-#~ msgid "Archive directory does not exist."
-#~ msgstr "Katalog archiwum nie istnieje."
-
-#~ msgid "Unknown error."
-#~ msgstr "Nieznany błąd."
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Katalog"
-
-#~ msgid "&Archive"
-#~ msgstr "&Archiwum"
-
-#~ msgid "Select Extract Directory"
-#~ msgstr "Wybierz katalog docelowy"
-
-#~ msgid "De&lete..."
-#~ msgstr "&Usuń..."
-
-#~ msgid "Select a Directory to Add"
-#~ msgstr "Dodaj katalogi"
-
-#~ msgid "&Preferences"
-#~ msgstr "&Ustawienia"
-
-#~ msgid "Please provide a valid directory"
-#~ msgstr "Proszę podać poprawny katalog"
-
-#~ msgid "Selected Files"
-#~ msgstr "Wybrane pliki"
-
-#~ msgid "Select a directory to add"
-#~ msgstr "Dodaj katalog"
-
-#~ msgid "Fixed directory"
-#~ msgstr "Stały katalog"
-
-#~ msgid "The directory specified as your favorite does not exist."
-#~ msgstr "Ulubiony katalog nie istnieje."
-
-#~ msgid "The fixed directory specified for your %1 does not exist."
-#~ msgstr "Stały katalog podany jako %1 nie istnieje."
-
-#~ msgid "Sorry, bzip doesn't like filename extensions that aren't exactly \".bz\"."
-#~ msgstr "Niestety, bzip nie akceptuje rozszerzeń innych niż \".bz\"."
-
-#~ msgid "Sorry, bzip2 doesn't like filename extensions that aren't exactly \".bz2\"."
-#~ msgstr "Niestety, bzip2 nie akceptuje rozszerzeń innych niż \".bz2\"."
-
-#~ msgid "Total: 1 File %1"
-#~ msgstr "Razem: 1 plik %1"
-
-#~ msgid "Total: %1 Files %2"
-#~ msgstr "Razem: %1 plików %2"
-
-#~ msgid "ark - Extract"
-#~ msgstr "Ark - rozpakowywanie"
-
-#~ msgid "ZIP Options"
-#~ msgstr "Opcje Zip"
-
-#~ msgid "TAR Options"
-#~ msgstr "Opcje Tar"
-
-#~ msgid "RAR Options"
-#~ msgstr "Opcje Rar"
-
-#~ msgid "ZOO Options"
-#~ msgstr "Opcje Zoo"
-
-#~ msgid "Default start-up directory"
-#~ msgstr "Domyślny katalog początkowy"
-
-#~ msgid "Default open directory"
-#~ msgstr "Domyślny katalog wejściowy"
-
-#~ msgid "Default extract directory"
-#~ msgstr "Domyślny katalog docelowy"
-
-#~ msgid "Default add directory"
-#~ msgstr "Domyślny katalog wejściowy"
-
-#~ msgid "Add Di&r..."
-#~ msgstr "Dodaj &katalog..."
-
-#~ msgid "&Extract..."
-#~ msgstr "&Rozpakuj..."
-
-#~ msgid "Select &All"
-#~ msgstr "Wybierz &wszystkie"
-
-#~ msgid "Add File(s)"
-#~ msgstr "Dodaj plik(i)"
-
-#~ msgid "AR Options"
-#~ msgstr "Opcje Ar"
-
-#~ msgid "LHA Options"
-#~ msgstr "Opcje Lha"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Rozmiar"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Pytanie"
-
-#~ msgid "Archive directory"
-#~ msgstr "Katalog archiwum"
-
-#~ msgid " does not exist"
-#~ msgstr " nie istnieje"
-
-#~ msgid "&Keys..."
-#~ msgstr "&Klawisze..."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Wybierz"
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Wybierz wszystkie"
-
-#~ msgid "&New..."
-#~ msgstr "&Nowy"
-
-#~ msgid "File Operations"
-#~ msgstr "Operacje na plikach"
-
-#~ msgid "View/Run"
-#~ msgstr "Pokaż/uruchom"
-
-#~ msgid "Delete file"
-#~ msgstr "Usuń plik"
-
-#~ msgid "&Select all"
-#~ msgstr "&Wybierz wszystkie "
-
-#~ msgid "&View..."
-#~ msgstr "&Pokaż"
-
-#~ msgid " Time "
-#~ msgstr " Czas "
-
-#~ msgid "Add failed"
-#~ msgstr "Dodawanie nie powiodło się"
-
-#~ msgid "Can't create archive of that type"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć archiwum tego typu"
-
-#~ msgid "Extraction completed."
-#~ msgstr "Rozpakowywanie zakończone."
-
-#~ msgid "Extract To"
-#~ msgstr "Rozpakuj do"
-
-#~ msgid "Extract to..."
-#~ msgstr "Rozpakuj do..."
-
-#~ msgid "Make (some) names lowercase"
-#~ msgstr "Zmień wielkie litery w nazwie na małe"
-
-#~ msgid "Welcome to ark..."
-#~ msgstr "Ark wita..."
-
-#~ msgid "Archive Directory"
-#~ msgstr "Katalog archiwum"
-
-#~ msgid "View file"
-#~ msgstr "Podgląd pliku"
-
-#~ msgid "Goto Archive Dir"
-#~ msgstr "Przejdź do katalogu archiwum"
-
-#~ msgid "Can't add directories with this archive type"
-#~ msgstr "Nie można dodawać katalogów do tego typu archiwum"
-
-#~ msgid "Store Full Path"
-#~ msgstr "Zachowaj pełną ścieżkę"
-
-#~ msgid "Only Add Newer Files"
-#~ msgstr "Dodaj tylko nowe pliki"
-
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "&Plik"
-
-#~ msgid "&Edit"
-#~ msgstr "&Edycja"
-
-#~ msgid "&View file"
-#~ msgstr "&Podgląd pliku"
-
-#~ msgid "&Set Archive Directory..."
-#~ msgstr "Wybierz &katalog archiwum..."
-
-#~ msgid "Set &Tar Executable..."
-#~ msgstr "Wskaż program &tar"
-
-#~ msgid "Extract To.."
-#~ msgstr "Rozpakuj do..."
-
-#~ msgid "What runs GNU tar:"
-#~ msgstr "Zgodny z GNU tar"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/irkick.po
deleted file mode 100644
index fcb2c2af4a6..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/irkick.po
+++ /dev/null
@@ -1,113 +0,0 @@
-# translation of irkick.po to Polish
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Mikolaj Machowski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: irkick\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-25 21:30+0200\n"
-"Last-Translator: Mikolaj Machowski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mikolaj Machowski"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "<[email protected]>"
-
-#: irkick.cpp:58
-msgid "KDE Lirc Server: Ready."
-msgstr "Serwer Lirc KDE: Gotów."
-
-#: irkick.cpp:62
-msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
-msgstr ""
-"Serwer Lirc KDE: Nie znaleziono żadnych narzędzi zdalnej kontroli "
-"podczerwienią."
-
-#: irkick.cpp:75
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Konfiguruj..."
-
-#: irkick.cpp:94
-msgid ""
-"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer "
-"available."
-msgstr ""
-"System podczerwieni się rozłączył. Narzędzia zdalnej kontroli nie są dłużej "
-"dostępne."
-
-#: irkick.cpp:102
-msgid ""
-"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be "
-"available."
-msgstr ""
-"Uzyskano połączenie z systemem podczerwieni. Narzędzia zdalnej kontroli są "
-"dostępne."
-
-#: irkick.cpp:118
-msgid ""
-"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
-"KDE?"
-msgstr ""
-"Czy serwer zdalnej kontroli podczerwienią powinien być automatycznie "
-"uruchamiany przy uruchomieniu KDE?"
-
-#: irkick.cpp:118
-msgid "Automatically Start?"
-msgstr "Automatyczny start?"
-
-#: irkick.cpp:118
-msgid "Start Automatically"
-msgstr "Uruchom automatycznie"
-
-#: irkick.cpp:118
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Nie uruchamiaj"
-
-#: irkick.cpp:129
-msgid "Resetting all modes."
-msgstr "Ponowne włączenie wszystkich trybów."
-
-#: irkick.cpp:247
-msgid "Starting <b>%1</b>..."
-msgstr "Uruchamianie <b>%1</b>..."
-
-#: main.cpp:22
-msgid "IRKick"
-msgstr "IRKick"
-
-#: main.cpp:22
-msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
-msgstr "Serwer Zdalnej kontroli podczerwienią KDE"
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "Original LIRC interface code"
-msgstr "Początkowy kod interfejsu LIRC"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "Ideas, concept code"
-msgstr "Idee, kod konceptualny"
-
-#: main.cpp:26
-msgid "Random patches"
-msgstr "Losowe łaty"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Ideas"
-msgstr "Idee"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcalc.po
deleted file mode 100644
index cc7c33aadb2..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcalc.po
+++ /dev/null
@@ -1,1142 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 829341 $
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006.
-# translation of kcalc.po to Polish
-# translation of kcalc.po to
-# translation of kcalc.po to
-# translation of kcalc.po to
-# KTranslator Generated File
-# Major part translated by Piotr Roszatycki <[email protected]>
-# Minor latest updates by Jacek Stolarczyk <[email protected]>
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcalc\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-23 22:20+0200\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kcalc.cpp:77
-msgid "KDE Calculator"
-msgstr "Kalkulator KDE"
-
-#: kcalc.cpp:107
-msgid "Base"
-msgstr "Podstawa"
-
-#: kcalc.cpp:112
-msgid "He&x"
-msgstr "&Hex"
-
-#: kcalc.cpp:114
-msgid "Switch base to hexadecimal."
-msgstr "Przełącz na podstawę szesnastkową."
-
-#: kcalc.cpp:116
-msgid "&Dec"
-msgstr "&Dec"
-
-#: kcalc.cpp:118
-msgid "Switch base to decimal."
-msgstr "Przełącz na podstawę dziesiętną."
-
-#: kcalc.cpp:120
-msgid "&Oct"
-msgstr "&Oct"
-
-#: kcalc.cpp:122
-msgid "Switch base to octal."
-msgstr "Przełącz na podstawę ósemkową."
-
-#: kcalc.cpp:124
-msgid "&Bin"
-msgstr "&Bin"
-
-#: kcalc.cpp:126
-msgid "Switch base to binary."
-msgstr "Przełącz na podstawę dwójkową."
-
-#: kcalc.cpp:130
-msgid "&Angle"
-msgstr "&Kąt"
-
-#: kcalc.cpp:132
-msgid "Choose the unit for the angle measure"
-msgstr "Wybierz jednostkę do mierzenie kątów"
-
-#: kcalc.cpp:136
-msgid "Degrees"
-msgstr "Stopnie"
-
-#: kcalc.cpp:137
-msgid "Radians"
-msgstr "Radiany"
-
-#: kcalc.cpp:138
-msgid "Gradians"
-msgstr "Gradusy"
-
-#: kcalc.cpp:147
-msgid "Inverse mode"
-msgstr "Tryb odwrotny"
-
-#: kcalc.cpp:170
-msgid "Modulo"
-msgstr "Modulo"
-
-#: kcalc.cpp:171
-msgid "Integer division"
-msgstr "Dzielenie całkowite"
-
-#: kcalc.cpp:180
-msgid "Reciprocal"
-msgstr "Odwrotność"
-
-#: kcalc.cpp:187
-msgid "Factorial"
-msgstr "Silnia"
-
-#: kcalc.cpp:198
-msgid "Square"
-msgstr "Kwadrat"
-
-#: kcalc.cpp:199
-msgid "Third power"
-msgstr "Trzecia potęga"
-
-#: kcalc.cpp:207
-msgid "Square root"
-msgstr "Pierwiastek kwadratowy"
-
-#: kcalc.cpp:208
-msgid "Cube root"
-msgstr "Pierwiastek sześcienny"
-
-#: kcalc.cpp:220
-msgid "x to the power of y"
-msgstr "x do potęgi y"
-
-#: kcalc.cpp:221
-msgid "x to the power of 1/y"
-msgstr "x do potęgi 1/y"
-
-#: kcalc.cpp:420
-msgid "&Statistic Buttons"
-msgstr "Funkcje &statystyczne"
-
-#: kcalc.cpp:426
-msgid "Science/&Engineering Buttons"
-msgstr "Funkcje &naukowe/inżynierskie"
-
-#: kcalc.cpp:432
-msgid "&Logic Buttons"
-msgstr "Funkcje &logiczne"
-
-#: kcalc.cpp:438
-msgid "&Constants Buttons"
-msgstr "Przyciski &stałych"
-
-#: kcalc.cpp:445
-msgid "&Show All"
-msgstr "&Pokaż wszystko"
-
-#: kcalc.cpp:448
-msgid "&Hide All"
-msgstr "&Ukryj wszystko"
-
-#: kcalc.cpp:549
-msgid "Exponent"
-msgstr "Wykładnik"
-
-#: kcalc.cpp:561
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Mnożenie"
-
-#: kcalc.cpp:565
-msgid "Pressed Multiplication-Button"
-msgstr "Wciśnięto przycisk mnożenia"
-
-#: kcalc.cpp:569
-msgid "Division"
-msgstr "Dzielenie"
-
-#: kcalc.cpp:575
-msgid "Addition"
-msgstr "Dodawanie"
-
-#: kcalc.cpp:581
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Odejmowanie"
-
-#: kcalc.cpp:588
-msgid "Decimal point"
-msgstr "Kropka dziesiętna"
-
-#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
-msgid "Pressed Decimal Point"
-msgstr "Wciśnięta kropka dziesiętna"
-
-#: kcalc.cpp:597
-msgid "Result"
-msgstr "Wynik"
-
-#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
-msgid "Pressed Equal-Button"
-msgstr "Wciśnięto przycisk równa się"
-
-#: kcalc.cpp:643
-msgid "Memory recall"
-msgstr "Zawartość pamięci"
-
-#: kcalc.cpp:651
-msgid "Add display to memory"
-msgstr "Dodaj wyświetlany wynik do pamięci"
-
-#: kcalc.cpp:652
-msgid "Subtract from memory"
-msgstr "Odejmij od pamięci"
-
-#: kcalc.cpp:661
-msgid "Memory store"
-msgstr "Zapisz do pamięci"
-
-#: kcalc.cpp:667
-msgid "Clear memory"
-msgstr "Wyczyść pamięć"
-
-#: kcalc.cpp:676
-msgid "Pressed ESC-Button"
-msgstr "Wciśnięto przycisk ESC"
-
-#: kcalc.cpp:680
-msgid "Clear all"
-msgstr "Wyczyść wszystko"
-
-#: kcalc.cpp:692
-msgid "Percent"
-msgstr "Procent"
-
-#: kcalc.cpp:698
-msgid "Change sign"
-msgstr "Zmień znak"
-
-#: kcalc.cpp:750
-msgid "Bitwise AND"
-msgstr "Bitowe I"
-
-#: kcalc.cpp:757
-msgid "Bitwise OR"
-msgstr "Bitowe LUB"
-
-#: kcalc.cpp:764
-msgid "Bitwise XOR"
-msgstr "Bitowe XOR"
-
-#: kcalc.cpp:771
-msgid "One's complement"
-msgstr "Dopełnienie"
-
-#: kcalc.cpp:779
-msgid "Left bit shift"
-msgstr "Przesunięcie bitowe w lewo"
-
-#: kcalc.cpp:788
-msgid "Right bit shift"
-msgstr "Przesunięcie bitowe w prawo"
-
-#: kcalc.cpp:803
-msgid "Hyperbolic mode"
-msgstr "Tryb hiperboliczny"
-
-#: kcalc.cpp:813
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
-
-#: kcalc.cpp:814
-msgid "Arc sine"
-msgstr "Arcus sinus"
-
-#: kcalc.cpp:815
-msgid "Hyperbolic sine"
-msgstr "Sinus hiperboliczny"
-
-#: kcalc.cpp:817
-msgid "Inverse hyperbolic sine"
-msgstr "Odwrócony sinus hiperboliczny"
-
-#: kcalc.cpp:827
-msgid "Cosine"
-msgstr "Cosinus"
-
-#: kcalc.cpp:828
-msgid "Arc cosine"
-msgstr "Arcus cosinus"
-
-#: kcalc.cpp:829
-msgid "Hyperbolic cosine"
-msgstr "Cosinus hiperboliczny"
-
-#: kcalc.cpp:831
-msgid "Inverse hyperbolic cosine"
-msgstr "Odwrócony cosinus hiperboliczny"
-
-#: kcalc.cpp:841
-msgid "Tangent"
-msgstr "Tangens"
-
-#: kcalc.cpp:842
-msgid "Arc tangent"
-msgstr "Arcus tangens"
-
-#: kcalc.cpp:843
-msgid "Hyperbolic tangent"
-msgstr "Tangens hiperboliczny"
-
-#: kcalc.cpp:845
-msgid "Inverse hyperbolic tangent"
-msgstr "Odwrócony tangens hiperboliczny"
-
-#: kcalc.cpp:854
-msgid "Natural log"
-msgstr "Logarytm naturalny"
-
-#: kcalc.cpp:855
-msgid "Exponential function"
-msgstr "Funkcja wykładnicza"
-
-#: kcalc.cpp:866
-msgid "Logarithm to base 10"
-msgstr "Logarytm o podstawie 10"
-
-#: kcalc.cpp:867
-msgid "10 to the power of x"
-msgstr "10 do potęgi x"
-
-#: kcalc.cpp:886
-msgid "Number of data entered"
-msgstr "Liczba wprowadzonych danych"
-
-#: kcalc.cpp:888
-msgid "Sum of all data items"
-msgstr "Suma wszystkich wprowadzonych danych"
-
-#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
-msgid "Median"
-msgstr "Mediana"
-
-#: kcalc.cpp:907
-msgid "Mean"
-msgstr "Średnia"
-
-#: kcalc.cpp:910
-msgid "Sum of all data items squared"
-msgstr "Suma kwadratów wszystkich wprowadzonych danych"
-
-#: kcalc.cpp:921
-msgid "Sample standard deviation"
-msgstr "Odchylenie standardowe próbkowane"
-
-#: kcalc.cpp:923
-msgid "Standard deviation"
-msgstr "Odchylenie standardowe"
-
-#: kcalc.cpp:933
-msgid "Enter data"
-msgstr "Wprowadź daną"
-
-#: kcalc.cpp:934
-msgid "Delete last data item"
-msgstr "Usuń ostatnią wprowadzoną daną"
-
-#: kcalc.cpp:944
-msgid "Clear data store"
-msgstr "Wyczyść daną"
-
-#: kcalc.cpp:1019
-msgid "&Constants"
-msgstr "&Stałe"
-
-#: kcalc.cpp:1768
-msgid "Last stat item erased"
-msgstr "Ostatni element stat usunięty"
-
-#: kcalc.cpp:1779
-msgid "Stat mem cleared"
-msgstr "Pamięć Stat wyczyszczona"
-
-#. i18n: file general.ui line 16
-#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: kcalc.cpp:1825
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ustawienia ogólne"
-
-#: kcalc.cpp:1833
-msgid "Select Display Font"
-msgstr "Wybierz czcionkę wyświetlacza"
-
-#: kcalc.cpp:1839
-msgid "Colors"
-msgstr "Kolory"
-
-#: kcalc.cpp:1839
-msgid "Button & Display Colors"
-msgstr "Kolor przycisków i wyświetlacza"
-
-#. i18n: file constants.ui line 16
-#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Constants"
-msgstr "Stałe"
-
-#: kcalc.cpp:2273
-msgid "KCalc"
-msgstr "KCalc"
-
-#: kcalc.cpp:2275
-msgid ""
-"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
-"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
-"(c) 2000-2005, The KDE Team"
-msgstr ""
-"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
-"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
-"(c) 2000-2005, Zespół KDE"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
-msgid "Write display data into memory"
-msgstr "Zapisz wyświetloną daną do pamięci"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:74
-msgid "Set Name"
-msgstr "Ustaw nazwę"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:75
-msgid "Choose From List"
-msgstr "Wybierz z listy"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:88
-msgid "New Name for Constant"
-msgstr "Nowa nazwa stałej"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:88
-msgid "New name:"
-msgstr "Nowa nazwa:"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:29
-msgid "Pi"
-msgstr "Pi"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:32
-msgid "Euler Number"
-msgstr "Liczba Eulera"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:35
-msgid "Golden Ratio"
-msgstr "Złoty podział"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:36
-msgid "Light Speed"
-msgstr "Prędkość światła"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:37
-msgid "Planck's Constant"
-msgstr "Stała Plancka"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:38
-msgid "Constant of Gravitation"
-msgstr "Stała grawitacji"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:39
-msgid "Earth Acceleration"
-msgstr "Przyspieszenie ziemskie"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:40
-msgid "Elementary Charge"
-msgstr "Ładunek elementarny"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:41
-msgid "Impedance of Vacuum"
-msgstr "Impedancja próżni"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:42
-msgid "Fine-Structure Constant"
-msgstr "Stała struktury subtelnej"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:43
-msgid "Permeability of Vacuum"
-msgstr "Przenikalność próżni"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:44
-msgid "Permittivity of vacuum"
-msgstr "Przenikalność elektryczna próżni"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:45
-msgid "Boltzmann Constant"
-msgstr "Stała Boltzmanna"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:46
-msgid "Atomic Mass Unit"
-msgstr "Jednostka masy atomowej"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:47
-msgid "Molar Gas Constant"
-msgstr "Stała molowa"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:48
-msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
-msgstr "Stała Stefana-Boltzmanna"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:49
-msgid "Avogadro's Number"
-msgstr "Liczba Avogadro'a"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:61
-msgid "Mathematics"
-msgstr "Matematyka"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:62
-msgid "Electromagnetism"
-msgstr "Elektromagnetyzm"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:63
-msgid "Atomic && Nuclear"
-msgstr "Atomowe i jądrowe"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:64
-msgid "Thermodynamics"
-msgstr "Termodynamika"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:65
-msgid "Gravitation"
-msgstr "Grawitacja"
-
-#: kcalc_core.cpp:965
-msgid "Stack processing error - empty stack"
-msgstr "Błąd przetwarzania stosu - pusty stos"
-
-#. i18n: file colors.ui line 27
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Display Colors"
-msgstr "Kolor wyświetlacza"
-
-#. i18n: file colors.ui line 38
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground:"
-msgstr "Te&kst:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 49
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Background:"
-msgstr "&Tło:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 109
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Button Colors"
-msgstr "Kolory przycisków"
-
-#. i18n: file colors.ui line 120
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Functions:"
-msgstr "&Funkcje:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "He&xadecimals:"
-msgstr "&Szesnastkowe:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 142
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "O&perations:"
-msgstr "&Operatory:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 210
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Numbers:"
-msgstr "&Cyfry:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 229
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "St&atistic functions:"
-msgstr "Funkcje &statystyczne:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 240
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Memory:"
-msgstr "&Pamięć:"
-
-#. i18n: file constants.ui line 27
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Configure Constants"
-msgstr "Konfiguracja stałych"
-
-#. i18n: file constants.ui line 38
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
-
-#. i18n: file constants.ui line 99
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Predefined"
-msgstr "Predefiniowane"
-
-#. i18n: file constants.ui line 109
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
-
-#. i18n: file constants.ui line 180
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
-
-#. i18n: file constants.ui line 251
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
-
-#. i18n: file constants.ui line 322
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
-
-#. i18n: file constants.ui line 393
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
-
-#. i18n: file general.ui line 30
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Precision"
-msgstr "Dokładność"
-
-#. i18n: file general.ui line 41
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Set &decimal precision"
-msgstr "Ustaw miejsca dziesiętne"
-
-#. i18n: file general.ui line 52
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Decimal &digits:"
-msgstr "&Cyfry dziesiętne:"
-
-#. i18n: file general.ui line 88
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Maximum number of digits:"
-msgstr "&Maksymalna liczba cyfr:"
-
-#. i18n: file general.ui line 123
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Inne"
-
-#. i18n: file general.ui line 134
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on error"
-msgstr "&Dźwięk przy błędzie"
-
-#. i18n: file general.ui line 145
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Show &result in window title"
-msgstr "Pokaż &wynik w tytule okna"
-
-#. i18n: file general.ui line 153
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Group digits"
-msgstr "Grupuj cyfry"
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 12
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "The foreground color of the display."
-msgstr "Kolor tekstu wyświetlacza."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 16
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "The background color of the display."
-msgstr "Kolor tła wyświetlacza."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 20
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "The color of number buttons."
-msgstr "Kolor przycisków z cyframi."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 25
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "The color of function buttons."
-msgstr "Kolor przycisków z funkcjami."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 29
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "The color of statistical buttons."
-msgstr "Kolor przycisków statystycznych."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 33
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "The color of hex buttons."
-msgstr "Kolor przycisków szesnastkowych."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 37
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "The color of memory buttons."
-msgstr "Kolor przycisków pamięci."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 41
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "The color of operation buttons."
-msgstr "Kolor przycisków działań."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 47
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "The font to use in the display."
-msgstr "Czcionka wyświetlacza."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 53
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of digits displayed."
-msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych cyfr."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 59
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
-"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
-"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
-"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"\tKCalc może liczyć z dokładnością o wiele większą niż wyświetlana\n"
-"\tTa opcja pozwala ustawić maksymalną liczbę cyfr, dla której wynik\n"
-"\tnie jest wyświetlany w formacie naukowym (2.34e12).\n"
-" "
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 65
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Number of fixed decimal digits."
-msgstr "Liczba cyfr po przecinku."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 69
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use fixed decimal places."
-msgstr "Czy używać stałej liczby cyfr po przecinku."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 75
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Whether to beep on error."
-msgstr "Czy zawiadamiać o błędzie dźwiękiem."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 79
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the result in the window title."
-msgstr "Czy pokazywać wynik obliczeń w tytule okna."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 83
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Whether to group digits."
-msgstr "Czy grupować cyfry."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 87
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show statistical buttons."
-msgstr "Czy pokazywać przyciski z funkcjami statystycznymi."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 92
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
-"\t like exp, log, sin etc."
-msgstr ""
-"Czy wyświetlać przyciski z funkcjami używanymi w nauce i inżynierii,\n"
-"\t takimi jak exp, log, sin itd."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 96
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show logic buttons."
-msgstr "Czy pokazywać przyciski z funkcjami logicznymi."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 100
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show constant buttons."
-msgstr "Czy pokazywać przyciski ze stałymi."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 106
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Name of the user programmable constants."
-msgstr "Nazwa programowalnych stałych użytkownika."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 117
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "List of user programmable constants"
-msgstr "Lista programowalnych stałych użytkownika"
-
-#~ msgid "&Exp/Log-Buttons"
-#~ msgstr "Funkcje &Exp/Log"
-
-#~ msgid "&Trigonometric Buttons"
-#~ msgstr "Funkcje &trygonometryczne"
-
-#~ msgid "Built with %1 bit (long double) precision"
-#~ msgstr "Skompilowano z %1 bitową dokładnością (long double)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Built with %1 bit precision\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note: Due to a broken C library, KCalc's precision \n"
-#~ "was conditionally reduced at compile time from\n"
-#~ "'long double' to 'double'. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Owners of systems with a working libc may \n"
-#~ "want to recompile KCalc with 'long double' \n"
-#~ "precision enabled. See the README for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skompilowano z dokładnością %1\n"
-#~ "\n"
-#~ "Z uwagi na błędy w glibc, konieczne było zmniejszenie dokładności KCalc\n"
-#~ "z 'long double' do 'double'. Posiadacze systemów z poprawnie działającym\n"
-#~ "libc powinni zrekompilować KCalc uaktywniając dokładność 'long double'.\n"
-#~ "Proszę spojrzeć do README, by znaleźć więcej szczegółów."
-
-#~ msgid "Decimal &places:"
-#~ msgstr "Miejsca &dziesiętne:"
-
-#~ msgid "Whether to show Exp/Log buttons."
-#~ msgstr "Czy pokazywać przyciski Exp/Log."
-
-#~ msgid "Whether to show trigonometric buttons."
-#~ msgstr "Czy pokazywać przyciski z funkcjami trygonometrycznymi."
-
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr "???"
-
-#~ msgid "Pi=3.1415..."
-#~ msgstr "Pi=3.1415..."
-
-#~ msgid "Stack processing error - right_op"
-#~ msgstr "Błąd przetwarzania stosu - prawy operand"
-
-#~ msgid "Stack processing error - function"
-#~ msgstr "Błąd przetwarzania stosu - funkcja"
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Wartość"
-
-#~ msgid "Name of constant C1"
-#~ msgstr "Nazwa stałej C1"
-
-#~ msgid "Name of constant C2"
-#~ msgstr "Nazwa stałej C2"
-
-#~ msgid "Name of constant C3"
-#~ msgstr "Nazwa stałej C3"
-
-#~ msgid "Name of constant C4"
-#~ msgstr "Nazwa stałej C4"
-
-#~ msgid "Name of constant C5"
-#~ msgstr "Nazwa stałej C5"
-
-#~ msgid "Value of constant C1"
-#~ msgstr "Wartość stałej C1"
-
-#~ msgid "Value of constant C2"
-#~ msgstr "Wartość stałej C2"
-
-#~ msgid "Value of constant C3"
-#~ msgstr "Wartość stałej C3"
-
-#~ msgid "Value of constant C4"
-#~ msgstr "Wartość stałej C4"
-
-#~ msgid "Value of constant C5"
-#~ msgstr "Wartość stałej C5"
-
-#~ msgid "Value of constant C6"
-#~ msgstr "Wartość stałej C6"
-
-#~ msgid "Hexadecimal"
-#~ msgstr "Szesnastkowy"
-
-#~ msgid "Decimal"
-#~ msgstr "Dziesiętny"
-
-#~ msgid "Pressed Inverse-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk Odwrotności"
-
-#~ msgid "Pressed 0-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 0"
-
-#~ msgid "Pressed 1-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 1"
-
-#~ msgid "Pressed 2-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 2"
-
-#~ msgid "Pressed 3-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 3"
-
-#~ msgid "Pressed 4-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 4"
-
-#~ msgid "Pressed 5-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 5"
-
-#~ msgid "Pressed 6-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 6"
-
-#~ msgid "Pressed 7-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 7"
-
-#~ msgid "Pressed 8-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 8"
-
-#~ msgid "Pressed 9-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 9"
-
-#~ msgid "Pressed )-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk )"
-
-#~ msgid "Pressed Division-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk dzielenia"
-
-#~ msgid "Pressed Plus-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk Plus"
-
-#~ msgid "Pressed Minus-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk minus"
-
-#~ msgid "Pressed (-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk ("
-
-#~ msgid "Pressed A-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk A"
-
-#~ msgid "Pressed B-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk B"
-
-#~ msgid "Pressed C-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk C"
-
-#~ msgid "Pressed D-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk D"
-
-#~ msgid "Pressed F-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk F"
-
-#~ msgid "Pressed Ampersand-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk &&"
-
-#~ msgid "Pressed O-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk O"
-
-#~ msgid "Pressed ~-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk ~"
-
-#~ msgid "Pressed Ln-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk Ln"
-
-#~ msgid "Pressed Log-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk Log"
-
-#~ msgid "Changed Hyp-Mode"
-#~ msgstr "Zmiana trybu Hyp"
-
-#~ msgid "Pressed Sin-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk Sin"
-
-#~ msgid "Pressed Cos-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk Cos"
-
-#~ msgid "Pressed Tan-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk Tan"
-
-#~ msgid "Hyperbolic Sine"
-#~ msgstr "Sinus hiperboliczny"
-
-#~ msgid "Pressed '<'-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk <"
-
-#~ msgid "Pressed '>'-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk >"
-
-#~ msgid "Pressed ':'-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk :"
-
-#~ msgid "Pressed R-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk R"
-
-#~ msgid "Pressed '!'-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk !"
-
-#~ msgid "Pressed '['-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk ["
-
-#~ msgid "Pressed '^'-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk '^'"
-
-#~ msgid "Pressed '*'-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk '*'"
-
-#~ msgid "Pressed '?'-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk '?'"
-
-#~ msgid "Pressed '/'-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk '/'"
-
-#~ msgid "Pressed 'Del'-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 'Del'"
-
-#~ msgid "Pressed '%'-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk '%'"
-
-#~ msgid "Passed"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk ''"
-
-#~ msgid "Pressed X-Button"
-#~ msgstr "Wciśnięty przycisk X"
-
-#~ msgid "Config&ure"
-#~ msgstr "&Konfiguruj"
-
-#~ msgid "Click to configure KCalc"
-#~ msgstr "Kliknij, by skonfigurować KCalc"
-
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Tryb"
-
-#~ msgid "Support for the new Backspace Action"
-#~ msgstr "Obsługa nowego Backspace"
-
-#~ msgid "Stack Error!"
-#~ msgstr "Błąd stosu!"
-
-#~ msgid "Display Foreground"
-#~ msgstr "Tekst"
-
-#~ msgid "Display Background"
-#~ msgstr "Tło"
-
-#~ msgid ""
-#~ "KCalc %1\n"
-#~ "Bernd Johannes Wuebben\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-98\n"
-#~ "\n"
-#~ "Additions by Espen Sand\n"
-#~ "[email protected], 2000\n"
-#~ "\n"
-#~ "Additions by Evan Teran\n"
-#~ "[email protected], 2001\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "KCalc %1\n"
-#~ "Bernd Johannes Wuebben\n"
-#~ "Copyright (C) 1996-98\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dodatki: \n"
-#~ "d espen@kde<.org, 2000\n"
-#~ ">zaznaczonEvan Teran <[email protected]>, 2001\n"
-
-#~ msgid "Base type: long double"
-#~ msgstr "Podstawa: long double"
-
-#~ msgid "Set Default Font"
-#~ msgstr "Ustaw domyślną czcionkę"
-
-#~ msgid "Family:"
-#~ msgstr "Rodzina:"
-
-#~ msgid "Point Size:"
-#~ msgstr "Rozmiar:"
-
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "Styl:"
-
-#~ msgid "Weight:"
-#~ msgstr "Odmiana:"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Gruba"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Zwykła"
-
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Domyślne"
-
-#~ msgid "Set Fixed Precision at:"
-#~ msgstr "Stała dokładność"
-
-#~ msgid "Beep on Error"
-#~ msgstr "Dźwięk w wypadku błędu"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcharselect.po
deleted file mode 100644
index 0d7f41a704e..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcharselect.po
+++ /dev/null
@@ -1,93 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 416912 $
-# translation of kcharselect.po to Polish
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcharselect\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-06 09:53+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82
-msgid "&To Clipboard"
-msgstr "Do &schowka"
-
-#: kcharselectdia.cc:85
-msgid "To Clipboard &UTF-8"
-msgstr "Do schowka jako &UTF-8"
-
-#: kcharselectdia.cc:87
-msgid "To Clipboard &HTML"
-msgstr "Do schowka jako &HTML"
-
-#: kcharselectdia.cc:90
-msgid "&From Clipboard"
-msgstr "&Ze schowka"
-
-#: kcharselectdia.cc:92
-msgid "From Clipboard UTF-8"
-msgstr "Ze schowka jako UTF-8"
-
-#: kcharselectdia.cc:95
-msgid "From Clipboard HTML"
-msgstr "Ze schowka jako HTML"
-
-#: kcharselectdia.cc:98
-msgid "&Flip"
-msgstr "&Odwróć"
-
-#: kcharselectdia.cc:100
-msgid "&Alignment"
-msgstr "Wy&równaj"
-
-#: main.cc:16
-msgid "KDE character selection utility"
-msgstr "Narzędzie wyboru znaków KDE"
-
-#: main.cc:21
-msgid "KCharSelect"
-msgstr "KCharSelect"
-
-#: main.cc:25 main.cc:27
-msgid "GUI cleanup and fixes"
-msgstr "Poprawki i usprawnienia interfejsu"
-
-#: main.cc:29
-msgid "XMLUI conversion"
-msgstr "Konwersja XMLUI"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Nikodem Kuźnik"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#~ msgid "&Clear"
-#~ msgstr "&Wyczyść"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Unicode\n"
-#~ "(c) by Reginald Stadlbauer 1999\n"
-#~ "Email: [email protected]\n"
-#~ "Maintainer: [email protected]\n"
-#~ "License: GNU GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unicode\n"
-#~ "(c) Reginald Stadlbauer 1999\n"
-#~ "E-mail: [email protected]\n"
-#~ "Obsługa: [email protected]\n"
-#~ "Licencja: GNU GPL"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po
deleted file mode 100644
index 3cff41324b4..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-# translation of kcharselectapplet.po to
-# Version: $Revision: 380319 $
-# translation of kcharselectapplet.po to
-# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-16 18:27+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: charselectapplet.cpp:142
-msgid "KCharSelectApplet"
-msgstr "Tablica znaków"
-
-#: charselectapplet.cpp:143
-msgid ""
-"A character picker applet.\n"
-"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n"
-"You can paste them to an application with the middle mouse button."
-msgstr ""
-"Tablica znaków\n"
-"Używana do kopiowania pojedynczych znaków do schowka X11.\n"
-"Możesz potem wkleić je do programu środkowym przyciskiem myszy."
-
-#: charselectapplet.cpp:349
-msgid "Cell width:"
-msgstr "Szerokość znaku:"
-
-#: charselectapplet.cpp:350
-msgid "Cell height:"
-msgstr "Wysokość znaku:"
-
-#: charselectapplet.cpp:351
-msgid "Characters:"
-msgstr "Znaki:"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmkvaio.po
deleted file mode 100644
index 6263a6d5b2d..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmkvaio.po
+++ /dev/null
@@ -1,132 +0,0 @@
-# translation of kcmkvaio.po to Polish
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2004.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkvaio\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-06 13:29+0100\n"
-"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Krzysztof Lichota"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "kcmkvaio"
-msgstr "kcmkvaio"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware"
-msgstr "Moduł Centrum sterowania KDE dla laptopów Sony Vaio"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Original author"
-msgstr "Oryginalny autor"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "KVaio: General Options"
-msgstr "KVaio: Opcje ogólne"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>"
-". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> "
-"driver module loads without failures."
-msgstr ""
-"Nie można znaleźć <i>Programowalnego Kontrolera Przerwań Sony</i>"
-". Jeśli to jest laptop Sony Vaio Laptop, upewnij się, że moduł <b>sonypi</b> "
-"wczytuje się bez błędów."
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "System Power"
-msgstr "Zasilanie systemu"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Remaining battery capacity:"
-msgstr "Pozostała pojemność baterii:"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "AC"
-msgstr "AC"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Bat 1"
-msgstr "Bat 1"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Bat 2"
-msgstr "Bat 2"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Other Options"
-msgstr "Inne opcje"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status"
-msgstr "Okresowe informowanie o stanie baterii i rodzaju zasilania"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Show battery and AC status on Back button press"
-msgstr ""
-"Pokazywanie stanu baterii i rodzaju zasilania po wciśnięciu przycisku Back"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Report unhandled events using On Screen Display"
-msgstr "Zgłaszanie nieobsłużonych zdarzeń za pomocą wyświetlania na ekranie."
-
-#~ msgid "<h1>Later</h1>"
-#~ msgstr "<h1>Później</h1>"
-
-#~ msgid "Jog Dial Actions"
-#~ msgstr "Działania pokrętła"
-
-#~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness"
-#~ msgstr "CTRL+Pokrętło zmienia jasność ekranu"
-
-#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button"
-#~ msgstr "Naciśnięcie Pokrętła odpowiada naciśnięciu środkowego przycisku myszy"
-
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "0%"
-
-#~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume"
-#~ msgstr "ALT+Pokrętło reguluje głośność"
-
-#~ msgid "Brightness:"
-#~ msgstr "Jasność:"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmkwallet.po
deleted file mode 100644
index df7eb076bdf..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmkwallet.po
+++ /dev/null
@@ -1,244 +0,0 @@
-# translation of kcmkwallet.po to Polish
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcin Garski <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkwallet\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-17 21:45+0200\n"
-"Last-Translator: Marcin Garski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcin Garski"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: konfigurator.cpp:47
-msgid "kcmkwallet"
-msgstr "kcmkwallet"
-
-#: konfigurator.cpp:48
-msgid "KDE Wallet Control Module"
-msgstr "Moduł sterowania portfela KDE"
-
-#: konfigurator.cpp:50
-msgid "(c) 2003 George Staikos"
-msgstr "(c) 2003 George Staikos"
-
-#: konfigurator.cpp:117
-msgid "New Wallet"
-msgstr "Nowy portfel"
-
-#: konfigurator.cpp:118
-msgid "Please choose a name for the new wallet:"
-msgstr "Proszę wybrać nazwę dla nowego portfela:"
-
-#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268
-msgid "Always Allow"
-msgstr "Zawsze zezwalaj"
-
-#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279
-msgid "Always Deny"
-msgstr "Zawsze odmawiaj"
-
-#: konfigurator.cpp:299
-msgid ""
-"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
-msgstr "Ten moduł pozwala skonfigurować system portfela KDE."
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Wallet Preferences"
-msgstr "Ustawienia portfela"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Enable the KDE wallet subsystem"
-msgstr "&Włącz podsystem portfela KDE"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
-"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Podsystem portfela pozwala w wygodny i bezpieczny sposób zarządzać "
-"wszystkimi twoimi hasłami. Za pomocą tej opcji możesz zdecydować czy chcesz "
-"używać tego systemu.</p>"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Close Wallet"
-msgstr "Zamknij portfel"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others "
-"from viewing or using them."
-msgstr ""
-"Zalecane jest zamykanie portfeli kiedy ich nie używasz, tak aby ktoś inny nie "
-"mógł ich przeglądać albo używać."
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Close when unused for:"
-msgstr "Zamknij, kiedy nieużywany przez:"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>"
-"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Zamknij portfel po okresie nieaktywności</b>"
-"<br>Aby ponownie mieć dostęp do zamkniętego portfela wymagane jest podanie "
-"hasła.</p>"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " min."
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Close when screensaver starts"
-msgstr "Zamknij podczas uruchamiania wygaszacza ekranu"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>"
-"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Zamyka portfel podczas uruchamiania wygaszacza ekranu.</b>"
-"<br>Aby ponownie mieć dostęp do zamkniętego portfela wymagane jest podanie "
-"hasła.</p>"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Close when last application stops using it"
-msgstr "Zamknij, kiedy ostatni program przestaje go używać"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>"
-"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use "
-"it have stopped."
-"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Zamknij portfel, kiedy program, który go używał zakończy się.</b>"
-"<br>Zauważ, że portfele zostaną zamknięte tylko wtedy, gdy wszystkie programy, "
-"które ich używały się zakończą."
-"<br>Aby ponownie mieć dostęp do zamkniętego portfela wymagane jest podanie "
-"hasła.</p>"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Automatic Wallet Selection"
-msgstr "Automatyczny wybór portfela"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Select wallet to use as default:"
-msgstr "Wybierz domyślny portfel:"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Different wallet for local passwords:"
-msgstr "Inny portfel na lokalne hasła:"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "New..."
-msgstr "Nowy..."
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Wallet Manager"
-msgstr "Menedżer portfela"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Show manager in system tray"
-msgstr "Pokaż menedżera na tacce systemowej"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
-msgstr "Ukryj ikonę na tacce systemowej po zamknięciu ostatniego portfela"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Access Control"
-msgstr "Kontrola dostępu"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
-msgstr "&Pytaj kiedy program uzyskuje dostęp do otwartego portfela"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Wallet"
-msgstr "Portfel"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Policy"
-msgstr "Zasady"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Wallet Manager"
-msgstr "&Uruchom menedżer portfela"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
deleted file mode 100644
index fb434a61b02..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
+++ /dev/null
@@ -1,1084 +0,0 @@
-# translation of kcmlaptop.po to
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
-# translation of kcmlaptop.po to
-# Version: $Revision: 623619 $
-# translation of kcmlaptop.po to Polish
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-15 02:02+0100\n"
-"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: battery.cpp:72
-msgid "&Show battery monitor"
-msgstr "&Pokaż monitor akumulatora"
-
-#: battery.cpp:74
-msgid "This box enables the battery state icon in the panel"
-msgstr "Ta opcja włącza ikonę stanu akumulatora na panelu"
-
-#: battery.cpp:79
-msgid "Show battery level percentage"
-msgstr "Pokaż poziom wyczerpania akumulatora"
-
-#: battery.cpp:81
-msgid ""
-"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
-"level percentage"
-msgstr ""
-"Ta opcja włącza tekstową informację o procentowym stanie wyczerpania "
-"akumulatora w pobliżu ikony stanu akumulatora."
-
-#: battery.cpp:84
-msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
-msgstr "&Powiadom kiedy akumulator staje się całkowicie naładowany"
-
-#: battery.cpp:86
-msgid ""
-"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully "
-"charged"
-msgstr ""
-"Ta opcja powoduje pojawienie się okienka z komunikatem, kiedy akumulator staje "
-"się całkowicie naładowany"
-
-#: battery.cpp:89
-msgid "&Use a blank screen saver when running on battery"
-msgstr "&Użyj pustego wygaszacza, kiedy komputer jest zasilany z akumulatora"
-
-#: battery.cpp:103
-msgid "&Check status every:"
-msgstr "&Sprawdzaj stan co:"
-
-#: battery.cpp:105
-msgid ""
-"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
-"status"
-msgstr ""
-"Wybierz, jak oprogramowanie laptopa ma reagować podczas sprawdzania stanu "
-"akumulatora"
-
-#: battery.cpp:106
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"sec"
-msgstr "s"
-
-#: battery.cpp:114
-msgid "Select Battery Icons"
-msgstr "Wybierz ikony akumulatora"
-
-#: battery.cpp:125
-msgid "No &battery"
-msgstr "&Brak akumulatora"
-
-#: battery.cpp:126
-msgid "&Not charging"
-msgstr "&Nieładowana"
-
-#: battery.cpp:127
-msgid "Char&ging"
-msgstr "Ła&dowana"
-
-#: battery.cpp:143
-msgid "Current Battery Status"
-msgstr "Aktualny stan akumulatora"
-
-#: battery.cpp:174
-msgid ""
-"This panel controls whether the battery status monitor\n"
-"appears in the system tray and what it looks like."
-msgstr ""
-"Tu można ustawić, czy monitor stanu akumulatora\n"
-"jest zadokowany na panelu i jak wygląda."
-
-#: battery.cpp:180
-msgid "&Start Battery Monitor"
-msgstr "&Włącz monitor akumulatora"
-
-#: battery.cpp:276
-msgid ""
-"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
-"make use of this module, you must have power management system software "
-"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
-msgstr ""
-"<h1>Monitor akumulatora</h1> Ten moduł pozwala na monitorowanie stanu "
-"akumulatora. By korzystanie z tego modułu było możliwe, w systemie musi być "
-"zainstalowane odpowiednie oprogramowanie do zarządzania energią (i oczywiście, "
-"sprzęt musi być wyposażony w akumulator)."
-
-#: battery.cpp:286
-msgid ""
-"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
-"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
-"entry on this page and applying your changes.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Monitor akumulatora został uruchomiony, ale ikona na tacce systemowej jest "
-"wyłączona. Można ją włączyć, wybierając opcję <b>Pokaż monitor akumulatora</b> "
-"na tej karcie.<qt>"
-
-#: battery.cpp:361
-msgid "Present"
-msgstr "Tak"
-
-#: battery.cpp:367
-msgid "Not present"
-msgstr "Nie"
-
-#: main.cpp:155
-msgid "&Battery"
-msgstr "&Akumulator"
-
-#: main.cpp:159
-msgid "&Power Control"
-msgstr "&Energia"
-
-#: main.cpp:163
-msgid "Low Battery &Warning"
-msgstr "&Niski poziom naładowania"
-
-#: main.cpp:167
-msgid "Low Battery &Critical"
-msgstr "&Krytyczny poziom naładowania"
-
-#: main.cpp:179
-msgid "Default Power Profiles"
-msgstr "Domyślne profile energii"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Button Actions"
-msgstr "Działania przycisków"
-
-#: main.cpp:193
-msgid "&ACPI Config"
-msgstr "Konfiguracja A&CPI"
-
-#: main.cpp:200
-msgid "&APM Config"
-msgstr "Konfiguracja &APM"
-
-#: main.cpp:217
-msgid "&Sony Laptop Config"
-msgstr "Konfiguracja laptopa &Sony"
-
-#: main.cpp:227
-msgid "Laptop Battery Configuration"
-msgstr "Konfiguracja akumulatora laptopa"
-
-#: main.cpp:228
-msgid "Battery Control Panel Module"
-msgstr "Moduł konfiguracyjny kontroli akumulatora"
-
-#: main.cpp:230
-msgid "(c) 1999 Paul Campbell"
-msgstr "(c) 1999 Paul Campbell"
-
-#: main.cpp:292
-msgid ""
-"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
-"make use of this module, you must have power management software installed. "
-"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
-msgstr ""
-"<h1>Akumulator laptopa</h1> Ten moduł pozwala na monitorowanie stanu "
-"akumulatorów. By korzystanie z tego modułu było możliwe, w systemie musi być "
-"zainstalowane odpowiednie oprogramowanie do zarządzania energią (i oczywiście, "
-"sprzęt musi być wyposażony w akumulatory). "
-
-#: pcmcia.cpp:44
-msgid "kcmlaptop"
-msgstr "kcmlaptop"
-
-#: pcmcia.cpp:45
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Moduł informacji systemowych dla panelu KDE"
-
-#: pcmcia.cpp:47
-msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
-msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
-
-#: pcmcia.cpp:85
-msgid "Version: "
-msgstr "Wersja: "
-
-#: pcmcia.cpp:118
-msgid ""
-"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
-"your system, if there are PCMCIA cards."
-msgstr ""
-"<h1>Konfiguracja PCMCIA</h1>Ten moduł pokazuje informacje na temat kart PCMCIA "
-"obecnych w systemie (jeśli są jakieś)."
-
-#: power.cpp:123 profile.cpp:76
-msgid "Not Powered"
-msgstr "Niezasilany"
-
-#: power.cpp:124
-msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has "
-"been idle for a while"
-msgstr ""
-"Te opcje są stosowane, kiedy laptop nie jest podłączony do prądu i nie jest "
-"używany przez dłuższą chwilę"
-
-#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
-msgid "Standb&y"
-msgstr "Stan oc&zekiwania"
-
-#: power.cpp:130 power.cpp:223
-msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
-msgstr ""
-"Powoduje, że laptop przechodzi czasowo w tryb uśpienia o niskim zużyciu energii"
-
-#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
-msgid "&Suspend"
-msgstr "&Uśpij"
-
-#: power.cpp:134 power.cpp:227
-msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr "Powoduje, że laptop przechodzi w tryb uśpienia ('zapisu do pamięci')"
-
-#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
-msgid "H&ibernate"
-msgstr "&Hibernuj"
-
-#: power.cpp:138 power.cpp:231
-msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr "Powoduje, że laptop przechodzi w tryb hibernacji ('zapisu na dysk')"
-
-#: power.cpp:141 power.cpp:234
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "Jasność"
-
-#: power.cpp:144 power.cpp:237
-msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
-msgstr "Pozwala na zmianę jasności tła w panelu laptopa."
-
-#: power.cpp:149 power.cpp:242
-msgid "How bright to change the back panel"
-msgstr "Jak jasne ma być tło panelu"
-
-#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
-#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
-msgid "System performance"
-msgstr "Wydajność systemu"
-
-#: power.cpp:159 power.cpp:252
-msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
-msgstr "Pozwala na zmianę profilu wydajności laptopa"
-
-#: power.cpp:164 power.cpp:257
-msgid "Which profile to change it to"
-msgstr "Na jaki profil zmienić"
-
-#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
-msgid "CPU throttle"
-msgstr "Spowalnianie procesora"
-
-#: power.cpp:174 power.cpp:267
-msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
-msgstr "Włącza spowalnianie procesora laptopa"
-
-#: power.cpp:179 power.cpp:272
-msgid "How much to throttle the laptop's CPU"
-msgstr "Na ile spowolnić procesor"
-
-#: power.cpp:195 power.cpp:285
-msgid "Don't act if LAV is >"
-msgstr "Nie stosuj dla obciążenia >"
-
-#: power.cpp:198 power.cpp:288
-msgid ""
-"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
-"above options will be applied"
-msgstr ""
-"Jeśli średnie obciążenie systemu przekracza podaną wartość, żadna z powyższych "
-"opcji nie będzie stosowana"
-
-#: power.cpp:204
-msgid "&Wait for:"
-msgstr "&Czekaj (min):"
-
-#: power.cpp:206 power.cpp:296
-msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect"
-msgstr ""
-"Jak długo komputer ma być bezczynny, zanim powyższe wartości zostaną "
-"zastosowane"
-
-#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"min"
-msgstr "min"
-
-#: power.cpp:216 profile.cpp:140
-msgid "Powered"
-msgstr "Zasilany"
-
-#: power.cpp:218
-msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
-"idle for a while"
-msgstr ""
-"Te opcje są stosowane, kiedy laptop jest podłączony do prądu i nie jest używany "
-"przez dłuższą chwilę"
-
-#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
-msgid "Sta&ndby"
-msgstr "Stan oc&zekiwania"
-
-#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
-msgid "S&uspend"
-msgstr "&Uśpij"
-
-#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
-msgid "Hi&bernate"
-msgstr "&Hibernuj"
-
-#: power.cpp:294
-msgid "Wai&t for:"
-msgstr "&Czekaj (min):"
-
-#: power.cpp:304
-msgid ""
-"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
-"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
-"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
-"the mains supply."
-msgstr ""
-"Ten panel umożliwia konfigurację automatycznego wyłączania,które działa jak "
-"ekstremalny wygaszacz ekranu. Można ustawić tutaj czas wyłączenia zależny od "
-"tego, czy laptop jest zasilany z sieci, czy z akumulatora."
-
-#: power.cpp:312
-msgid ""
-"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
-"only a temporary state and may not be useful for you."
-msgstr ""
-"Różne rodzaje laptopów w różny sposób reagują na 'stan oczekiwania' - w wielu "
-"wypadkach jest to tylko stan przejściowy i może nie być użyteczny."
-
-#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
-#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Version: %1"
-msgstr "Wersja: %1"
-
-#: power.cpp:581
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
-"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
-"use to save power"
-msgstr ""
-"<h1>Zarządzanie energią laptopa</h1>Ten moduł pozwala na konfigurację "
-"zarządzania energią laptopa i ustawienie limitów czasowych, odpowiadających za "
-"zmianę trybu zarządzania energią"
-
-#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
-msgid "Critical &trigger:"
-msgstr "&Stan krytyczny:"
-
-#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105
-msgid ""
-"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
-msgstr ""
-"Jeśli pozostanie jedynie tyle czasu działania z akumulatora, zastosowane "
-"zostaną działania zaznaczone poniżej"
-
-#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"%"
-msgstr "%"
-
-#: warning.cpp:98 warning.cpp:99
-msgid "Low &trigger:"
-msgstr "Stan &niskiego naładowania:"
-
-#: warning.cpp:121
-msgid "Run &command:"
-msgstr "Wykonaj &polecenie:"
-
-#: warning.cpp:133
-msgid "This command will be run when the battery gets low"
-msgstr ""
-"To polecenie zostanie wykonane, gdy akumulator ma niski poziom naładowania"
-
-#: warning.cpp:136
-msgid "&Play sound:"
-msgstr "Odtwórz &dźwięk:"
-
-#: warning.cpp:148
-msgid "This sound will play when the battery gets low"
-msgstr ""
-"Ten dźwięk zostanie odtworzony, gdy akumulator będzie miał niski poziom "
-"naładowania"
-
-#: warning.cpp:151
-msgid "System &beep"
-msgstr "&Brzęczyk"
-
-#: warning.cpp:154
-msgid "The system will beep if this is enabled"
-msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, zostanie uruchomiony brzęczyk systemowy"
-
-#: warning.cpp:156
-msgid "&Notify"
-msgstr "Pow&iadom"
-
-#: warning.cpp:166
-msgid "Panel b&rightness"
-msgstr "&Jasność panelu"
-
-#: warning.cpp:168
-msgid "If enabled the back panel brightness will change"
-msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, jasność tła panelu zmieni się"
-
-#: warning.cpp:174
-msgid "How bright or dim to make the back panel"
-msgstr "Jak bardzo rozjaśnić/przyciemnić tło panel"
-
-#: warning.cpp:193
-msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
-msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, profil wydajności laptopa zmieni się"
-
-#: warning.cpp:202
-msgid "The performance profile to change to"
-msgstr "Zmień profil wydajności na"
-
-#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
-msgid "CPU throttling"
-msgstr "Spowalnianie procesora"
-
-#: warning.cpp:216
-msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
-msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, procesor zostanie spowolniony"
-
-#: warning.cpp:225
-msgid "How much to throttle the CPU performance by"
-msgstr "O ile zmniejszyć wydajność procesora"
-
-#: warning.cpp:237
-msgid "System State Change"
-msgstr "Zmiana stanu systemu"
-
-#: warning.cpp:238
-msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
-msgstr ""
-"Można wybrać jedną z powyższych reakcji na niski stan naładowania akumulatora"
-
-#: warning.cpp:242
-msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
-msgstr "Przejdź w stan uśpienia - czasowe obniżenie zużycia energii"
-
-#: warning.cpp:248
-msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
-msgstr "Przejdź w stan uśpienia - zwanego również stanem 'zapisu do pamięci'"
-
-#: warning.cpp:254
-msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
-msgstr "Przejdź w stan hibernacji ('zapisu na dysk')"
-
-#: warning.cpp:259
-msgid "&Logout"
-msgstr "&Wyloguj"
-
-#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
-msgid "System power off"
-msgstr "Wyłącz system"
-
-#: warning.cpp:263
-msgid "Power the laptop off"
-msgstr "Wyłącz komputer"
-
-#: warning.cpp:266
-msgid "&None"
-msgstr "&Brak"
-
-#: warning.cpp:275
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is going to run out VERY VERY soon."
-msgstr ""
-"W tym panelu można ustawić sposób i czas powiadomienia o bardzo bliskim "
-"wyczerpaniu akumulatora."
-
-#: warning.cpp:277
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is about to run out"
-msgstr ""
-"W tym panelu można ustawić sposób i czas powiadomienia o niskim poziomie "
-"naładowania akumulatora"
-
-#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Aktualnie obsługiwane są tylko pliki lokalne."
-
-#: warning.cpp:598
-msgid ""
-"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
-"battery's charge is about to run out."
-msgstr ""
-"<h1>Ostrzeżenie o niskim poziomie naładowania akumulatora</h1>"
-"Ten moduł pozwala na ustawienie alarmu przy zagrożeniu wyczerpaniem "
-"akumulatora."
-
-#: acpi.cpp:64
-msgid ""
-"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
-"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
-msgstr ""
-"Ten panel pokazuje informacje o cechach ACPI Twojego systemu i pozwala na "
-"dostęp do paru dodatkowych funkcji udostępnianych przez ACPI"
-
-#: acpi.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
-"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
-"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
-"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
-"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
-"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"UWAGA: Implementacja ACPI w Linuksie jest wciąż 'w trakcie realizacji'. "
-"Niektóre funkcje, zwłaszcza uśpienie i hibernacja nie są jeszcze dostępne w "
-"jądrze 2.4, a w jądrze 2.5 niektóre implementacje ACPI są wciąż niestabilne. "
-"Poniższe przełączniki pozwalają włączyć tylko funkcje, które działają "
-"niezawodnie. Powinieneś sprawdzać te funkcje bardzo ostrożnie - zapisz "
-"wszystkie swoje dokumenty, włącz przełącznik i wybierz uśpienie/stan "
-"oczekiwania/hibernacja z menu rozwijanego z ikony baterii na panelu. Jeśli "
-"komputer nie obudzi się prawidłowo, wyłącz tę opcję z powrotem."
-
-#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
-msgid ""
-"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
-"start it again to take effect"
-msgstr ""
-"Niektóre zmiany dokonane na tej stronie mogą wymagać zakończenia panelu laptopa "
-"i uruchomienia go ponownie w celu uaktywnienia zmian"
-
-#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
-msgid "Enable standby"
-msgstr "Włącz stan oczekiwania"
-
-#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
-"powered down state"
-msgstr ""
-"Włączenie tej opcji umożliwia przejście do \"stanu oczekiwania\" - tymczasowego "
-"stanu wyłączenia zasilania"
-
-#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
-msgid "Enable &suspend"
-msgstr "Włącz &uśpienie"
-
-#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
-msgstr ""
-"Włączenie tej opcji umożliwia przejście do stanu \"uśpienia\" - stanu "
-"częściowego wyłączenia zasilania, nazywanego czasem stanem \"zapisu do "
-"pamięci\"."
-
-#: acpi.cpp:98
-msgid "Enable &hibernate"
-msgstr "Włącz &hibernację"
-
-#: acpi.cpp:100
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
-msgstr ""
-"Włączenie tej opcji umożliwia przejście do stanu hibernacji - stanu wyłączenia "
-"zasilania, zwanego czasem stanem \"zapisu na dysk\"."
-
-#: acpi.cpp:105
-msgid "Use software suspend for hibernate"
-msgstr "Użyj programowego uśpienia do hibernacji"
-
-#: acpi.cpp:107
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
-"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
-msgstr ""
-"Włączenie tej opcji pozwala na przejście do stanu hibernacji - stanu wyłączenia "
-"zasilania, zwanego czasem stanem \"zapisu na dysk\". Użyty zostanie mechanizm "
-"programowego uśpienia wbudowanego w jądro systemu, zamiast bezpośredniego "
-"użycia ACPI."
-
-#: acpi.cpp:117
-msgid "Enable &performance profiles"
-msgstr "Włącz &profile wydajności"
-
-#: acpi.cpp:119
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
-"2.4 and later"
-msgstr ""
-"Włączenie tej opcji umożliwia dostęp do profili wydajności ACPI - zazwyczaj "
-"działa w wersjach 2.4 i późniejszych."
-
-#: acpi.cpp:123
-msgid "Enable &CPU throttling"
-msgstr "Włącz spowalnianie pro&cesora"
-
-#: acpi.cpp:125
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
-"in 2.4 and later"
-msgstr ""
-"Włączenie tej opcji umożliwia dostęp do zmiany szybkości pracy procesora w ACPI "
-"- zazwyczaj działa w wersjach 2.4 i późniejszych."
-
-#: acpi.cpp:129
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
-"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application "
-"set-uid root"
-msgstr ""
-"Jeśli powyższe opcje są zablokowane, oznacza to, że nie ma ustawionego "
-"odpowiednio \"programu pomocniczego\", umożliwiającego zmianę stanu ACPI. Można "
-"ją włączyć na dwa sposoby, ustawiając prawo zapisu do pliku /proc/acpi/sleep "
-"dla każdego przy każdym uruchomieniu systemu lub klikając na poniższy przycisk, "
-"co spowoduje ustawienie wykonywania programu pomocniczego ACPI dla KDE z "
-"prawami administratora (suid)"
-
-#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
-msgid "Setup Helper Application"
-msgstr "Ustawienie programu pomocniczego"
-
-#: acpi.cpp:140
-msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
-msgstr "Ten przycisk może zostać użyty do włączenia programu pomocniczego ACPI"
-
-#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191
-msgid ""
-"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it "
-"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without "
-"further investigation"
-msgstr ""
-"Wygląda na to, że rozmiar lub suma kontrolna programu %1 nie zgadza się z tymi "
-"zapamiętanymi z kompilacji. Zalecane jest dokładne sprawdzenie tego programu "
-"przed ustawieniem prawa wykonywania jej z uprawnieniami administratora."
-
-#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204
-#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
-
-#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "Uruchom mimo tego"
-
-#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
-"klaptop_acpi_helper to change."
-msgstr ""
-"Będziesz musiał podać hasło administratora, aby można było zmienić uprawnienia "
-"programu klaptop_acpi_helper."
-
-#: acpi.cpp:193
-msgid ""
-"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make "
-"sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Program pomocniczy ACPI nie może zostać włączony, ponieważ nie znaleziono "
-"programu tdesu. Proszę sprawdzić, czy został prawidłowo zainstalowany."
-
-#: acpi.cpp:276
-msgid ""
-"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Ustawienia ACPI</h1> Ten moduł pozwala zmienić ustawienia ACPI Twojego "
-"komputera."
-
-#: sony.cpp:69
-msgid ""
-"This panel allows you to control some of the features of the\n"
-"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
-"you\n"
-"also use the 'sonypid' program in your system"
-msgstr ""
-"Ten panel pozwala sterować niektórymi funkcjami urządzenia\n"
-"'sonypi' w Twoim laptopie - nie należy włączać poniższych opcji,\n"
-"jeśli używasz również w swoim systemie programu'sonypid'."
-
-#: sony.cpp:73
-msgid "Enable &scroll bar"
-msgstr "Włącz &suwak"
-
-#: sony.cpp:74
-msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE"
-msgstr "Ta opcja włącza suwak, tak że może on być używany w KDE"
-
-#: sony.cpp:78
-msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
-msgstr "&Emuluj środkowy przycisk myszy poprzez naciśnięcie suwaka"
-
-#: sony.cpp:79
-msgid ""
-"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
-"pressing the middle button on a 3 button mouse"
-msgstr ""
-"Ta opcja włącza traktowanie naciśnięcia suwaka jak naciśnięcia środkowego "
-"przycisku na 3-przyciskowej myszy."
-
-#: sony.cpp:88
-msgid ""
-"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
-"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
-msgstr ""
-"Brak dostępu do urządzenia /dev/sonypi. Jeśli chcesz używać powyższych funkcji\n"
-"jego prawa dostępu muszą zostać zmienione. Kliknięcie na poniższym\n"
-"przycisku spowoduje ich zmianę\n"
-
-#: sony.cpp:91
-msgid "Setup /dev/sonypi"
-msgstr "Ustawienia /dev/sonypi"
-
-#: sony.cpp:93
-msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
-msgstr "Tego przycisku można użyć do włączenia funkcji specyficznych dla sony"
-
-#: sony.cpp:113
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
-"to be changed."
-msgstr ""
-"Będziesz musiał podać hasło administratora, aby można było zmienić prawa "
-"dostępu do urządzenia /dev/sonypi"
-
-#: sony.cpp:126
-msgid ""
-"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Prawa dostępu do urządzenia /dev/sonypi nie mogły zostać zmienione, ponieważ "
-"nie znaleziono programu tdesu. Proszę się upewnić, że został poprawnie "
-"zainstalowany."
-
-#: sony.cpp:187
-msgid ""
-"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
-"Sony laptop hardware for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Ustawienia urządzeń laptopów Sony</h1> Ten moduł pozwala skonfigurować "
-"niektóre urządzenia laptopa Sony"
-
-#: profile.cpp:77
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
-msgstr ""
-"Czynności w tej sekcji zostaną wykonane za każdym razem, gdy laptop zostanie "
-"odłączony od zasilania z sieci elektrycznej."
-
-#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
-msgid "Back panel brightness"
-msgstr "Jasność ekranu"
-
-#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
-msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
-msgstr "Włącza zmianę jasności ekranu"
-
-#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
-msgid "How bright it should be when it is changed"
-msgstr "Jak jasny powinien być ekran po zmianie"
-
-#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
-msgid "Enables the changing of the system performance profile"
-msgstr "Włącza zmianę profilu wydajności systemu"
-
-#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
-msgid "The new system performance profile to change to"
-msgstr "Profil wydajności na który zmienić"
-
-#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
-msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
-msgstr "Włącza spowalnianie procesora"
-
-#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
-msgid "How much to throttle the CPU by"
-msgstr "O ile spowolnić procesor"
-
-#: profile.cpp:141
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
-msgstr ""
-"Czynności w tej sekcji zostaną wykonane za każdym razem, gdy laptop zostanie "
-"podłączony do zasilania z sieci elektrycznej."
-
-#: profile.cpp:205
-msgid ""
-"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
-"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
-msgstr ""
-"Ten panel pozwala ustawić domyślne wartości atrybutów systemu, tak by zostały "
-"zmienione, kiedy laptop zostanie podłączony do sieci elektrycznej lub gdy "
-"przejdzie na zasilanie z akumulatorów."
-
-#: profile.cpp:211
-msgid ""
-"You can also set options for these values that will be set by low battery "
-"conditions, or system inactivity in the other panels"
-msgstr ""
-"W innych panelach można również ustawić opcje, które będą zastosowane, gdy "
-"akumulatory będą mało naładowane lub system będzie nieaktywny"
-
-#: profile.cpp:411
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
-"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
-"plugged in or unplugged from the wall."
-msgstr ""
-"<h1>Ustawienia profili zasilania laptopa</h1> Ten moduł pozwala określić "
-"ustawienia, które zostaną zastosowane, gdy laptop zostaje podłączony do sieci "
-"elektrycznej lub gdy zostaje od niej odłączony."
-
-#: buttons.cpp:122
-msgid "Lid Switch Closed"
-msgstr "Pokrywa zamknięta"
-
-#: buttons.cpp:124
-msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
-msgstr ""
-"Wybierz, które czynności mają zostać wykonane, gdy pokrywa laptopa zostanie "
-"zamknięta"
-
-#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
-msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
-msgstr "Powoduje, że laptop przejdzie w stan oczekiwania"
-
-#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
-msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr "Powoduje, że laptop przejdzie w stan uśpienia - \"zapisu do pamięci\""
-
-#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
-msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr "Powoduje, że laptop przejdzie w stan hibernacji - \"zapisu na dysk\""
-
-#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
-msgid "Causes the laptop to power down"
-msgstr "Powoduje, że laptop wyłączy zasilanie"
-
-#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
-msgid "Logout"
-msgstr "Wylogowanie"
-
-#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
-msgid "Causes you to be logged out"
-msgstr "Powoduje wylogowanie aktualnego użytkownika"
-
-#: buttons.cpp:148
-msgid "&Off"
-msgstr "&Wyłącz"
-
-#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
-msgid "Causes the back panel brightness to be set"
-msgstr "Powoduje ustawienie jasności ekranu"
-
-#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
-msgid "How bright the back panel will be set to"
-msgstr "Jasność ekranu, która ma zostać ustawiona"
-
-#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
-msgid "Causes the performance profile to be changed"
-msgstr "Powoduje zmianę profilu wydajności"
-
-#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
-msgid "The performance profile to switch to"
-msgstr "Profil wydajności, który ma zostać zastosowany"
-
-#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
-msgid "Causes the CPU to be throttled back"
-msgstr "Powoduje spowolnienie procesora"
-
-#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
-msgid "How much to throttle back the CPU"
-msgstr "O ile spowolnić procesor"
-
-#: buttons.cpp:198
-msgid "Power Switch Pressed"
-msgstr "Naciśnięcie przycisku zasilania"
-
-#: buttons.cpp:200
-msgid ""
-"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
-msgstr ""
-"Wybierz czynności, które mają zostać wykonane, gdy zostanie naciśnięty przycisk "
-"zasilania"
-
-#: buttons.cpp:224
-msgid "O&ff"
-msgstr "&Wyłącz"
-
-#: buttons.cpp:272
-msgid ""
-"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
-"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
-"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
-"should not enable anything in this panel."
-msgstr ""
-"Ten panel włącza wykonywanie czynności w momencie, gdy zostanie zamknięta "
-"pokrywa laptopa lub zostanie naciśnięty przycisk zasilania laptopa. Niektóre "
-"laptopy mogą automatycznie wykonywać podobne czynności, jeśli nie możesz "
-"wyłączyć ich w BIOS-ie, prawdopodobnie nie powinieneś włączać nic w tym panelu."
-
-#: buttons.cpp:614
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
-"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
-msgstr ""
-"<h1>Zarządzanie energią w laptopie</h1> Ten moduł pozwala ustawić wykonywanie "
-"czynności systemowych w momencie zamknięcia pokrywy laptopa lub naciśnięcia "
-"przycisku zasilania."
-
-#: apm.cpp:64
-msgid ""
-"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
-"of the extra features provided by it"
-msgstr ""
-"Ten panel pozwala skonfigurować system APM i daje dostęp do niektórych "
-"dostarczanych przez niego funkcji"
-
-#: apm.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
-"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
-"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"UWAGA: w niektórych systemach APM uśpienie lub wejście w stan czekiwania nie "
-"działa prawidłowo. Powinieneś sprawdzać te funkcje bardzo ostrożnie - zapisz "
-"wszystkie swoje dokumenty, włącz przełącznik i wybierz uśpienie/stan "
-"oczekiwania/zatrzymanie z menu rozwijanego z ikony baterii na panelu. Jeśli "
-"komputer nie obudzi się prawidłowo, wyłącz tę opcję z powrotem."
-
-#: apm.cpp:98
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
-"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
-msgstr ""
-"Jeśli powyższe opcje są zablokowane, oznacza to, że nie ma ustawionego "
-"odpowiednio \"programu pomocniczego\", umożliwiającego zmianę stanu APM. Można "
-"go włączyć na dwa sposoby, ustawiając prawo zapisu do pliku /proc/apm dla "
-"każdego przy każdym uruchomieniu lub klikając na poniższy przycisk, co "
-"spowoduje ustawienie wykonywania programu %1 z prawami administratora (suid)"
-
-#: apm.cpp:109
-msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
-msgstr "Ten przycisk może zostać użyty do włączenia programu pomocniczego APM"
-
-#: apm.cpp:114
-msgid ""
-"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
-"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
-"hibernation check the box below"
-msgstr ""
-"Wygląda na to, że w Twoim systemie jest zainstalowana funkcja \"programowego "
-"uśpienia\". Może zostać ona użyta do wprowadzenia systemu w stan hibernacji "
-"(zapisania stanu na dysk). Jeśli chcesz używać tej funkcji do wprowadzania w "
-"stan hibernacji, proszę zaznaczyć poniższą opcję"
-
-#: apm.cpp:119
-msgid "Enable software suspend for hibernate"
-msgstr "Użyj programowego uśpienia do wprowadzenia w stan hibernacji"
-
-#: apm.cpp:121
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
-"'Software Suspend' mechanism"
-msgstr ""
-"Włączenie tej opcji powoduje używanie mechanizmu \"programowego uśpienia\" do "
-"wejścia w stan hibernacji (zapisu stanu na dysk)"
-
-#: apm.cpp:124
-msgid ""
-"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
-"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a "
-"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
-"button below will do this for you"
-msgstr ""
-"Jeśli powyższa opcja jest zablokowana, oznacza to, że musisz być zalogowany "
-"jako administrator lub musisz używać programu pomocniczego do wywołania funkcji "
-"\"programowego zatrzymania\". KDE zawiera taki program. Jeśli chcesz go używać, "
-"musisz ustawić go tak, by wykonywał się z uprawnieniami administratora. "
-"Kliknięcie na poniższym przycisku spowoduje wykonanie tej czynności"
-
-#: apm.cpp:132
-msgid "Setup SS Helper Application"
-msgstr "Ustawienie programu pomocniczego \"programowego uśpienia\""
-
-#: apm.cpp:134
-msgid ""
-"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
-msgstr ""
-"Ten przycisk może zostać użyty do włączenia programu pomocniczego "
-"\"programowego uśpienia\""
-
-#: apm.cpp:160
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
-"application to change."
-msgstr ""
-"Będziesz musiał podać hasło administratora, aby można było zmienić uprawnienia "
-"programu %1."
-
-#: apm.cpp:173
-msgid ""
-"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"Program %1 nie może zostać włączony, ponieważ nie znaleziono programu tdesu. "
-"Proszę sprawdzić, czy został on prawidłowo zainstalowany."
-
-#: apm.cpp:215
-msgid ""
-"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Program pomocniczy \"programowego uśpienia\" nie może zostać włączony, ponieważ "
-"nie znaleziono programu tdesu. Proszę sprawdzić, czy został on prawidłowo "
-"zainstalowany."
-
-#: apm.cpp:279
-msgid ""
-"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Ustawienia APM</h1> Ten moduł pozwala skonfigurować system APM "
-"(zaawansowanego zarządzania energią)."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Nikodem Kuźnik"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#~ msgid "When this amount of battery is left the actions enabled below will be triggered"
-#~ msgstr "Jeśli pozostanie jedynie tyle czasu działania z akumulatora, zastosowane zostaną działania zaznaczone poniżej"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmlirc.po
deleted file mode 100644
index 3f75c7a5995..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmlirc.po
+++ /dev/null
@@ -1,747 +0,0 @@
-# translation of kcmlirc.po to
-# Version: $Revision: 829341 $
-# translation of kcmlirc.po to Polish
-# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Zbigniew Braniecki <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlirc\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-05 23:57+0100\n"
-"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Zbigniew Braniecki"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: addaction.cpp:99
-msgid ""
-"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back "
-"to select a different mode."
-msgstr ""
-"Nie wybrałeś trybu dla tego pilota. Proszę użyć %1, lub cofnąć się, aby wybrać "
-"inny tryb."
-
-#: addaction.cpp:101
-msgid "Incorrect Remote Control Detected"
-msgstr "Wykryto niewłaściwego pilota"
-
-#: addaction.cpp:231
-msgid "<anonymous>"
-msgstr "<anonimowy>"
-
-#: addaction.cpp:343
-msgid "anonymous"
-msgstr "anonimowy"
-
-#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132
-msgid "[Exit current mode]"
-msgstr "[Opuść bieżący tryb]"
-
-#: kcmlirc.cpp:55
-msgid "KDE Lirc"
-msgstr "Lirc dla KDE"
-
-#: kcmlirc.cpp:55
-msgid "The KDE IR Remote Control System"
-msgstr "System kontrol za pomocą pilotów dla KDE"
-
-#: kcmlirc.cpp:55
-msgid ""
-"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control "
-"any KDE application with your infrared remote control."
-msgstr ""
-"Użyj tego do konfiguracji systemu kontroli KDE za pomocą pilotów, co pozwoli ci "
-"sterować dowolnym programem KDE za pomocą pilota."
-
-#: kcmlirc.cpp:57
-msgid ""
-"<h1>Remote Controls</h1>"
-"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls "
-"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the "
-"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign "
-"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate "
-"button.</p>"
-"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the "
-"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Piloty</h1>"
-"<p> Ten moduł pozwala skonfigurować interakcję między pilotami a programami "
-"KDE. Po prostu wybierz pilota i kliknij \"Dodaj\" na liście Akcji/Przycisków. "
-"Jeśli chcesz, żeby KDE spróbowało automatycznie przypisać przyciski do "
-"obsługiwanych akcji programu, spróbuj uruchomić opcję \"Automatyczne "
-"przypisanie\".</p> "
-"<p>Aby przeglądać rozpoznane programy i piloty, wybierz kartę <em>"
-"Wczytane rozszerzenia</em>.</p>"
-
-#: kcmlirc.cpp:61
-msgid ""
-"The Infrared Remote Control software is not currently running. This "
-"configuration module will not work properly without it. Would you like to start "
-"it now?"
-msgstr ""
-"Program Pilot na Podczerwień nie został uruchomiony. Ten moduł konfiguracyjny "
-"nie może prawidłowo bez tego pracować. Czy chcesz go teraz uruchomić?"
-
-#: kcmlirc.cpp:61
-msgid "Software Not Running"
-msgstr "Program nie jest uruchomiony"
-
-#: kcmlirc.cpp:61
-msgid "Start"
-msgstr "Uruchom"
-
-#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Nie uruchamiaj"
-
-#: kcmlirc.cpp:66
-msgid ""
-"Would you like the infrared remote control software to start automatically when "
-"you begin KDE?"
-msgstr ""
-"Czy chcesz, aby Pilot na Podczerwień był uruchamiany automatycznie wraz ze "
-"startem KDE?"
-
-#: kcmlirc.cpp:66
-msgid "Automatically Start?"
-msgstr "Startować automatycznie?"
-
-#: kcmlirc.cpp:66
-msgid "Start Automatically"
-msgstr "Uruchom automatycznie"
-
-#: kcmlirc.cpp:335
-msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?"
-msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć %1 i wszystkie jego akcje?"
-
-#: kcmlirc.cpp:335
-msgid "Erase Actions?"
-msgstr "Wyczyścić akcje?"
-
-#: kcmlirc.cpp:357
-msgid ""
-"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control"
-msgstr ""
-"Możesz przeciągać zaznaczone elementy tylko nad tryb tego samego pilota"
-
-#: kcmlirc.cpp:357
-msgid "You May Not Drag Here"
-msgstr "Nie możesz przeciągać tutaj"
-
-#: kcmlirc.cpp:379
-msgid "Actions <i>always</i> available"
-msgstr "Akcje <i>zawsze</i> dostępne"
-
-#: kcmlirc.cpp:379
-msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>"
-msgstr "Akcje dostępne tylko w trybie <b>%1</b>"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 94
-#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Applications"
-msgstr "Programy"
-
-#. i18n: file newmode.ui line 25
-#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Remote Controls"
-msgstr "Piloty"
-
-#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493
-msgid "Information on <b>%1</b>:"
-msgstr "Informacje na temat <b>%1</b>"
-
-#: kcmlirc.cpp:471
-msgid "Number of Applications"
-msgstr "Liczba programów"
-
-#: kcmlirc.cpp:473
-msgid "Number of Remote Controls"
-msgstr "Liczba pilotów"
-
-#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489
-msgid "Extension Name"
-msgstr "Nazwa rozszerzenia"
-
-#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490
-msgid "Extension Author"
-msgstr "Autor rozszerzenia"
-
-#: kcmlirc.cpp:481
-msgid "Application Identifier"
-msgstr "Identyfikator programu"
-
-#: kcmlirc.cpp:482
-msgid "Number of Actions"
-msgstr "Liczba akcji"
-
-#: kcmlirc.cpp:491
-msgid "Remote Control Identifier"
-msgstr "Identyfikator pilota"
-
-#: kcmlirc.cpp:492
-msgid "Number of Buttons"
-msgstr "Liczba przycisków"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 17
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Add Action"
-msgstr "Dodaj akcje"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 24
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Select Action to Carry Out on Button Press"
-msgstr "Wybierz akcje, która ma zostać wykonana po naciśnięciu przycisku"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 60
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "I wish to select an &application below for usage:"
-msgstr "Chcę użyć poniższego &programu:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 159
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "I wish to manually select a &function from a running program"
-msgstr "Chcę ręcznie wybrać &funkcję z uruchomionego programu"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 184
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "I wish to change the remote control's &mode"
-msgstr "Chciałbym zmienić &tryb pilota"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 213
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Select Button to Configure"
-msgstr "Wybierz przycisk do konfiguracji"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 224
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode "
-"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list."
-msgstr ""
-"Próbujesz ustawić akcję dla przycisku na [pilocie] (w trybie [tryb]). Naciśnij "
-"przycisk na tym pilocie lub wybierz z listy."
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 258
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Przycisk"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 308
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Select Program Function"
-msgstr "Wybierz funkcję programu"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 324
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 335
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "IR Kick"
-msgstr "IR Kick"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 343
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Xine"
-msgstr "Xine"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 351
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "kicker"
-msgstr "Pasek zadań"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 367
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "noatun"
-msgstr "Noatun"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 374
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Marquis"
-msgstr "Marquis"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 382
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Noatun"
-msgstr "Noatun"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 429
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcja"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parametr"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 451
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Prototype"
-msgstr "Prototyp"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 507
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Perform a function in the application:"
-msgstr "&Wykonaj funkcję w programie:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 563
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 594
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Just start the application. Do not do anything else."
-msgstr "Tylko &uruchom program, nie rób nic więcej."
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 623
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Populate Parameters"
-msgstr "Wypełnij parametry"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 632
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Option Description"
-msgstr "Opis opcji"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 643
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 654
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 665
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Place"
-msgstr "Miejsce"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 727
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Parameter:"
-msgstr "Parametr"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 976
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Finishing Up"
-msgstr "Kończenie"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 992
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Różne opcje"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1014
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "This action is &repeatable if the button is held down"
-msgstr "Ta akcja będzie &powtarzana jeżeli przycisk będzie wciśnięty"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1022
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "This action causes the application to &start if not already running"
-msgstr "Ta akcja powoduje &uruchomienie programu, jeżeli nie jest uruchomiony"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1058
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Instances"
-msgstr "Wiele instancji"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1086
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This application may have multiple instances. In the case of having multiple "
-"instances at once when this action should be executed, choose a course of "
-"action:"
-msgstr ""
-"Ten program może być uruchomiony wielokrotnie. W takim wypadku, w momencie "
-"uruchomienia akcji, wybierz sposób działania:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1123
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore the action"
-msgstr "&Ignoruj tę akcję"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1137
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order"
-msgstr ""
-"Wyślij akcję do egzemplarza programu znajdującego się naj&wyżej w stosie okien"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1148
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order"
-msgstr ""
-"Wyślij akcję do egzemplarza programu znajdującego się naj&niżej w stosie okien"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1159
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to &all instances"
-msgstr "Wyślij akcję do &wszystkich instancji"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1188
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Select Required Mode Change"
-msgstr "Wybierz wymaganą zmianę trybu"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1216
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Switch to mode:"
-msgstr "&Zmień na tryb:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1247
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Tryb"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1295
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "&Exit current mode"
-msgstr "&Opuść bieżący tryb"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1323
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Opcje</b>"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1345
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)"
-msgstr ""
-"Wy&konaj wszystkie inne akcje przed zmianą trybu (w trybie oryginalnym)"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1356
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)"
-msgstr "W&ykonaj wszystkie akcje po zmianie trybu (w nowym trybie)"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Edytuj akcje"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 89
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "O&bject:"
-msgstr "O&biekt:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 125
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "&Perform function:"
-msgstr "&Wykonaj funkcję:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 149
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Just start application"
-msgstr "Uruchom program"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 162
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Fu&nction:"
-msgstr "Fu&nkcja:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 173
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Application:"
-msgstr "&Program:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 205
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "&Use application:"
-msgstr "&Użyj programu:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 219
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "App&lication:"
-msgstr "&Program:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 230
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Use &DCOP:"
-msgstr "Użyj &DCOP:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 518
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "A&pplication/DCOP options:"
-msgstr "Opcje &programu/DCOP:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 556
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Change &mode to:"
-msgstr "Zmień &tryb na:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 614
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>"
-msgstr "<b>Opcje akcji DCOP/programu</b>"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 636
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Action repeats if button is held down"
-msgstr "&Akcja jest powtarzana kiedy przycisk jest wciśnięty"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 644
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "&Start program/service if not already running"
-msgstr "&Uruchom program/usługę jeżeli jeszcze nie jest uruchomiona"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 669
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "<b>Mode Change Options</b>"
-msgstr "<b>Opcje zmiany trybu</b>"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 820
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order"
-msgstr "Wyślij akcję do instancji znajdującej się naj&wyżej na stosie okna"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 842
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to all i&nstances"
-msgstr "Wyślij akcję do wszystkich i&nstancji"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 889
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 16
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Tryb edycji"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 27
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Opis</b>"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 57
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&Icon for system tray:"
-msgstr "&Ikona tacki systemowej:"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 130
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Mode name:"
-msgstr "Nazwa &trybu:"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 160
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Zachowanie</b>"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 182
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Mo&de is the default for its remote control"
-msgstr "Tr&yb jest domyślny dla jego pilota"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Linux Infrared Remote Control"
-msgstr "Linuksowy pilot na podczerwień"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Controller Functions"
-msgstr "Funkcje kontrolera"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC "
-"correctly; see www.lirc.org for more information."
-msgstr ""
-"W tej chwili nie ma żadnego dostępnego pilota. Musisz najpierw skonfigurować "
-"poprawnie LIRC. Informacje jak to zrobić znajdziesz na stronie www.lirc.org."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "Remote controls and modes:"
-msgstr "Piloty i tryby:"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "New Column"
-msgstr "Nowa kolumna"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Dodaj..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Zmień..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Notes"
-msgstr "Notatki"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Populate..."
-msgstr "Automatyczne przypisanie..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Dodaj..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Ed&it..."
-msgstr "&Edytuj..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Re&move"
-msgstr "&Usuń"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Loaded Extensions"
-msgstr "Uruchomione rozszerzenia"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#. i18n: file newmode.ui line 16
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "New Mode"
-msgstr "Nowy tryb"
-
-#. i18n: file newmode.ui line 54
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
-
-#. i18n: file selectprofile.ui line 16
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Select Profile to Add"
-msgstr "Wybierz profil do dodania"
-
-#. i18n: file selectprofile.ui line 25
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Nazwa profilu"
-
-#: kcmlircbase.ui.h:27
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Pilot"
-
-#: kcmlircbase.ui.h:29
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
deleted file mode 100644
index 81dc54866c5..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
+++ /dev/null
@@ -1,149 +0,0 @@
-# translation of kcmthinkpad.po to Polish
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-06 00:40+0200\n"
-"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Krzysztof Lichota"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "kcmthinkpad"
-msgstr "kcmthinkpad"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
-msgstr "Moduł Centrum Sterowania KDE do zarządzania laptopem IBM Thinkpad"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Original author"
-msgstr "Oryginalny autor"
-
-#: main.cpp:92
-msgid ""
-"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
-"acpi_ibm(4) driver."
-msgstr ""
-"Aby używać wtyczki KMilo przycisków Thinkpada, musisz wczytać moduł "
-"acpi_ibm(4)."
-
-#: main.cpp:95
-msgid ""
-"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for "
-"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
-msgstr ""
-"Nie można zapisać do dev.acpi_ibm.0.volume. Programowe sterowanie głośnością, "
-"wymagane w modelach R30/R31, a także użycie własnego skoku głośności zostało "
-"wyłączone."
-
-#: main.cpp:114
-msgid ""
-"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models "
-"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
-"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
-msgstr ""
-"Nie można zapisać do %1. Aby używać programowej zmiany głośności, co jest "
-"wymagane w modelach R30/R31 i aby używać własnego skoku zmiany głośności, "
-"należy ustawić uprawnienia do zapisu przez wszystkich urządzenia nvram: <em>"
-"chmod 666 /dev/nvram</em>"
-
-#: main.cpp:122
-msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
-msgstr "Wtyczka KMilo przycisków Thinkpada gotowa do konfiguracji"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "KVaio: General Options"
-msgstr "KVaio: Opcje ogólne"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
-"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>"
-"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>"
-"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
-"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 "
-"models and for using a custom volume change step."
-msgstr ""
-"Nie można odczytać /dev/nvram. Jeśli posiadasz laptopa IBM Thinkpad, musisz "
-"wczytać moduł nvram Linuksa <em>insmod nvram</em> (jako administrator), "
-"stworzyć plik urządzenia <em>mknod /dev/nvram c 10 144</em>"
-", a następnie nadać wszystkim prawo odczytu <em>chmod 664 /dev/nvram</em> "
-"lub zapisu <em>chmod 666 /dev/nvram</em>. "
-"<p>Prawo do zapisu jest niezbędne, aby używać programowej zmiany głośności w "
-"modelach R30/R31 i aby używać własnego skoku zmiany głośności."
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Thinkpad Button Options"
-msgstr "Opcje przycisków Thinkpada"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
-msgstr "Uruchom wtyczkę KMilo przycisków Thinkpada"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
-msgstr "Zmień głośność programowo (wymagane przez R30/R31)"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Command for Mail button:"
-msgstr "Polecenie dla przycisku \"Poczta\":"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Command for FN-Zoom button:"
-msgstr "Polecenie dla przycisku \"FN-Powiększenie\":"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Command for Search button:"
-msgstr "Polecenie dla przycisku \"Znajdź\":"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Volume step (out of 100):"
-msgstr "Skok głośności (na możliwe 100):"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Command for Home button:"
-msgstr "Polecenie dla przycisku \"Dom\":"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Command for Thinkpad button:"
-msgstr "Polecenie dla przycisku \"Thinkpad\":"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kdelirc.po
deleted file mode 100644
index 17700f37017..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kdelirc.po
+++ /dev/null
@@ -1,60 +0,0 @@
-# translation of kdelirc.po to Polish
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Mikolaj Machowski <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdelirc\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-27 13:26+0100\n"
-"Last-Translator: Mikolaj Machowski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: iraction.cpp:98
-msgid "Exit mode"
-msgstr "Tryb wyjścia"
-
-#: iraction.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Switch to %1"
-msgstr "Przełącz do %1"
-
-#: iraction.cpp:103
-msgid "Just start"
-msgstr "Po prostu zacznij"
-
-#: iraction.cpp:118
-msgid "Do actions before. "
-msgstr "Wykonaj akcje przed. "
-
-#: iraction.cpp:119
-msgid "Do actions after. "
-msgstr "Wykonaj akcje po. "
-
-#: iraction.cpp:123
-msgid "Auto-start. "
-msgstr "Autostart. "
-
-#: iraction.cpp:124
-msgid "Repeatable. "
-msgstr "Powtarzalne. "
-
-#: iraction.cpp:125
-msgid "Do nothing if many instances. "
-msgstr "Nie rób nic jeśli wiele wystąpień. "
-
-#: iraction.cpp:126
-msgid "Send to top instance. "
-msgstr "Wyślij do górnego wystąpienia. "
-
-#: iraction.cpp:127
-msgid "Send to bottom instance. "
-msgstr "Wyślij do dolnego wystąpienia. "
-
-#: iraction.cpp:127
-msgid "Send to all instances. "
-msgstr "Wyślij do wszystkich wystąpień. "
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kdessh.po
deleted file mode 100644
index c853407c5e8..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kdessh.po
+++ /dev/null
@@ -1,108 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 380319 $
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdessh\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-27 22:58+0200\n"
-"Last-Translator: Piotr Szymański <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: kdessh.cpp:38
-msgid "Specifies the remote host"
-msgstr "Zdalny komputer"
-
-#: kdessh.cpp:39
-msgid "The command to run"
-msgstr "Polecenie do wykonania"
-
-#: kdessh.cpp:40
-msgid "Specifies the target uid"
-msgstr "Docelowy uid"
-
-#: kdessh.cpp:41
-msgid "Specify remote stub location"
-msgstr "Podaj lokalizację zdalnego pośrednika"
-
-#: kdessh.cpp:42
-msgid "Do not keep password"
-msgstr "Nie przechowuj hasła"
-
-#: kdessh.cpp:43
-msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
-msgstr "Zatrzymaj usługę (zapomnij wszystkie hasła)."
-
-#: kdessh.cpp:44
-msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
-msgstr "Włącz wyjście na terminal (hasło nie będzie pamiętane)"
-
-#: kdessh.cpp:51
-msgid "KDE ssh"
-msgstr "Bezpieczna powłoka KDE (kdessh)"
-
-#: kdessh.cpp:52
-msgid "Runs a program on a remote host"
-msgstr "Uruchamia program na zdalnym komputerze"
-
-#: kdessh.cpp:55
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Opiekun"
-
-#: kdessh.cpp:83
-msgid "No command or host specified."
-msgstr "Nie podano polecenia ani nazwy komputera."
-
-#: kdessh.cpp:162
-msgid ""
-"Ssh returned with an error!\n"
-"The error message is:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ssh zakończył z błędem!\n"
-"Treść komunikatu o błędzie:\n"
-"\n"
-
-#: kdessh.cpp:174
-msgid "Command"
-msgstr "Polecenie"
-
-#: sshdlg.cpp:33
-msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
-msgstr "Czynność, którą chcesz wykonać, wymaga autoryzacji. Wprowadź hasło: "
-
-#: sshdlg.cpp:53
-msgid ""
-"Conversation with ssh failed.\n"
-msgstr ""
-"Komunikacja z ssh nie powiodła się\n"
-
-#: sshdlg.cpp:62
-msgid ""
-"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
-"Make sure your PATH is set correctly."
-msgstr ""
-"Nie odnaleziono programu `ssh' lub `tdesu_stub`.\n"
-"Proszę się upewnić, czy zmienna PATH jest poprawnie ustawiona."
-
-#: sshdlg.cpp:68
-msgid "Incorrect password. Please try again."
-msgstr "Niewłaściwe hasło. Proszę spróbować ponownie."
-
-#: sshdlg.cpp:72
-msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
-msgstr "Bd wewnętrzny: niedozwolone zakończenie SshProcess::checkInstall()"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Artur Skura"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kdf.po
deleted file mode 100644
index 4b4cb63ed36..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,245 +0,0 @@
-# translation of kdf.po to
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006.
-# Version: $Revision: 553468 $
-# translation of kdf.po to Polish
-# KTranslator Generated File
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-20 23:20+0200\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Nikodem Kuźnik"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: disklist.cpp:267
-#, c-format
-msgid "could not execute [%s]"
-msgstr "nie można wykonać [%s]"
-
-#: disks.cpp:229
-msgid ""
-"Called: %1\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Wywołano: %1\n"
-"\n"
-
-#: disks.cpp:233
-#, c-format
-msgid "could not execute %1"
-msgstr "nie można wykonać %1"
-
-#: kcmdf.cpp:53
-msgid ""
-"<h3>Hardware Information</h3>"
-"<br> All the information modules return information about a certain aspect of "
-"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available "
-"on all hardware architectures and/or operating systems."
-msgstr ""
-"<h3>Informacje o sprzęcie</h3> "
-"<br>Wszystkie moduły informacyjne zwracają informacje o pewnych elementach "
-"Twojego komputera lub systemu operacyjnego. Nie wszystkie moduły są dostępne w "
-"każdym sprzęcie/systemie operacyjnym."
-
-#: kconftest.cpp:44
-msgid "A test application"
-msgstr "Program testowy"
-
-#: kdf.cpp:33
-msgid "KDE free disk space utility"
-msgstr "Kontrola wolnego miejsca na dysku dla KDE"
-
-#: kdf.cpp:67
-msgid "KDiskFree"
-msgstr "KDiskFree"
-
-#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70
-msgid "Device"
-msgstr "Urządzenie"
-
-#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
-
-#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Punkt montowania"
-
-#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109
-msgid "Free"
-msgstr "Wolne"
-
-#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Full %"
-msgstr "Zajęte %"
-
-#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112
-msgid "Usage"
-msgstr "Wykres"
-
-#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240
-#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254
-msgid "visible"
-msgstr "Pokaż"
-
-#: kdfconfig.cpp:115
-msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update"
-msgstr "Częstotliwość odświeżania (sekundy). Wartość 0 wyłącza odświeżanie."
-
-#: kdfconfig.cpp:121
-#, c-format
-msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
-msgstr "Menedżer plików (np. konsole -e mc %m)"
-
-#: kdfconfig.cpp:130
-msgid "Open file manager automatically on mount"
-msgstr "Otwieraj menedżera plików po zamontowaniu"
-
-#: kdfconfig.cpp:136
-msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
-msgstr "Pokaż komunikat, jeśli dysk jest prawie zapełniony"
-
-#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253
-msgid "hidden"
-msgstr "Ukryte"
-
-#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341
-msgid "N/A"
-msgstr "brak"
-
-#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288
-msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!"
-msgstr "Urządzenie [%1] na [%2] jest prawie zapełnione!"
-
-#: kdfwidget.cpp:469
-msgid "Mount Device"
-msgstr "Zamontuj urządzenie"
-
-#: kdfwidget.cpp:470
-msgid "Unmount Device"
-msgstr "Odmontuj urządzenie"
-
-#: kdfwidget.cpp:472
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Otwórz menedżer plików"
-
-#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490
-msgid "MOUNTING"
-msgstr "Montowanie"
-
-#: kwikdisk.cpp:48
-msgid "KDE Free disk space utility"
-msgstr "Kontrola wolnego miejsca na dysku dla KDE"
-
-#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324
-msgid "KwikDisk"
-msgstr "KwikDisk"
-
-#: kwikdisk.cpp:178
-msgid "%1 (%2) %3 on %4"
-msgstr "%1 (%2) %3 na %4"
-
-#: kwikdisk.cpp:179
-msgid "Unmount"
-msgstr "Odmontuj"
-
-#: kwikdisk.cpp:179
-msgid "Mount"
-msgstr "Zamontuj"
-
-#: kwikdisk.cpp:219
-msgid "You must login as root to mount this disk"
-msgstr "Tylko administrator może zamontować ten dysk"
-
-#: kwikdisk.cpp:229
-msgid "&Start KDiskFree"
-msgstr "&Uruchom KDiskFree"
-
-#: kwikdisk.cpp:233
-msgid "&Configure KwikDisk..."
-msgstr "&Konfiguracja KwikDisk..."
-
-#: kwikdisk.cpp:327
-msgid "Original author"
-msgstr "Autor pierwszej wersji"
-
-#: kwikdisk.cpp:329
-msgid "KDE 2 changes"
-msgstr "Zmiany dla KDE 2"
-
-#: kwikdisk.cpp:330
-msgid "KDE 3 changes"
-msgstr "Zmiany dla KDE 3"
-
-#: mntconfig.cpp:72
-msgid "Mount Command"
-msgstr "Polecenie montowania"
-
-#: mntconfig.cpp:73
-msgid "Unmount Command"
-msgstr "Polecenie odmontowania"
-
-#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: mntconfig.cpp:110
-msgid "Get Mount Command"
-msgstr "Pobierz polecenie zamontowania"
-
-#: mntconfig.cpp:125
-msgid "Get Unmount Command"
-msgstr "Pobierz polecenie odmontowania"
-
-#: mntconfig.cpp:258
-msgid ""
-"This filename is not valid: %1\n"
-"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"."
-msgstr ""
-"Nazwa pliku %1 nie jest właściwa.\n"
-"Nazwa powinna się kończyć na \"_mount\" lub \"_unmount\"."
-
-#: mntconfig.cpp:294
-msgid "Only local files supported."
-msgstr "Obsługiwane są tylko pliki lokalne."
-
-#: mntconfig.cpp:310
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Aktualnie obsługiwane są tylko pliki lokalne."
-
-#: optiondialog.cpp:32
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ustawienia ogólne"
-
-#: optiondialog.cpp:38
-msgid "Mount Commands"
-msgstr "Polecenia montowania"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kedit.po
deleted file mode 100644
index 6b2f12b8a2d..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,490 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 829341 $
-# Major part translated by Piotr Roszatycki <[email protected]>, 1998.
-# <[email protected]>, 1999-2000.
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2006.
-# translation of kedit.po to Polish
-# translation of kedit.po to
-# translation of kedit.po to
-# translation of kedit.po to
-# translation of kedit.po to
-# KTranslator Generated File
-# Currently maintained by Jacek Stolarczyk
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-04 20:38+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#. i18n: file color.ui line 66
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "Użyj &własnych kolorów"
-
-#. i18n: file color.ui line 77
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "&Kolor tekstu:"
-
-#. i18n: file color.ui line 91
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Kolor &tła:"
-
-#. i18n: file misc.ui line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Word wrap:"
-msgstr "&Zawijanie wierszy:"
-
-#. i18n: file misc.ui line 49
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Make &backup when saving a file"
-msgstr "Twórz ko&pię podczas zapisywania"
-
-#. i18n: file misc.ui line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Disable Wrapping"
-msgstr "Wyłącz zawijanie wierszy"
-
-#. i18n: file misc.ui line 63
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Soft Wrapping"
-msgstr "Miękkie zawijanie wierszy"
-
-#. i18n: file misc.ui line 68
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "At Specified Column"
-msgstr "Na podanej kolumnie"
-
-#. i18n: file misc.ui line 100
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Wrap &column:"
-msgstr "Kol&umna zawijania:"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 16
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Use custom colors."
-msgstr "Użyj własnych kolorów."
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 20
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Text color"
-msgstr "Kolor tekstu"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 24
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Background color"
-msgstr "Kolor tła"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 28
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Wrapping mode"
-msgstr "Tryb zawijania wierszy"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 37
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Wrap at column"
-msgstr "Kolumna zawijania"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 41
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Make backup when saving a file"
-msgstr "Twórz kopię podczas zapisywania"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kedit.cpp:220
-msgid "&Insert File..."
-msgstr "Wstaw &plik..."
-
-#: kedit.cpp:222
-msgid "In&sert Date"
-msgstr "Wstaw &datę"
-
-#: kedit.cpp:224
-msgid "Cl&ean Spaces"
-msgstr "Usuń nadmiarowe &spacje"
-
-#: kedit.cpp:239
-msgid "OVR"
-msgstr "NAD"
-
-#: kedit.cpp:240
-msgid "Line:000000 Col: 000"
-msgstr "Wiersz: 000000 Kol: 000"
-
-#: kedit.cpp:246
-msgid "Line: 1 Col: 1"
-msgstr "Wiersz: 1 Kol: 2"
-
-#: kedit.cpp:247
-msgid "INS"
-msgstr "WST"
-
-#: kedit.cpp:390
-msgid "Spellcheck: Started."
-msgstr "Sprawdzanie pisowni: uruchomiono"
-
-#: kedit.cpp:393
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Sprawdzanie pisowni"
-
-#: kedit.cpp:421
-msgid "Spellcheck: %1% complete"
-msgstr "Sprawdzanie pisowni: zakończono %1%"
-
-#: kedit.cpp:433
-msgid "Spellcheck: Aborted."
-msgstr "Sprawdzanie pisowni przerwane."
-
-#: kedit.cpp:437
-msgid "Spellcheck: Complete."
-msgstr "Sprawdzanie pisowni zakończone."
-
-#: kedit.cpp:464
-msgid ""
-"ISpell could not be started.\n"
-"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"Nie można uruchomić Ispella.\n"
-"Sprawdź proszę, czy jest poprawnie skonfigurowany i czy jest na ścieżce"
-
-#: kedit.cpp:470
-msgid "Spellcheck: Crashed."
-msgstr "Sprawdzanie pisowni przerwane z powodu awarii."
-
-#: kedit.cpp:471
-msgid "ISpell seems to have crashed."
-msgstr "Ispell nieoczekiwanie zakończył pracę."
-
-#: kedit.cpp:483
-msgid "Open File"
-msgstr "Otwórz plik"
-
-#: kedit.cpp:494
-msgid ""
-"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
-"you have enough system resources available to safely load this file, or "
-"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
-msgstr ""
-"Plik jest zbyt duży, by otworzyć go w programie KEdit. Proszę sprawdzić, czy "
-"zasoby systemowe są wystarczające do otwarcia tego pliku, albo wybrać edytor "
-"dostosowany do otwierania dużych plików, taki jak KWrite."
-
-#: kedit.cpp:497
-msgid "Attempting to Open Large File"
-msgstr "Próba otwarcia dużego pliku"
-
-#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
-msgid "Done"
-msgstr "Gotowe"
-
-#: kedit.cpp:553
-msgid "Insert File"
-msgstr "Wstaw plik"
-
-#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
-msgid ""
-"This document has been modified.\n"
-"Would you like to save it?"
-msgstr ""
-"Ten dokument został zmieniony.\n"
-"Czy chcesz go zapisać?"
-
-#: kedit.cpp:618
-msgid ""
-"Could not save the file.\n"
-"Exit anyways?"
-msgstr ""
-"Nie można zachować pliku.\n"
-"Zakończyć mimo to?"
-
-#: kedit.cpp:702
-#, c-format
-msgid "Wrote: %1"
-msgstr "Zapisany: %1"
-
-#: kedit.cpp:725
-msgid "Save File As"
-msgstr "Zapisz plik jako"
-
-#: kedit.cpp:734
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Zastąpić go?"
-
-#: kedit.cpp:736
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Zastąpić plik?"
-
-#: kedit.cpp:737
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Zastąp"
-
-#: kedit.cpp:751
-#, c-format
-msgid "Saved as: %1"
-msgstr "Zapisany jako: %1"
-
-#: kedit.cpp:856
-msgid "[New Document]"
-msgstr "[Nowy dokument]"
-
-#: kedit.cpp:889
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Wiersz: %1 Kol: %2"
-
-#: kedit.cpp:899
-#, c-format
-msgid "Date: %1"
-msgstr "Data: %1"
-
-#: kedit.cpp:900
-#, c-format
-msgid "File: %1"
-msgstr "Plik: %1"
-
-#: kedit.cpp:911
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Drukuj %1"
-
-#: kedit.cpp:979
-msgid "Printing aborted."
-msgstr "Drukowanie przerwane."
-
-#: kedit.cpp:981
-msgid "Printing complete."
-msgstr "Drukowanie zakończone."
-
-#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
-msgid "You have specified a folder"
-msgstr "Podałeś nazwę katalogu"
-
-#: kedit.cpp:1034
-msgid "The specified file does not exist"
-msgstr "Podany plik nie istnieje"
-
-#: kedit.cpp:1042
-msgid "You do not have read permission to this file."
-msgstr "Nie masz prawa odczytu tego pliku."
-
-#: kedit.cpp:1087
-msgid "Unable to make a backup of the original file."
-msgstr "Nie można utworzyć kopii zapasowej pierwotnego pliku."
-
-#: kedit.cpp:1098
-msgid "Unable to write to file."
-msgstr "Nie można zapisać do pliku."
-
-#: kedit.cpp:1115
-msgid "Could not save file."
-msgstr "Nie można zachować pliku."
-
-#: kedit.cpp:1128
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nieprawidłowy URL\n"
-"%1"
-
-#: kedit.cpp:1144
-msgid "Cannot download file."
-msgstr "Nie można pobrać pliku."
-
-#: kedit.cpp:1187
-msgid "New Window"
-msgstr "Nowe okno"
-
-#: kedit.cpp:1190
-msgid "New Window Created"
-msgstr "Nowe okno utworzone"
-
-#: kedit.cpp:1192
-msgid "Load Command Done"
-msgstr "Polecenie wczytywania zakończone"
-
-#: kedit.cpp:1253
-msgid "KDE text editor"
-msgstr "Edytor tekstu KDE"
-
-#: kedit.cpp:1257
-msgid "Encoding to use for the following documents"
-msgstr "Kodowanie dla poniższych dokumentów"
-
-#: kedit.cpp:1258
-msgid "File or URL to open"
-msgstr "Plik lub URL do otwarcia"
-
-#: kedit.cpp:1266
-msgid "KEdit"
-msgstr "KEdit"
-
-#: kedit.cpp:1329
-msgid "Editor Font"
-msgstr "Czcionka edytora"
-
-#: kedit.cpp:1333
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
-
-#: kedit.cpp:1333
-msgid "Text Color in Editor Area"
-msgstr "Kolor tekstu w edytorze"
-
-#: kedit.cpp:1336
-msgid "Spelling"
-msgstr "Pisownia"
-
-#: kedit.cpp:1337
-msgid "Spelling Checker"
-msgstr "Sprawdzanie pisowni"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:65
-msgid "Select Encoding..."
-msgstr "Wybierz kodowanie..."
-
-#: ktextfiledlg.cpp:93
-msgid "Select Encoding"
-msgstr "Wybierz kodowanie"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:100
-msgid "Select encoding for text file: "
-msgstr "Wybierz kodowanie pliku tekstowego:"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:104
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Kodowanie domyślne"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:107
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Kodowanie domyślne"
-
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Drukowanie"
-
-#~ msgid "Stop printing"
-#~ msgstr "Zatrzymaj drukowanie"
-
-#~ msgid "Printing page %1..."
-#~ msgstr "Drukowanie strony %1..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not pipe the contents of this document into:\n"
-#~ " %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można przekazać zawartości tego dokumentu do:\n"
-#~ " %1"
-
-#~ msgid "Mail Document"
-#~ msgstr "Wyślij dokument pocztą"
-
-#~ msgid "&Mail"
-#~ msgstr "&Wyślij"
-
-#~ msgid "Mail document to:"
-#~ msgstr "Wyślij pocztę do:"
-
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Temat:"
-
-#~ msgid "You must specify a recipient"
-#~ msgstr "Musisz określić adresata"
-
-#~ msgid "KEdit editor font"
-#~ msgstr "Zażółć gęślą jaźń"
-
-#~ msgid "Various Properties"
-#~ msgstr "Różne opcje"
-
-#~ msgid "Mail command:"
-#~ msgstr "Polecenie wysłania poczty:"
-
-#~ msgid "Let Editor Width Decide"
-#~ msgstr "Decyduje szerokość edytora"
-
-#~ msgid "Spell checker behavior"
-#~ msgstr "Opcje sprawdzania pisowni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current document has been modified.\n"
-#~ "Would you like to save the changes before\n"
-#~ "printing this document?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dokument został zmieniony.\n"
-#~ "Czy chesz zachować zmiany przed\n"
-#~ "wydrukiem tego dokumentu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not save the file.\n"
-#~ "Print anyways?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można zachować pliku.\n"
-#~ "Wydrukować, pomimo tego?"
-
-#~ msgid "Printing failed because the document could not be saved to a temporary file. Please save the document first!"
-#~ msgstr "Nastąpił błąd wydruku - nie udało się zapisać dokumentu do pliku tymczasowego. Proszę najpierw zapisać dokument!"
-
-#~ msgid "Printing: %1 Untitled (Selection)"
-#~ msgstr "Drukowanie: %1 Nienazwany (Zaznaczone)"
-
-#~ msgid "Printing: %1 Untitled"
-#~ msgstr "Drukowanie: %1 Nienazwany"
-
-#~ msgid "Printing: %1 %2 (Selection)"
-#~ msgstr "Drukowanie: %1 %2 (Zaznaczone)"
-
-#~ msgid "Print Document"
-#~ msgstr "Drukuj dokument"
-
-#~ msgid "Print directly using lpr"
-#~ msgstr "Drukuj bezpośrednio przez lpr"
-
-#~ msgid "Print using Command:"
-#~ msgstr "Polecenie dla wydruku:"
-
-#~ msgid "Entire Document"
-#~ msgstr "Cały dokument"
-
-#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "Tylko zaznaczenie"
-
-#~ msgid "This is not a valid filename.\n"
-#~ msgstr "To nie jest prawidłowa nazwa pliku.\n"
-
-#~ msgid "This is not a local file.\n"
-#~ msgstr "To nie jest plik lokalny.\n"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kfloppy.po
deleted file mode 100644
index f858166f62a..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kfloppy.po
+++ /dev/null
@@ -1,517 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 670567 $
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2006.
-# translation of kfloppy.po to Polish
-# translation of kfloppy.po to
-# KTranslator Generated File
-# Major part translated by Piotr Roszatycki <[email protected]>
-# Currently maintained by Jacek Stolarczyk <[email protected]>
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfloppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-05 23:57+0100\n"
-"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Floppy Disk Utility"
-msgstr "Formatowanie dyskietek"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Default device"
-msgstr "Urządzenie domyślne"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KFloppy"
-msgstr "KFloppy"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
-msgstr ""
-"KFloppy pozwala na formatowanie nośników wymiennych w wybranym systemie plików."
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Author and former maintainer"
-msgstr "Autor, poprzedni opiekun"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "User interface re-design"
-msgstr "Przeprojektowanie interfejsu użytkownika"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Add BSD support"
-msgstr "Obsługa BSD"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
-msgstr "Dostosowanie KFloppy do KDE 3.4"
-
-#: format.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Unexpected drive number %1."
-msgstr "Niepoprawny numer napędu %1."
-
-#: format.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Unexpected density number %1."
-msgstr "Niepoprawna wartość gęstości %1."
-
-#: format.cpp:296
-msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
-msgstr "Nie można znaleźć urządzenia dla napędu %1 i gęstości %2."
-
-#: format.cpp:315
-msgid ""
-"Cannot access %1\n"
-"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
-msgstr ""
-"Brak dostępu do %1\n"
-"Upewnij się, że urządzenie istnieje i masz do niego prawa zapisu."
-
-#: format.cpp:346
-msgid "The program %1 terminated with an error."
-msgstr "Program %1 zakończył pracę z błędem."
-
-#: format.cpp:352
-msgid "The program %1 terminated abnormally."
-msgstr "Program %1 nieoczekiwanie zakończył działanie."
-
-#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
-#: format.cpp:949
-msgid "Internal error: device not correctly defined."
-msgstr "Błąd wewnętrzny: niepoprawna definicja urządzenia."
-
-#: format.cpp:422
-msgid "Cannot find fdformat."
-msgstr "Nie można znaleźć fdformat."
-
-#: format.cpp:454
-msgid "Could not start fdformat."
-msgstr "Nie można uruchomić programu fdformat."
-
-#: format.cpp:481
-#, c-format
-msgid "Error formatting track %1."
-msgstr "Błąd podczas formatowania ścieżki %1."
-
-#: format.cpp:489 format.cpp:522
-msgid ""
-"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
-"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
-"drive."
-msgstr ""
-"Brak dostępu do dyskietki lub napędu.\n"
-"Włóż dyskietkę do napędu i upewnij się, że wybrałeś poprawny napęd dyskietek."
-
-#: format.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error at track %1."
-msgstr "Błąd podczas niskopoziomowego formatowania ścieżki %1."
-
-#: format.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error: %1"
-msgstr "Błąd podczas formatowania: %1"
-
-#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
-msgid ""
-"Device busy.\n"
-"Perhaps you need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Urządzenie jest zajęte.\n"
-"Zapewne trzeba najpierw odmontować dyskietkę."
-
-#: format.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Low-level format error: %1"
-msgstr "Błąd podczas formatowania: %1"
-
-#: format.cpp:583
-msgid "Cannot find dd."
-msgstr "Nie można znaleźć dd."
-
-#: format.cpp:598
-msgid "Could not start dd."
-msgstr "Nie można uruchomić dd."
-
-#: format.cpp:682
-msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
-msgstr "Nie można znaleźć programu do tworzenia systemu plików FAT."
-
-#: format.cpp:713
-msgid "Cannot start FAT format program."
-msgstr "Nie można uruchomić programu formatowania FAT."
-
-#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
-msgid ""
-"Floppy is mounted.\n"
-"You need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Dyskietka jest zamontowana.\n"
-"Trzeba ją najpierw odmontować."
-
-#: format.cpp:783
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot find a program to create UFS filesystems."
-msgstr "Nie można znaleźć programu do tworzenia systemu plików UFS."
-
-#: format.cpp:801
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot start UFS format program."
-msgstr "Nie można uruchomić programu formatowania UFS."
-
-#: format.cpp:862
-msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
-msgstr "Nie można znaleźć programu do tworzenia systemu plików ext2."
-
-#: format.cpp:879
-msgid "Cannot start ext2 format program."
-msgstr "Nie można uruchomić programu formatowania ext2."
-
-#: format.cpp:956
-msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
-msgstr "Nie można znaleźć programu do tworzenia systemu plików Minix."
-
-#: format.cpp:973
-msgid "Cannot start Minix format program."
-msgstr "Nie można uruchomić programu formatowania Minix."
-
-#: floppy.cpp:70
-msgid "Floppy &drive:"
-msgstr "Napęd &dyskietek:"
-
-#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
-msgid "Primary"
-msgstr "pierwszy"
-
-#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360
-msgid "Secondary"
-msgstr "drugi"
-
-#: floppy.cpp:80
-msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>"
-msgstr "<qt>Proszę wybrać stację dysków.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:87
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Rozmiar:"
-
-#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
-msgid "Auto-Detect"
-msgstr "Rozpoznaj automatycznie"
-
-#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708
-msgid "3.5\" 1.44MB"
-msgstr "3.5\" 1.44MB"
-
-#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371
-msgid "3.5\" 720KB"
-msgstr "3.5\" 720KB"
-
-#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375
-msgid "5.25\" 1.2MB"
-msgstr "5.25\" 1.2MB"
-
-#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379
-msgid "5.25\" 360KB"
-msgstr "5.25\" 360KB"
-
-#: floppy.cpp:100
-msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
-msgstr "<qt>Tutaj można wybrać rozmiar i gęstość dyskietki.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:108
-msgid "F&ile system:"
-msgstr "&System plików:"
-
-#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
-msgstr ""
-"KFloppy pod Linuksem obsługuje trzy systemy plików: MS-DOS, Ext2 i Minix"
-
-#: floppy.cpp:118
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
-msgstr "KFloppy pod BSD obsługuje trzy systemy plików: MS-DOS, UFS i Ext2"
-
-#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
-msgid "DOS"
-msgstr "DOS"
-
-#: floppy.cpp:131
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkdosfs found."
-msgstr "Znaleziono program mkdosfs."
-
-#: floppy.cpp:134
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"<b>Nie znaleziono</b> programu mkdosfs. Formatowanie MSDOS <b>"
-"nie jest dostępne</b>."
-
-#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
-msgid "ext2"
-msgstr "ext2"
-
-#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178
-msgid "Program mke2fs found."
-msgstr "Znaleziono program mke2fs."
-
-#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
-msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
-msgstr ""
-"<b>Nie znaleziono</b> programu mke2fs. Formatowanie Ext2 <b>"
-"nie jest dostępne</b>."
-
-#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
-msgid "Minix"
-msgstr "Minix"
-
-#: floppy.cpp:149
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkfs.minix found."
-msgstr "Znaleziono program mkfs.minix."
-
-#: floppy.cpp:152
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
-msgstr ""
-"<b>Nie znaleziono</b> programu mkfs.minix. Formatowanie Minix <b>"
-"nie jest dostępne</b>."
-
-#: floppy.cpp:156
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
-msgstr "KFloppy pod BSD obsługuje dwa systemy plików: MS-DOS i UFS"
-
-#: floppy.cpp:160
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs_msdos found."
-msgstr "Znaleziono program newfs_msdos."
-
-#: floppy.cpp:163
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"<b>Nie znaleziono</b> programu newfs_msdos. Formatowanie MSDOS <b>"
-"nie jest dostępne</b>."
-
-#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
-msgid "UFS"
-msgstr "UFS"
-
-#: floppy.cpp:169
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs found."
-msgstr "Znaleziono program newfs."
-
-#: floppy.cpp:172
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"<b>Nie znaleziono</b> programu newfs. Formatowanie UFS <b>nie jest dostępne</b>"
-"."
-
-#: floppy.cpp:187
-msgid "&Formatting"
-msgstr "&Formatowanie"
-
-#: floppy.cpp:190
-msgid "Q&uick format"
-msgstr "&Szybkie formatowanie"
-
-#: floppy.cpp:192
-msgid ""
-"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
-"system.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Szybkie formatowanie jest dostępne tylko w wersji wysokopoziomowej: tworzy "
-"jedynie system plików.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:195
-msgid "&Zero out and quick format"
-msgstr "&Czyszczenie i szybkie formatowanie"
-
-#: floppy.cpp:197
-msgid ""
-"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
-"system.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>To najpierw kasuje dyskietkę, zapełniając ją zerami, a dopiero potem tworzy "
-"system plików.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:199
-msgid "Fu&ll format"
-msgstr "&Pełne formatowanie"
-
-#: floppy.cpp:201
-msgid ""
-"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
-"disk."
-msgstr ""
-"Pełne formatowanie to formatowanie niskopoziomowe i wysokopoziomowe. Kasuje "
-"całą zawartość dyskietki."
-
-#: floppy.cpp:210
-msgid "Program fdformat found."
-msgstr "Znaleziono program fdformat."
-
-#: floppy.cpp:215
-msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
-msgstr ""
-"<b>Nie znaleziono</b> programu fdformat. Formatowanie pełne <b>"
-"nie jest dostępne</b>."
-
-#: floppy.cpp:222
-msgid "Program dd found."
-msgstr "Znaleziono program dd."
-
-#: floppy.cpp:226
-msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
-msgstr ""
-"<b>Nie znaleziono</b> programu dd. Czyszczenie <b>nie jest dostępne</b>."
-
-#: floppy.cpp:230
-msgid "&Verify integrity"
-msgstr "&Weryfikacja włączona"
-
-#: floppy.cpp:234
-msgid ""
-"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. "
-"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
-"formatting.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jeśli ta opcja jest włączona, dyskietka będzie sprawdzona przed "
-"formatowaniem. Oznacza to, że jeśli wybrane jest pełne formatowanie, dyskietka "
-"będzie sprawdzona dwukrotnie.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:238
-msgid "Volume la&bel:"
-msgstr "&Etykieta:"
-
-#: floppy.cpp:242
-msgid ""
-"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
-"Minix does not support labels at all.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jeśli ta opcja jest włączona, dyskietka będzie miała nadaną etykietę. "
-"Uwaga: system Minix nie obsługuje etykiet.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
-msgid ""
-"_: Volume label, maximal 11 characters\n"
-"KDE Floppy"
-msgstr "Dysk KDE"
-
-#: floppy.cpp:254
-msgid ""
-"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
-"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
-"whatever you enter here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>To jest etykieta. Z powodu ograniczeń MS-DOS, etykieta może mieć najwyżej "
-"11 znaków. Uwaga: system Minix nie obsługuje etykiet.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
-msgid "&Format"
-msgstr "&Formatuj"
-
-#: floppy.cpp:270
-msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
-msgstr "<qt>Kliknij, by rozpocząć formatowanie.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:293
-msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
-msgstr "<qt>Okienko stanu - tutaj wyświetlane są komunikaty o błędach.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:307
-msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
-msgstr "<qt>Pokazuje postęp formatowania.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:315
-msgid ""
-"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
-"please check your installation."
-"<br>"
-"<br>Log:"
-msgstr ""
-"KFloppy nie znalazł żadnego z poniższych programów formatujących. Proszę "
-"sprawdzić instalację."
-"<br>"
-"<br> Komunikat:"
-
-#: floppy.cpp:347
-msgid "KDE Floppy Formatter"
-msgstr "Formatowanie dyskietek"
-
-#: floppy.cpp:490
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
-msgstr ""
-"Formatowanie pod BSD na urządzeniu użytkownika jest możliwe tylko z UFS"
-
-#: floppy.cpp:498
-msgid ""
-"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
-"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Formatowanie spowoduje utratę wszystkich danych na dysku: "
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Proszę sprawdzić, czy wybrano właściwe urządzenie.) "
-"<br/>Kontynuować?</qt>"
-
-#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
-msgid "Proceed?"
-msgstr "Kontynuować?"
-
-#: floppy.cpp:515
-msgid ""
-"Formatting will erase all data on the disk.\n"
-"Are you sure you wish to proceed?"
-msgstr ""
-"Formatowanie spowoduje utratę wszystkich danych na dysku.\n"
-"Kontynuować?"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf (obecny tłumacz), Jacek Stolarczyk"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kgpg.po
deleted file mode 100644
index 829ea7b1aec..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kgpg.po
+++ /dev/null
@@ -1,3567 +0,0 @@
-# translation of kgpg.po to
-# translation of kgpg.po to
-# translation of kgpg.po to
-# translation of kgpg.po to Polish
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Andrzej Stencel <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgpg\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-23 02:27+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: kgpg.cpp:83
-msgid "&Decrypt && Save File"
-msgstr "&Odszyfruj i zapisz plik"
-
-#: kgpg.cpp:84
-msgid "&Show Decrypted File"
-msgstr "Po&każ odszyfrowany plik"
-
-#: kgpg.cpp:85
-msgid "&Encrypt File"
-msgstr "&Zaszyfruj plik"
-
-#: kgpg.cpp:86
-msgid "&Sign File"
-msgstr "&Podpisz plik"
-
-#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
-msgid "KGpg - encryption tool"
-msgstr "KGpg - narzędzie do szyfrowania"
-
-#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
-msgid "Clipboard is empty."
-msgstr "Schowek jest pusty."
-
-#: kgpg.cpp:150
-msgid ""
-"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
-"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
-"encryption is finished.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>KGpg utworzy teraz tymczasowy plik archiwum:"
-"<br><b>%1</b>, aby przeprowadzić proces szyfrowania. Po zakończeniu szyfrowania "
-"plik zostanie usunięty.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:150
-msgid "Temporary File Creation"
-msgstr "Tworzenie pliku tymczasowego"
-
-#: kgpg.cpp:156
-msgid "Compression method for archive:"
-msgstr "Metoda kompresji archiwum:"
-
-#: kgpg.cpp:158
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
-
-#: kgpg.cpp:159
-msgid "Gzip"
-msgstr "Gzip"
-
-#: kgpg.cpp:160
-msgid "Bzip2"
-msgstr "Bzip2"
-
-#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Plik już istnieje"
-
-#: kgpg.cpp:209
-msgid "Processing folder compression and encryption"
-msgstr "Kompresja i szyfrowanie katalogu"
-
-#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Proszę czekać..."
-
-#: kgpg.cpp:225
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
-
-#: kgpg.cpp:302
-msgid "Shred Files"
-msgstr "Zniszcz plik"
-
-#: kgpg.cpp:308
-msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
-msgstr "Czy naprawdę chcesz <a href=\"whatsthis:%1\">zniszczyć</a> te pliki?"
-
-#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Musisz mieć świadomość faktu, że na wszystkich systemach plików <b>"
-"niszczenie nie jest zupełnie bezpieczne</b>. Części tego pliku mogły zostać "
-"zapisane w pliku tymczasowym lub w buforze drukarki jeśli otwierałeś go w "
-"edytorze lub próbowałeś go wydrukować. Niszczenie działa tylko na plikach (nie "
-"na katalogach).</p></qt>"
-
-#: kgpg.cpp:442
-msgid "Unable to read temporary archive file"
-msgstr "Nie można przeczytać tymczasowego pliku archiwum"
-
-#: kgpg.cpp:447
-msgid "Extract to: "
-msgstr "Rozpakuj do: "
-
-#: kgpg.cpp:530
-msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Upuszczony tekst jest kluczem publicznym."
-"<br>Czy chcesz go zaimportować?</p>"
-
-#: kgpg.cpp:545
-msgid "No encrypted text found."
-msgstr "Nie znaleziono żadnego zaszyfrowanego tekstu."
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid ""
-"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
-"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
-"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nie została ustawiona ścieżka do pliku konfiguracyjnego GnuPG."
-"<br>Może to spowodować niespodziewane zachowanie KGpg."
-"<br>Czy chcesz uruchomić Asystenta KGpg, aby rozwiązać ten problem?</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Start Wizard"
-msgstr "Uruchom asystenta"
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Nie uruchamiaj"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
-"file ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego GnuPG</b>"
-". Upewnij się, czy masz zainstalowane GnuPG. Czy KGpg ma spróbować utworzyć "
-"plik konfiguracyjny?</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Create Config"
-msgstr "Utwórz konfigurację"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Nie twórz"
-
-#: kgpg.cpp:633
-msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
-"file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego GnuPG</b>"
-". Upewnij się, czy masz zainstalowane GnuPG i podaj ścieżkę do pliku "
-"konfiguracyjnego.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:640
-msgid ""
-"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
-"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
-msgstr ""
-"Twoja wersja GnuPG wydaje się być starsza niż 1.2.0. Zdjęcia oraz Grupy kluczy "
-"nie będą działać prawidłowo. Być może powinieneś zaktualizować program GnuPG "
-"(http://gnupg.org)."
-
-#: kgpg.cpp:682
-msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
-msgstr "Krok trzeci: Wybierz domyślny klucz prywatny"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 94
-#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Shredder"
-msgstr "Niszczarka"
-
-#: kgpg.cpp:780
-msgid "&Encrypt Clipboard"
-msgstr "&Zaszyfruj zawartość schowka"
-
-#: kgpg.cpp:781
-msgid "&Decrypt Clipboard"
-msgstr "&Odszyfruj zawartość schowka"
-
-#: kgpg.cpp:782
-msgid "&Sign/Verify Clipboard"
-msgstr "&Podpisz/sprawdź zawartość schowka"
-
-#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
-msgid "&Open Editor"
-msgstr "Otwórz &edytor"
-
-#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
-msgid "&Open Key Manager"
-msgstr "&Otwórz Menedżera kluczy"
-
-#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
-msgid "&Key Server Dialog"
-msgstr "Okno dialogowe serwera &kluczy"
-
-#: kgpg.cpp:927
-msgid ""
-"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
-"(%1)."
-"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
-"problems with signing/decryption."
-"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>W pliku konfiguracyjnym GnuPG (%1) włączone jest użycie <b>Agenta GnuPG</b>"
-"."
-"<br>Agent ten zdaje się jednak nie pracować, co może powodować problemy z "
-"podpisywaniem/odszyfrowywaniem."
-"<br>Wyłącz usługę Agenta GnuPG w ustawieniach KGpg albo go popraw.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:964
-msgid ""
-"Unable to perform requested operation.\n"
-"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
-"folders."
-msgstr ""
-"Niestety, nie można wykonać żądanej operacji.\n"
-"Proszę zaznaczyć tylko jeden katalog lub kilka plików, proszę nie zaznaczać "
-"jednocześnie plików i katalogów."
-
-#: kgpg.cpp:979
-msgid "Cannot shred folder."
-msgstr "Nie można zniszczyć katalogu."
-
-#: kgpg.cpp:984
-msgid "Cannot decrypt and show folder."
-msgstr "Nie można odszyfrować i pokazać katalogu."
-
-#: kgpg.cpp:989
-msgid "Cannot sign folder."
-msgstr "Nie można podpisać katalogu."
-
-#: kgpg.cpp:994
-msgid "Cannot verify folder."
-msgstr "Nie można sprawdzić katalogu."
-
-#: kgpg.cpp:1036
-msgid "Encrypted following text:"
-msgstr "Zaszyfrowano następujący tekst:"
-
-#: listkeys.cpp:217
-msgid "Private Key List"
-msgstr "Lista kluczy prywatnych"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 28
-#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 39
-#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 79
-#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: listkeys.cpp:236
-msgid "Choose secret key:"
-msgstr "Wybierz klucz tajny:"
-
-#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
-#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
-#: popuppublic.cpp:383
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Nieograniczone"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 256
-#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Expiration:"
-msgstr "Data ważności:"
-
-#: listkeys.cpp:316
-msgid ""
-"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
-"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Niektóre z kluczy tajnych nie są zaufane.</b>"
-"<br>Proszę zmienić ich stopień zaufania, jeśli chcesz ich używać do "
-"podpisywania.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:437
-msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Czy chcesz zaimportować plik <b>%1</b> do swojego zbioru kluczy?</p>"
-
-#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Nie importuj"
-
-#: listkeys.cpp:534
-msgid "Key Management"
-msgstr "Zarządzanie kluczami"
-
-#: listkeys.cpp:537
-msgid "E&xport Public Keys..."
-msgstr "&Eksportuj klucze publiczne..."
-
-#: listkeys.cpp:538
-msgid "&Delete Keys"
-msgstr "&Usuń klucze"
-
-#: listkeys.cpp:539
-msgid "&Sign Keys..."
-msgstr "&Podpisz klucze..."
-
-#: listkeys.cpp:540
-msgid "Delete Sign&ature"
-msgstr "Usuń p&odpis"
-
-#: listkeys.cpp:541
-msgid "&Edit Key"
-msgstr "&Modyfikuj klucz"
-
-#: listkeys.cpp:542
-msgid "&Import Key..."
-msgstr "&Importuj klucz..."
-
-#: listkeys.cpp:543
-msgid "Set as De&fault Key"
-msgstr "Ustaw jako klucz &domyślny"
-
-#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
-msgid "Import Key From Keyserver"
-msgstr "Importuj klucz z serwera kluczy"
-
-#: listkeys.cpp:545
-msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
-msgstr "&Importuj brakujące podpisy z serwera kluczy"
-
-#: listkeys.cpp:546
-msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
-msgstr "O&dśwież klucze z serwera kluczy"
-
-#: listkeys.cpp:548
-msgid "&Create Group with Selected Keys..."
-msgstr "Utwórz &grupę z zaznaczonymi kluczami..."
-
-#: listkeys.cpp:549
-msgid "&Delete Group"
-msgstr "&Usuń grupę"
-
-#: listkeys.cpp:550
-msgid "&Edit Group"
-msgstr "&Modyfikuj grupę"
-
-#: listkeys.cpp:552
-msgid "&Create New Contact in Address Book"
-msgstr "&Utwórz nowy kontakt w książce adresowej"
-
-#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
-msgid "&Go to Default Key"
-msgstr "&Przejdź do domyślnego klucza"
-
-#: listkeys.cpp:558
-msgid "&Refresh List"
-msgstr "&Odśwież listę"
-
-#: listkeys.cpp:559
-msgid "&Open Photo"
-msgstr "&Otwórz fotografię"
-
-#: listkeys.cpp:560
-msgid "&Delete Photo"
-msgstr "&Usuń fotografię"
-
-#: listkeys.cpp:561
-msgid "&Add Photo"
-msgstr "&Dodaj fotografię"
-
-#: listkeys.cpp:563
-msgid "&Add User Id"
-msgstr "&Dodaj identyfikator użytkownika"
-
-#: listkeys.cpp:564
-msgid "&Delete User Id"
-msgstr "&Usuń identyfikator użytkownika"
-
-#: listkeys.cpp:566
-msgid "Edit Key in &Terminal"
-msgstr "&Modyfikuj klucz w oknie terminala"
-
-#: listkeys.cpp:567
-msgid "Export Secret Key..."
-msgstr "Eksportuj klucz tajny..."
-
-#: listkeys.cpp:568
-msgid "Revoke Key..."
-msgstr "Unieważnij klucz..."
-
-#: listkeys.cpp:570
-msgid "Delete Key Pair"
-msgstr "Usuń parę kluczy"
-
-#: listkeys.cpp:571
-msgid "&Generate Key Pair..."
-msgstr "Wy&generuj parę kluczy..."
-
-#: listkeys.cpp:573
-msgid "&Regenerate Public Key"
-msgstr "&Wygeneruj ponownie klucz publiczny"
-
-#: listkeys.cpp:577
-msgid "Tip of the &Day"
-msgstr "Porada &dnia"
-
-#: listkeys.cpp:578
-msgid "View GnuPG Manual"
-msgstr "Pokaż podręcznik GnuPG"
-
-#: listkeys.cpp:580
-msgid "&Show only Secret Keys"
-msgstr "Pokaż tylko klucze &tajne"
-
-#: listkeys.cpp:583
-msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
-msgstr "&Ukryj wygasłe/zablokowane klucze"
-
-#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
-msgid "Trust"
-msgstr "Zaufanie"
-
-#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 68
-#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Creation"
-msgstr "Data utworzenia"
-
-#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
-msgid "Expiration"
-msgstr "Ważność"
-
-#: listkeys.cpp:592
-msgid "&Photo ID's"
-msgstr "&Zdjęcia"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 286
-#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Disable"
-msgstr "Wyłączone"
-
-#: listkeys.cpp:598
-msgid "Small"
-msgstr "Małe"
-
-#: listkeys.cpp:599
-msgid "Medium"
-msgstr "Średnie"
-
-#: listkeys.cpp:600
-msgid "Large"
-msgstr "Duże"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 50
-#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Id"
-msgstr "Identyfikator"
-
-#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Wyczyść wyszukiwanie"
-
-#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
-msgid "Search: "
-msgstr "Wyszukiwanie: "
-
-#: listkeys.cpp:708
-msgid "Filter Search"
-msgstr "Wyszukiwanie filtrujące"
-
-#: listkeys.cpp:718
-msgid "00000 Keys, 000 Groups"
-msgstr "00000 kluczy, 000 grup"
-
-#: listkeys.cpp:865
-msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
-msgstr "Możesz odświeżyć tylko klucze główne. Proszę sprawdzić swój wybór."
-
-#: listkeys.cpp:922
-msgid "Add New User Id"
-msgstr "Dodaj nowy identyfikator użytkownika"
-
-#: listkeys.cpp:945
-msgid ""
-"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
-"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
-"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
-msgstr ""
-"Zdjęcie musi być plikiem JPEG. Pamiętaj, że zdjęcie jest przechowywane razem z "
-"twoim kluczem publicznym. Jeśli wybierzesz bardzo duży plik, twój klucz stanie "
-"się również bardzo duży! Dobrym wyborem jest rozmiar około 240x288."
-
-#: listkeys.cpp:963
-msgid ""
-"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
-"Please check details for full log output."
-msgstr ""
-"Podczas wykonywania żądanej operacji wydarzyło się coś niespodziewanego.\n"
-"Kliknij przycisk \"Szczegóły\", aby przejrzeć pełen wydruk komunikatów."
-
-#: listkeys.cpp:969
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
-"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Czy na pewno chcesz usunąć zdjęcie <b>%1</b>"
-"<br>z klucza <b>%2 &lt;%3&gt;</b>?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
-#: listkeys.cpp:2575
-msgid "Photo id"
-msgstr "Zdjęcie"
-
-#: listkeys.cpp:1073
-msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
-msgstr "<qt>Nie znaleziono szukanego tekstu '<b>%1</b>'."
-
-#: listkeys.cpp:1129
-msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
-msgstr ""
-"Nie można skontaktować się z książką adresową. Sprawdź swoją instalację."
-
-#: listkeys.cpp:1234
-msgid "Public Key"
-msgstr "Klucz publiczny"
-
-#: listkeys.cpp:1236
-msgid "Sub Key"
-msgstr "Podklucz"
-
-#: listkeys.cpp:1238
-msgid "Secret Key Pair"
-msgstr "Para kluczy tajnych"
-
-#: listkeys.cpp:1240
-msgid "Key Group"
-msgstr "Grupa kluczy"
-
-#: listkeys.cpp:1242
-msgid "Signature"
-msgstr "Podpis"
-
-#: listkeys.cpp:1244
-msgid "User ID"
-msgstr "Identyfikator użytkownika"
-
-#: listkeys.cpp:1246
-msgid "Photo ID"
-msgstr "Identyfikator zdjęcia"
-
-#: listkeys.cpp:1248
-msgid "Revocation Signature"
-msgstr "Podpis unieważnienia"
-
-#: listkeys.cpp:1250
-msgid "Orphaned Secret Key"
-msgstr "Osierocony klucz tajny"
-
-#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
-#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
-#: listkeys.cpp:2920
-msgid "%1 Keys, %2 Groups"
-msgstr "%1 kluczy, %2 grup"
-
-#: listkeys.cpp:1327
-msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
-msgstr ""
-"Niestety, ten klucz nie jest właściwy do szyfrowania lub nie jest zaufany."
-
-#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
-msgid "Revoked"
-msgstr "Unieważniony"
-
-#: listkeys.cpp:1410
-msgid "Create Revocation Certificate"
-msgstr "Tworzenie certyfikatu unieważnienia"
-
-#: listkeys.cpp:1414
-msgid "ID: "
-msgstr "ID: "
-
-#: listkeys.cpp:1457
-msgid ""
-"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
-"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
-"compromised!\n"
-"Continue key export?"
-msgstr ""
-"Klucze tajne NIE POWINNY być zapisywane w niezabezpieczonym miejscu.\n"
-"Jeśli ktoś inny ma dostęp do tego pliku, to bezpieczeństwo szyfrowania tym "
-"kluczem będzie naruszone!\n"
-"Kontynuować eksport klucza?"
-
-#: listkeys.cpp:1459
-msgid "Do Not Export"
-msgstr "Nie eksportuj"
-
-#: listkeys.cpp:1469
-msgid "Export PRIVATE KEY As"
-msgstr "Eksportuj KLUCZ TAJNY jako"
-
-#: listkeys.cpp:1481
-msgid ""
-"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
-"DO NOT leave it in an insecure place."
-msgstr ""
-"Twój klucz TAJNY \"%1\" został pomyślnie wyeksportowany.\n"
-"NIE pozostawiaj go w niezabezpieczonym miejscu."
-
-#: listkeys.cpp:1483
-msgid ""
-"Your secret key could not be exported.\n"
-"Check the key."
-msgstr ""
-"Nie można eksportować twojego klucza tajnego.\n"
-"Sprawdź swój klucz."
-
-#: listkeys.cpp:1514
-msgid "Public Key Export"
-msgstr "Eksport klucza publicznego"
-
-#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
-msgid "Save File"
-msgstr "Zapisz plik"
-
-#: listkeys.cpp:1556
-msgid ""
-"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
-msgstr ""
-"Twój klucz publiczny \"%1\" został pomyślnie wyeksportowany\n"
-
-#: listkeys.cpp:1558
-msgid ""
-"Your public key could not be exported\n"
-"Check the key."
-msgstr ""
-"Nie można eksportować twojego klucza publicznego.\n"
-"Sprawdź swój klucz."
-
-#: listkeys.cpp:1631
-msgid ""
-"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
-"currently not usable.\n"
-"\n"
-"Would you like to regenerate the public key?"
-msgstr ""
-"Ten klucz to osierocony klucz tajny (klucz tajny bez klucza publicznego). W "
-"obecnym stanie jest bezużyteczny.\n"
-"\n"
-"Czy chcesz wygenerować ponownie klucz publiczny?"
-
-#: listkeys.cpp:1632
-msgid "Generate"
-msgstr "Generuj"
-
-#: listkeys.cpp:1632
-msgid "Do Not Generate"
-msgstr "Nie generuj"
-
-#: listkeys.cpp:1670
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
-msgstr "<qt>Na pewno chcesz usunąć grupę <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1720
-msgid ""
-"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
-"groups.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nie możesz utworzyć grupy zawierającej podpisy, podklucze lub inne "
-"podgrupy.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1723
-msgid "Create New Group"
-msgstr "Tworzenie nowej grupy"
-
-#: listkeys.cpp:1723
-msgid "Enter new group name:"
-msgstr "Wprowadź nową nazwę grupy:"
-
-#: listkeys.cpp:1728
-msgid ""
-"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
-msgstr ""
-"Następujące klucze są niepoprawne lub nie zaufane i nie zostaną dodane do "
-"grupy:"
-
-#: listkeys.cpp:1742
-msgid ""
-"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
-"will not be created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nie wybrano żadnego poprawnego ani zaufanego klucza. Grupa <b>%1</b> "
-"nie zostanie utworzona.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1769
-msgid ""
-"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
-"will be removed from the group."
-msgstr ""
-"Następujące klucze są w grupie ale są niepoprawne lub nie są w twoim zbiorze "
-"kluczy. Zostaną one usunięte z grupy."
-
-#: listkeys.cpp:1778
-msgid "Group Properties"
-msgstr "Właściwości grupy"
-
-#: listkeys.cpp:1842
-msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
-msgstr "Możesz podpisać tylko klucz główny. Sprawdź swój wybór."
-
-#: listkeys.cpp:1865
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign key:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>ID: %2"
-"<br>Fingerprint: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
-"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Zamierzasz podpisać klucz:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>ID: %2"
-"<br>Odcisk klucza: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>Powinieneś sprawdzić odcisk klucza dzwoniąc lub spotykając się z "
-"właścicielem klucza, aby uzyskać pewność że nikt nie próbuje przechwycić "
-"twojego kanału komunikacji</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1877
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
-"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
-"communications may be compromised.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Zamierzasz podpisać następujące klucze naraz."
-"<br><b>Jeśli nie sprawdziłeś dokładnie wszystkich odcisków kluczy, to "
-"bezpieczeństwo twojego kanału komunikacji może zostać naruszone.</b></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1887
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
-"with whom you wish to communicate:\n"
-"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
-"with whom you wish to communicate:"
-msgstr ""
-"Jak dokładnie sprawdziłeś czy ten klucz rzeczywiście należy do osoby, z którą "
-"chcesz się komunikować:\n"
-"Jak dokładnie sprawdziłeś czy te %n klucze rzeczywiście należą do osób, z "
-"którymi chcesz się komunikować:\n"
-"Jak dokładnie sprawdziłeś czy te %n kluczy rzeczywiście należy do osób, z "
-"którymi chcesz się komunikować:"
-
-#: listkeys.cpp:1891
-msgid "I Will Not Answer"
-msgstr "Nie odpowiem"
-
-#: listkeys.cpp:1892
-msgid "I Have Not Checked at All"
-msgstr "Wcale nie sprawdziłem"
-
-#: listkeys.cpp:1893
-msgid "I Have Done Casual Checking"
-msgstr "Wykonałem standardowe sprawdzenie"
-
-#: listkeys.cpp:1894
-msgid "I Have Done Very Careful Checking"
-msgstr "Sprawdziłem bardzo dokładnie"
-
-#: listkeys.cpp:1897
-msgid "Local signature (cannot be exported)"
-msgstr "Podpis lokalny (nie można go eksportować)"
-
-#: listkeys.cpp:1900
-msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
-msgstr ""
-"Nie podpisuj wszystkich identyfikatorów\n"
-"użytkownika (otwórz okno terminala)"
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
-msgstr "<qt>Niepoprawne hasło, klucz <b>%1</b> nie został podpisany.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#: listkeys.cpp:1986
-msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
-msgstr "Wszystkie podpisy dla tego klucza są już w twoim zbiorze kluczy"
-
-#: listkeys.cpp:2051
-msgid "Edit key manually to delete this signature."
-msgstr "Aby usunąć ten podpis, musisz zmodyfikować klucz ręcznie."
-
-#: listkeys.cpp:2064
-msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
-msgstr ""
-"Aby usunąć podpis właściciela klucza, musisz zmodyfikować klucz ręcznie."
-
-#: listkeys.cpp:2067
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete signature"
-"<br><b>%1</b> from key:"
-"<br><b>%2</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Na pewno chcesz usunąć podpis"
-"<br><b>%1</b> z klucza:"
-"<br><b>%2</b>?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2086
-msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
-msgstr "Żądana operacja nie powiodła się, zmodyfikuj klucz ręcznie."
-
-#: listkeys.cpp:2137
-msgid ""
-"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
-"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
-msgstr ""
-"<b>Wprowadź hasło dla %1</b>:"
-"<br>Hasło powinno zawierać inne znaki niż litery i cyfry (np. $#) oraz ciągi "
-"przypadkowe"
-
-#: listkeys.cpp:2141
-msgid ""
-"This passphrase is not secure enough.\n"
-"Minimum length= 5 characters"
-msgstr ""
-"Podane hasło nie jest wystarczająco bezpieczne.\n"
-"Minimalna długość to 5 znaków"
-
-#: listkeys.cpp:2152
-msgid "Generating new key pair."
-msgstr "Generowanie nowej pary kluczy"
-
-#: listkeys.cpp:2162
-msgid ""
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Proszę czekać..."
-
-#: listkeys.cpp:2170
-msgid "Generating New Key..."
-msgstr "Generowanie nowego klucza..."
-
-#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
-#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
-msgid "Ready"
-msgstr "Gotowe"
-
-#: listkeys.cpp:2279
-msgid ""
-"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
-"Please check details for full log output."
-msgstr ""
-"Podczas tworzenia pary kluczy wydarzyło się coś niespodziewanego.\n"
-"Sprawdź szczegóły aby mieć pełen wydruk w logu."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 16
-#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "New Key Pair Created"
-msgstr "Utworzono nową parę kluczy"
-
-#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
-msgid "backup copy"
-msgstr "kopia zapasowa"
-
-#: listkeys.cpp:2329
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
-msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> do drukowania...</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2348
-msgid ""
-"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
-"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
-msgstr ""
-"<p>Usunąć parę <b>KLUCZY TAJNYCH</b> <b>%1</b>? </p>"
-"Usunięcie tej pary kluczy oznacza że już nigdy nie będzie można odszyfrować "
-"plików zaszyfrowanych tym kluczem."
-
-#: listkeys.cpp:2409
-msgid ""
-"<qt>The following are secret key pairs:"
-"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Następujące pary kluczy są parami kluczy tajnych:"
-"<br><b>%1</b>Nie zostaną one usunięte."
-"<br></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2415
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
-"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Czy usunąć następujący klucz publiczny?</b></qt>\n"
-"<qt><b>Czy usunąć następujące %n klucze publiczne?</b></qt>\n"
-"<qt><b>Czy usunąć następujących %n kluczy publicznych?</b></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2470
-msgid "Key Import"
-msgstr "Import klucza"
-
-#: listkeys.cpp:2474
-msgid "Open File"
-msgstr "Otwórz plik"
-
-#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importowanie..."
-
-#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
-msgid " [Revocation signature]"
-msgstr " [Podpis unieważnienia]"
-
-#: listkeys.cpp:2628
-msgid " [local]"
-msgstr " [lokalnie]"
-
-#: listkeys.cpp:2641
-msgid "%1 subkey"
-msgstr "%1 podklucz"
-
-#: listkeys.cpp:2660
-msgid "Loading Keys..."
-msgstr "Wczytywanie kluczy..."
-
-#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
-#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
-msgid "Expired"
-msgstr "Przeterminowany"
-
-#: listkeys.cpp:3079
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
-
-#: listkeys.cpp:3083
-msgid "ElGamal"
-msgstr "ElGamal"
-
-#: listkeys.cpp:3086
-msgid "DSA"
-msgstr "DSA"
-
-#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznane"
-
-#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
-msgid "Invalid"
-msgstr "Niepoprawny"
-
-#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
-#: listkeys.cpp:3142
-msgid "Disabled"
-msgstr "Wyłączony"
-
-#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
-msgid "Undefined"
-msgstr "Niezdefiniowane"
-
-#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
-msgid "None"
-msgstr "Żadne"
-
-#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginalne"
-
-#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
-msgid "Full"
-msgstr "Pełne"
-
-#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Absolutne"
-
-#: listkeys.cpp:3137
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrzej Stencel"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"Kgpg - simple gui for gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
-"I tried to make it as secure as possible.\n"
-"Hope you enjoy it."
-msgstr ""
-"KGpg - prosty graficzny interfejs do gpg\n"
-"\n"
-"KGpg powstał aby ułatwić używanie gpg.\n"
-"Starałem się uczynić go tak bezpiecznym jak to tylko możliwe.\n"
-"Mam nadzieję że ci się spodoba."
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Encrypt file"
-msgstr "Zaszyfruj plik"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Open key manager"
-msgstr "Otwórz okno Menedżera kluczy"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Show encrypted file"
-msgstr "Pokaż zaszyfrowany plik"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Sign file"
-msgstr "Podpisz plik"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Verify signature"
-msgstr "Sprawdź podpis"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Shred file"
-msgstr "Zniszcz plik"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "File to open"
-msgstr "Plik do otwarcia"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "KGpg"
-msgstr "KGpg"
-
-#: kgpgview.cpp:97
-msgid ""
-"<qt><b>Remote file dropped</b>."
-"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
-"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Upuszczono plik zdalny</b>."
-"<br>Plik zdalny zostanie teraz skopiowany do pliku tymczasowego na czas "
-"wykonania żądanej operacji. Po wykonaniu operacji plik tymczasowy zostanie "
-"usunięty.</qt>"
-
-#: kgpgview.cpp:100
-msgid "Could not download file."
-msgstr "Nie można pobrać pliku."
-
-#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
-"<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Plik <b>%1</b> jest kluczem publicznym."
-"<br>Chcesz go zaimportować?</p>"
-
-#: kgpgview.cpp:143
-msgid ""
-"This file is a private key.\n"
-"Please use kgpg key management to import it."
-msgstr ""
-"Ten plik jest kluczem prywatnym.\n"
-"Do zaimportowania go użyj funkcji zarządzania kluczami KGpg."
-
-#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Odszyfrowanie nie powiodło się."
-
-#: kgpgview.cpp:179
-msgid "Unable to read file."
-msgstr "Nie można czytać pliku."
-
-#: kgpgview.cpp:211
-msgid "S&ign/Verify"
-msgstr "&Podpisz/Sprawdź"
-
-#: kgpgview.cpp:212
-msgid "En&crypt"
-msgstr "&Zaszyfruj"
-
-#: kgpgview.cpp:213
-msgid "&Decrypt"
-msgstr "&Odszyfruj"
-
-#: kgpgview.cpp:231
-msgid "untitled"
-msgstr "bez tytułu"
-
-#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
-msgid ""
-"<qt><b>Missing signature:</b>"
-"<br>Key id: %1"
-"<br>"
-"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Brak podpisu:</b>"
-"<br>ID klucza: %1"
-"<br>"
-"<br>Czy chcesz zaimportować ten klucz z serwera kluczy?</qt>"
-
-#: kgpgview.cpp:242
-msgid "Missing Key"
-msgstr "Brak klucza"
-
-#: kgpgview.cpp:295
-msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
-msgstr "Podpisanie niemożliwe: błędne hasło lub brak klucza"
-
-#: kgpgview.cpp:388
-msgid "Encryption failed."
-msgstr "Zaszyfrowanie nie powiodło się."
-
-#: popuppublic.cpp:91
-msgid "Select Public Key"
-msgstr "Wybór klucza publicznego"
-
-#: popuppublic.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Select Public Key for %1"
-msgstr "Wybierz klucz publiczny dla %1"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
-#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "ASCII armored encryption"
-msgstr "Szyfrowanie z opakowaniem ASCII"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
-#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys"
-msgstr "Pozwolenie na szyfrowanie niezaufanym kluczem"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
-#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "Hide user id"
-msgstr "Ukrycie identyfikatora użytkownika"
-
-#: popuppublic.cpp:157
-msgid ""
-"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
-msgstr ""
-"<b>Lista kluczy publicznych</b>: wybierz klucz, który zostanie użyty do "
-"szyfrowania."
-
-#: popuppublic.cpp:159
-msgid ""
-"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
-"in a text editor"
-msgstr ""
-"<b>Opakowanie ASCII</b>: umożliwia otwarcie zaszyfrowanego pliku/wiadomości w "
-"edytorze tekstów."
-
-#: popuppublic.cpp:161
-msgid ""
-"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
-"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
-"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
-"keys are tried."
-msgstr ""
-"<b>Ukrycie identyfikatora użytkownika</b>: nie dodaje identyfikatora klucza do "
-"zaszyfrowanych pakietów. Opcja ta ukrywa odbiorcę wiadomości i jest środkiem "
-"przeciwko analizie ruchu danych. Może to spowolnić odszyfrowywanie, ponieważ "
-"próbowane są wszystkie dostępne klucze."
-
-#: popuppublic.cpp:165
-msgid ""
-"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
-"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
-"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
-"if it has not be signed."
-msgstr ""
-"<b>Pozwolenie na szyfrowanie niezaufanym kluczem</b>"
-": klucz publiczny po zaimportowaniu jest zwykle zaznaczany jako niezaufany i "
-"nie można go używać dopóki nie zostanie podpisany w celu uczynienia go "
-"'zaufanym'. Zaznaczenie tego pola umożliwia używanie każdego, nawet nie "
-"podpisanego klucza."
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
-#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Shred source file"
-msgstr "Zniszczenie pliku źródłowego"
-
-#: popuppublic.cpp:176
-msgid ""
-"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
-"possible"
-msgstr ""
-"<b>Zniszczenie pliku źródłowego</b>: plik źródłowy zostanie trwale usunięty. "
-"Nie będzie możliwe jego odzyskanie."
-
-#: popuppublic.cpp:178
-msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered.</p>"
-"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Zniszcz plik źródłowy:</b><br />"
-"<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje niszczenie (kilkakrotne nadpisywanie przed "
-"usunięciem) plików, które zostaną zaszyfrowane. Dzięki temu odzyskanie plików "
-"źródłowych jest prawie niemożliwe. </p> "
-"<p><b>Niemniej musisz mieć świadomość faktu, że na wszystkich systemach plików "
-"nie jest to zupełnie bezpieczne</b>. Części tego pliku mogły zostać zapisane w "
-"pliku tymczasowym lub w buforze drukarki, jeśli otwierałeś go w edytorze lub "
-"próbowałeś go wydrukować. Niszczenie działa tylko na plikach (nie na "
-"katalogach).</p></qt>"
-
-#: popuppublic.cpp:179
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"whatsthis:%1\">Proszę to przeczytać przed zniszczeniem pliku</a>"
-
-#: popuppublic.cpp:184
-msgid "Symmetrical encryption"
-msgstr "Szyfrowanie symetryczne"
-
-#: popuppublic.cpp:186
-msgid ""
-"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
-"give a password to encrypt/decrypt the file"
-msgstr ""
-"<b>Szyfrowanie symetryczne</b>: szyfrowanie bez użycia kluczy. Aby "
-"zaszyfrować/odszyfrować plik należy tylko podać hasło"
-
-#: popuppublic.cpp:198
-msgid "Custom option:"
-msgstr "Dodatkowa opcja:"
-
-#: popuppublic.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
-"command line option, like: '--armor'"
-msgstr ""
-"<b>Dodatkowa opcja</b>: tylko dla doświadczonych użytkowników, pozwala na "
-"wpisanie opcji linii komend gpg, na przykład '--armor'."
-
-#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
-#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Domyślne)"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
-#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Szyfrowanie"
-
-#: kgpgoptions.cpp:102
-msgid "Decryption"
-msgstr "Odszyfrowanie"
-
-#: kgpgoptions.cpp:104
-msgid "GnuPG Settings"
-msgstr "Ustawienia GnuPG"
-
-#: kgpgoptions.cpp:105
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Serwery kluczy"
-
-#: kgpgoptions.cpp:106
-msgid "Misc"
-msgstr "Różne"
-
-#: kgpgoptions.cpp:188
-msgid "New GnuPG Home Location"
-msgstr "Nowy katalog domowy GnuPG"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid ""
-"No configuration file was found in the selected location.\n"
-"Do you want to create it now ?\n"
-"\n"
-"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
-msgstr ""
-"W podanym miejscu nie znaleziono pliku konfiguracyjnego.\n"
-"Czy chcesz go teraz utworzyć?\n"
-"\n"
-"Bez pliku konfiguracyjnego ani KGpg, ani Gnupg nie będą działały poprawnie."
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "No Configuration File Found"
-msgstr "Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Create"
-msgstr "Stwórz"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Ignore"
-msgstr "Zignoruj"
-
-#: kgpgoptions.cpp:204
-msgid ""
-"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
-"and if you have write access"
-msgstr ""
-"Nie można stworzyć pliku konfiguracyjnego. Proszę sprawdzić, czy nośników "
-"katalogu docelowym jest zamontowany i czy masz prawo zapisu w tym katalogu"
-
-#: kgpgoptions.cpp:456
-msgid "Sign File"
-msgstr "Podpisz plik"
-
-#: kgpgoptions.cpp:473
-msgid "Decrypt File"
-msgstr "Odszyfruj plik"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Add New Key Server"
-msgstr "Dodaj nowy serwer kluczy"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Server URL:"
-msgstr "URL serwera:"
-
-#: kgpglibrary.cpp:82
-msgid "You have not chosen an encryption key."
-msgstr "Nie wybrałeś klucza szyfrującego."
-
-#: kgpglibrary.cpp:107
-msgid ""
-"<b>%1 Files left.</b>\n"
-"Encrypting </b>%2"
-msgstr ""
-"<b>Pozostało %1 plików.</b>\n"
-"Szyfrowanie </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:108
-#, c-format
-msgid "<b>Encrypting </b>%2"
-msgstr "<b>Szyfrowanie </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:125
-msgid "Processing encryption (%1)"
-msgstr "Przetwarzanie szyfrowania (%1)"
-
-#: kgpglibrary.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shredding %n file\n"
-"Shredding %n files"
-msgstr ""
-"Niszczenie %n pliku\n"
-"Niszczenie %n plików\n"
-"Niszczenie %n plików"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "KGpg Error"
-msgstr "Błąd KGpg"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "Process halted, not all files were shredded."
-msgstr "Operacja wstrzymana, nie wszystkie pliki zostały zniszczone."
-
-#: kgpglibrary.cpp:175
-msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
-msgstr ""
-"<b>Operacja wstrzymana</b>."
-"<br>Nie wszystkie pliki zostały zaszyfrowane."
-
-#: kgpglibrary.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Decrypting %1"
-msgstr "Odszyfrowywanie %1"
-
-#: kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Processing decryption"
-msgstr "Odszyfrowywanie"
-
-#: kgpglibrary.cpp:236
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
-"import it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Plik <b>%1</b> jest kluczem prywatnym. Do zaimportowania go użyj okna "
-"zarządzania kluczami Kgpg.</p>"
-
-#: kgpginterface.cpp:87
-msgid " or "
-msgstr " lub "
-
-#: kgpginterface.cpp:144
-msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
-msgstr "Wprowadź hasło do tego pliku (szyfrowanie symetryczne):"
-
-#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
-#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
-msgid "[No user id found]"
-msgstr "[Nie znaleziono identyfikatora użytkownika]"
-
-#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
-msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
-msgstr ""
-"<b>Nie znaleziono identyfikatora użytkownika</b>. Będą próbowane wszystkie "
-"klucze tajne."
-"<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Niepoprawne hasło</b>. Pozostało ci %1 prób.<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
-#: kgpginterface.cpp:744
-msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
-msgstr "Wprowadź hasło użytkownika <b>%1</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:302
-msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
-msgstr "Wprowadź hasło (szyfrowanie symetryczne)"
-
-#: kgpginterface.cpp:353
-msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
-msgstr "Niepoprawna suma MDC. Zaszyfrowany plik został zmieniony."
-
-#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
-#: kgpginterface.cpp:825
-msgid "No signature found."
-msgstr "Nie znaleziono podpisu."
-
-#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
-msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Poprawny podpis od:<br><b>%1</b><br>ID klucza: %2</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:595
-msgid ""
-"<qt><b>Bad signature</b> from:"
-"<br>%1"
-"<br>Key ID: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Niepoprawny podpis </b> dla:"
-"<br>%1"
-"<br> Identyfikator klucza: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Tekst jest uszkodzony.</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
-msgstr "Podpis jest prawidłowy, ale klucz nie jest zaufany"
-
-#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
-msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
-msgstr "Podpis jest poprawny i klucz jest absolutnie pewny"
-
-#: kgpginterface.cpp:614
-msgid "MD5 Checksum"
-msgstr "Suma MD5"
-
-#: kgpginterface.cpp:616
-msgid "Compare MD5 with Clipboard"
-msgstr "Porównaj sumę MD5 z zawartością schowka"
-
-#: kgpginterface.cpp:631
-msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
-msgstr "Suma MD5 pliku <b>%1</b>:"
-
-#: kgpginterface.cpp:648
-msgid "<b>Unknown status</b>"
-msgstr "<b>Stan nieznany</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:676
-msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
-msgstr "<b>Suma poprawna</b>, plik jest nienaruszony."
-
-#: kgpginterface.cpp:681
-msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
-msgstr "Zawartość schowka nie jest sumą MD5."
-
-#: kgpginterface.cpp:683
-msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
-msgstr "<b>Niepoprawna suma, PLIK USZKODZONY</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:718
-msgid "The signature file %1 was successfully created."
-msgstr "Utworzenie pliku podpisu %1 zakończyło się pomyślnie."
-
-#: kgpginterface.cpp:720
-msgid "Bad passphrase, signature was not created."
-msgstr "Niepoprawne hasło, nie utworzono podpisu."
-
-#: kgpginterface.cpp:743
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Niepoprawne hasło</b>. Pozostało ci %1 prób.<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:806
-msgid ""
-"<qt><b>BAD signature</b> from:"
-"<br> %1"
-"<br>Key id: %2"
-"<br>"
-"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>NIEPOPRAWNY podpis</b> od:"
-"<br> %1"
-"<br>Identyfikator klucza: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Plik jest uszkodzony!</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:910
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>%1 Wprowadź hasło użytkownika <b>%2</b>:</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:928
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
-msgstr "<b>Niepoprawne hasło</b>. Spróbuj ponownie.</br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:949
-msgid ""
-"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
-"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Podpisanie klucza <b>%1</b> kluczem <b>%2</b> nie powiodło się."
-"<br> Czy chcesz spróbować podpisać ten klucz w oknie terminala?</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:981
-msgid ""
-"This key has more than one user ID.\n"
-"Edit the key manually to delete signature."
-msgstr ""
-"Ten klucz ma więcej niż jeden identyfikator użytkownika.\n"
-"W celu usunięcia podpisu edytuj ten klucz ręcznie."
-
-#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
-#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
-msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>Wprowadź hasło użytkownika <b>%1</b>:</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1158
-msgid ""
-"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
-"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Zmiana daty ważności klucza nie powiodła się.</b>"
-"<br>Czy chcesz spróbować zmienić ją w oknie terminala?</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1268
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
-msgstr "<b>Niepoprawne hasło</b>. Spróbuj ponownie<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1278
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
-msgstr "<qt>%1 Wprowadź hasło użytkownika <b>%2</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1293
-msgid ""
-"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
-"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
-"be lost !"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wprowadź nowe hasło dla użytkownika <b>%1</b>"
-"<br>Jeśli je zapomnisz, stracisz wszystkie zaszyfrowane pliki i wiadomości!"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>%n key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Przetworzono %n klucz."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Przetworzono %n klucze."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Przetworzono %n kluczy."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jeden klucz niezmieniony."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n klucze niezmienione."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n kluczy niezmienionych."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One signature imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n signatures imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Zaimportowano jeden podpis."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Zaimportowano %n podpisy."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Zaimportowano %n podpisów."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key without ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys without ID."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jeden klucz bez identyfikatora."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n klucze bez identyfikatora."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n kluczy bez identyfikatora."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One RSA key imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n RSA keys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Zaimportowano jeden klucz RSA."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Zaimportowano %n klucze RSA."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Zaimportowano %n kluczy RSA."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One user ID imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n user IDs imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Zaimportowano jeden identyfikator użytkownika."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Zaimportowano %n identyfikatory użytkownika."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Zaimportowano %n identyfikatorów użytkownika."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One subkey imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n subkeys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Zaimportowano jeden podklucz."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Zaimportowano %n podklucze."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Zaimportowano %n podkluczy."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One revocation certificate imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n revocation certificates imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Zaimportowano jeden certyfikat unieważnienia."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Zaimportowano %n certyfikaty unieważnienia."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Zaimportowano %n certyfikatów unieważnienia."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Przetworzono jeden klucz tajny."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Przetworzono %n klucze tajne."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Przetworzono %n kluczy tajnych."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Zaimportowano jeden klucz tajny.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>Zaimportowano %n klucze tajne.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>Zaimportowano %n kluczy tajnych.</b>"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jeden klucz tajny niezmieniony."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n klucze tajne niezmienione."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n kluczy tajnych niezmienionych."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key not imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys not imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jeden klucz tajny nie zaimportowany."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n klucze tajne nie zaimportowane."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n kluczy tajnych nie zaimportowanych."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n keys imported:</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Jeden klucz zaimportowany:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n klucze zaimportowane:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n kluczy zaimportowanych:</b>"
-"<br></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1437
-msgid ""
-"<qt>"
-"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
-"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
-"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
-"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<br><b>Zaimportowano klucz tajny.</b> "
-"<br>Należy zauważyć, że zaimportowane klucze nie są domyślnie zaufane."
-"<br>Aby w pełni używać tego klucza tajnego do podpisywania i szyfrowania, "
-"trzeba zmienić klucz (klikają na nim podwójnie) i zmienić zaufanie do klucza na "
-"pełne lub absolutne.</qt>"
-
-#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
-msgid ""
-"No key imported... \n"
-"Check detailed log for more infos"
-msgstr ""
-"Nie importowano żadnego klucza... \n"
-"Aby uzyskać więcej informacji, przeczytaj szczegółowy protokół."
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "This image is very large. Use it anyway?"
-msgstr "Ten obrazek jest bardzo duży. Czy mimo to go użyć?"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Use Anyway"
-msgstr "Użyj mimo tego"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Nie używaj"
-
-#: kgpginterface.cpp:1768
-msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
-msgstr "Utworzenie certyfikatu unieważnienia nie powiodło się..."
-
-#. i18n: file kgpg.rc line 16
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Si&gnature"
-msgstr "&Podpis"
-
-#. i18n: file listkeys.rc line 5
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Keys"
-msgstr "&Klucze"
-
-#. i18n: file listkeys.rc line 24
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Show Details"
-msgstr "Po&każ szczegóły"
-
-#. i18n: file listkeys.rc line 34
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Groups"
-msgstr "&Grupy"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 42
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Name (minimum 5 characters):"
-msgstr "Nazwa (minimum 5 znaków):"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 50
-#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 58
-#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Comment (optional):"
-msgstr "Komentarz (opcjonalnie):"
-
-#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Custom decryption command:"
-msgstr "Własne polecenie odszyfrowania:"
-
-#. i18n: file conf_decryption.ui line 60
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
-"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n"
-"\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Własne polecenie odszyfrowania:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Ta opcja pozwala użytkownikowi zdefiniować niestandardowe polecenie "
-"odszyfrowywania, wykonywane przez GPG przy odszyfrowywaniu. (Zalecane tylko dla "
-"zaawansowanych użytkowników).</p>\n"
-"\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "PGP 6 compatibility"
-msgstr "Kompatybilność z PGP 6"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 34
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 38
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
-"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing "
-"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Kompatybilność z PGP 6:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Zaznaczenie tej opcji zmusza GnuPG do szyfrowania pakietów zgodnie ze "
-"standardem PGP (Pretty Good Privacy) 6, pozwalając w ten sposób użytkownikom "
-"GnuPG na wymianę wiadomości z użytkownikami PGP 6.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
-"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the "
-"body of an e-mail message.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Szyfrowanie z opakowaniem ASCII:</b> <br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Zaznaczenie tej opcji powoduje zapisanie zaszyfrowanych plików w formacie, "
-"obsługiwanym przez edytor tekstu. Umożliwia to umieszczenie ich w treści "
-"wiadomości e-mail.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
-"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
-"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
-"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret "
-"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process "
-"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Ukrycie identyfikatora użytkownika:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje usunięcie identyfikatora klucza odbiorcy "
-"wiadomości ze wszystkich szyfrowanych pakietów. Zaleta: ponieważ odbiorca "
-"pakietu jest nieznany, nie można przeprowadzić analizy ruchu zaszyfrowanych "
-"pakietów. Wada: odbiorca zaszyfrowanych pakietów zmuszony będzie do próbowania "
-"wszystkich tajnych kluczy w celu odszyfrowania pakietów. Proces ten może być "
-"długotrwały, w zależności od ilości kluczy tajnych, jakie posiada odbiorca.</p>"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Zniszcz plik źródłowy:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje niszczenie (kilkakrotne nadpisywanie przed "
-"usunięciem) plików, które zostaną zaszyfrowane. Dzięki temu odzyskanie plików "
-"źródłowych jest prawie niemożliwe. <b>Musisz mieć świadomość faktu, że nie na "
-"wszystkich systemach plików jest to zupełnie bezpieczne</b>"
-". Części tego pliku mogły zostać zapisane w pliku tymczasowym lub w buforze "
-"drukarki jeśli otwierałeś go w edytorze lub próbowałeś go wydrukować. "
-"Niszczenie działa tylko na plikach (nie na katalogach).</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
-"\t\t"
-"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as "
-"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it "
-"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
-"untrusted.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Pozwolenie na szyfrowanie niezaufanym kluczem:</b> <br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Klucz publiczny po zaimportowaniu jest zwykle zaznaczany jako niezaufany i "
-"nie można go używać dopóki nie zostanie podpisany w celu uczynienia go "
-"'zaufanym'. Zaznaczenie tego pola umożliwia używanie każdego, nawet nie "
-"podpisanego klucza.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 133
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Custom encryption command:"
-msgstr "Własne polecenie szyfrowania:"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 137
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
-"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
-"recommended for experienced users only.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Własne polecenie szyfrowania:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie pola w oknie wyboru klucza, w "
-"którym będziesz mógł wpisać własne polecenie szyfrowania. Ta opcja jest "
-"zalecana tylko dla zaawansowanych użytkowników.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 163
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
-msgstr "Rozszerzenie *.pgp dla zaszyfrowanych plików"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 167
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
-"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users "
-"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Rozszerzenie *.pgp dla zaszyfrowanych plików:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje dopisywanie do szyfrowanych plików "
-"rozszerzenia .pgp zamiast .gpg. Opcja ta utrzymuje kompatybilność z "
-"użytkownikami oprogramowania PGP (Pretty Good Privacy).</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 175
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt files with:"
-msgstr "Szyfrowanie plików z:"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 193
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
-"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
-"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the "
-"default key will be bypassed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Szyfrowanie plików z:</b><br /> \n"
-"<p>Zaznaczenie tej opcji i wybranie klucza powoduje, że każda operacja "
-"szyfrowania używa wybranego klucza. KGpg nie będzie pytał o odbiorcę, a "
-"domyślny klucz będzie pominięty.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 209
-#: rc.cpp:103 rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 225
-#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "Zmień..."
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 233
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "Always encrypt with:"
-msgstr "Szyfrowanie zawsze z:"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 251
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
-"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. "
-"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will "
-"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Szyfrowanie zawsze z:</b><br /> \n"
-"<p>Ta opcja zapewnia, że wszystkie pliki/wiadomości będą zaszyfrowywane również "
-"wybranym kluczem. Jednak w przypadku zaznaczenia opcji \"Szyfrowanie plików "
-"z:\" wybrany w niej klucz zastąpi klucz wybrany w \"Szyfrowanie zawsze z:\".</p>"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 18
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
-"\t"
-"<p></p>\n"
-"\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Ustawienia globalne:</b><br />\n"
-"\t"
-"<p></p>\n"
-"\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 32
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "GnuPG Home"
-msgstr "Katalog domowy GnuPG"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 43
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Configuration file:"
-msgstr "Plik konfiguracyjny:"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 51
-#: rc.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid "Home location:"
-msgstr "Katalog domowy:"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 137
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "&Use GnuPG agent"
-msgstr "Użyj &agenta GnuPG"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 145
-#: rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Additional Keyring"
-msgstr "Dodatkowy zbiór kluczy"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 156
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Pu&blic:"
-msgstr "&Publiczny:"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 164
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Private:"
-msgstr "Prywatny:"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 201
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Use only this keyring"
-msgstr "Używaj tylko tego zbioru kluczy"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 31
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Ustawienia globalne"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 42
-#: rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at login"
-msgstr "Uruchamianie KGpg przy logowaniu"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 49
-#: rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
-"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Uruchamianie KGpg przy logowaniu:</b><br />\n"
-"<p>Zaznaczenie tego pola spowoduje automatyczne uruchamianie KGpg przy "
-"uruchamianiu KDE.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 63
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
-msgstr "Używanie zaznaczenia myszy zamiast schowka"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 67
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, "
-"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left "
-"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with "
-"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
-msgstr ""
-"<qt><b>Używanie zaznaczenia myszy zamiast schowka</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Zaznacznie tego pola spowoduje, że operacje na schowku KGpg będą wykonywane "
-"przez zaznaczenie tekstu myszą w celu skopiowania oraz kliknięcie środkowym "
-"przyciskiem myszy (lub lewym i prawym naraz) w celu wklejenia. Jeśli to pole "
-"nie jest zaznaczone, operacje na schowku będą wykonywane za pomocą skrótów "
-"klawiszowych (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 82
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Display warning before creating temporary files\n"
-"(only occurs on remote files operations)"
-msgstr ""
-"Wyświetlaj ostrzeżenie przed tworzeniem plików tymczasowych\n"
-"(pliki tymczasowe tworzone są tylko przy operacjach na plikach zdalnych)"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 86
-#: rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Wyświetlanie ostrzeżenia przed tworzeniem plików tymczasowych:</b><br />"
-"\n"
-"\t\t\t"
-"<p></p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 122
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Install Shredder"
-msgstr "Zainstaluj Niszczarkę"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 133
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
-"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
-"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
-"the original file."
-msgstr ""
-"KGpg umożliwia utworzenie Niszczarki na Twoim pulpicie.\n"
-"Powoduje ona zniszczenie (zamazanie danych kilka razy przed\n"
-"usunięciem) plików, które na niej zostaną upuszczone, co \n"
-"sprawia, że są one prawie niemożliwe do odtworzenia."
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 144
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "textLabel5"
-msgstr "textLabel5"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 176
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Applet && Menus"
-msgstr "Aplet i menu"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 187
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
-msgstr ""
-"Kliknięcie lewym przyciskiem myszy powoduje otworzenie (zadziała po ponownym "
-"uruchomieniu KGpg):"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 193
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Key Manager"
-msgstr "Menedżer kluczy"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 198
-#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Editor"
-msgstr "Edytor"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 235
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Konqueror Service Menus"
-msgstr "Menu usług Konquerora"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 254
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Sign file service menu:"
-msgstr "Menu usługi podpisywania pliku:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 259
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Menu usługi podpisywania pliku:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 275
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt file service menu:"
-msgstr "Menu usługi odszyfrowania pliku:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 280
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Menu usługi odszyfrowania pliku:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 291
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Enable with All Files"
-msgstr "Włączone dla wszystkich plików"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 319
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Enable with Encrypted Files"
-msgstr "Włączone dla plików zaszyfrowanych"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 333
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "System Tray Applet"
-msgstr "Tacka systemowa"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 344
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Event on unencrypted file drop:"
-msgstr "Zdarzenie dla upuszczenia niezaszyfrowanego pliku:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 349
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Zdarzenie dla upuszczenia niezaszyfrowanego pliku:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 357
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Event on encrypted file drop:"
-msgstr "Zdarzenie dla upuszczenia zaszyfrowanego pliku:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 362
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Zdarzenie dla upuszczenia zaszyfrowanego pliku:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 368
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Zaszyfruj"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 373
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Sign"
-msgstr "Podpisz"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 378
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Ask"
-msgstr "Spytaj"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 388
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt & Save"
-msgstr "Odszyfruj i zapisz"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 393
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt & Open in Editor"
-msgstr "Odszyfruj i otwórz w edytorze"
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 35
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Ustaw jako domyślny"
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 51
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Dodaj..."
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 98
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>INFORMATION</b>:\n"
-"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
-"all others will be stored for use by KGpg only."
-msgstr ""
-"<b>INFORMACJA</b>:\n"
-"Tylko domyślny serwer zostanie zapamiętany w pliku konfiguracyjnym GnuPG. \n"
-"Pozostałe serwery kluczy będą używane tylko przez KGpg."
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 106
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Honor HTTP proxy when available"
-msgstr "Używaj pośrednika HTTP, jeśli jest dostępny"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 31
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Key Colors"
-msgstr "Kolory kluczy"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 50
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Unknown keys:"
-msgstr "Nieznane klucze:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 73
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Trusted keys:"
-msgstr "Zaufane klucze:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 81
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Expired/disabled keys:"
-msgstr "Wygasłe/zablokowane klucze:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 89
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Revoked keys:"
-msgstr "Unieważnione klucze:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 163
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Editor Font"
-msgstr "Czcionka edytora"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 101
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Available Trusted Keys"
-msgstr "Dostępne zaufane klucze"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 142
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "<b>Keys in the Group</b>"
-msgstr "<b>Klucze należące do grupy</b>"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 41
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Export attributes (photo id)"
-msgstr "Eksport atrybutów (zdjęcie)"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 88
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Default key server"
-msgstr "Domyślny serwer kluczy"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 96
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Schowek"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 112
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Plik:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 24
-#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Właściwości klucza"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 79
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "No Photo"
-msgstr "Brak zdjęcia"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 90
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can "
-"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should "
-"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Zdjęcie:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Dla zapewnienia dodatkowego bezpieczeństwa do klucza publicznego można "
-"dołączyć zdjęcie. Zdjęcie może być używane jako dodatkowa metoda "
-"uwierzytelnienia klucza. Nie powinno ono jednak być jedyną formą "
-"uwierzytelnienia.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 106
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Photo Id:"
-msgstr "Zdjęcie:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 131
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid "Disable key"
-msgstr "Klucz wyłączony"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 150
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Change Expiration..."
-msgstr "Zmień datę ważności..."
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 169
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "Zmień hasło..."
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 182
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "Length:"
-msgstr "Długość:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 193
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Creation:"
-msgstr "Utworzony:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 204
-#: rc.cpp:380 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Key ID:"
-msgstr "ID klucza:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 223
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Owner trust:"
-msgstr "Zaufanie właściciela:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 245
-#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Algorytm:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 275
-#: rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Trust:"
-msgstr "Zaufanie:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 286
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentarz:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 297
-#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 316
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Odcisk klucza:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 393
-#: rc.cpp:407
-#, no-c-format
-msgid "Don't Know"
-msgstr "Nie wiem"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 398
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "Do NOT Trust"
-msgstr "BRAK zaufania"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 403
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "Marginally"
-msgstr "Marginalne"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 408
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Fully"
-msgstr "Pełne"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 413
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "Ultimately"
-msgstr "Absolutne"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 48
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Text to search or ID of the key to import:"
-msgstr "Szukany tekst lub identyfikator klucza do zaimportowania:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 53
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial "
-"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in "
-"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key "
-"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: "
-"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Szukany tekst lub identyfikator klucza do zaimportowania:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Jest kilka metod wyszukiwania klucza. Możesz szukać według tekstu lub "
-"fragmentu tekstu (np. wpisanie Phil lub Zimmerman wyświetli wszystkie klucze, w "
-"których występuje słowo Phil lub Zimmerman). Możesz też szukać według "
-"identyfikatora klucza. Identyfikator klucza to ciąg znaków i liczb, "
-"jednoznacznie identyfikujący klucz (np. wpisanie 0xED7585F4 wyświetli klucz o "
-"takim identyfikatorze).</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 62
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
-"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG "
-"keys into the local keyring."
-msgstr ""
-"<b>Pole wyboru serwera kluczy:</b>\n"
-"Pozwala na wybranie serwera kluczy , z którego klucze PGP/GnuPG zostaną "
-"zaimportowane do lokalnego zbioru kluczy."
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 75
-#: rc.cpp:437 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Key server:"
-msgstr "Serwer kluczy:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 78
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Key Server:</b><br /> "
-"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the "
-"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. "
-"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> "
-"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such "
-"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering "
-"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem "
-"of verifying authenticity.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Serwer kluczy:</b><br /> "
-"<p>Serwer kluczy to połączone z internetem scentralizowane repozytorium kluczy "
-"PGP/GnuPG, z którego można pobierać oraz na którym można przechowywać klucze. "
-"Wybierz z listy serwer kluczy, którego chcesz użyć.</p> "
-"<p>Często właścicielami tych kluczy są osoby, których użytkownik nigdy nie "
-"spotkał, co sprawia, że ich autentyczność jest co najmniej wątpliwa. Przeczytaj "
-"w podręczniku GnuPG o \"Sieci zaufania\" (\"Web of Trust\"), aby dowiedzieć się "
-"jak GnuPG radzi sobie z tym problemem.</p> </qt>"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 86
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "&Search"
-msgstr "&Szukaj"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 97
-#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importuj"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 159
-#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Honor HTTP proxy:"
-msgstr "Pośrednik HTTP:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 199
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksportuj"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 204
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Export:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified "
-"server.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Eksportuj:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Naciśnięcie tego klawisza wyeksportuje wybrany klucz na wybrany serwer.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 247
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Key to be exported:"
-msgstr "Klucz do eksportowania:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 252
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be "
-"exported to the key server selected.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Klucz do eksportowania:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Pozwala na wybranie z listy klucza, który zostanie wyeksportowany na wybrany "
-"serwer kluczy.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "key id"
-msgstr "ID klucza"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Print certificate"
-msgstr "Wydrukowanie certyfikatu"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Create revocation certificate for"
-msgstr "Tworzenie certyfikatu unieważnienia dla"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "No Reason"
-msgstr "Bez powodu"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Key Has Been Compromised"
-msgstr "Bezpieczeństwo klucza zostało naruszone"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Key is Superseded"
-msgstr "Klucz został zastąpiony innym"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Key is No Longer Used"
-msgstr "Klucz został wycofany z użycia"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Reason for revocation:"
-msgstr "Powód unieważnienia:"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "Save certificate:"
-msgstr "Zapisanie certyfikatu:"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Import into keyring"
-msgstr "Import do zbioru kluczy"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "KGpg Wizard"
-msgstr "Asystent KGpg"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Wstęp"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
-"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg "
-"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling "
-"you to encrypt your files and emails."
-msgstr ""
-"<h1>Witaj w Asystencie KGpg</h1>\n"
-"Ten asystent ustawi na początku kilka podstawowych opcji konfiguracyjnych, "
-"potrzebnych do tego aby KGpg działał prawidłowo. Następnie pozwoli ci utworzyć "
-"twoją własną parę kluczy, umożliwiając ci szyfrowanie twoich plików i "
-"wiadomości e-mail."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:523
-#, no-c-format
-msgid "You have GnuPG version:"
-msgstr "Twoja wersja GnuPG:"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101
-#: rc.cpp:526
-#, no-c-format
-msgid "Step One: Communication with GnuPG"
-msgstr "Krok 1: Komunikacja z GnuPG"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
-"button."
-msgstr ""
-"Jeśli nie chcesz próbować żadnych niezwykłych ustawień, po prostu kliknij "
-"przycisk \"Dalej\"."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:532
-#, no-c-format
-msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
-msgstr "KGpg musi wiedzieć, gdzie znajduje się twój plik konfiguracyjny GnuPG."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156
-#: rc.cpp:535
-#, no-c-format
-msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
-msgstr "<br>Ścieżka do twojego pliku ustawień GnuPG:"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
-msgstr "Krok 2: Instalacja niszczarki na pulpicie"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208
-#: rc.cpp:541
-#, no-c-format
-msgid "Install shredder on my desktop"
-msgstr "Zainstaluj niszczarkę na moim pulpicie"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267
-#: rc.cpp:544
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This will install a shredder icon on your desktop."
-"<br>\n"
-"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to "
-"it.\n"
-"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
-"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
-"temporary files.\n"
-"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Zaznaczenie tej opcji spowoduje zainstalowanie Niszczarki na Twoim "
-"pulpicie."
-"<br>\n"
-"Niszczarka bezpiecznie usuwa pliki na nią upuszczone (zamazując dane 35 razy). "
-"\n"
-"Pamiętaj, że kiedy pobierasz plik lub otwierasz go w edytorze, jego części mogą "
-"być zapisane w plikach tymczasowych. Niszczenie nie usuwa tych plików.\n"
-"<br><b>Na systemach plików z kroniką (ang. journalling) niszczenie może nie być "
-"zupełnie bezpieczne.</b></qt>"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280
-#: rc.cpp:550
-#, no-c-format
-msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
-msgstr "Krok 3: Gotowy do utworzenia twojej pary kluczy"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
-#: rc.cpp:553 rc.cpp:705
-#, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
-msgstr "Uruchom KGpg automatycznie przy uruchomieniu KDE."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327
-#: rc.cpp:556
-#, no-c-format
-msgid "Your default key:"
-msgstr "Twój domyślny klucz:"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for "
-"encryption and decryption."
-msgstr ""
-"KGpg otworzy teraz okno dialogowe tworzenia kluczy, abyś mógł utworzyć swoją "
-"własną parę kluczy do szyfrowania i odszyfrowywania."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 30
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid "New Key Created"
-msgstr "Utworzono nowy klucz"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 41
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "You have successfully created the following key:"
-msgstr "Utworzyłeś z powodzeniem następujący klucz:"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 49
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid "Set as your default key"
-msgstr "Ustaw jako klucz domyślny"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 54
-#: rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
-"pair.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Ustaw jako klucz domyślny:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Zaznacznie tego pola ustawia nowo utworzoną parę kluczy jako domyślną.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 113
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "textLabel7"
-msgstr "textLabel7"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 121
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "textLabel8"
-msgstr "textLabel8"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 129
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "textLabel10"
-msgstr "textLabel10"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 139
-#: rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Revocation Certificate"
-msgstr "Certyfikat unieważnienia"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 150
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is "
-"compromised."
-msgstr ""
-"Zaleca się zapisać lub wydrukować certyfikat unieważnienia na wypadek gdyby "
-"klucz został skompromitowany."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 166
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Save as:"
-msgstr "Zapisz jako:"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 35
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Key to import:"
-msgstr "Klucz do zaimportowania:"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Custom decryption command."
-msgstr "Własne polecenie odszyfrowywania."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 15
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Custom encryption options"
-msgstr "Własne opcje szyfrowania"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Allow custom encryption options"
-msgstr "Pozwolenie na własne opcje szyfrowania"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:642
-#, no-c-format
-msgid "File encryption key."
-msgstr "Klucz szyfrowania pliku."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
-#: rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid "Use ASCII armored encryption."
-msgstr "Szyfrowanie z opakowaniem ASCII."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 29
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys."
-msgstr "Pozwolenie na szyfrowanie niezaufanymi kluczami."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Hide the user ID."
-msgstr "Ukrycie identyfikatora użytkownika."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 37
-#: rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Shred the source file after encryption."
-msgstr "Niszczenie pliku źródłowego po zaszyfrowaniu."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 41
-#: rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid "Enable PGP 6 compatibility."
-msgstr "Kompatybilność z PGP 6"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 45
-#: rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
-msgstr "Rozszerzenie *.pgp dla zaszyfrowanych plików"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 52
-#: rc.cpp:663
-#, no-c-format
-msgid "The path of the gpg configuration file."
-msgstr "Ścieżka do pliku konfiguracyjnego gpg."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
-#: rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "GPG groups"
-msgstr "Grupy GPG"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
-#: rc.cpp:669
-#, no-c-format
-msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
-msgstr "Używaj tylko dodatkowego zbioru kluczy, a nie domyślnego."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Enable additional public keyring."
-msgstr "Włącz dodatkowy publiczny zbiór kluczy."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 66
-#: rc.cpp:675
-#, no-c-format
-msgid "Enable additional private keyring."
-msgstr "Włącz dodatkowy prywatny zbiór kluczy."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 70
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "The path of the additional public keyring."
-msgstr "Ścieżka do dodatkowego publicznego zbioru kluczy."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 73
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "The path of the additional private keyring."
-msgstr "Ścieżka do dodatkowego prywatnego zbioru kluczy."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
-#: rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "Is the first time the application runs."
-msgstr "Czy program jest uruchomiony pierwszy raz."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
-#: rc.cpp:687
-#, no-c-format
-msgid "The size of the editor window."
-msgstr "Rozmiar okna edytora."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 95
-#: rc.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "Show the trust value in key manager."
-msgstr "Wyświetlanie zaufania klucza w oknie zarządzania kluczami."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 99
-#: rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "Show the expiration value in key manager."
-msgstr "Wyświetlanie daty ważności klucza w oknie zarządzania kluczami."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 103
-#: rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show the size value in key manager."
-msgstr "Wyświetlanie rozmiaru klucza w oknie zarządzania kluczami."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 107
-#: rc.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "Show the creation value in key manager."
-msgstr "Wyświetlanie daty utworzenia klucza w oknie zarządzania kluczami."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 114
-#: rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
-msgstr "Używanie zaznaczenia myszy zamiast schowka."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
-#: rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Display a warning before creating temporary files during remote file "
-"operations."
-msgstr ""
-"Wyświetlanie ostrzeżenia przed tworzeniem plików tymczasowych podczas operacji "
-"na plikach zdalnych."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
-#: rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Choose default left-click behavior"
-msgstr ""
-"Proszę wybrać domyślne zachowanie przy naciśnięciu lewego przycisku myszy"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 133
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Handle encrypted drops"
-msgstr "Operacja na upuszczonych zaszyfrowanych plikach"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "Handle unencrypted drops"
-msgstr "Operacja na upuszczonych niezaszyfrowanych plikach"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
-#: rc.cpp:720
-#, no-c-format
-msgid "Show the \"sign file\" service menu."
-msgstr "Wyświetlanie menu usługi \"podpisz plik\"."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
-#: rc.cpp:723
-#, no-c-format
-msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
-msgstr "Wyświetlanie menu usługi \"odszyfruj plik\"."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 169
-#: rc.cpp:726
-#, no-c-format
-msgid "Show tip of the day."
-msgstr "Wyświetlanie porady dnia."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 176
-#: rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "Color used for trusted keys."
-msgstr "Kolor używany dla zaufanych kluczy."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 180
-#: rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "Color used for revoked keys."
-msgstr "Kolor używany dla unieważnionych kluczy."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 184
-#: rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "Color used for unknown keys."
-msgstr "Kolor używany dla nieznanych kluczy."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
-#: rc.cpp:738
-#, no-c-format
-msgid "Color used for untrusted keys."
-msgstr "Kolor używany dla nie zaufanych kluczy."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 202
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Use HTTP proxy when available."
-msgstr "Używaj pośrednika HTTP, jeśli jest dostępny."
-
-#: keygener.cpp:37
-msgid "Key Generation"
-msgstr "Tworzenie klucza"
-
-#: keygener.cpp:40
-msgid "Expert Mode"
-msgstr "Tryb eksperta"
-
-#: keygener.cpp:45
-msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Tworzenie pary kluczy"
-
-#: keygener.cpp:62
-msgid "Never"
-msgstr "Nigdy"
-
-#: keygener.cpp:63
-msgid "Days"
-msgstr "Dni"
-
-#: keygener.cpp:64
-msgid "Weeks"
-msgstr "Tygodni"
-
-#: keygener.cpp:65
-msgid "Months"
-msgstr "Miesięcy"
-
-#: keygener.cpp:66
-msgid "Years"
-msgstr "Lat"
-
-#: keygener.cpp:70
-msgid "Key size:"
-msgstr "Rozmiar klucza:"
-
-#: keygener.cpp:94
-msgid "You must give a name."
-msgstr "Musisz nadać kluczowi jakąś nazwę."
-
-#: keygener.cpp:100
-msgid "You are about to create a key with no email address"
-msgstr "Masz zamiar utworzyć klucz bez przypisanego adresu e-mail"
-
-#: keygener.cpp:103
-msgid "Email address not valid"
-msgstr "Niepoprawny adres e-mail"
-
-#: detailedconsole.cpp:43
-msgid "Details"
-msgstr "Szczegóły"
-
-#: detailedconsole.cpp:55
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
-msgid "none"
-msgstr "brak"
-
-#: keyinfowidget.cpp:355
-msgid "Choose New Expiration"
-msgstr "Wybór nowej daty ważności"
-
-#: keyinfowidget.cpp:433
-msgid "Passphrase for the key was changed"
-msgstr "Hasło klucza zostało zmienione"
-
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Could not change expiration"
-msgstr "Nie można zmienić daty ważności"
-
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Bad passphrase"
-msgstr "Niepoprawne hasło"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
-"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
-"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
-"it if you want.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Aby odszyfrować plik tekstowy, po prostu przeciągnij go i upuść w oknie "
-"edytora, a KGpg zajmie się resztą. Możesz przeciągać też pliki zdalne.</p>\n"
-"<p>Przeciągnij i upuść klucz publiczny w oknie edytora a KGpg automatycznie go "
-"zaimportuje, jeśli sobie tego zażyczysz.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
-"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
-"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Najprostszy sposób na zaszyfrowanie pliku: kliknij prawym przyciskiem myszy "
-"na pliku i wybierz opcję zaszyfrowania pliku z menu kontekstowego.\n"
-"Ten sposób działa zarówno w <strong>Konquerorze</strong> jak i na pulpicie!</p>"
-"\n"
-
-#: tips.cpp:15
-msgid ""
-"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
-"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Jeśli chcesz zaszyfrować wiadomość dla kilku osób, po prostu wybierz kilka "
-"kluczy szyfrujących przytrzymując klawisz \"Ctrl\".</p>\n"
-
-#: tips.cpp:20
-msgid ""
-"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
-"<br>\n"
-"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
-"Then, export your public key & mail it to your friends."
-"<br>\n"
-"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
-"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
-"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
-"ready to be sent by email.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><strong>Nie wiesz nic o szyfrowaniu?</strong>"
-"<br>\n"
-"Żaden problem, po prostu utwórz sobie parę kluczy w oknie zarządzania kluczami. "
-"Następnie eksportuj swój klucz publiczny i wyślij go swoim znajomym e-mailem. "
-"<br>\n"
-"Poproś ich o zrobienie tego samego i zaimportuj ich klucze publiczne. Wreszcie, "
-"aby wysłać zaszyfrowaną wiadomość, wpisz ją w edytorze KGpg i kliknij "
-"\"zaszyfruj\". Wybierz\n"
-"klucz osoby, do której chcesz ją wysłać i ponownie kliknij \"zaszyfruj\". "
-"Wiadomość będzie zaszyfrowana i gotowa do wysłania e-mailem.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:28
-msgid ""
-"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
-"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Aby wykonać operację na kluczu, otwórz okno zarządzania kluczami i kliknij "
-"prawym przyciskiem myszy na kluczu. Pojawi się podręczne menu ze wszystkimi "
-"dostępnymi opcjami.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:33
-msgid ""
-"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
-"for password & that's all!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Możesz odszyfrować plik jednym kliknięciem myszy na tym pliku. Pojawi się "
-"pytanie o hasło i to wszystko!</p>\n"
-
-#: tips.cpp:38
-msgid ""
-"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
-"line prompt.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Jeśli chcesz otworzyć tylko okno zarządzania kluczami, w linii poleceń wpisz "
-"\"kgpg -k\".</p>\n"
-
-#: tips.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
-"Kgpg's editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wpisz \"kgpg -s nazwa_pliku\" aby odszyfrować plik nazwa_pliku i otworzyć go "
-"w edytorze KGpg.</p>\n"
-
-#: kgpgeditor.cpp:143
-msgid "&Encrypt File..."
-msgstr "&Zaszyfruj plik..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:144
-msgid "&Decrypt File..."
-msgstr "&Odszyfruj plik..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:149
-msgid "&Generate Signature..."
-msgstr "&Utwórz podpis..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:150
-msgid "&Verify Signature..."
-msgstr "&Sprawdź podpis..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:151
-msgid "&Check MD5 Sum..."
-msgstr "Sprawdź sumę &MD5..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
-#: kgpgeditor.cpp:513
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Wszystkie pliki"
-
-#: kgpgeditor.cpp:220
-msgid "Open File to Encode"
-msgstr "Otwarcie pliku do zaszyfrowania"
-
-#: kgpgeditor.cpp:230
-msgid "Open File to Decode"
-msgstr "Otwarcie pliku do odszyfrowania"
-
-#: kgpgeditor.cpp:244
-msgid "Decrypt File To"
-msgstr "Odszyfruj plik do"
-
-#: kgpgeditor.cpp:317
-msgid ""
-"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
-"unicode character in it."
-msgstr ""
-"Nie można zapisać dokumentu, ponieważ wybrane kodowanie nie obejmuje wszystkich "
-"znaków znajdujących się w tym dokumencie."
-
-#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
-msgid ""
-"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
-msgstr "Nie można zapisać dokumentu, sprawdź prawa dostępu i miejsce na dysku."
-
-#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
-msgid "Overwrite existing file %1?"
-msgstr "Zastąpić istniejący plik %1?"
-
-#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Zastąp"
-
-#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
-msgid "Open File to Verify"
-msgstr "Otwarcie pliku do sprawdzenia"
-
-#: kgpgeditor.cpp:481
-msgid "Open File to Sign"
-msgstr "Otwarcie pliku do podpisania"
-
-#: keyservers.cpp:55
-msgid "Key Server"
-msgstr "Serwer kluczy"
-
-#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
-msgid "You must enter a search string."
-msgstr "Musisz wprowadzić szukany tekst."
-
-#: keyservers.cpp:178
-msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "Łączenie z serwerem..."
-
-#: keyservers.cpp:233
-msgid "You must choose a key."
-msgstr "Musisz wybrać klucz."
-
-#: keyservers.cpp:265
-msgid "Found %1 matching keys"
-msgstr "Znaleziono %1 pasujących kluczy"
-
-#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
-msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
-msgstr "<b>Łączenie z serwerem...</b>"
-
-#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Przerwij"
-
-#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
-#~ msgstr "Kodowanie &Unicode (utf-8)"
-
-#~ msgid "Edit Key Server"
-#~ msgstr "Edytuj serwer kluczy"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/khexedit.po
deleted file mode 100644
index a1bf1e39bf9..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/khexedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,2091 +0,0 @@
-# translation of khexedit.po to Polish
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003.
-# Piotr Rybaltowski <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006.
-# Version: $Revision: 530609 $
-# Major part translated by Piotr Roszatycki <[email protected]>
-# Minor latest updates by Jacek Stolarczyk <[email protected]>
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-05 23:57+0100\n"
-"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Permissions"
-msgstr "Uprawnienia"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 19
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Spec&ial"
-msgstr "&Specjalne"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 42
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Document &Encoding"
-msgstr "K&odowanie dokumentu"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 67
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Documents"
-msgstr "&Dokumenty"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 73
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Document Tabs"
-msgstr "Zakładki &dokumentów"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 78
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Conversion &Field"
-msgstr "Pole &konwersji"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 83
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Searc&hbar"
-msgstr "Pasek &wyszukiwania"
-
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Tablica znaków"
-
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Dziesiątkowo"
-
-#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Szesnastkowo"
-
-#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
-msgid "Octal"
-msgstr "Ósemkowo"
-
-#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
-msgid "Binary"
-msgstr "Dwójkowo"
-
-#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Wstaw następującą ilość znaków:"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2Part"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Osadzony edytor szesnastkowy"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "Kodowanie &wartości"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
-msgid "&Hexadecimal"
-msgstr "&Szesnastkowo"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
-msgid "&Decimal"
-msgstr "&Dziesiątkowo"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
-msgid "&Octal"
-msgstr "Ós&emkowo"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
-msgid "&Binary"
-msgstr "D&wójkowo"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:102
-msgid "&Char Encoding"
-msgstr "Kodowanie &znaków"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:106
-msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
-msgstr "Pokazuj znaki &niedrukowalne (<32)"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:112
-msgid "&Resize Style"
-msgstr "Tryb zmiany &rozmiaru"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:114
-msgid "&No Resize"
-msgstr "&Bez zmiany rozmiaru"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:115
-msgid "&Lock Groups"
-msgstr "Zab&lokuj grupy"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:116
-msgid "&Full Size Usage"
-msgstr "Użyj &pełnego rozmiaru"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:120
-msgid "&Line Offset"
-msgstr "&Przesunięcie linii"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:123
-msgid "&Columns"
-msgstr "&Kolumny"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:125
-msgid "&Values Column"
-msgstr "Kolumna &wartości"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:126
-msgid "&Chars Column"
-msgstr "&Kolumna znaków"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:127
-msgid "&Both Columns"
-msgstr "&Obie kolumny"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Dec"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Oct"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Bin"
-
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Txt"
-
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Znajdź"
-
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "W tył"
-
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Ignoruj wielkość liter"
-
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Konwersja"
-
-#: main.cc:34
-msgid "KDE hex editor"
-msgstr "Edytor Szesnastkowy dla KDE"
-
-#: main.cc:40
-msgid "Jump to 'offset'"
-msgstr "Przejdź do pozycji 'offset'"
-
-#: main.cc:41
-msgid "File(s) to open"
-msgstr "Plik(i) do otwarcia"
-
-#: main.cc:49
-msgid "KHexEdit"
-msgstr "KHexEdit"
-
-#: main.cc:54
-msgid ""
-"\n"
-"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n"
-"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
-"and maintainers.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n"
-"functionality.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n"
-"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n"
-"list capabilities.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n"
-"reports which removed some nasty bugs.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ten program używa trochę zmodyfikowanego \"rdzenia\" i technik z innych "
-"programów\n"
-"KDE, w szczególności kwrite, kiconedit, ksysv. Autorom należą się "
-"podziękowania.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, [email protected] napisał części kodu do operacji mieszania bitów.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, [email protected] napisał części strumienia bitów\n"
-"i pola konwersji.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, [email protected] rozszerzył możliwości \"string dialog list\".\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, [email protected] przesyłał mi bardzo dobre raporty,\n"
-"dzięki którym udało się usunąć parę wstrętnych błędów.\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mikołaj Zalewski"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Wyszukaj napisy"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "&Minimalna długość"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filtr:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "&Użyj"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "&Ignoruj wielkość liter"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "Pokaż pozycję &dziesiątkowo"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Pozycja"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "Napis"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Ilość napisów:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Wyświetlonych:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"Wyrażenie filtra które podałeś jest nieprawidłowe.\n"
-"Musisz podać prawidłowe wyrażenie regularne.\n"
-"\n"
-"Kontynuować bez filtra?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Uwaga: dokument został zmodyfikowany od czasu ostatniego uaktualnienia"
-
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 z %3"
-
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
-
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Idź do pozycji"
-
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "&Pozycja:"
-
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "&Od kursora"
-
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "&W tył"
-
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "&Zostań widoczny"
-
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "&Format:"
-
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "&Znajdź:"
-
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "W z&aznaczonym"
-
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "&Użyj nawigatora"
-
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "&Ignoruj wielkość liter"
-
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Wyszukaj (nawigator)"
-
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Nowy &klucz"
-
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "&Następne"
-
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Znajdź:"
-
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Znajdź i zastąp"
-
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "&Format (znajdź):"
-
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "Fo&rmat (zamień):"
-
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "&Zastąp:"
-
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Pytaj"
-
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Wartość wyjściowa i docelowa nie mogą być takie same."
-
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Zastąp &wszystkie"
-
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Nie zastępuj"
-
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Zastąpić zaznaczone dane?"
-
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Filtr binarny"
-
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "&Operacja:"
-
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "&Format (operandu):"
-
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "O&perand:"
-
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Reguły mieszania"
-
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "W&yczyść"
-
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "&Wielkość grupy [bajty]"
-
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "&Przesunięcie [bity]"
-
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Przesunięcie jest o zero bitów."
-
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Reguła mieszania nie powoduje żadnych zamian."
-
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Wstaw wzorzec"
-
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Rozmiar:"
-
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "&Format (wzorca):"
-
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Wzorzec:"
-
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "&Pozycja:"
-
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "P&owtarzaj wzorzec"
-
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "W&staw na pozycji kursora"
-
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Twoja polecenie nie może zostać wykonane."
-
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Sprawdź argument(y) i spróbuj jeszcze raz."
-
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Złe argument(y)"
-
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Musisz podać plik docelowy."
-
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Taki katalog już istnieje"
-
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "Nie masz praw zapisu do tego pliku."
-
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-"Wybrałeś istniejący plik.\n"
-"Czy go zastąpić?"
-
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Zastąp"
-
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Zwykły tekst"
-
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "operand AND dane (bitowo I)"
-
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "operand OR dane (bitowo LUB)"
-
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "operand XOR dane (bitowo XOR)"
-
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "INVERT dane (inwersja bitów)"
-
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "REVERSE dane (\"odbicie lustrzane\" bitów z bajcie)"
-
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "ROTATE dane (przewinięcie cykliczne)"
-
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "SHIFT dane (przewinięcie)"
-
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Przemieszaj konkretne bity"
-
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "Liczba 8-bitowa ze znakiem:"
-
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "Liczba 8-bitowa bez znaku:"
-
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "Liczba 16-bitowa ze znakiem:"
-
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "Liczba 16-bitowa bez znaku:"
-
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "Liczba 32-bitowa ze znakiem:"
-
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "Liczba 32-bitowa bez znaku:"
-
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32-bitowa zmiennoprzecinkowa:"
-
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64-bitowa zmiennoprzecinkowa:"
-
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Szesnastkowo:"
-
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Ósemkowo:"
-
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Dwójkowo:"
-
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Tekst:"
-
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Odczytaj jako 'little endian'"
-
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Wyświetlaj liczby bez znaku szesnastkowo"
-
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Długość:"
-
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "Stałe osiem bitów"
-
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "Bitowe okno"
-
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "Bitowe okno"
-
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Konwerter"
-
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&Spod kursora"
-
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Dziesiątkowo:"
-
-#: toplevel.cc:133
-msgid "&Insert..."
-msgstr "&Wstaw..."
-
-#: toplevel.cc:143
-msgid "E&xport..."
-msgstr "Ek&sportuj...."
-
-#: toplevel.cc:145
-msgid "&Cancel Operation"
-msgstr "An&uluj operację"
-
-#: toplevel.cc:147
-msgid "&Read Only"
-msgstr "Tylko do &odczytu"
-
-#: toplevel.cc:149
-msgid "&Allow Resize"
-msgstr "&Można zmieniać wielkość"
-
-#: toplevel.cc:151
-msgid "N&ew Window"
-msgstr "Nowe &okno"
-
-#: toplevel.cc:153
-msgid "Close &Window"
-msgstr "Za&mknij okno"
-
-#: toplevel.cc:168
-msgid "&Goto Offset..."
-msgstr "&Idź do pozycji..."
-
-#: toplevel.cc:170
-msgid "&Insert Pattern..."
-msgstr "&Wstaw wzorzec..."
-
-#: toplevel.cc:173
-msgid "Copy as &Text"
-msgstr "&Kopiuj jako tekst"
-
-#: toplevel.cc:175
-msgid "Paste into New &File"
-msgstr "Wklej do nowego &pliku"
-
-#: toplevel.cc:177
-msgid "Paste into New &Window"
-msgstr "Wklej do nowego &okna"
-
-#: toplevel.cc:188
-msgid "&Text"
-msgstr "&Tekst"
-
-#: toplevel.cc:196
-msgid "Show O&ffset Column"
-msgstr "Wyświetlaj kolumnę z &pozycją"
-
-#: toplevel.cc:198
-msgid "Show Te&xt Field"
-msgstr "Wyświetlaj pole te&kstowe"
-
-#: toplevel.cc:200
-msgid "Off&set as Decimal"
-msgstr "Po&zycja dziesiątkowo"
-
-#: toplevel.cc:202
-msgid "&Upper Case (Data)"
-msgstr "D&użymi literami (dane)"
-
-#: toplevel.cc:204
-msgid "Upper &Case (Offset)"
-msgstr "Duży&mi literami (pozycja)"
-
-#: toplevel.cc:207
-msgid ""
-"_: &Default encoding\n"
-"&Default"
-msgstr "&Standardowe"
-
-#: toplevel.cc:209
-msgid "US-&ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-&ASCII"
-
-#: toplevel.cc:211
-msgid "&EBCDIC"
-msgstr "&EBCDIC"
-
-#: toplevel.cc:219
-msgid "&Extract Strings..."
-msgstr "&Wyszukaj napisy..."
-
-#: toplevel.cc:223
-msgid "&Binary Filter..."
-msgstr "&Filtr binarny..."
-
-#: toplevel.cc:225
-msgid "&Character Table"
-msgstr "&Tablica znaków"
-
-#: toplevel.cc:227
-msgid "C&onverter"
-msgstr "S&konwertuj"
-
-#: toplevel.cc:229
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statystyki"
-
-#: toplevel.cc:234
-msgid "&Replace Bookmark"
-msgstr "&Zastąp zakładkę"
-
-#: toplevel.cc:236
-msgid "R&emove Bookmark"
-msgstr "&Usuń zakładkę"
-
-#: toplevel.cc:238
-msgid "Re&move All"
-msgstr "Usuń &wszystkie"
-
-#: toplevel.cc:240
-msgid "Goto &Next Bookmark"
-msgstr "Idź do &następnej zakładki"
-
-#: toplevel.cc:243
-msgid "Goto &Previous Bookmark"
-msgstr "Idź do &poprzedniej zakładki"
-
-#: toplevel.cc:249
-msgid "Show F&ull Path"
-msgstr "Wyświetlaj &pełną ścieżkę"
-
-#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Ukryj"
-
-#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
-msgid "&Above Editor"
-msgstr "Po&wyżej tekstu"
-
-#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
-msgid "&Below Editor"
-msgstr "Po&niżej tekstu"
-
-#: toplevel.cc:264
-msgid "&Floating"
-msgstr "&Ruchome"
-
-#: toplevel.cc:266
-msgid "&Embed in Main Window"
-msgstr "Osadź w głównym oknie"
-
-#: toplevel.cc:293
-msgid "Drag document"
-msgstr "Przeciągnij dokument"
-
-#: toplevel.cc:294
-msgid "Drag Document"
-msgstr "Przeciągnij dokument"
-
-#: toplevel.cc:304
-msgid "Toggle write protection"
-msgstr "Zmień stan ochrony przed zapisem"
-
-#: toplevel.cc:329
-msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
-msgstr "Zaznaczenie: 0000:0000 0000:0000"
-
-#: toplevel.cc:331
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
-msgid "OVR"
-msgstr "NAD"
-
-#: toplevel.cc:333
-msgid "Size: FFFFFFFFFF"
-msgstr "Wielkość: FFFFFFFFFF"
-
-#: toplevel.cc:334
-msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
-msgstr "Pozycja: FFFFFFFFFF-F"
-
-#: toplevel.cc:335
-msgid "FFF"
-msgstr "FFF"
-
-#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
-msgid "RW"
-msgstr "RW"
-
-#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
-msgid "Offset:"
-msgstr "Pozycja:"
-
-#: toplevel.cc:347
-msgid "Size:"
-msgstr "Wielkość:"
-
-#: toplevel.cc:536
-#, c-format
-msgid "Non local recent file: %1"
-msgstr "Nielokalny poprzedni plik: %1"
-
-#: toplevel.cc:546
-msgid ""
-"Can not create new window.\n"
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć nowego okna.\n"
-
-#: toplevel.cc:582
-msgid ""
-"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Są okna z nie zapisanymi, zmienionymi dokumentami. Jeżeli zakończysz teraz, "
-"zmiany będą stracone."
-
-#: toplevel.cc:791
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Wielkość: %1"
-
-#: toplevel.cc:893
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: toplevel.cc:925
-#, c-format
-msgid "Offset: %1"
-msgstr "Pozycja: %1"
-
-#: toplevel.cc:993
-msgid "INS"
-msgstr "WST"
-
-#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
-#, c-format
-msgid "Encoding: %1"
-msgstr "Kodowanie: %1"
-
-#: toplevel.cc:1172
-msgid "Selection:"
-msgstr "Zaznaczenie:"
-
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Brak danych"
-
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Brak pamięci"
-
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "Lista jest pełna"
-
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "Nie udało się odczytać"
-
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Nie udało się zapisać"
-
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Pusty argument"
-
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Zły argument"
-
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "Argument 'null'"
-
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Przewiń bufor"
-
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "Brak trafień"
-
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Nie wybrano żadnych danych"
-
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Pusty dokument"
-
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "Brak aktywnego dokumentu"
-
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Nie wybrano żadnych danych"
-
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "Dokument jest chroniony przed zapisem"
-
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "Dokument jest chroniony przed zmianą wielkości"
-
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "Operacja została wstrzymana"
-
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Nielegalny tryb"
-
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "Program jest zajęty, spróbuj jeszcze raz za chwilę"
-
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "Wartość z poza dozwolonego zakresu"
-
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Operacja została zarzucona"
-
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "Plik nie mógł zostać otwarty do zapisu"
-
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "Plik nie mógł zostać otwarty do odczytu"
-
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany błąd"
-
-#: conversion.cc:48
-msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Standardowe"
-
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
-
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US_ASCII (7 bitów)"
-
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznane"
-
-#: hexeditorwidget.cc:583
-#, c-format
-msgid "Untitled %1"
-msgstr "Nienazwany %1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:607
-msgid "Unable to create new document."
-msgstr "Nie mogę utworzyć nowego dokumentu"
-
-#: hexeditorwidget.cc:608
-msgid "Operation Failed"
-msgstr "Operacja się nie powiodła"
-
-#: hexeditorwidget.cc:770
-msgid "Insert File"
-msgstr "Wstaw plik"
-
-#: hexeditorwidget.cc:780
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Obecnie ten program obsługuje tylko pliki lokalne."
-
-#: hexeditorwidget.cc:868
-msgid ""
-"The current document has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Bieżący dokument został zmodyfikowany.\n"
-"Czy chcesz go zapisać?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:933
-msgid ""
-"Current document has been changed on disk.\n"
-"If you save now, those changes will be lost.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Bieżący dokument został zmieniony na dysku.\n"
-"Jeżeli zapiszesz go teraz, to tamte zmiany zostaną stracone.\n"
-"Kontynuować?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:986
-msgid ""
-"A document with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Dokument o takiej nazwie już istnieje.\n"
-"Czy chcesz go zastąpić?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1023
-msgid "The current document does not exist on the disk."
-msgstr "Nie ma bieżącego dokumentu na dysku."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1033
-msgid ""
-"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
-"modifications.\n"
-"If you reload now, the modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Bieżący dokument został zmieniony na dysku, ale zawiera również nie zapisane "
-"zmiany.\n"
-"Jeśli wczytasz go teraz ponownie, zmiany zostaną stracone."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1039
-msgid ""
-"The current document contains unsaved modifications.\n"
-"If you reload now, the modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Aktualny dokument zawiera niezapisane zmiany.\n"
-"Jeśli wczytasz go teraz ponownie, zmiany zostaną stracone."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1073
-msgid "Print Hex-Document"
-msgstr "Wydrukuj dokument szesnastkowo"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1123
-msgid ""
-"Could not print data.\n"
-msgstr ""
-"Nie udało się wydrukować danych.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1147
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print one page."
-"<br>Proceed?</qt>\n"
-"<qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print %n pages."
-"<br>Proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Limit wydruku przekroczony."
-"<br>Zamierzasz wydrukować jedną stronę."
-"<br>Kontynuować?</qt>\n"
-"<qt>Limit wydruku przekroczony."
-"<br>Zamierzasz wydrukować %n strony."
-"<br>Kontynuować?</qt>\n"
-"<qt>Limit wydruku przekroczony."
-"<br>Zamierzasz wydrukować %n stron."
-"<br>Kontynuować?</qt>"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
-msgid ""
-"Unable to export data.\n"
-msgstr ""
-"Nie udało się wyeksportować danych.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1237
-msgid ""
-"The encoding you have selected is not reversible.\n"
-"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
-"data can be restored to the original state."
-msgstr ""
-"Kodowanie, które wybrałeś nie jest odwracalne.\n"
-"Jeżeli później wrócisz do poprzedniego kodowania, to nie\n"
-"ma gwarancji, że dane zostaną przywrócone do poprzedniej\n"
-"postaci."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
-msgid "Encode"
-msgstr "Zakoduj"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1242
-msgid "&Encode"
-msgstr "&Zakoduj"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1259
-msgid ""
-"Could not encode data.\n"
-msgstr ""
-"Nie udało się zakodować danych.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1412
-msgid ""
-"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Usunięte zakładki nie będą mogły być odtworzone.\n"
-"Kontynuować?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
-msgid "Search key not found in document."
-msgstr "Szukany klucz nie został znaleziony w dokumencie."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1572
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Osiągnięty został koniec dokumentu.\n"
-"Kontynuować do początku?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1578
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Osiągnięty został początek dokumentu.\n"
-"Kontynuować od końca?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1594
-msgid ""
-"Your request can not be processed.\n"
-"No search pattern defined."
-msgstr ""
-"Twoje polecenie nie może zostać wykonane.\n"
-"Nie zdefiniowałeś żadnego wzorca."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1700
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Wyszukaj i zastąp"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1762
-msgid "Search key not found in selected area."
-msgstr "Szukany klucz nie został znaleziony w zaznaczonym obszarze."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1774
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>One replacement was made.</qt>\n"
-"<qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>%n replacements were made.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Operacja zakończona."
-"<br>"
-"<br>Wykonana została jedna zamiana.</qt>\n"
-"<qt>Operacja zakończona. "
-"<br>"
-"<br>Wykonane zostały %n zamiany.</qt>\n"
-"<qt>Operacja zakończona."
-"<br>"
-"<br>Wykonane zostało %n zamian.</qt>"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1795
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Define your own encoding"
-msgstr ""
-"Nie jest to jeszcze zrobione!\n"
-"Zdefiniowanie własnego kodowania"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodowanie"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1831
-msgid ""
-"Could not collect strings.\n"
-msgstr ""
-"Nie udało się zebrać napisów.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1833
-msgid "Collect Strings"
-msgstr "Zbieranie napisów"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1842
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
-msgstr ""
-"Nie jest jeszcze zrobione!\n"
-"Zdefiniowanie rekordu (struktury) i zapełnić go danymi z dokumentu."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1845
-msgid "Record Viewer"
-msgstr "Przeglądarka rekordów"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1917
-msgid ""
-"Could not collect document statistics.\n"
-msgstr ""
-"Nie udało się zebrać statystyk dokumentu.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1920
-msgid "Collect Document Statistics"
-msgstr "Zbieranie statystyk dokumentu"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1959
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Save or retrive your favorite layout"
-msgstr ""
-"Nie jest jeszcze zrobione!\n"
-"Zapisanie i odczytanie ulubionego układu"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1962
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profile"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1981
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Błędny URL\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1982
-msgid "Read URL"
-msgstr "Czytanie URL"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2015
-msgid "Could not save remote file."
-msgstr "Nie można zapisać zdalnego pliku."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
-#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
-msgid "Write Failure"
-msgstr "Błąd podczas zapisu"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2052
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Podany plik nie istnieje.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
-#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
-msgid "Read"
-msgstr "Czytaj"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2059
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a folder.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Podano nazwę katalogu.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2066
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permission to this file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nie masz prawa odczytu do tego pliku.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2074
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to open the file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd przy próbie otwarcia pliku.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2103
-msgid ""
-"Could not read file.\n"
-msgstr ""
-"Nie udało się przeczytać pliku.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2122
-msgid "You have specified a folder."
-msgstr "Podano nazwę katalogu"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2129
-msgid "You do not have write permission."
-msgstr "Nie masz praw do zapisu."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2138
-msgid "An error occurred while trying to open the file."
-msgstr "Wystąpił błąd przy próbie otwarcia pliku."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2150
-msgid ""
-"Could not write data to disk.\n"
-msgstr ""
-"Nie udało się zapisać danych na dysk.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2232
-msgid ""
-"Can not create text buffer.\n"
-msgstr ""
-"Nie udało się utworzyć bufora na tekst.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2234
-msgid "Loading Failed"
-msgstr "Błąd przy czytaniu"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2309
-msgid "Reading"
-msgstr "Czytanie"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2310
-msgid "Writing"
-msgstr "Zapisywanie"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2311
-msgid "Inserting"
-msgstr "Wstawianie"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2312
-msgid "Printing"
-msgstr "Drukowanie"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
-msgid "Collect strings"
-msgstr "Zbieranie napisów"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2315
-msgid "Exporting"
-msgstr "Eksportowanie"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2316
-msgid "Scanning"
-msgstr "Skanowanie"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2376
-msgid "Do you really want to cancel reading?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz anulować czytanie?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2380
-msgid "Write"
-msgstr "Zapisywanie"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2381
-msgid ""
-"Do you really want to cancel writing?\n"
-"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
-msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz anulować zapisywanie?\n"
-"UWAGA: anulowanie może uszkodzić Twoje dane na dysku"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2387
-msgid "Do you really want to cancel inserting?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz anulować wstawianie?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2392
-msgid "Do you really want to cancel printing?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz anulować drukowanie?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2397
-msgid "Do you really want to cancel encoding?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz anulować kodowanie?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2402
-msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz anulować skanowanie?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2407
-msgid "Do you really want to cancel exporting?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz anulować eksportowanie?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2411
-msgid "Collect document statistics"
-msgstr "Zbieranie statystyk dokumentu"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2412
-msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz anulować skanowanie dokumentu?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2432
-msgid ""
-"Could not finish operation.\n"
-msgstr ""
-"Nie udało się dokończyć operacji.\n"
-
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Eksportuj dokument"
-
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Cel"
-
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Zwykły tekst"
-
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "Tablica HTML"
-
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Tekst sformatowany (RTF)"
-
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "Tablica w C"
-
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Format:"
-
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&Cel"
-
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Katalog pakietu)"
-
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Wybierz..."
-
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Zakres"
-
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "&Wszystko"
-
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Zaznaczenie"
-
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "P&rzedział"
-
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "Od poz&ycji:"
-
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "Do pozyc&ji:"
-
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "Nie ma opcji dla tego formatu."
-
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "Opcje HTML (jedna tabelka na stronę)"
-
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&Liczba linii w tabelce:"
-
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "&Przedrostek nazwy pliku (w pakiecie):"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Nazwa pliku za ścieżką"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Nazwa pliku"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Numer strony"
-
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "N&agłówek nad tekstem:"
-
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "&Stopka pod tekstem:"
-
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "&Dowiąż \"index.html\" to pliku ze spisem treści"
-
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "&Dołącz pasek nawigacji"
-
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "&Użyj tylko czarnego i białego"
-
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "Opcje tablicy w C"
-
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Nazwa tablicy:"
-
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "char"
-
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "unsigned char"
-
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "short"
-
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "unsigned short"
-
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "int"
-
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "unsigned int"
-
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "float"
-
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "double"
-
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Typ elementu:"
-
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Liczba elementów w linii:"
-
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Umieść liczby bez znaku szesnastkowo"
-
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr ""
-"Przedrostek nie może zawierać pustych liter, ani znaków interpunkcyjnych."
-
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Ten format ten jest jeszcze obsługiwany"
-
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Musisz podać cel."
-
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Nie udało się utworzyć nowego katalogu"
-
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Wybrałeś istniejący plik"
-
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "Nie masz prawa zapisu do tego katalogu."
-
-#: exportdialog.cc:679
-msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Podany katalog już istnieje.\n"
-"Jeżeli będziesz kontynuował, to każdy\n"
-"plik z przedziału \"%1\" do\"%2\" może być utracony.\n"
-"Kontynuować?"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "&Usuń zakładkę"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "&Zastąp zakładkę"
-
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Strona %1 z %2"
-
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "do"
-
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Następna"
-
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Poprzednia"
-
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Wygenerowane przez khexedit"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Układ strony"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Marginesy [milimetry]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "U &góry:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Dół:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "Na &lewo:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "Na pra&wo:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Drukuj nagłówek nad testem"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Lewo:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Środek:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Prawo:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Ramka:"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Czas i data"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Jedna linia"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "prostokąt"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Drukuj stopkę pod tekstem"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statystyki"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Nazwa pliku: "
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Wielkość [bajty]:"
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Wystąpienia"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Procentowo"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Layout"
-msgstr "Wygląd"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Data Layout in Editor"
-msgstr "Układ danych w edytorze"
-
-#: optiondialog.cc:113
-msgid "Hexadecimal Mode"
-msgstr "Tryb szesnastkowy"
-
-#: optiondialog.cc:114
-msgid "Decimal Mode"
-msgstr "Tryb dziesiątkowy"
-
-#: optiondialog.cc:115
-msgid "Octal Mode"
-msgstr "Tryb ósemkowy"
-
-#: optiondialog.cc:116
-msgid "Binary Mode"
-msgstr "Tryb dwójkowy"
-
-#: optiondialog.cc:117
-msgid "Text Only Mode"
-msgstr "Tryb tylko tekst"
-
-#: optiondialog.cc:146
-msgid "Default l&ine size [bytes]:"
-msgstr "Standardowa długość &linii [bajty]:"
-
-#: optiondialog.cc:150
-msgid "Colu&mn size [bytes]:"
-msgstr "Wielkość &kolumny [bajty]:"
-
-#: optiondialog.cc:158
-msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
-msgstr ""
-"Wielkość linii jest &stała (używaj pasków przewijania, jeżeli potrzeba)"
-
-#: optiondialog.cc:164
-msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
-msgstr "Za&blokuj kolumnę na końcu linii (jeżeli wielkość kolumny>1)"
-
-#: optiondialog.cc:176
-msgid "Vertical Only"
-msgstr "Tylko pionowe linie"
-
-#: optiondialog.cc:177
-msgid "Horizontal Only"
-msgstr "Tylko poziome linie"
-
-#: optiondialog.cc:178
-msgid "Both Directions"
-msgstr "Linie w obu kierunkach"
-
-#: optiondialog.cc:185
-msgid "&Gridlines between text:"
-msgstr "S&iatka między tekstem:"
-
-#: optiondialog.cc:203
-msgid "&Left separator width [pixels]:"
-msgstr "Szerokość le&wego separatora [piksele]:"
-
-#: optiondialog.cc:207
-msgid "&Right separator width [pixels]:"
-msgstr "Szerokość &prawego separatora [piksele]:"
-
-#: optiondialog.cc:223
-msgid "&Separator margin width [pixels]:"
-msgstr "Szerokość &marginesu przy separatorze [piksele]:"
-
-#: optiondialog.cc:227
-msgid "&Edge margin width [pixels]:"
-msgstr "Szerokość marginesu na k&rawędzi [piksele]:"
-
-#: optiondialog.cc:231
-msgid "Column separation is e&qual to one character"
-msgstr "Sep&arator kolumn ma szerokość jednego znaku"
-
-#: optiondialog.cc:244
-msgid "Column separa&tion [pixels]:"
-msgstr "S&eparator kolumn [piksele]:"
-
-#: optiondialog.cc:257
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kursor"
-
-#: optiondialog.cc:258
-msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
-msgstr "Zachowanie kursora (dotyczy tylko edycji)"
-
-#: optiondialog.cc:262
-msgid "Blinking"
-msgstr "Mruganie"
-
-#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
-msgid "Do not b&link"
-msgstr "Kursor nie &mruga"
-
-#: optiondialog.cc:274
-msgid "&Blink interval [ms]:"
-msgstr "C&zas mrugnięcia [ms]:"
-
-#: optiondialog.cc:284
-msgid "Shape"
-msgstr "Kształt"
-
-#: optiondialog.cc:288
-msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
-msgstr "Zawsze używaj &blokowego (prostokątnego) kursora"
-
-#: optiondialog.cc:294
-msgid "Use &thick cursor in insert mode"
-msgstr "Używaj &grubego kursora w trybie wstawiania (insert)"
-
-#: optiondialog.cc:299
-msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
-msgstr "Zachowanie kursora, gdy edytor przestaje być uaktywniony"
-
-#: optiondialog.cc:304
-msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
-msgstr "&Przestań mrugać (jeżeli kursor mruga)"
-
-#: optiondialog.cc:306
-msgid "H&ide"
-msgstr "&Ukryj"
-
-#: optiondialog.cc:307
-msgid "Do &nothing"
-msgstr "Nic nie &rób"
-
-#: optiondialog.cc:323
-msgid "Colors"
-msgstr "Kolory"
-
-#: optiondialog.cc:324
-msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
-msgstr "Kolory (do zaznaczenia są zawsze używane kolory systemowe)"
-
-#: optiondialog.cc:329
-msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&Użyj kolorów systemowych (wybranych w Centrum sterowania)"
-
-#: optiondialog.cc:342
-msgid "First, Third ... Line Background"
-msgstr "Tło pierwszej, trzeciej ... linii"
-
-#: optiondialog.cc:343
-msgid "Second, Fourth ... Line Background"
-msgstr "Tło drugiej, czwartej ... linii"
-
-#: optiondialog.cc:344
-msgid "Offset Background"
-msgstr "Tło kolumny pozycji"
-
-#: optiondialog.cc:345
-msgid "Inactive Background"
-msgstr "Tło nieaktywne"
-
-#: optiondialog.cc:346
-msgid "Even Column Text"
-msgstr "Tekst kolumn parzystych"
-
-#: optiondialog.cc:347
-msgid "Odd Column Text"
-msgstr "Tekst kolumn nieparzystych"
-
-#: optiondialog.cc:348
-msgid "Non Printable Text"
-msgstr "Tekst znaków niedrukowalnych"
-
-#: optiondialog.cc:349
-msgid "Offset Text"
-msgstr "Tekst w kolumnie pozycji"
-
-#: optiondialog.cc:350
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Tekst dodatkowy"
-
-#: optiondialog.cc:351
-msgid "Marked Background"
-msgstr "Tło obszaru zaznaczonego"
-
-#: optiondialog.cc:352
-msgid "Marked Text"
-msgstr "Tekst w obszarze zaznaczonym"
-
-#: optiondialog.cc:353
-msgid "Cursor Background"
-msgstr "Tło kursora"
-
-#: optiondialog.cc:354
-msgid "Cursor Text (block shape)"
-msgstr "Tekst kursora (kształt blokowy)"
-
-#: optiondialog.cc:355
-msgid "Bookmark Background"
-msgstr "Tło zakładki"
-
-#: optiondialog.cc:356
-msgid "Bookmark Text"
-msgstr "Tekst zakładki"
-
-#: optiondialog.cc:357
-msgid "Separator"
-msgstr "Separator"
-
-#: optiondialog.cc:358
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Linie siatki"
-
-#: optiondialog.cc:376
-msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
-msgstr "Wybór czcionki (edytor może używać tylko czcionek o stałej szerokości)"
-
-#: optiondialog.cc:381
-msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&Użyj czcionki systemowej (wybranej w Centrum sterowania)"
-
-#: optiondialog.cc:398
-msgid "KHexEdit editor font"
-msgstr "Czcionka KHexEdit"
-
-#: optiondialog.cc:414
-msgid "&Map non printable characters to:"
-msgstr "&Mapuj znaki niedrukowalne na:"
-
-#: optiondialog.cc:428
-msgid "File Management"
-msgstr "Zarządzanie plikami"
-
-#: optiondialog.cc:439
-msgid "Most Recent Document"
-msgstr "Ostatnio używany dokument"
-
-#: optiondialog.cc:440
-msgid "All Recent Documents"
-msgstr "Wszystkie ostatnio używane dokumenty"
-
-#: optiondialog.cc:446
-msgid "Open doc&uments on startup:"
-msgstr "Przy &starcie otwórz:"
-
-#: optiondialog.cc:452
-msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
-msgstr "Przy starcie &idź do poprzedniego położenia kursora"
-
-#: optiondialog.cc:466
-msgid "Open document with &write protection enabled"
-msgstr "&Otwieraj dokumenty z ochroną przed zapisem"
-
-#: optiondialog.cc:472
-msgid "&Keep cursor position after reloading document"
-msgstr "&Zachowuj pozycję kursora po ponownym wczytaniu dokumentu"
-
-#: optiondialog.cc:478
-msgid "&Make a backup when saving document"
-msgstr "Rób ko&pię zapasową przy zapisywaniu dokumentów"
-
-#: optiondialog.cc:488
-msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
-msgstr "&Nie zapisuj przy wyjściu listy ostatnio używanych dokumentów"
-
-#: optiondialog.cc:492
-msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"KDE."
-msgstr ""
-"Zaznaczenie tej opcji powoduje, że KHexEdit czyści listę ostatnio otworzonych "
-"dokumentów, kiedy program zostaje zamknięty.\n"
-"Uwaga: niepowoduje to usunięcia dokumentów z listy ostatnio otwieranych "
-"dokumentów, trzymanej przez KDE."
-
-#: optiondialog.cc:499
-msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
-msgstr "&Wyczyść listę ostatnio używanych dokumentów"
-
-#: optiondialog.cc:503
-msgid ""
-"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"KDE."
-msgstr ""
-"Zaznaczenie tej opcji powoduje, że KHexEdit wyczyści listę ostatnio otworzonych "
-"dokumentów.\n"
-"Uwaga: niepowoduje to usunięcia dokumentów z listy ostatnio otwieranych "
-"dokumentów, trzymanej przez KDE."
-
-#: optiondialog.cc:520
-msgid "Various Properties"
-msgstr "Różne właściwości"
-
-#: optiondialog.cc:526
-msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
-msgstr "&Automatycznie kopiuj do schowka, gdy dokonano zaznaczenia"
-
-#: optiondialog.cc:532
-msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
-msgstr "Przy starcie edytor jest w trybie &wstawiania (insert)"
-
-#: optiondialog.cc:538
-msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
-msgstr ""
-"Wyma&gaj potwierdzenia przewijania (na początek lub koniec dokumentu) podczas "
-"szukania"
-
-#: optiondialog.cc:544
-msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
-msgstr "K&ursor skacze do początku najbliższego bajtu przy przesuwaniu"
-
-#: optiondialog.cc:550
-msgid "Sounds"
-msgstr "Dźwięki"
-
-#: optiondialog.cc:553
-msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
-msgstr "Wydaj dźwięk, &jeżeli został wprowadzony (np. wpisany) zły znak"
-
-#: optiondialog.cc:557
-msgid "Make sound on &fatal failure"
-msgstr "Wydaj dźwięk, jeżeli na&stąpił poważny błąd"
-
-#: optiondialog.cc:562
-msgid "Bookmark Visibility"
-msgstr "Zaznaczanie zakładek"
-
-#: optiondialog.cc:565
-msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
-msgstr "&Zaznaczaj zakładkę w kolumnie z pozycją"
-
-#: optiondialog.cc:569
-msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
-msgstr "Zaznaczaj zakładkę w polu &edycji"
-
-#: optiondialog.cc:574
-msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
-msgstr ""
-"Żądaj &potwierdzenia, jeżeli ilość wydrukowanych stron przekracza limit"
-
-#: optiondialog.cc:594
-msgid "&Threshold [pages]:"
-msgstr "&Limit [strony]:"
-
-#: optiondialog.cc:611
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "L&imit cofnięć:"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/khexedit2part.po
deleted file mode 100644
index c0b8725cc75..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/khexedit2part.po
+++ /dev/null
@@ -1,1496 +0,0 @@
-# translation of khexedit2part.po to Polish
-# translation of khexedit.po to Polish
-# Version: $Revision: 391835 $
-# Major part translated by Piotr Roszatycki <[email protected]>
-# Minor latest updates by Jacek Stolarczyk <[email protected]>
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003.
-# Piotr Rybaltowski <[email protected]>, 2004.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khexedit2part\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-21 02:20+0100\n"
-"Last-Translator: Piotr Rybaltowski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mikołaj Zalewski"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "Kodowanie &wartości"
-
-#: khepart.cpp:94
-msgid "&Hexadecimal"
-msgstr "&Szesnastkowo"
-
-#: khepart.cpp:95
-msgid "&Decimal"
-msgstr "&Dziesiątkowo"
-
-#: khepart.cpp:96
-msgid "&Octal"
-msgstr "Ós&emkowo"
-
-#: khepart.cpp:97
-msgid "&Binary"
-msgstr "D&wójkowo"
-
-#: khepart.cpp:102
-msgid "&Char Encoding"
-msgstr "Kodowanie &znaku"
-
-#: khepart.cpp:106
-msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
-msgstr "Pokazuj znaki &niedrukowalne (<32)"
-
-#: khepart.cpp:112
-msgid "&Resize Style"
-msgstr "Sposób zmiany &rozmiaru"
-
-#: khepart.cpp:114
-msgid "&No Resize"
-msgstr "&Bez zmiany rozmiaru"
-
-#: khepart.cpp:115
-msgid "&Lock Groups"
-msgstr "Zablokuj &grupy"
-
-#: khepart.cpp:116
-msgid "&Full Size Usage"
-msgstr "Użyj &całego rozmiaru"
-
-#: khepart.cpp:120
-msgid "&Line Offset"
-msgstr "&Przesunięcie wiersza"
-
-#: khepart.cpp:123
-msgid "&Columns"
-msgstr "&Kolumny"
-
-#: khepart.cpp:125
-msgid "&Values Column"
-msgstr "Kolumna &wartości"
-
-#: khepart.cpp:126
-msgid "&Chars Column"
-msgstr "Kolumna &znaków"
-
-#: khepart.cpp:127
-msgid "&Both Columns"
-msgstr "&Obie kolumny"
-
-#: khepartfactory.cpp:30
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2Part"
-
-#: khepartfactory.cpp:31
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Osadzalny edytor szesnastkowy"
-
-#: khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "Uprawnienia"
-
-#~ msgid "Spec&ial"
-#~ msgstr "&Specjalne"
-
-#~ msgid "Document &Encoding"
-#~ msgstr "K&odowanie dokumentu"
-
-#~ msgid "&Document Tabs"
-#~ msgstr "Zakładki &dokumentów"
-
-#~ msgid "Conversion &Field"
-#~ msgstr "Pole &konwersji"
-
-#~ msgid "Searc&hbar"
-#~ msgstr "Pasek &wyszukiwania"
-
-#~ msgid "Jump to 'offset'"
-#~ msgstr "Przejdź do pozycji 'offset'"
-
-#~ msgid "File(s) to open"
-#~ msgstr "Plik(i) do otwarcia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n"
-#~ "specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
-#~ "and maintainers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n"
-#~ "functionality.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Craig Graham, [email protected], has made parts of\n"
-#~ "the bit stream functionality of the conversion field.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n"
-#~ "list capabilities.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n"
-#~ "reports which removed some nasty bugs.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ten program używa trochę zmodyfikowanego \"rdzenia\" i technik z innych programów\n"
-#~ "KDE, w szczególności kwrite, kiconedit, ksysv. Autorom należą się podziękowania.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Leon Lessing, [email protected] napisał części kodu do operacji mieszania bitów.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Craig Graham, [email protected] napisał części strumienia bitów\n"
-#~ "i pola konwersji.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dima Rogozin, [email protected] rozszerzył możliwości \"string dialog list\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Edward Livingston-Blade, [email protected] przesyłał mi bardzo dobre raporty,\n"
-#~ "dzięki którym udało się usunąć parę wstrętnych błędów.\n"
-
-#~ msgid "&Insert..."
-#~ msgstr "&Wstaw..."
-
-#~ msgid "E&xport..."
-#~ msgstr "Ek&sportuj...."
-
-#~ msgid "&Cancel Operation"
-#~ msgstr "An&uluj operację"
-
-#~ msgid "&Read Only"
-#~ msgstr "Tylko do &odczytu"
-
-#~ msgid "N&ew Window"
-#~ msgstr "Nowe &okno"
-
-#~ msgid "Close &Window"
-#~ msgstr "Za&mknij okno"
-
-#~ msgid "&Goto Offset..."
-#~ msgstr "&Idź do pozycji..."
-
-#~ msgid "&Insert Pattern..."
-#~ msgstr "&Wstaw wzorzec..."
-
-#~ msgid "Copy as &Text"
-#~ msgstr "&Kopiuj jako tekst"
-
-#~ msgid "Paste into New &File"
-#~ msgstr "Wklej do nowego &pliku"
-
-#~ msgid "Paste into New &Window"
-#~ msgstr "Wklej do nowego &okna"
-
-#~ msgid "&Text"
-#~ msgstr "&Tekst"
-
-#~ msgid "Show O&ffset Column"
-#~ msgstr "Wyświetlaj kolumnę z &pozycją"
-
-#~ msgid "Show Te&xt Field"
-#~ msgstr "Wyświetlaj pole te&kstowe"
-
-#~ msgid "Off&set as Decimal"
-#~ msgstr "Po&zycja dziesiątkowo"
-
-#~ msgid "&Upper Case (Data)"
-#~ msgstr "D&użymi literami (dane)"
-
-#~ msgid "Upper &Case (Offset)"
-#~ msgstr "Duży&mi literami (pozycja)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: &Default encoding\n"
-#~ "&Default"
-#~ msgstr "&Standardowe"
-
-#~ msgid "US-&ASCII (7 bit)"
-#~ msgstr "US-&ASCII"
-
-#~ msgid "&EBCDIC"
-#~ msgstr "&EBCDIC"
-
-#~ msgid "&Extract Strings..."
-#~ msgstr "&Wyszukaj napisy..."
-
-#~ msgid "&Binary Filter..."
-#~ msgstr "&Filtr binarny..."
-
-#~ msgid "&Character Table"
-#~ msgstr "&Tablica znaków"
-
-#~ msgid "C&onverter"
-#~ msgstr "S&konwertuj"
-
-#~ msgid "&Statistics"
-#~ msgstr "&Statystyki"
-
-#~ msgid "&Replace Bookmark"
-#~ msgstr "&Zastąp zakładkę"
-
-#~ msgid "R&emove Bookmark"
-#~ msgstr "&Usuń zakładkę"
-
-#~ msgid "Re&move All"
-#~ msgstr "Usuń &wszystkie"
-
-#~ msgid "Goto &Next Bookmark"
-#~ msgstr "Idź do &następnej zakładki"
-
-#~ msgid "Goto &Previous Bookmark"
-#~ msgstr "Idź do &poprzedniej zakładki"
-
-#~ msgid "Show F&ull Path"
-#~ msgstr "Wyświetlaj &pełną ścieżkę"
-
-#~ msgid "&Hide"
-#~ msgstr "&Ukryj"
-
-#~ msgid "&Above Editor"
-#~ msgstr "Po&wyżej tekstu"
-
-#~ msgid "&Below Editor"
-#~ msgstr "Po&niżej tekstu"
-
-#~ msgid "&Floating"
-#~ msgstr "&Ruchome"
-
-#~ msgid "&Embed in Main Window"
-#~ msgstr "Osadź w głównym oknie"
-
-#~ msgid "Drag document"
-#~ msgstr "Przeciągnij dokument"
-
-#~ msgid "Drag Document"
-#~ msgstr "Przeciągnij dokument"
-
-#~ msgid "Toggle write protection"
-#~ msgstr "Zmień stan ochrony przed zapisem"
-
-#~ msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
-#~ msgstr "Zaznaczenie: 0000:0000 0000:0000"
-
-#~ msgid "M"
-#~ msgstr "M"
-
-#~ msgid "OVR"
-#~ msgstr "NAD"
-
-#~ msgid "Size: FFFFFFFFFF"
-#~ msgstr "Wielkość: FFFFFFFFFF"
-
-#~ msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
-#~ msgstr "Pozycja: FFFFFFFFFF-F"
-
-#~ msgid "FFF"
-#~ msgstr "FFF"
-
-#~ msgid "RW"
-#~ msgstr "RW"
-
-#~ msgid "Offset:"
-#~ msgstr "Pozycja:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Wielkość:"
-
-#~ msgid "Can not create new window.\n"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć nowego okna.\n"
-
-#~ msgid "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these modifications will be lost."
-#~ msgstr "Są okna z nie zapisanymi, zmienionymi dokumentami. Jeżeli zakończysz teraz, zmiany będą stracone."
-
-#~ msgid "Size: %1"
-#~ msgstr "Wielkość: %1"
-
-#~ msgid "Hex"
-#~ msgstr "Hex"
-
-#~ msgid "Dec"
-#~ msgstr "Dec"
-
-#~ msgid "Oct"
-#~ msgstr "Oct"
-
-#~ msgid "Bin"
-#~ msgstr "Bin"
-
-#~ msgid "Txt"
-#~ msgstr "Txt"
-
-#~ msgid "R"
-#~ msgstr "R"
-
-#~ msgid "Offset: %1"
-#~ msgstr "Pozycja: %1"
-
-#~ msgid "INS"
-#~ msgstr "WST"
-
-#~ msgid "Encoding: %1"
-#~ msgstr "Kodowanie: %1"
-
-#~ msgid "Selection:"
-#~ msgstr "Zaznaczenie:"
-
-#~ msgid "Conversion"
-#~ msgstr "Konwersja"
-
-#~ msgid "Untitled %1"
-#~ msgstr "Nienazwany %1"
-
-#~ msgid "Unable to create new document."
-#~ msgstr "Nie mogę utworzyć nowego dokumentu"
-
-#~ msgid "Operation Failed"
-#~ msgstr "Operacja się nie powiodła"
-
-#~ msgid "Insert File"
-#~ msgstr "Wstaw plik"
-
-#~ msgid "Only local files are currently supported."
-#~ msgstr "Obecnie ten program obsługuje tylko pliki lokalne."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current document has been modified.\n"
-#~ "Do you want to save it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bieżący dokument został zmodyfikowany.\n"
-#~ "Czy chcesz go zapisać?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Current document has been changed on disk.\n"
-#~ "If you save now, those changes will be lost.\n"
-#~ "Proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bieżący dokument został zmieniony na dysku.\n"
-#~ "Jeżeli zapiszesz go teraz, to tamte zmiany zostaną stracone.\n"
-#~ "Kontynuować?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A document with this name already exists.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dokument o takiej nazwie już istnieje.\n"
-#~ "Czy chcesz go zastąpić?"
-
-#~ msgid "The current document does not exist on the disk."
-#~ msgstr "Nie ma bieżącego dokumentu na dysku."
-
-#~ msgid "The current document has changed on the disk and also contains unsaved modifications.\n"
-#~ msgstr "Bieżący dokument został zmieniony na dysku, ale zawiera również nie zapisane zmiany.\n"
-
-#~ msgid "The current document contains unsaved modifications.\n"
-#~ msgstr "Bieżący dokument zawiera niezapisane zmiany.\n"
-
-#~ msgid "If you reload now, the modifications will be lost."
-#~ msgstr "Jeżeli przeładujesz dokument, to zmiany będą stracone."
-
-#~ msgid "Print Hex-Document"
-#~ msgstr "Wydrukuj dokument szesnastkowo"
-
-#~ msgid "Could not print data.\n"
-#~ msgstr "Nie udało się wydrukować danych.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: <qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print one page.<br>Proceed?</qt>\n"
-#~ "<qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print %n pages.<br>Proceed?</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Limit wydruku przekroczony.<br>Zamierzasz wydrukować jedną stronę.<br>Kontynuować?</qt>\n"
-#~ "<qt>Limit wydruku przekroczony.<br>Zamierzasz wydrukować %n strony.<br>Kontynuować?</qt>\n"
-#~ "<qt>Limit wydruku przekroczony.<br>Zamierzasz wydrukować %n stron.<br>Kontynuować?</qt>"
-
-#~ msgid "Unable to export data.\n"
-#~ msgstr "Nie udało się wyeksportować danych.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The encoding you have selected is not reversible.\n"
-#~ "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the data can be restored to the original state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodowanie, które wybrałeś nie jest odwracalne.\n"
-#~ "Jeżeli później wrócisz do poprzedniego kodowania, to nie\n"
-#~ "ma gwarancji, że dane zostaną przywrócone do poprzedniej\n"
-#~ "postaci."
-
-#~ msgid "Encode"
-#~ msgstr "Zakoduj"
-
-#~ msgid "&Encode"
-#~ msgstr "&Zakoduj"
-
-#~ msgid "Could not encode data.\n"
-#~ msgstr "Nie udało się zakodować danych.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Deleted bookmarks can not be restored.\n"
-#~ "Proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usunięte zakładki nie będą mogły być odtworzone.\n"
-#~ "Kontynuować?"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Znajdź"
-
-#~ msgid "Search key not found in document."
-#~ msgstr "Szukany klucz nie został znaleziony w dokumencie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "End of document reached.\n"
-#~ "Continue from the beginning?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Osiągnięty został koniec dokumentu.\n"
-#~ "Kontynuować do początku?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Beginning of document reached.\n"
-#~ "Continue from the end?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Osiągnięty został początek dokumentu.\n"
-#~ "Kontynuować od końca?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your request can not be processed.\n"
-#~ "No search pattern defined."
-#~ msgstr ""
-#~ "Twoje polecenie nie może zostać wykonane.\n"
-#~ "Nie zdefiniowałeś żadnego wzorca."
-
-#~ msgid "Find and Replace"
-#~ msgstr "Wyszukaj i zastąp"
-
-#~ msgid "Search key not found in selected area."
-#~ msgstr "Szukany klucz nie został znaleziony w zaznaczonym obszarze."
-
-#~ msgid "Find & Replace"
-#~ msgstr "Znajdź i zastąp"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operation complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Operacja zakończona.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: One replacement was made.\n"
-#~ "%n replacements were made."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dokonano jednej zmiany.\n"
-#~ "Dokonano %n zmiany\n"
-#~ "Dokonano %n zmian"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not available yet!\n"
-#~ "Define your own encoding"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie jest to jeszcze zrobione!\n"
-#~ "Zdefiniowanie własnego kodowania"
-
-#~ msgid "Could not collect strings.\n"
-#~ msgstr "Nie udało się zebrać napisów.\n"
-
-#~ msgid "Collect Strings"
-#~ msgstr "Zbieranie napisów"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not available yet!\n"
-#~ "Define a record (structure) and fill it with data from the document."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie jest jeszcze zrobione!\n"
-#~ "Zdefiniowanie rekordu (struktury) i zapełnić go danymi z dokumentu."
-
-#~ msgid "Record Viewer"
-#~ msgstr "Przeglądarka rekordów"
-
-#~ msgid "Could not collect document statistics.\n"
-#~ msgstr "Nie udało się zebrać statystyk dokumentu.\n"
-
-#~ msgid "Collect Document Statistics"
-#~ msgstr "Zbieranie statystyk dokumentu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not available yet!\n"
-#~ "Save or retrive your favorite layout"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie jest jeszcze zrobione!\n"
-#~ "Zapisanie i odczytanie ulubionego układu"
-
-#~ msgid "Profiles"
-#~ msgstr "Profile"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Malformed URL\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Błędny URL\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid "Read URL"
-#~ msgstr "Czytanie URL"
-
-#~ msgid "You do not have write permission."
-#~ msgstr "Nie masz praw do zapisu."
-
-#~ msgid "Write Failure"
-#~ msgstr "Błąd podczas zapisu"
-
-#~ msgid "The specified file does not exist."
-#~ msgstr "Podany plik nie istnieje."
-
-#~ msgid "Read"
-#~ msgstr "Czytaj"
-
-#~ msgid "You have specified a folder."
-#~ msgstr "Podano nazwę katalogu"
-
-#~ msgid "You do not have read permission to this file."
-#~ msgstr "Nie masz prawa odczytu do tego pliku."
-
-#~ msgid "An error occurred while trying to open the file."
-#~ msgstr "Wystąpił błąd przy próbie otwarcia pliku."
-
-#~ msgid "Could not read file.\n"
-#~ msgstr "Nie udało się przeczytać pliku.\n"
-
-#~ msgid "Could not write data to disk.\n"
-#~ msgstr "Nie udało się zapisać danych na dysk.\n"
-
-#~ msgid "Can not create text buffer.\n"
-#~ msgstr "Nie udało się utworzyć bufora na tekst.\n"
-
-#~ msgid "Loading Failed"
-#~ msgstr "Błąd przy czytaniu"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Czytanie"
-
-#~ msgid "Writing"
-#~ msgstr "Zapisywanie"
-
-#~ msgid "Inserting"
-#~ msgstr "Wstawianie"
-
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Drukowanie"
-
-#~ msgid "Collect strings"
-#~ msgstr "Zbieranie napisów"
-
-#~ msgid "Exporting"
-#~ msgstr "Eksportowanie"
-
-#~ msgid "Scanning"
-#~ msgstr "Skanowanie"
-
-#~ msgid "Do you really want to cancel reading?"
-#~ msgstr "Czy na pewno chcesz anulować czytanie?"
-
-#~ msgid "Do you really want to cancel writing?\n"
-#~ msgstr "Czy na pewno chcesz anulować zapisywanie?\n"
-
-#~ msgid "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
-#~ msgstr "UWAGA: anulowanie może popsuć dane na dysku"
-
-#~ msgid "Do you really want to cancel inserting?"
-#~ msgstr "Czy na pewno chcesz anulować wstawianie?"
-
-#~ msgid "Do you really want to cancel printing?"
-#~ msgstr "Czy na pewno chcesz anulować drukowanie?"
-
-#~ msgid "Do you really want to cancel encoding?"
-#~ msgstr "Czy na pewno chcesz anulować kodowanie?"
-
-#~ msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
-#~ msgstr "Czy na pewno chcesz anulować skanowanie?"
-
-#~ msgid "Do you really want to cancel exporting?"
-#~ msgstr "Czy na pewno chcesz anulować eksportowanie?"
-
-#~ msgid "Collect document statistics"
-#~ msgstr "Zbieranie statystyk dokumentu"
-
-#~ msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
-#~ msgstr "Czy na pewno chcesz anulować skanowanie dokumentu?"
-
-#~ msgid "Could not finish operation.\n"
-#~ msgstr "Nie udało się dokończyć operacji.\n"
-
-#~ msgid "Signed 8 bit:"
-#~ msgstr "Liczba 8-bitowa ze znakiem:"
-
-#~ msgid "Unsigned 8 bit:"
-#~ msgstr "Liczba 8-bitowa bez znaku:"
-
-#~ msgid "Signed 16 bit:"
-#~ msgstr "Liczba 16-bitowa ze znakiem:"
-
-#~ msgid "Unsigned 16 bit:"
-#~ msgstr "Liczba 16-bitowa bez znaku:"
-
-#~ msgid "Signed 32 bit:"
-#~ msgstr "Liczba 32-bitowa ze znakiem:"
-
-#~ msgid "Unsigned 32 bit:"
-#~ msgstr "Liczba 32-bitowa bez znaku:"
-
-#~ msgid "32 bit float:"
-#~ msgstr "32-bitowa zmiennoprzecinkowa:"
-
-#~ msgid "64 bit float:"
-#~ msgstr "64-bitowa zmiennoprzecinkowa:"
-
-#~ msgid "Hexadecimal:"
-#~ msgstr "Szesnastkowo:"
-
-#~ msgid "Octal:"
-#~ msgstr "Ósemkowo:"
-
-#~ msgid "Binary:"
-#~ msgstr "Dwójkowo:"
-
-#~ msgid "Text:"
-#~ msgstr "Tekst:"
-
-#~ msgid "Show little endian decoding"
-#~ msgstr "Odczytaj jako 'little endian'"
-
-#~ msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-#~ msgstr "Wyświetlaj liczby bez znaku szesnastkowo"
-
-#~ msgid "Stream length:"
-#~ msgstr "Długość:"
-
-#~ msgid "Fixed 8 Bit"
-#~ msgstr "Stałe osiem bitów"
-
-#~ msgid "Bit Window"
-#~ msgstr "Bitowe okno"
-
-#~ msgid "Bits Window"
-#~ msgstr "Bitowe okno"
-
-#~ msgid "Offset"
-#~ msgstr "Pozycja"
-
-#~ msgid "Remove Bookmark"
-#~ msgstr "&Usuń zakładkę"
-
-#~ msgid "Replace Bookmark"
-#~ msgstr "&Zastąp zakładkę"
-
-#~ msgid "Page %1 of %2"
-#~ msgstr "Strona %1 z %2"
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "do"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Następna"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Poprzednia"
-
-#~ msgid "Generated by khexedit"
-#~ msgstr "Wygenerowane przez khexedit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Default encoding\n"
-#~ "Default"
-#~ msgstr "Standardowe"
-
-#~ msgid "EBCDIC"
-#~ msgstr "EBCDIC"
-
-#~ msgid "US-ASCII (7 bit)"
-#~ msgstr "US_ASCII (7 bitów)"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nieznane"
-
-#~ msgid "Goto Offset"
-#~ msgstr "Idź do pozycji"
-
-#~ msgid "O&ffset:"
-#~ msgstr "&Pozycja:"
-
-#~ msgid "&From cursor"
-#~ msgstr "&Od kursora"
-
-#~ msgid "&Backwards"
-#~ msgstr "&W tył"
-
-#~ msgid "&Stay visible"
-#~ msgstr "&Zostań widoczny"
-
-#~ msgid "Fo&rmat:"
-#~ msgstr "&Format:"
-
-#~ msgid "F&ind:"
-#~ msgstr "&Znajdź:"
-
-#~ msgid "&In selection"
-#~ msgstr "W z&aznaczonym"
-
-#~ msgid "&Use navigator"
-#~ msgstr "&Użyj nawigatora"
-
-#~ msgid "Ignore c&ase"
-#~ msgstr "&Ignoruj wielkość liter"
-
-#~ msgid "Find (Navigator)"
-#~ msgstr "Wyszukaj (nawigator)"
-
-#~ msgid "New &Key"
-#~ msgstr "Nowy &klucz"
-
-#~ msgid "Searching for:"
-#~ msgstr "Znajdź:"
-
-#~ msgid "Fo&rmat (find):"
-#~ msgstr "&Format (znajdź):"
-
-#~ msgid "For&mat (replace):"
-#~ msgstr "Fo&rmat (zamień):"
-
-#~ msgid "Rep&lace:"
-#~ msgstr "&Zastąp:"
-
-#~ msgid "&Prompt"
-#~ msgstr "&Pytaj"
-
-#~ msgid "Source and target values can not be equal."
-#~ msgstr "Wartość wyjściowa i docelowa nie mogą być takie same."
-
-#~ msgid "&All"
-#~ msgstr "&Wszystkie"
-
-#~ msgid "Replace marked data at cursor position?"
-#~ msgstr "Zastąpić zaznaczone dane?"
-
-#~ msgid "Binary Filter"
-#~ msgstr "Filtr binarny"
-
-#~ msgid "O&peration:"
-#~ msgstr "&Operacja:"
-
-#~ msgid "Fo&rmat (operand):"
-#~ msgstr "&Format (operanda):"
-
-#~ msgid "O&perand:"
-#~ msgstr "O&perand:"
-
-#~ msgid "Swap rule"
-#~ msgstr "Reguły mieszania"
-
-#~ msgid "&Group size [bytes]"
-#~ msgstr "&Wielkość grupy [bajty]"
-
-#~ msgid "S&hift size [bits]"
-#~ msgstr "&Przesunięcie [bity]"
-
-#~ msgid "Shift size is zero."
-#~ msgstr "Przesunięcie jest o zero bitów."
-
-#~ msgid "Swap rule does not define any swapping."
-#~ msgstr "Reguła mieszania nie powoduje żadnych zamian."
-
-#~ msgid "Insert Pattern"
-#~ msgstr "Wstaw wzorzec"
-
-#~ msgid "&Size:"
-#~ msgstr "&Rozmiar:"
-
-#~ msgid "Fo&rmat (pattern):"
-#~ msgstr "&Format (wzorca):"
-
-#~ msgid "&Pattern:"
-#~ msgstr "&Wzorzec:"
-
-#~ msgid "R&epeat pattern"
-#~ msgstr "P&owtarzaj wzorzec"
-
-#~ msgid "&Insert on cursor position"
-#~ msgstr "W&staw na pozycji kursora"
-
-#~ msgid "Your request can not be processed."
-#~ msgstr "Twoja polecenie nie może zostać wykonane."
-
-#~ msgid "Examine argument(s) and try again."
-#~ msgstr "Sprawdź argument(y) i spróbuj jeszcze raz."
-
-#~ msgid "Invalid argument(s)"
-#~ msgstr "Złe argument(y)"
-
-#~ msgid "You must specify a destination file."
-#~ msgstr "Musisz podać plik docelowy."
-
-#~ msgid "You have specified an existing folder."
-#~ msgstr "Taki katalog już istnieje"
-
-#~ msgid "You do not have write permission to this file."
-#~ msgstr "Nie masz praw zapisu do tego pliku."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an existing file.\n"
-#~ "Overwrite current file?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wybrałeś istniejący plik.\n"
-#~ "Czy go zastąpić?"
-
-#~ msgid "Hexadecimal"
-#~ msgstr "Szesnastkowo"
-
-#~ msgid "Decimal"
-#~ msgstr "Dziesiątkowo"
-
-#~ msgid "Octal"
-#~ msgstr "Ósemkowo"
-
-#~ msgid "Binary"
-#~ msgstr "Dwójkowo"
-
-#~ msgid "Regular Text"
-#~ msgstr "Zwykły tekst"
-
-#~ msgid "operand AND data"
-#~ msgstr "operand AND dane (bitowo I)"
-
-#~ msgid "operand OR data"
-#~ msgstr "operand OR dane (bitowo LUB)"
-
-#~ msgid "operand XOR data"
-#~ msgstr "operand XOR dane (bitowo XOR)"
-
-#~ msgid "INVERT data"
-#~ msgstr "INVERT dane (inwersja bitów)"
-
-#~ msgid "REVERSE data"
-#~ msgstr "REVERSE dane (\"odbicie lustrzane\" bitów z bajcie)"
-
-#~ msgid "ROTATE data"
-#~ msgstr "ROTATE dane (przewinięcie cykliczne)"
-
-#~ msgid "SHIFT data"
-#~ msgstr "SHIFT dane (przewinięcie)"
-
-#~ msgid "Swap Individual Bits"
-#~ msgstr "Przemieszaj konkretne bity"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Wygląd"
-
-#~ msgid "Data Layout in Editor"
-#~ msgstr "Układ danych w edytorze"
-
-#~ msgid "Hexadecimal Mode"
-#~ msgstr "Tryb szesnastkowy"
-
-#~ msgid "Decimal Mode"
-#~ msgstr "Tryb dziesiątkowy"
-
-#~ msgid "Octal Mode"
-#~ msgstr "Tryb ósemkowy"
-
-#~ msgid "Binary Mode"
-#~ msgstr "Tryb dwójkowy"
-
-#~ msgid "Text Only Mode"
-#~ msgstr "Tryb tylko tekst"
-
-#~ msgid "Default l&ine size [bytes]:"
-#~ msgstr "Standardowa długość &linii [bajty]:"
-
-#~ msgid "Colu&mn size [bytes]:"
-#~ msgstr "Wielkość &kolumny [bajty]:"
-
-#~ msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
-#~ msgstr "Wielkość linii jest &stała (używaj pasków przewijania, jeżeli potrzeba)"
-
-#~ msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
-#~ msgstr "Za&blokuj kolumnę na końcu linii (jeżeli wielkość kolumny>1)"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Brak"
-
-#~ msgid "Vertical Only"
-#~ msgstr "Tylko pionowe linie"
-
-#~ msgid "Horizontal Only"
-#~ msgstr "Tylko poziome linie"
-
-#~ msgid "Both Directions"
-#~ msgstr "Linie w obu kierunkach"
-
-#~ msgid "&Gridlines between text:"
-#~ msgstr "S&iatka między tekstem:"
-
-#~ msgid "&Left separator width [pixels]:"
-#~ msgstr "Szerokość le&wego separatora [piksele]:"
-
-#~ msgid "&Right separator width [pixels]:"
-#~ msgstr "Szerokość &prawego separatora [piksele]:"
-
-#~ msgid "&Separator margin width [pixels]:"
-#~ msgstr "Szerokość &marginesu przy separatorze [piksele]:"
-
-#~ msgid "&Edge margin width [pixels]:"
-#~ msgstr "Szerokość marginesu na k&rawędzi [piksele]:"
-
-#~ msgid "Column separation is e&qual to one character"
-#~ msgstr "Sep&arator kolumn ma szerokość jednego znaku"
-
-#~ msgid "Column separa&tion [pixels]:"
-#~ msgstr "S&eparator kolumn [piksele]:"
-
-#~ msgid "Cursor"
-#~ msgstr "Kursor"
-
-#~ msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
-#~ msgstr "Zachowanie kursora (dotyczy tylko edycji)"
-
-#~ msgid "Blinking"
-#~ msgstr "Mruganie"
-
-#~ msgid "Do not b&link"
-#~ msgstr "Kursor nie &mruga"
-
-#~ msgid "&Blink interval [ms]:"
-#~ msgstr "C&zas mrugnięcia [ms]:"
-
-#~ msgid "Shape"
-#~ msgstr "Kształt"
-
-#~ msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
-#~ msgstr "Zawsze używaj &blokowego (prostokątnego) kursora"
-
-#~ msgid "Use &thick cursor in insert mode"
-#~ msgstr "Używaj &grubego kursora w trybie wstawiania (insert)"
-
-#~ msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
-#~ msgstr "Zachowanie kursora, gdy edytor przestaje być uaktywniony"
-
-#~ msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
-#~ msgstr "&Przestań mrugać (jeżeli kursor mruga)"
-
-#~ msgid "H&ide"
-#~ msgstr "&Ukryj"
-
-#~ msgid "Do &nothing"
-#~ msgstr "Nic nie &rób"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Kolory"
-
-#~ msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
-#~ msgstr "Kolory (do zaznaczenia są zawsze używane kolory systemowe)"
-
-#~ msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
-#~ msgstr "&Użyj kolorów systemowych (wybranych w Centrum sterowania)"
-
-#~ msgid "First, Third ... Line Background"
-#~ msgstr "Tło pierwszej, trzeciej ... linii"
-
-#~ msgid "Second, Fourth ... Line Background"
-#~ msgstr "Tło drugiej, czwartej ... linii"
-
-#~ msgid "Offset Background"
-#~ msgstr "Tło kolumny pozycji"
-
-#~ msgid "Inactive Background"
-#~ msgstr "Tło nieaktywne"
-
-#~ msgid "Even Column Text"
-#~ msgstr "Tekst kolumn parzystych"
-
-#~ msgid "Odd Column Text"
-#~ msgstr "Tekst kolumn nieparzystych"
-
-#~ msgid "Non Printable Text"
-#~ msgstr "Tekst znaków niedrukowalnych"
-
-#~ msgid "Offset Text"
-#~ msgstr "Tekst w kolumnie pozycji"
-
-#~ msgid "Secondary Text"
-#~ msgstr "Tekst dodatkowy"
-
-#~ msgid "Marked Background"
-#~ msgstr "Tło obszaru zaznaczonego"
-
-#~ msgid "Marked Text"
-#~ msgstr "Tekst w obszarze zaznaczonym"
-
-#~ msgid "Cursor Background"
-#~ msgstr "Tło kursora"
-
-#~ msgid "Cursor Text (block shape)"
-#~ msgstr "Tekst kursora (kształt blokowy)"
-
-#~ msgid "Bookmark Background"
-#~ msgstr "Tło zakładki"
-
-#~ msgid "Bookmark Text"
-#~ msgstr "Tekst zakładki"
-
-#~ msgid "Separator"
-#~ msgstr "Separator"
-
-#~ msgid "Grid Lines"
-#~ msgstr "Linie siatki"
-
-#~ msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
-#~ msgstr "Wybór czcionki (edytor może używać tylko czcionek o stałej szerokości)"
-
-#~ msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
-#~ msgstr "&Użyj czcionki systemowej (wybranej w Centrum sterowania)"
-
-#~ msgid "KHexEdit editor font"
-#~ msgstr "Czcionka KHexEdit"
-
-#~ msgid "&Map non printable characters to:"
-#~ msgstr "&Mapuj znaki niedrukowalne na:"
-
-#~ msgid "File Management"
-#~ msgstr "Zarządzanie plikami"
-
-#~ msgid "Most Recent Document"
-#~ msgstr "Ostatnio używany dokument"
-
-#~ msgid "All Recent Documents"
-#~ msgstr "Wszystkie ostatnio używane dokumenty"
-
-#~ msgid "Open doc&uments on startup:"
-#~ msgstr "Przy &starcie otwórz:"
-
-#~ msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
-#~ msgstr "Przy starcie &idź do poprzedniego położenia kursora"
-
-#~ msgid "Open document with &write protection enabled"
-#~ msgstr "&Otwieraj dokumenty z ochroną przed zapisem"
-
-#~ msgid "&Keep cursor position after reloading document"
-#~ msgstr "&Zachowuj pozycję kursora po przeładowaniu dokumentu"
-
-#~ msgid "&Make a backup when saving document"
-#~ msgstr "Rób ko&pię zapasową przy zapisywaniu dokumentów"
-
-#~ msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
-#~ msgstr "&Nie zapisuj przy wyjściu listy ostatnio używanych dokumentów"
-
-#~ msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
-#~ msgstr "&Wyczyść listę ostatnio używanych dokumentów"
-
-#~ msgid "Various Properties"
-#~ msgstr "Różne właściwości"
-
-#~ msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
-#~ msgstr "&Automatycznie kopiuj do schowka, gdy dokonano zaznaczenia"
-
-#~ msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
-#~ msgstr "Przy starcie edytor jest w trybie &wstawiania (insert)"
-
-#~ msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
-#~ msgstr "Wyma&gaj potwierdzenia przewijania (na początek lub koniec dokumentu) podczas szukania"
-
-#~ msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
-#~ msgstr "K&ursor skacze do początku najbliższego bajtu przy przesuwaniu"
-
-#~ msgid "Sounds"
-#~ msgstr "Dźwięki"
-
-#~ msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
-#~ msgstr "Wydaj dźwięk, &jeżeli został wprowadzony (np. wpisany) zły znak"
-
-#~ msgid "Make sound on &fatal failure"
-#~ msgstr "Wydaj dźwięk, jeżeli na&stąpił poważny błąd"
-
-#~ msgid "Bookmark Visibility"
-#~ msgstr "Zaznaczanie zakładek"
-
-#~ msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
-#~ msgstr "&Zaznaczaj zakładkę w kolumnie z pozycją"
-
-#~ msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
-#~ msgstr "Zaznaczaj zakładkę w polu &edycji"
-
-#~ msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
-#~ msgstr "Żądaj &potwierdzenia, jeżeli ilość wydrukowanych stron przekracza limit"
-
-#~ msgid "&Threshold [pages]:"
-#~ msgstr "&Limit [strony]:"
-
-#~ msgid "&Undo limit:"
-#~ msgstr "L&imit cofnięć:"
-
-#~ msgid "Page Layout"
-#~ msgstr "Układ strony"
-
-#~ msgid "Margins [millimeter]"
-#~ msgstr "Marginesy [milimetry]"
-
-#~ msgid "&Top:"
-#~ msgstr "U &góry:"
-
-#~ msgid "&Bottom:"
-#~ msgstr "&Dół:"
-
-#~ msgid "&Left:"
-#~ msgstr "Na &lewo:"
-
-#~ msgid "&Right:"
-#~ msgstr "Na pra&wo:"
-
-#~ msgid "Draw h&eader above text"
-#~ msgstr "Drukuj nagłówek nad testem"
-
-#~ msgid "Left:"
-#~ msgstr "Lewo:"
-
-#~ msgid "Center:"
-#~ msgstr "Środek:"
-
-#~ msgid "Right:"
-#~ msgstr "Prawo:"
-
-#~ msgid "Border:"
-#~ msgstr "Ramka:"
-
-#~ msgid "Date & Time"
-#~ msgstr "Czas i data"
-
-#~ msgid "Page Number"
-#~ msgstr "Numer strony"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Nazwa pliku"
-
-#~ msgid "Single Line"
-#~ msgstr "Jedna linia"
-
-#~ msgid "Rectangle"
-#~ msgstr "prostokąt"
-
-#~ msgid "Draw &footer below text"
-#~ msgstr "Drukuj stopkę pod tekstem"
-
-#~ msgid "%1... %2 of %3"
-#~ msgstr "%1... %2 z %3"
-
-#~ msgid "%1... %2%"
-#~ msgstr "%1... %2%"
-
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "Brak danych"
-
-#~ msgid "Insufficient memory"
-#~ msgstr "Brak pamięci"
-
-#~ msgid "List is full"
-#~ msgstr "Lista jest pełna"
-
-#~ msgid "Read operation failed"
-#~ msgstr "Nie udało się odczytać"
-
-#~ msgid "Write operation failed"
-#~ msgstr "Nie udało się zapisać"
-
-#~ msgid "Empty argument"
-#~ msgstr "Pusty argument"
-
-#~ msgid "Illegal argument"
-#~ msgstr "Zły argument"
-
-#~ msgid "Null pointer argument"
-#~ msgstr "Argument 'null'"
-
-#~ msgid "Wrap buffer"
-#~ msgstr "Przewiń bufor"
-
-#~ msgid "No match"
-#~ msgstr "Brak trafień"
-
-#~ msgid "No data is selected"
-#~ msgstr "Nie wybrano żadnych danych"
-
-#~ msgid "Empty document"
-#~ msgstr "Pusty dokument"
-
-#~ msgid "No active document"
-#~ msgstr "Brak aktywnego dokumentu"
-
-#~ msgid "No data is marked"
-#~ msgstr "Nie wybrano żadnych danych"
-
-#~ msgid "Document is write protected"
-#~ msgstr "Dokument jest chroniony przed zapisem"
-
-#~ msgid "Document is resize protected"
-#~ msgstr "Dokument jest chroniony przed zmianą wielkości"
-
-#~ msgid "Operation was stopped"
-#~ msgstr "Operacja została wstrzymana"
-
-#~ msgid "Illegal mode"
-#~ msgstr "Nielegalny tryb"
-
-#~ msgid "Program is busy, try again later"
-#~ msgstr "Program jest zajęty, spróbuj jeszcze raz za chwilę"
-
-#~ msgid "Value is not within valid range"
-#~ msgstr "Wartość z poza dozwolonego zakresu"
-
-#~ msgid "Operation was aborted"
-#~ msgstr "Operacja została zarzucona"
-
-#~ msgid "File could not be opened for writing"
-#~ msgstr "Plik nie mógł zostać otwarty do zapisu"
-
-#~ msgid "File could not be opened for reading"
-#~ msgstr "Plik nie mógł zostać otwarty do odczytu"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Nieznany błąd"
-
-#~ msgid "Extract Strings"
-#~ msgstr "Wyszukaj napisy"
-
-#~ msgid "&Minimum length:"
-#~ msgstr "&Minimalna długość"
-
-#~ msgid "&Filter:"
-#~ msgstr "&Filtr:"
-
-#~ msgid "&Use"
-#~ msgstr "&Użyj"
-
-#~ msgid "&Ignore case"
-#~ msgstr "&Ignoruj wielkość liter"
-
-#~ msgid "Show offset as &decimal"
-#~ msgstr "Pokaż pozycję &dziesiątkowo"
-
-#~ msgid "String"
-#~ msgstr "Napis"
-
-#~ msgid "Number of strings:"
-#~ msgstr "Ilość napisów:"
-
-#~ msgid "Displayed:"
-#~ msgstr "Wyświetlonych:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid regular expression.\n"
-#~ "Continue without filter?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wyrażenie filtra które podałeś jest nieprawidłowe.\n"
-#~ "Musisz podać prawidłowe wyrażenie regularne.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kontynuować bez filtra?"
-
-#~ msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-#~ msgstr "Uwaga: dokument został zmodyfikowany od czasu ostatniego uaktualnienia"
-
-#~ msgid "Character Table"
-#~ msgstr "Tablica znaków"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
-
-#~ msgid "Insert this number of characters:"
-#~ msgstr "Wstaw następującą ilość znaków:"
-
-#~ msgid "Export Document"
-#~ msgstr "Eksportuj dokument"
-
-#~ msgid "Destination"
-#~ msgstr "Cel"
-
-#~ msgid "Plain Text"
-#~ msgstr "Zwykły tekst"
-
-#~ msgid "HTML Tables"
-#~ msgstr "Tablica HTML"
-
-#~ msgid "Rich Text (RTF)"
-#~ msgstr "Tekst sformatowany (RTF)"
-
-#~ msgid "C Array"
-#~ msgstr "Tablica w C"
-
-#~ msgid "&Format:"
-#~ msgstr "&Format:"
-
-#~ msgid "&Destination:"
-#~ msgstr "&Cel"
-
-#~ msgid "(Package folder)"
-#~ msgstr "(Katalog pakietu)"
-
-#~ msgid "Choose..."
-#~ msgstr "Wybierz..."
-
-#~ msgid "Export Range"
-#~ msgstr "Zakres"
-
-#~ msgid "&Everything"
-#~ msgstr "&Wszystko"
-
-#~ msgid "&Selection"
-#~ msgstr "&Zaznaczenie"
-
-#~ msgid "&Range"
-#~ msgstr "P&rzedział"
-
-#~ msgid "&From offset:"
-#~ msgstr "Od poz&ycji:"
-
-#~ msgid "&To offset:"
-#~ msgstr "Do pozyc&ji:"
-
-#~ msgid "No options for this format."
-#~ msgstr "Nie ma opcji dla tego formatu."
-
-#~ msgid "HTML Options (one table per page)"
-#~ msgstr "Opcje HTML (jedna tabelka na stronę)"
-
-#~ msgid "&Lines per table:"
-#~ msgstr "&Liczba linii w tabelce:"
-
-#~ msgid "Filename &prefix (in package):"
-#~ msgstr "&Przedrostek nazwy pliku (w pakiecie):"
-
-#~ msgid "Filename with Path"
-#~ msgstr "Nazwa pliku za ścieżką"
-
-#~ msgid "Header &above text:"
-#~ msgstr "N&agłówek nad tekstem:"
-
-#~ msgid "&Footer below text:"
-#~ msgstr "&Stopka pod tekstem:"
-
-#~ msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-#~ msgstr "&Dowiąż \"index.html\" to pliku ze spisem treści"
-
-#~ msgid "&Include navigator bar"
-#~ msgstr "&Dołącz pasek nawigacji"
-
-#~ msgid "&Use black and white only"
-#~ msgstr "&Użyj tylko czarnego i białego"
-
-#~ msgid "C Array Options"
-#~ msgstr "Opcje tablicy w C"
-
-#~ msgid "Array name:"
-#~ msgstr "Nazwa tablicy:"
-
-#~ msgid "char"
-#~ msgstr "char"
-
-#~ msgid "unsigned char"
-#~ msgstr "unsigned char"
-
-#~ msgid "short"
-#~ msgstr "short"
-
-#~ msgid "unsigned short"
-#~ msgstr "unsigned short"
-
-#~ msgid "int"
-#~ msgstr "int"
-
-#~ msgid "unsigned int"
-#~ msgstr "unsigned int"
-
-#~ msgid "float"
-#~ msgstr "float"
-
-#~ msgid "double"
-#~ msgstr "double"
-
-#~ msgid "Element type:"
-#~ msgstr "Typ elementu:"
-
-#~ msgid "Elements per line:"
-#~ msgstr "Liczba elementów w linii:"
-
-#~ msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-#~ msgstr "Umieść liczby bez znaku szesnastkowo"
-
-#~ msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-#~ msgstr "Przedrostek nie może zawierać pustych liter, ani znaków interpunkcyjnych."
-
-#~ msgid "This format is not yet supported."
-#~ msgstr "Ten format ten jest jeszcze obsługiwany"
-
-#~ msgid "You must specify a destination."
-#~ msgstr "Musisz podać cel."
-
-#~ msgid "Unable to create a new folder"
-#~ msgstr "Nie udało się utworzyć nowego katalogu"
-
-#~ msgid "You have specified an existing file"
-#~ msgstr "Wybrałeś istniejący plik"
-
-#~ msgid "You do not have write permission to this folder."
-#~ msgstr "Nie masz prawa zapisu do tego katalogu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an existing folder.\n"
-#~ "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podany katalog już istnieje.\n"
-#~ "Jeżeli będziesz kontynuował, to każdy\n"
-#~ "plik z przedziału \"%1\" do\"%2\" może być utracony.\n"
-#~ "Kontynuować?"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Statystyki"
-
-#~ msgid "File name: "
-#~ msgstr "Nazwa pliku: "
-
-#~ msgid "Size [bytes]: "
-#~ msgstr "Wielkość [bajty]:"
-
-#~ msgid "Occurrence"
-#~ msgstr "Wystąpienia"
-
-#~ msgid "Percent"
-#~ msgstr "Procentowo"
-
-#~ msgid "Converter"
-#~ msgstr "Konwerter"
-
-#~ msgid "&On Cursor"
-#~ msgstr "&Spod kursora"
-
-#~ msgid "Decimal:"
-#~ msgstr "Dziesiątkowo:"
-
-#~ msgid "Backwards"
-#~ msgstr "W tył"
-
-#~ msgid "Ignore case"
-#~ msgstr "Ignoruj wielkość liter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Name"
-#~ msgstr "Nazwa pliku"
-
-#~ msgid "C&lear"
-#~ msgstr "&Wyczyść"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kjots.po
deleted file mode 100644
index 5700eaabfce..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kjots.po
+++ /dev/null
@@ -1,467 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 660241 $
-# translation of kjots.po to Polish
-# translation of kjots.po to
-# translation of kjots.po to
-# translation of kjots.po to
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kjots\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-17 17:42+0200\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: KJotsMain.cpp:77
-msgid "Pages"
-msgstr "Strony"
-
-#: KJotsMain.cpp:107
-msgid "Next Book"
-msgstr "Następna książka"
-
-#: KJotsMain.cpp:109
-msgid "Previous Book"
-msgstr "Poprzednia książka"
-
-#: KJotsMain.cpp:111
-msgid "Next Page"
-msgstr "Następna strona"
-
-#: KJotsMain.cpp:113
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Poprzednia strona"
-
-#: KJotsMain.cpp:117
-msgid "&New Page"
-msgstr "&Nowa strona"
-
-#: KJotsMain.cpp:118
-msgid "New &Book..."
-msgstr "No&wa książka..."
-
-#: KJotsMain.cpp:121
-msgid "Export Page"
-msgstr "Eksportuj stronę"
-
-#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
-msgid "To Text File..."
-msgstr "Do pliku tekstowego..."
-
-#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
-msgid "To HTML File..."
-msgstr "Do pliku HTML..."
-
-#: KJotsMain.cpp:129
-msgid "Export Book"
-msgstr "Eksportuj książkę"
-
-#: KJotsMain.cpp:137
-msgid "&Delete Page"
-msgstr "&Usuń stronę"
-
-#: KJotsMain.cpp:139
-msgid "Delete Boo&k"
-msgstr "&Usuń książkę"
-
-#: KJotsMain.cpp:142
-msgid "Manual Save"
-msgstr "Ręczny zapis"
-
-#: KJotsMain.cpp:153
-msgid "Copy &into Page Title"
-msgstr "Kopiuj do tytułu &strony"
-
-#: KJotsMain.cpp:164
-msgid "Rename..."
-msgstr "Zmień nazwę..."
-
-#: KJotsMain.cpp:166
-msgid "Insert Date"
-msgstr "Wstaw datę"
-
-#: KJotsMain.cpp:286
-msgid "New Book"
-msgstr "Nowa książka"
-
-#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
-msgid "Book name:"
-msgstr "Tytuł książki:"
-
-#: KJotsMain.cpp:318
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
-msgstr "<qt>Na pewno usunąć książkę <strong>%1</strong>?</qt>"
-
-#: KJotsMain.cpp:319
-msgid "Delete Book"
-msgstr "Usuń książkę"
-
-#: KJotsMain.cpp:362
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
-msgstr "<qt>Na pewno usunąć stronę <strong>%1</strong>?</qt>"
-
-#: KJotsMain.cpp:364
-msgid "Delete Page"
-msgstr "Usuń stronę"
-
-#: KJotsMain.cpp:400
-msgid "Autosave"
-msgstr "Automatyczny zapis"
-
-#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
-msgid ""
-"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Plik <strong>%1</strong> już istnieje. Zastąpić go?"
-
-#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
-msgid "File Exists"
-msgstr "Plik istnieje"
-
-#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Zastąp"
-
-#: KJotsMain.cpp:828
-msgid ""
-"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
-"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
-msgstr ""
-"Ta zakładka pochodzi z poprzedniej wersji programu KJots i nie jest w pełni "
-"obsługiwana. Jeśli nie będzie działać, należy usunąć ją i utworzyć nową."
-
-#: KJotsMain.cpp:1119
-msgid ""
-"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
-"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
-msgstr ""
-"Wszystkie strony muszą należeć do książki. Utworzyć nową książkę dla tej "
-"strony, czy nie przenosić strony?"
-
-#: KJotsMain.cpp:1123
-msgid "Create New Book"
-msgstr "Utwórz nową książkę"
-
-#: KJotsMain.cpp:1123
-msgid "Do Not Move Page"
-msgstr "Nie przenoś tej strony"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf, Piotr Roszatycki"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kjotsedit.cpp:48
-msgid "Open URL"
-msgstr "Otwórz URL"
-
-#: kjotsentry.cpp:497
-msgid "Rename Book"
-msgstr "Zmień nazwę książki"
-
-#: kjotsentry.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Saving %1"
-msgstr "Zapisywanie %1"
-
-#: kjotsentry.cpp:536
-msgid "Saving the contents of %1 to %2"
-msgstr "Zapisywanie zawartości %1 do %2"
-
-#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
-#, c-format
-msgid "Print: %1"
-msgstr "Drukuj: %1"
-
-#: kjotsentry.cpp:647
-msgid "Untitled Book"
-msgstr "Książka bez tytułu"
-
-#: kjotsentry.cpp:800
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Spis treści"
-
-#: kjotsentry.cpp:908
-msgid "Rename Page"
-msgstr "Zmień nazwę strony"
-
-#: kjotsentry.cpp:909
-msgid "Page title:"
-msgstr "Tytuł strony:"
-
-#: kjotsentry.cpp:1069
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Strona %1"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "KDE note taking utility"
-msgstr "Notatnik KDE"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "KJots"
-msgstr "KJots"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Aktualny opiekun"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Original author"
-msgstr "Aktor pierwszej wersji"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " min."
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 min."
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
-"changes."
-msgstr "Liczba minut, po której KJots automatycznie zapisze zmiany."
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "S&ave every:"
-msgstr "Zapisz &co:"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Save changes periodically"
-msgstr "&Zapisuj regularnie"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
-"to books at the interval defined below."
-msgstr ""
-"Jeśli opcja \"automatyczny zapis\" jest włączona, KJots będzie automatycznie "
-"zapisywał zmiany w książkach w podanych odstępach czasowych."
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Use Unico&de encoding"
-msgstr "Użyj kodowania &Unicode"
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 9
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "How the main window is divided."
-msgstr "Układ głównego okna."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 12
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "The book or page that is currently active."
-msgstr "Aktualnie otwarta strona lub książka."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 15
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "The font used to display the contents of books."
-msgstr "Czcionka używana do wyświetlania zawartości książek."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 19
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether books should be saved automatically."
-msgstr "Czy książki mają być zapisywane automatycznie."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 23
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
-msgstr "Czy pliki mają być zawsze zachowywane i odczytywane w formacie UTF-8."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 27
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
-msgstr "Odstęp czasowy w minutach między kolejnymi automatycznymi zapisami."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 31
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "The last ID that was used for a book or page."
-msgstr "Ostatni ID został wykorzystany przez książkę lub stronę."
-
-#~ msgid "A book with this name already exists."
-#~ msgstr "Książka o tym tytule już istnieje."
-
-#~ msgid "You cannot have a book inside another book."
-#~ msgstr "Nie można wstawić książki do innej książki."
-
-#~ msgid "A book named %1 already exists."
-#~ msgstr "Książka o tytule %1 już istnieje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name change failed. Please check the file permissions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "From: %1\n"
-#~ "To: %2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zmiana nazwy z %1\n"
-#~ "na %2\n"
-#~ "nie powiodła się. Proszę sprawdzić prawa dostępu."
-
-#~ msgid "All books that are opened."
-#~ msgstr "Wszystkie książki, które są otwarte."
-
-#~ msgid "The curent page in the current book."
-#~ msgstr "Aktualna strona w aktualnej książce."
-
-#~ msgid "Width of the main window."
-#~ msgstr "Szerokość głównego okna."
-
-#~ msgid "Height of the main window."
-#~ msgstr "Wysokość głównego okna."
-
-#~ msgid "Save Book to ASCII File..."
-#~ msgstr "Zapisz książkę do pliku tekstowego..."
-
-#~ msgid "Save Page to ASCII File..."
-#~ msgstr "Zapisz stronę do pliku tekstowego..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New &Book"
-#~ msgstr "Nowa książka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "&Książki"
-
-#~ msgid ""
-#~ "End of page reached.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continue from beginning of page?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Osiągnięto koniec strony.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kontynuować wyszukiwanie od początku strony?"
-
-#~ msgid "Book:"
-#~ msgstr "Książka:"
-
-#~ msgid "Hotlist"
-#~ msgstr "Zakładki"
-
-#~ msgid "Move Focus"
-#~ msgstr "Przełącz"
-
-#~ msgid "Save Current Book"
-#~ msgstr "Zapisz książkę"
-
-#~ msgid "Delete Current Book"
-#~ msgstr "Usuń bieżącą książkę"
-
-#~ msgid "Add Current Book to Hotlist"
-#~ msgstr "Dodaj bieżącą książkę do zakładek"
-
-#~ msgid "Remove Current Book From Hotlist"
-#~ msgstr "Usuń zakładkę do bieżącej książki"
-
-#~ msgid "&Go"
-#~ msgstr "&Idź"
-
-#~ msgid "Hot&list"
-#~ msgstr "&Zakładki"
-
-#~ msgid "Only local files are currently supported."
-#~ msgstr "Obsługiwane są tylko pliki lokalne."
-
-#~ msgid "Title of this book:"
-#~ msgstr "Tytuł tej książki:"
-
-#~ msgid "Subjects"
-#~ msgstr "Tematy"
-
-#~ msgid "Configure KJots"
-#~ msgstr "Konfiguruj KJots"
-
-#~ msgid "Editor &Font"
-#~ msgstr "Czcionka edytora"
-
-#~ msgid "&Delete Page..."
-#~ msgstr "&Usuń stronę..."
-
-#~ msgid "Subject List"
-#~ msgstr "Lista tematów"
-
-#~ msgid "&Configure %1..."
-#~ msgstr "&Konfiguruj %1..."
-
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "&URL"
-#~ msgstr "&URL"
-
-#~ msgid "Specify which command to execute"
-#~ msgstr "Wpisz polecenie do uruchomienia"
-
-#~ msgid "For HTTP"
-#~ msgstr "Dla HTTP"
-
-#~ msgid "For FTP"
-#~ msgstr "Dla FTP:"
-
-#~ msgid "(%u is replaced with the selected URL)"
-#~ msgstr "(%u zostanie zastąpiony przez wskazany URL)"
-
-#~ msgid "ShowSubjectList"
-#~ msgstr "Pokaż temat"
-
-#~ msgid "AddNewPage"
-#~ msgstr "Dodaj nową stronę"
-
-#~ msgid "CopySelection"
-#~ msgstr "Kopiuj zaznaczone"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Następny"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nowy"
-
-#~ msgid "Configure &Key Bindings"
-#~ msgstr "Konfiguruj k&awisze"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Potwierdź"
-
-#~ msgid "Font for editor:"
-#~ msgstr "Czcionka edytora:"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Wybierz"
-
-#~ msgid "Dolor Ipse"
-#~ msgstr "Gżegżółka"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
deleted file mode 100644
index a3369c664dd..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
+++ /dev/null
@@ -1,582 +0,0 @@
-# translation of klaptopdaemon.po to
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
-# Version: $Revision: 770231 $
-# translation of klaptopdaemon.po to Polish
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-15 02:03+0100\n"
-"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: portable.cpp:945
-msgid ""
-"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably "
-"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC "
-"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel."
-msgstr ""
-"Twój komputer nie ma zainstalowanych pełnych funkcji ACPI. Przypuszczalnie ACPI "
-"jest uaktywniony, ale nie wszystkie jego podfunkcje są dostępne.\n"
-"Powinieneś włączyć 'Zasilanie prądem zmiennym (AC Adaptor)' oraz 'Kontrolę "
-"akumulatora (Control Method Battery)' i przekompilować jądro systemu."
-
-#: portable.cpp:949
-msgid ""
-"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI "
-"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check "
-"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">"
-"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM."
-msgstr ""
-"Twój komputer nie ma zainstalowanego APM (Zaawansowanego Zarządzania Energią) "
-"lub oprogramowania ACPI albo nie zainstalowano sterowników APM jądra - "
-"przeczytaj <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">"
-"Linux Laptop-HOWTO</a> , by dowiedzieć się, jak zainstalować APM."
-
-#: portable.cpp:961
-msgid ""
-"\n"
-"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' "
-"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out "
-"how to do this"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ustawienie flagi setuid pliku /usr/bin/apm umożliwi wybór opcji 'uśpij' oraz "
-"'stan oczekiwania' w powyższym oknie dialogowym - wciśnij przycisk pomocy, by "
-"dowiedzieć się, jak to zrobić"
-
-#: portable.cpp:969
-msgid ""
-"\n"
-"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel"
-msgstr ""
-"\n"
-"Może być konieczne włączenie zatrzymywania/wznawiania ACPI w panelu ACPI"
-
-#: portable.cpp:973
-msgid ""
-"\n"
-"Your system does not support suspend/standby"
-msgstr ""
-"\n"
-"Twój system nie obsługuje poleceń 'Uśpij' i 'Stan oczekiwania'"
-
-#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890
-msgid "No PCMCIA controller detected"
-msgstr "Nie znaleziono kontrolera PCMCIA"
-
-#: portable.cpp:1053
-msgid "Card 0:"
-msgstr "Karta 0:"
-
-#: portable.cpp:1055
-msgid "Card 1:"
-msgstr "Karta 1:"
-
-#: portable.cpp:1170
-msgid ""
-"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features "
-"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about "
-"setting up APM for suspend and resume"
-msgstr ""
-"Na tym komputerze zainstalowano APM, ale użycie wszystkich jego możliwości nie "
-"będzie możliwe bez dalszej konfiguracji. Proszę sprawdzić informacje o "
-"konfigurowaniu APM na karcie 'Konfiguracja APM'"
-
-#: portable.cpp:1176
-msgid ""
-"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features "
-"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about "
-"setting up ACPI for suspend and resume"
-msgstr ""
-"Na tym komputerze zainstalowano ACPI, ale użycie wszystkich jego możliwości "
-"nie będzie możliwe bez dalszej konfiguracji. Proszę sprawdzić informacje o "
-"konfigurowaniu ACPI na karcie 'Konfiguracja ACPI'"
-
-#: portable.cpp:1333
-msgid "%1 MHz (%2)"
-msgstr "%1 MHz (%2)"
-
-#: portable.cpp:1709
-msgid "%1 MHz"
-msgstr "%1 MHz"
-
-#: portable.cpp:2151
-msgid ""
-"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on "
-"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)."
-msgstr ""
-"Brak urządzenia /dev/apm w tym systemie. Proszę sprawdzić w podręczniku FreeBSD "
-"(man 4 apm), jak utworzyć odpowiednie urządzenie dla APM."
-
-#: portable.cpp:2154
-msgid ""
-"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
-"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, "
-"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to "
-"/dev/apm."
-msgstr ""
-"Urządzenie do obsługi APM istnieje, ale nie masz do niego dostępu. Jeśli nie "
-"masz praw administratora, skontaktuj się z administratorem systemu i poproś o "
-"dostęp do odczytu/zapisu urządzenia /dev/apm."
-
-#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562
-msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
-msgstr ""
-"W zainstalowanym jądrze brak obsługi Zaawansowanego Zarządzania Energią (APM)."
-
-#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566
-msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
-msgstr "Błąd podczas otwierania /dev/apm."
-
-#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571
-msgid "APM has most likely been disabled."
-msgstr "APM najprawdopodobniej zostało wyłączone."
-
-#: portable.cpp:2556
-msgid ""
-"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
-"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 "
-"apm)."
-msgstr ""
-"Brak urządzenia /dev/apm w tym systemie. Proszę sprawdzić w podręczniku NetBSD "
-"(man 4 apm), jak utworzyć odpowiednie urządzenie dla APM."
-
-#: portable.cpp:2559
-msgid ""
-"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
-"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
-msgstr ""
-"Urządzenie do obsługi APM istnieje, ale nie masz do niego dostępu. Jeśli "
-"obsługa APM jest wkompilowana w jądro, to nie powinno się zdarzyć."
-
-#: portable.cpp:2866
-msgid ""
-"Your computer or operating system is not supported by the current version of "
-"the\n"
-"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with "
-"it\n"
-"please contact [email protected]."
-msgstr ""
-"Ten komputer lub system operacyjny nie jest obsługiwany przez\n"
-"tę wersję paneli kontrolnych laptopa KDE, jeśli chcesz pomóc\n"
-"w stworzeniu obsługi dla tego systemu, skontaktuj się\n"
-
-#: laptop_check.cpp:32
-msgid "KDE laptop daemon starter"
-msgstr "Uruchamianie usługi laptopa KDE"
-
-#: laptop_check.cpp:41
-msgid "KLaptop"
-msgstr "KLaptop"
-
-#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553
-#: laptop_daemon.cpp:558
-msgid "Battery power is running out."
-msgstr "Bateria jest prawie wyczerpana."
-
-#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546
-msgid "%1 % charge left."
-msgstr "Pozostało %1 % naładowane."
-
-#: laptop_daemon.cpp:554
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute left.\n"
-"%n minutes left."
-msgstr ""
-"Pozostała %n minuta.\n"
-"Pozostały %n minuty.\n"
-"Pozostało %n minut."
-
-#: laptop_daemon.cpp:559
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1% left.\n"
-"%n percent left."
-msgstr ""
-"Pozostało %n %.\n"
-"Pozostało %n %.\n"
-"Pozostało %n %."
-
-#: laptop_daemon.cpp:691
-msgid "Your battery is now fully charged."
-msgstr "Bateria jest teraz w pełni naładowana."
-
-#: laptop_daemon.cpp:691
-msgid "Laptop Battery"
-msgstr "Bateria laptopa"
-
-#: laptop_daemon.cpp:825
-msgid "Logout failed."
-msgstr "Wylogowywanie nie powiodło się."
-
-#: laptop_daemon.cpp:832
-msgid "Shutdown failed."
-msgstr "Zamknięcie systemu nie powiodło się."
-
-#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163
-msgid "Empty slot."
-msgstr "Pusty slot."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:56
-msgid "PCMCIA & CardBus Slots"
-msgstr "Sloty kart PCMCIA i CardBus"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95
-msgid "Ready."
-msgstr "Gotowe."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:134
-#, c-format
-msgid "Card Slot %1"
-msgstr "Slot karty %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290
-msgid "&Eject"
-msgstr "&Wyrzuć kartę"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293
-msgid "&Suspend"
-msgstr "&Uśpij"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:181
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Resetuj"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:201
-msgid "Resetting card..."
-msgstr "Resetowanie karty..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:208
-msgid "Inserting new card..."
-msgstr "Wkładanie nowej karty..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:212
-msgid "Ejecting card..."
-msgstr "Wyrzucanie karty..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:223
-msgid "Suspending card..."
-msgstr "Usypianie karty..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:226
-msgid "Resuming card..."
-msgstr "Wznawianie pracy karty..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:237
-msgid "Card type: %1 "
-msgstr "Typ karty: %1 "
-
-#: kpcmciainfo.cpp:240
-#, c-format
-msgid "Driver: %1"
-msgstr "Sterownik: %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:243
-msgid "IRQ: %1%2"
-msgstr "Przerwanie (IRQ): %1%2"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:247
-msgid " (used for memory)"
-msgstr " (używane jako pamięć)"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:250
-msgid " (used for memory and I/O)"
-msgstr " (używane jako pamięć i We/Wy)"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:253
-msgid " (used for CardBus)"
-msgstr " (używane jako CardBus)"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264
-msgid "none"
-msgstr "brak"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:262
-#, c-format
-msgid "I/O port(s): %1"
-msgstr "Port(y) We/Wy: %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:267
-msgid "Bus: %1 bit %2"
-msgstr "Bus: %1 bitów %2"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:269
-msgid "Bus: unknown"
-msgstr "Bus: nieznany"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:270
-msgid "PC Card"
-msgstr "Karta PC"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:270
-msgid "Cardbus"
-msgstr "Cardbus"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Device: %1"
-msgstr "Urządzenie: %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:275
-msgid "Power: +%1V"
-msgstr "Moc: +%1V"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:278
-msgid "Programming power: +%1V, +%2V"
-msgstr "Moc programowania: +%1V, +%2V"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Configuration base: 0x%1"
-msgstr "Baza konfiguracji: 0x%1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:283
-msgid "Configuration base: none"
-msgstr "Baza konfiguracji: brak"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:295
-msgid "Resu&me"
-msgstr "&Wznów pracę"
-
-#: daemondock.cpp:54
-msgid "KLaptop Daemon"
-msgstr "Usługa KLaptop"
-
-#: daemondock.cpp:83
-msgid "&Configure KLaptop..."
-msgstr "&Konfiguracja: KLaptop..."
-
-#: daemondock.cpp:86
-msgid "Screen Brightness..."
-msgstr "Jasność ekranu..."
-
-#: daemondock.cpp:90
-msgid "Performance Profile..."
-msgstr "Profil wydajności..."
-
-#: daemondock.cpp:99
-msgid "CPU Throttling..."
-msgstr "Spowalnianie procesora..."
-
-#: daemondock.cpp:108
-msgid "Standby..."
-msgstr "Stan oczekiwania..."
-
-#: daemondock.cpp:109
-msgid "&Lock && Suspend..."
-msgstr "Za&blokuj i uśpij..."
-
-#: daemondock.cpp:110
-msgid "&Suspend..."
-msgstr "&Uśpij..."
-
-#: daemondock.cpp:111
-msgid "&Lock && Hibernate..."
-msgstr "Za&blokuj i hibernuj..."
-
-#: daemondock.cpp:112
-msgid "&Hibernate..."
-msgstr "&Hibernuj..."
-
-#: daemondock.cpp:116
-msgid "&Hide Monitor"
-msgstr "U&kryj monitor"
-
-#: daemondock.cpp:239
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart "
-"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start "
-"up and the old one to close."
-msgstr ""
-"Do ponownego uruchomienia KLaptopDaemon w trybie administratora niezbędne "
-"będzie hasło administratora. Ponowne wystartowanie nowego usługi i zakończenie "
-"starego może zająć do minuty."
-
-#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
-
-#: daemondock.cpp:260
-msgid ""
-"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"Nie można włączyć obsługi PCMCIA, ponieważ nie znaleziono tdesu. Proszę się "
-"upewnić, że zostało zainstalowane prawidłowo."
-
-#: daemondock.cpp:264
-msgid "PCMCIA cannot be enabled just now."
-msgstr "Nie można teraz włączyć PCMCIA."
-
-#: daemondock.cpp:271
-msgid ""
-"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be "
-"monitored in the background."
-msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz ukryć monitor stanu baterii? Bateria nadal będzie "
-"monitorowana w tle."
-
-#: daemondock.cpp:271
-msgid "Hide Monitor"
-msgstr "Ukryj monitor"
-
-#: daemondock.cpp:271
-msgid "Do Not Hide"
-msgstr "Nie ukrywaj"
-
-#: daemondock.cpp:289
-msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?"
-msgstr "Na pewno zakończyć monitor baterii?"
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?"
-msgstr "Czy chcesz wyłączyć uruchamianie monitora baterii w przyszłości?"
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Disable"
-msgstr "Wyłącz"
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Keep Enabled"
-msgstr "Nie wyłączaj"
-
-#: daemondock.cpp:369
-msgid "Power Manager Not Found"
-msgstr "Nie znaleziono menedżera energii"
-
-#: daemondock.cpp:378
-msgid "%1:%2 hours left"
-msgstr "Pozostało %1:%2 h"
-
-#: daemondock.cpp:381
-msgid "%1% charged"
-msgstr "Naładowanie %1%"
-
-#: daemondock.cpp:384
-msgid "No Battery"
-msgstr "Brak baterii"
-
-#: daemondock.cpp:390
-msgid "Charging"
-msgstr "Ładowanie"
-
-#: daemondock.cpp:392
-msgid "Not Charging"
-msgstr "Nieładowane"
-
-#: daemondock.cpp:405
-#, c-format
-msgid "CPU: %1"
-msgstr "Procesor: %1"
-
-#: daemondock.cpp:413
-#, c-format
-msgid "Slot %1"
-msgstr "Slot %1"
-
-#: daemondock.cpp:422
-msgid "Card Slots..."
-msgstr "Sloty kart..."
-
-#: daemondock.cpp:429
-msgid "Details..."
-msgstr "Szczegóły..."
-
-#: daemondock.cpp:434
-msgid "Eject"
-msgstr "Wyrzuć"
-
-#: daemondock.cpp:437
-msgid "Suspend"
-msgstr "Uśpij"
-
-#: daemondock.cpp:440
-msgid "Resume"
-msgstr "Wznów pracę"
-
-#: daemondock.cpp:443
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetuj"
-
-#: daemondock.cpp:448
-msgid "Actions"
-msgstr "Akcje"
-
-#: daemondock.cpp:454
-msgid "Ready"
-msgstr "Gotowy"
-
-#: daemondock.cpp:456
-msgid "Busy"
-msgstr "Zajęty"
-
-#: daemondock.cpp:458
-msgid "Suspended"
-msgstr "Uśpiony"
-
-#: daemondock.cpp:463
-msgid "Enable PCMCIA"
-msgstr "Włącz PCMCIA"
-
-#: daemondock.cpp:630
-msgid "Laptop power management not available"
-msgstr "Zarządzanie energią laptopa jest niedostępne"
-
-#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: daemondock.cpp:635
-msgid "Plugged in - fully charged"
-msgstr "Podłączony do zasilania - całkowicie naładowany"
-
-#: daemondock.cpp:643
-msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)"
-msgstr "Podłączony do zasilania - naładowany w %1% (pozostało %2:%3 h)"
-
-#: daemondock.cpp:647
-msgid "Plugged in - %1% charged"
-msgstr "Włączony do zasilania - naładowany w %1%"
-
-#: daemondock.cpp:650
-msgid "Plugged in - no battery"
-msgstr "Podłączony do zasilania - brak baterii"
-
-#: daemondock.cpp:660
-msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)"
-msgstr "Zasilanie z baterii - naładowany w %1% (pozostało %2:%3 h)"
-
-#: daemondock.cpp:663
-msgid "Running on batteries - %1% charged"
-msgstr "Zasilanie z baterii - naładowany w %1%"
-
-#: daemondock.cpp:668
-msgid "No power source found"
-msgstr "Nie znaleziono źródła energii"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Nikodem Kuźnik"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "%1 minutes left."
-#~ msgstr "Pozostało %1 minut."
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po
deleted file mode 100644
index b6ab227e3e4..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-# translation of kmilo_delli8k.po to Polish
-# Michal Milos <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-26 17:57+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Milos <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: delli8k.cpp:108
-msgid "Mute On"
-msgstr "Wycisz"
-
-#: delli8k.cpp:110
-msgid "Mute Off"
-msgstr "Włącz dźwięk"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_generic.po
deleted file mode 100644
index cb21989d1af..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_generic.po
+++ /dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
-# translation of kmilo_generic.po to Polish
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Mikołaj Machowski <[email protected]>, 2004.
-# Mikolaj Machowski <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_generic\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-23 23:33+0100\n"
-"Last-Translator: Mikolaj Machowski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260
-msgid "Starting KMix..."
-msgstr "Uruchamianie KMix..."
-
-#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282
-msgid "It seems that KMix is not running."
-msgstr "Wygląda na to, że KMix nie jest uruchomiony."
-
-#: generic_monitor.cpp:226
-msgid "Volume"
-msgstr "Głośność"
-
-#: generic_monitor.cpp:299
-msgid "Mute on"
-msgstr "Wycisz"
-
-#: generic_monitor.cpp:301
-msgid "Mute off"
-msgstr "Włącz dźwięk"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po
deleted file mode 100644
index 445a5cac5f9..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po
+++ /dev/null
@@ -1,93 +0,0 @@
-# translation of kmilo_kvaio.po to
-# translation of kmilo_kvaio.po to Polish
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Mikołaj Machowski <[email protected]>, 2004.
-# Mikolaj Machowski <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-25 16:36+0200\n"
-"Last-Translator: Mikolaj Machowski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kvaio.cpp:158
-msgid "Memory Stick inserted"
-msgstr "Memory Stick włożony"
-
-#: kvaio.cpp:161
-msgid "Memory Stick ejected"
-msgstr "Memory Stick wyrzucony"
-
-#: kvaio.cpp:170
-msgid "Unhandled event: "
-msgstr "Nieobsługiwane zdarzenie: "
-
-#: kvaio.cpp:387
-msgid "AC Connected"
-msgstr "Podłączony do sieci elektrycznej"
-
-#: kvaio.cpp:387
-msgid "AC Disconnected"
-msgstr "Odłączony od sieci elektrycznej"
-
-#: kvaio.cpp:393
-msgid "Battery is Fully Charged. "
-msgstr "Bateria jest w pełni naładowana. "
-
-#: kvaio.cpp:400
-msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)."
-msgstr "Uwaga: Bateria jest prawie całkowicie rozładowana (pozostało %1%)."
-
-#: kvaio.cpp:403
-msgid "Alert: Battery is Empty!"
-msgstr "Alarm: Bateria jest rozładowana!"
-
-#: kvaio.cpp:406
-msgid "No Battery Inserted."
-msgstr "Nie włożono baterii."
-
-#: kvaio.cpp:409
-msgid "Remaining Battery Capacity: %1%"
-msgstr "Pozostała pojemność baterii: %1%"
-
-#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447
-msgid "Brightness"
-msgstr "Jasność"
-
-#: kvaio.cpp:455
-msgid "Volume"
-msgstr "Głośność"
-
-#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548
-msgid "Starting KMix..."
-msgstr "Uruchamiam KMix..."
-
-#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571
-msgid "It seems that KMix is not running."
-msgstr "Wygląda na to, że KMix nie działa."
-
-#: kvaio.cpp:592
-msgid "Mute on"
-msgstr "Wycisz"
-
-#: kvaio.cpp:595
-msgid "Mute off"
-msgstr "Koniec wyciszenia"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mikołaj Machowski"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po
deleted file mode 100644
index 8e9ce57223e..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po
+++ /dev/null
@@ -1,52 +0,0 @@
-# translation of kmilo_powerbook.po to
-# translation of kmilo_powerbook.po to Polish
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Mikołaj Machowski <[email protected]>, 2004.
-# Mikolaj Machowski <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-27 16:51+0200\n"
-"Last-Translator: Mikolaj Machowski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: pb_monitor.cpp:48
-msgid "No Tap"
-msgstr "Bez pukania"
-
-#: pb_monitor.cpp:48
-msgid "Tap"
-msgstr "Pukanie"
-
-#: pb_monitor.cpp:48
-msgid "Drag"
-msgstr "Przeciągnij"
-
-#: pb_monitor.cpp:48
-msgid "Lock"
-msgstr "Zablokuj"
-
-#: pb_monitor.cpp:101
-#, c-format
-msgid "Operating mode set to: %1."
-msgstr "Tryb operacyjny ustawiony na: %1."
-
-#: pb_monitor.cpp:147
-msgid "The computer will sleep now."
-msgstr "Komputer teraz zaśnie."
-
-#: pb_monitor.cpp:150
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The computer will sleep in %n second.\n"
-"The computer will sleep in %n seconds."
-msgstr ""
-"Komputer zaśnie za jedną sekundę.\n"
-"Komputer zaśnie za %n sekundy.\n"
-"Komputer zaśnie za %n sekund."
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po
deleted file mode 100644
index fa71b8ddb6e..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po
+++ /dev/null
@@ -1,134 +0,0 @@
-# translation of kmilo_thinkpad.po to Polish
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:01+0200\n"
-"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: thinkpad.cpp:90
-msgid "Mute on"
-msgstr "Wyciszenie włączone"
-
-#: thinkpad.cpp:90
-msgid "Mute off"
-msgstr "Wyciszenie wyłączone"
-
-#: thinkpad.cpp:99
-msgid "Thinkpad Button Pressed"
-msgstr "Naciśnięty przycisk Thinkpada"
-
-#: thinkpad.cpp:107
-msgid "ThinkLight is on"
-msgstr "ThinkLight jest włączone"
-
-#: thinkpad.cpp:107
-msgid "ThinkLight is off"
-msgstr "ThinkLight jest wyłączone"
-
-#: thinkpad.cpp:142
-msgid "Zoom button pressed"
-msgstr "Naciśnięty przycisk Powiększenie"
-
-#: thinkpad.cpp:151
-msgid "Home button pressed"
-msgstr "Naciśnięty przycisk Dom"
-
-#: thinkpad.cpp:159
-msgid "Search button pressed"
-msgstr "Naciśnięty przycisk Wyszukiwanie"
-
-#: thinkpad.cpp:167
-msgid "Mail button pressed"
-msgstr "Naciśnięty przycisk Poczta"
-
-#: thinkpad.cpp:190
-msgid "Display changed: LCD on, CRT off"
-msgstr ""
-"Zmieniony wyświetlacz: wyświetlacz LCD włączony, CRT (monitor) wyłączony"
-
-#: thinkpad.cpp:194
-msgid "Display changed: LCD off, CRT on"
-msgstr ""
-"Zmieniony wyświetlacz: wyświetlacz LCD wyłączony, CRT (monitor) włączony"
-
-#: thinkpad.cpp:198
-msgid "Display changed: LCD on, CRT on"
-msgstr ""
-"Zmieniony wyświetlacz: wyświetlacz LCD włączony, CRT (monitor) włączony"
-
-#: thinkpad.cpp:205
-msgid "HV Expansion is on"
-msgstr "Rozszerzenie HV jest włączone"
-
-#: thinkpad.cpp:205
-msgid "HV Expansion is off"
-msgstr "Rozszerzenie HV jest wyłączone"
-
-#: thinkpad.cpp:212
-msgid "Power management mode AC changed: PM AC high"
-msgstr "Tryb zasilania prądem zmiennym zmieniony: PM AC wysoki"
-
-#: thinkpad.cpp:216
-msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto"
-msgstr "Tryb zasilania prądem zmiennym zmieniony: PM AC automatyczny"
-
-#: thinkpad.cpp:220
-msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual"
-msgstr "Tryb zasilania prądem zmiennym zmieniony: PM AC ręczny"
-
-#: thinkpad.cpp:224
-msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown"
-msgstr "Tryb zasilania prądem zmiennym zmieniony: PM AC nieznany"
-
-#: thinkpad.cpp:233
-msgid "Power management mode battery changed: PM battery high"
-msgstr "Tryb zasilania z baterii zmieniony: PM baterii wysoki"
-
-#: thinkpad.cpp:237
-msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto"
-msgstr "Tryb zasilania z baterii zmieniony: PM baterii automatyczny"
-
-#: thinkpad.cpp:241
-msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual"
-msgstr "Tryb zasilania z baterii zmieniony: PM baterii ręczny"
-
-#: thinkpad.cpp:245
-msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown"
-msgstr "Tryb zasilania z baterii zmieniony: PM baterii nieznany"
-
-#: thinkpad.cpp:252
-msgid "Wireless LAN is enabled"
-msgstr "Sieć bezprzewodowa jest włączona"
-
-#: thinkpad.cpp:252
-msgid "Wireless LAN is disabled"
-msgstr "Sieć bezprzewodowa jest wyłączona"
-
-#: thinkpad.cpp:257
-msgid "Bluetooth is enabled"
-msgstr "Bluetooth jest włączony"
-
-#: thinkpad.cpp:257
-msgid "Bluetooth is disabled"
-msgstr "Bluetooth jest wyłączony"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Krzysztof Lichota"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilod.po
deleted file mode 100644
index 6af2b1dd1b0..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilod.po
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-# translation of kmilod.po to Polish
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Mikołaj Machowski <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilod\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-27 01:32+0200\n"
-"Last-Translator: Mikołaj Machowski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: kmilod.cpp:162
-msgid "Volume"
-msgstr "Głośność"
-
-#: kmilod.cpp:165
-msgid "Brightness"
-msgstr "Jasność"
-
-#: kmilod.cpp:168
-msgid "Muted"
-msgstr "Wyciszony"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
deleted file mode 100644
index fc48fb50f0e..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
+++ /dev/null
@@ -1,915 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 494733 $
-# translation of kregexpeditor.po to Polish
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2002, 2003, 2005, 2006.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003.
-# Mikolaj Machowski <[email protected]>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kregexpeditor\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-05 23:59+0100\n"
-"Last-Translator: Mikolaj Machowski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Krzysztof Lichota (aktualny tłumacz), Michał Rudolf"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108
-msgid "Alternatives"
-msgstr "Alternatywy"
-
-#: altnwidget.cpp:225
-msgid "Selecting several alternatives is currently not supported."
-msgstr "Wybieranie kilku alternatyw nie jest obecnie zaimplementowane."
-
-#: altnwidget.cpp:227
-msgid "Selection Invalid"
-msgstr "Niewłaściwe zaznaczenie"
-
-#: characterswidget.cpp:124
-msgid ""
-"- A word character\n"
-msgstr ""
-"- Znak wchodzący w skład wyrazu\n"
-
-#: characterswidget.cpp:127
-msgid ""
-"- A non-word character\n"
-msgstr ""
-"- Znak nie wchodzący w skład wyrazu\n"
-
-#: characterswidget.cpp:130
-msgid ""
-"- A digit character\n"
-msgstr ""
-"- Znak będący cyfrą\n"
-
-#: characterswidget.cpp:133
-msgid ""
-"- A non-digit character\n"
-msgstr ""
-"- Znak nie będący cyfrą\n"
-
-#: characterswidget.cpp:136
-msgid ""
-"- A space character\n"
-msgstr ""
-"- Znak spacji\n"
-
-#: characterswidget.cpp:139
-msgid ""
-"- A non-space character\n"
-msgstr ""
-"- Znak nie będący spacją\n"
-
-#: characterswidget.cpp:156
-msgid "from "
-msgstr "od"
-
-#: characterswidget.cpp:156
-msgid " to "
-msgstr "do"
-
-#: characterswidget.cpp:166
-msgid "Any Character Except"
-msgstr "Dowolny znak oprócz"
-
-#: characterswidget.cpp:168
-msgid "One of Following Characters"
-msgstr "Jeden z następujących znaków"
-
-#: characterswidget.cpp:287
-msgid "Specify Characters"
-msgstr "Ustal znaki"
-
-#: characterswidget.cpp:294
-msgid "Do not match the characters specified here"
-msgstr "Nie dopasowuj znaków tu wypisanych"
-
-#: characterswidget.cpp:300
-msgid "Predefined Character Ranges"
-msgstr "Określone zakresy znaków"
-
-#: characterswidget.cpp:304
-msgid "A word character"
-msgstr "Znak wchodzący w skład wyrazu"
-
-#: characterswidget.cpp:305
-msgid "A digit character"
-msgstr "Znak będący cyfrą"
-
-#: characterswidget.cpp:306
-msgid "A space character"
-msgstr "Znak spacji"
-
-#: characterswidget.cpp:308
-msgid "A non-word character"
-msgstr "Znak nie wchodzący w skład słowa"
-
-#: characterswidget.cpp:309
-msgid "A non-digit character"
-msgstr "Znak nie będący cyfrą"
-
-#: characterswidget.cpp:310
-msgid "A non-space character"
-msgstr "Znak nie będący spacją"
-
-#: characterswidget.cpp:313
-msgid "Single Characters"
-msgstr "Pojedyncze znaki"
-
-#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337
-msgid "More Entries"
-msgstr "Więcej wpisów"
-
-#: characterswidget.cpp:328
-msgid "Character Ranges"
-msgstr "Zakresy znaków"
-
-#: characterswidget.cpp:410
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-#: characterswidget.cpp:417
-msgid ""
-"_: end of range\n"
-"To:"
-msgstr "Do:"
-
-#: charselector.cpp:60
-msgid "Normal Character"
-msgstr "Znak zwykły"
-
-#: charselector.cpp:61
-msgid "Unicode Char in Hex."
-msgstr "Znak Unikodu w postaci heksadecymalnej."
-
-#: charselector.cpp:62
-msgid "Unicode Char in Oct."
-msgstr "Znak Unikodu w postaci ósemkowej."
-
-#: charselector.cpp:64
-msgid "The Bell Character (\\a)"
-msgstr "Znak dzwonka (\\a)"
-
-#: charselector.cpp:65
-msgid "The Form Feed Character (\\f)"
-msgstr "Znak wysunięcia strony (\\f)"
-
-#: charselector.cpp:66
-msgid ""
-"The Line Feed Character (\\n)"
-msgstr ""
-"Znak przejścia do nowego wiersza (\\n)"
-
-#: charselector.cpp:67
-msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
-msgstr "Znak powrotu karetki (\\r)"
-
-#: charselector.cpp:68
-msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)"
-msgstr "Znak tabulacji poziomej (\\t)"
-
-#: charselector.cpp:69
-msgid "The Vertical Tab Character (\\v)"
-msgstr "Znak tabulacji pionowej (\\v)"
-
-#: compoundwidget.cpp:46
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Tytuł:"
-
-#: compoundwidget.cpp:50
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Opis"
-
-#: compoundwidget.cpp:54
-msgid "&Automatically replace using this item"
-msgstr "&Automatycznie zamieniaj używając tego"
-
-#: compoundwidget.cpp:55
-msgid ""
-"When the content of this box is typed in to the ASCII line,"
-"<br>this box will automatically be added around it,"
-"<br>if this check box is selected."
-msgstr ""
-"Jeżeli zawartość tego okienka jest wpisana do linii ASCII,"
-"<br>to okienko zostanie automatycznie dodane wokół niej,"
-"<br>jeżeli to pole opcji jest zaznaczone."
-
-#: compoundwidget.cpp:123
-msgid "Configure Compound"
-msgstr "Konfiguracja złożenia"
-
-#: editorwindow.cpp:221
-msgid "There is no selection."
-msgstr "Nic nie zaznaczono."
-
-#: editorwindow.cpp:221
-msgid "Missing Selection"
-msgstr "Brak zaznaczenia"
-
-#: editorwindow.cpp:280
-msgid "There is no widget under cursor."
-msgstr "Nie ma elementu interfejsu pod kursorem."
-
-#: editorwindow.cpp:280
-msgid "Invalid Operation"
-msgstr "Niewłaściwa operacja"
-
-#: editorwindow.cpp:332
-msgid "&Save Regular Expression..."
-msgstr "&Zapisz wyrażenie regularne..."
-
-#: editorwindow.cpp:377
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Wpisz nazwę:"
-
-#: editorwindow.cpp:378
-msgid "Name for Regular Expression"
-msgstr "Nazwa dla wyrażenia regularnego"
-
-#: editorwindow.cpp:386
-msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>Nadpisać nazwane wyrażenie regularne <b>%1</b> ?</p>"
-
-#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Zastąp"
-
-#: editorwindow.cpp:393
-#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %1"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku dla zapisu: %1"
-
-#: emacsregexpconverter.cpp:79
-msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style"
-msgstr ""
-"Wyrażenia regularne zawierające odnośniki do przodu nie są obsługiwane w trybie "
-"Emacs"
-
-#: emacsregexpconverter.cpp:182
-msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax"
-msgstr ""
-"Granica słowa i brak granicy słowa nie są obsługiwane w trybie składni Emacsa"
-
-#: errormap.cpp:49
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
-msgstr ""
-"Wyrażenie regularne jest nieprawidłowe, ponieważ podano coś przed znakiem "
-"\"początek wiersza\"."
-
-#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
-msgid "Regular Expression Error"
-msgstr "Błąd wyrażenia regularnego"
-
-#: errormap.cpp:58
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'."
-msgstr ""
-"Wyrażenie regularne jest nieprawidłowe, ponieważ podano coś po znaku \"koniec "
-"wiersza\"."
-
-#: errormap.cpp:68
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
-"last sub expression."
-msgstr ""
-"Twoje wyrażenie regularne jest nieprawidłowe. Wyrażenie regularne z odnośnikami "
-"'do przodu' musi być ostatnim podwyrażeniem."
-
-#: infopage.cpp:35
-msgid ""
-"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
-"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
-"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
-"<h1>Regular Expression Editor</h1>"
-"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>"
-".</p>"
-"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
-"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
-"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
-"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
-"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
-"item inserted.</p>"
-"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">"
-"info pages</a></p>"
-"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular "
-"expression is, then it might be a good idea to read <a "
-"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<h1>Edytor wyrażeń regularnych</h1>"
-"<p>Używasz właśnie czegoś nazywanego edytorem <i>wyrażeń regularnych</i>.</p>"
-"<p>Górna część pośrodku to pole edycji, dolna część to okno sprawdzenia, w "
-"którym możesz od razu wypróbować swoje wyrażenia regularne.Rząd przycisków to "
-"akcje edycji. Jest to bardzo podobne do popularnych programów do rysowania. "
-"Wybierz narzędzie edycji, aby rozpocząć edycję wyrażenia regularnego, a potem "
-"kliknij myszką w miejscu, gdzie chcesz wstawić ten element.</p>"
-"<p>Więcej szczegółowych informacji o tym edytorze można znaleźć na <a "
-"href=\"doc://\">stronach info</a></p>"
-"<h2>Co to jest wyrażenie regularne?</h2> Jeśli nie wiesz, co to jest wyrażenie "
-"regularne, dobrym pomysłem byłoby przeczytanie <a href=\"doc://whatIsARegExp\"> "
-"wprowadzenia do wyrażeń regularnych</a>."
-"<p>"
-
-#: infopage.cpp:53
-msgid ""
-"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for "
-"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
-"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a "
-"href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>"
-", telling me that you use my regular expression editor."
-"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
-"&lt;<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>&gt;"
-msgstr ""
-"<h2>Wyślij autorowi elektroniczną pocztówkę</h2> Za moją pracę nad edytorem "
-"wyrażeń regularnych nie otrzymuję żadnych pieniędzy, dlatego bardzo doceniam, "
-"kiedy użytkownicy przekazują mi, co sądzą o mojej pracy. Byłbym więc bardzo "
-"szczęśliwy, gdybyć mi wysłał <a "
-"href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">"
-"krótkiego e-maila (po angielsku)</a>, i powiedział mi, że używasz mojego "
-"edytora wyrażeń regularnych."
-"<h2>Autor</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
-"&lt;<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>&gt;"
-
-#: kregexpeditorgui.cpp:72
-msgid "Regular Expression Editor"
-msgstr "Edytor wyrażeń regularnych"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:66
-msgid ""
-"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
-"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
-"the system."
-msgstr ""
-"W tym oknie można znaleźć ustawione wcześniej wyrażenia regularne, zarówno "
-"utworzone i zapisane przez Ciebie, jak również te dostarczane z systemem."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:74
-msgid ""
-"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
-"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
-"insert the given action."
-msgstr ""
-"W tym oknie możesz tworzyć wyrażenia regularne. Wybierz jedną z akcji za pomocą "
-"przycisków akcji powyżej i kliknij myszą w tym okienku, aby ją wstawić."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:81
-msgid ""
-"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
-"developed matches."
-"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be "
-"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
-"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
-"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
-"your regular expressions"
-msgstr ""
-"W tym okienku wpisz jakiś tekst i zobacz do czego dopasuje się Twoje wyrażenie "
-"regularne."
-"<p>Co sekundę dopasowanie będzie zaznaczone na czerwono, a drugie dopasowanie "
-"będzie zaznaczone na niebiesko, tak byś mógł je odróżnić."
-"<p>Jeśli zaznaczysz część wyrażenia regularnego w oknie edycji, wówczas ta "
-"część zostanie podświetlona. To pozwala ci <i>wyszukiwać błędy</i> "
-"w Twoim wyrażeniu regularnym."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:158
-msgid "ASCII syntax:"
-msgstr "Składnia ASCII:"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:165
-msgid "Clear expression"
-msgstr "Wyczyść wyrażenie"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:168
-msgid ""
-"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
-"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using QRegExp."
-"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
-"and by typing the regular expression in this line edit."
-msgstr ""
-"To jest wyrażenie regularne w postaci tekstowej. Zazwyczaj jest to interesujące "
-"tylko dla programistów tworzących wyrażenia regularne za pomocą QRegExp."
-"<p>Możesz tworzyć wyrażenia regularne zarówno za pomocą edytora graficznego, "
-"jak i wpisując wyrażenie regularne w tym wierszu edycji."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:374
-msgid "Could not open file '%1' for reading"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' do odczytu"
-
-#: lookaheadwidget.cpp:52
-msgid "Pos. Look Ahead"
-msgstr "Poz. odnośnik do przodu"
-
-#: lookaheadwidget.cpp:54
-msgid "Neg. Look Ahead"
-msgstr "Neg. odnośnik do przodu"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "RegExp Editor"
-msgstr "Edytor wyrażeń regularnych"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Editor for Regular Expressions"
-msgstr "Edytor do wyrażeń regularnych"
-
-#: predefined-regexps.cpp:1
-msgid "anything"
-msgstr "cokolwiek"
-
-#: predefined-regexps.cpp:2
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "To wyrażenie regularne nie pasuje do niczego."
-
-#: predefined-regexps.cpp:3
-msgid "spaces"
-msgstr "spacje"
-
-#: predefined-regexps.cpp:4
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr "Pasuje do dowolnej liczby spacji."
-
-#: regexpbuttons.cpp:66
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Narzędzie zaznaczania"
-
-#: regexpbuttons.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>."
-"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>"
-", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
-"mouse button and drag it over the items."
-"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
-"functions are found in the right mouse button menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Edytor przejdzie w <i>tryb zaznaczania</i>."
-"<p>W tym trybie nie wpisuje się <i>wyrażeń regularnych</i>"
-", natomiast zaznacza się je. Do zaznaczenia czegoś użyj lewego przycisku "
-"myszki, naciśnij i przeciągnij."
-"<p> Potem możesz użyć operacji wytnij/kopiuj/wklej. Te funkcje dostępne są w "
-"menu pod prawym przyciskiem myszki"
-
-#: regexpbuttons.cpp:76
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: regexpbuttons.cpp:77
-msgid ""
-"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write "
-"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wstawione zostanie pole tekstowe, do wprowadzania tekstu. Wpisany tekst "
-"będzie dopasowywany dosłownie. (Tzn. nie trzeba maskować żadnych znaków)</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:82
-msgid "A single character specified in a range"
-msgstr "Tylko jeden znak podany w zakresie"
-
-#: regexpbuttons.cpp:83
-msgid ""
-"<qt>This will match a single character from a predefined range."
-"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
-"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dopasowany będzie pojedynczy znak z określonego zakresu."
-"<p>Gdy wstawisz ten element interfejsu pojawi się okno dialogowe, które "
-"umożliwia ustalenie jakie znaki to <i>wyrażenie regularne</i> "
-"będzie dopasowywać.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:89
-msgid "Any character"
-msgstr "Dowolny znak"
-
-#: regexpbuttons.cpp:90
-msgid "<qt>This will match any single character</qt>"
-msgstr "<qt>Dopasowuje pojedynczy, dowolny znak</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:94
-msgid "Repeated content"
-msgstr "Powtórzenie"
-
-#: regexpbuttons.cpp:95
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> "
-"it surrounds a specified number of times."
-"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
-"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
-"times, or that it should match at least one time."
-"<p>Examples:"
-"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it "
-"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> "
-"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>"
-", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>To <i>wyrażenie regularne</i> powtórzy <i>wyrażenia regularne</i> "
-"które otacza, określoną ilość razy."
-"<p>Ile razy ma powtórzyć można ustalić za pomocą zakresów. Np. można ustalić że "
-"powinno dopasowywać od 2 do 4 razy, że ma dopasowywać dokładnie 5 razy, albo że "
-"ma dopasowywać przynajmniej raz, gdy fraza to <tt>abc</tt> to to <i>"
-"wyrażenie regularne</i> dopasuje pusty napis, napis <tt>abc</tt>, napis <tt>"
-"abcabc</tt>, napis <tt>abcabcabcabc</tt> itd</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:109
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>"
-"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> "
-"on top of each other inside this widget.</qt>"
-msgstr ""
-"To <i>wyrażenie regularne</i> dopasuje każdą z alternatyw.</p>"
-"Ustala się te alternatywy przez umieszczenie <i>wyrażeń regularnych</i> "
-"jedno na drugim w tym elemencie interfejsu.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:115
-msgid "Compound regexp"
-msgstr "Złożone wyrażenie regularne"
-
-#: regexpbuttons.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:"
-"<ul>"
-"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> "
-"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>"
-"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>"
-"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of."
-msgstr ""
-"<qt>To <i>wyrażenie regularne</i> ma 2 zadania:"
-"<ul>"
-"<li>umożliwia złożenie olbrzymiego <i>wyrażenia regularnego</i> "
-"w małe okienko. To ułatwia ogląd dużych <i>wyrażeń regularnych</i>"
-". Jest to szczególnie przydatne jeżeli wczytuje się gotowe <i>"
-"wyrażenia regularne</i>, których wewnętrzna struktura nie jest ważna."
-
-#: regexpbuttons.cpp:124
-msgid "Beginning of line"
-msgstr "Początek wiersza"
-
-#: regexpbuttons.cpp:125
-msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>"
-msgstr "<qt>Dopasowanie będzie na początku wiersza.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:129
-msgid "End of line"
-msgstr "Koniec wiersza"
-
-#: regexpbuttons.cpp:130
-msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>"
-msgstr "<qt>To będzie dopasowywać koniec wiersza.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:134
-msgid "Word boundary"
-msgstr "granica wyrazu"
-
-#: regexpbuttons.cpp:135
-msgid ""
-"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any "
-"characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>To sprawdza granicę wyrazu (Ta część w zasadzie nie dopasowuje żadnych "
-"znaków)</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:138
-msgid "Non Word boundary"
-msgstr "nie jest granicą wyrazu"
-
-#: regexpbuttons.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any "
-"characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>To sprawdza czy nie jest granicą wyrazu (Ta część w zasadzie nie dopasowuje "
-"żadnych znaków)</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:143
-msgid "Positive Look Ahead"
-msgstr "Pozytywny odnośnik do przodu"
-
-#: regexpbuttons.cpp:144
-msgid ""
-"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any "
-"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sprawdza wyrażenie regularne (ten element w zasadzie nie pasuje do żadnych "
-"znaków). Można tego używać na końcu wyrażenia regularnego.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:148
-msgid "Negative Look Ahead"
-msgstr "Negatywny odnośnik do przodu"
-
-#: regexpbuttons.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not "
-"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular "
-"expression.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sprawdza wyrażenie regularne, które musi nie pasować (ten element w "
-"zasadzie nie pasuje do żadnych znaków). Można tego używać na końcu wyrażenia "
-"regularnego.</qt>"
-
-#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67
-msgid ""
-"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>"
-"<p>It contained the value <b>%3</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Wartość atrybutu <b>%1</b> nie był liczbą w elemencie <b>%2</b></p>"
-"<p>Zawierał on wartość <b>%3</b></p>"
-
-#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131
-#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195
-#: widgetfactory.cpp:202
-msgid "Error While Loading From XML File"
-msgstr "Błąd podczas wczytywania z pliku XML"
-
-#: repeatwidget.cpp:79
-msgid "Number of Times to Repeat Content"
-msgstr "Ile razy zawartość ma być powtórzona"
-
-#: repeatwidget.cpp:175
-msgid "Times to Match"
-msgstr "Ile razy dopasować"
-
-#: repeatwidget.cpp:178
-msgid "Any number of times (including zero times)"
-msgstr "Dowolną ilość razy (także zero razy)"
-
-#: repeatwidget.cpp:192
-msgid "At least"
-msgstr "Przynajmniej"
-
-#: repeatwidget.cpp:193
-msgid "At most"
-msgstr "Najwyżej"
-
-#: repeatwidget.cpp:194
-msgid "Exactly"
-msgstr "Dokładnie"
-
-#: repeatwidget.cpp:197
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: repeatwidget.cpp:205
-msgid "to"
-msgstr "do"
-
-#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228
-msgid "time(s)"
-msgstr "raz(y)"
-
-#: repeatwidget.cpp:269
-msgid "Repeated Any Number of Times"
-msgstr "Powtórzone dowolną liczbę razy"
-
-#: repeatwidget.cpp:270
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated at Least 1 Time\n"
-"Repeated at Least %n Times"
-msgstr ""
-"Powtórzone przynajmniej %n raz\n"
-"Powtórzone przynajmniej %n razy\n"
-"Powtórzone przynajmniej %n razy"
-
-#: repeatwidget.cpp:271
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated at Most 1 Time\n"
-"Repeated at Most %n Times"
-msgstr ""
-"Powtórzone co najwyżej %n raz\n"
-"Powtórzone co najwyżej %n razy\n"
-"Powtórzone co najwyżej %n razy"
-
-#: repeatwidget.cpp:272
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated Exactly 1 Time\n"
-"Repeated Exactly %n Times"
-msgstr ""
-"Powtórzone dokładnie %n raz\n"
-"Powtórzone dokładnie %n razy\n"
-"Powtórzone dokładnie %n razy"
-
-#: repeatwidget.cpp:273
-msgid "Repeated From %1 to %2 Times"
-msgstr "Powtórzone od %1 do %2 razy"
-
-#: textrangeregexp.cpp:130
-msgid ""
-"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Niewłaściwy podelement elementu <b>TextRange</b>. Znacznik to <b>%1</b></p>"
-
-#: textregexp.cpp:57
-msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>"
-msgstr "<p>Element <b>Text</b> nie zawierał danych tekstowych.</p>"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:45
-msgid "Compound regular expressions:"
-msgstr "Złożone wyrażenia regularne:"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:67
-msgid "User Defined"
-msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:92
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Could not open file for reading: %1"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku do odczytu: %1"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:114
-msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error"
-msgstr ""
-"Plik %1 zawierający ustalone przez użytkownika wyrażenia regularne zawierał "
-"błąd"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:157
-msgid "Rename..."
-msgstr "Zmień nazwę..."
-
-#: userdefinedregexps.cpp:193
-msgid "New name:"
-msgstr "Nowa nazwa:"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:194
-msgid "Rename Item"
-msgstr "Zmień nazwę elementu"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>"
-msgstr "<p>Nadpisać nazwane wyrażenie regularne <b>%1</b> ?</p>"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Nie zastępuj"
-
-#: verifybuttons.cpp:50
-msgid "Verify regular expression"
-msgstr "Sprawdzenie wyrażenia regularnego"
-
-#: verifybuttons.cpp:51
-msgid ""
-"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>"
-"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
-msgstr ""
-"Pokazuje w <i>oknie sprawdzenia</i> (znajdującym się poniżej okna edycji), "
-"która część wyrażenia regularnego została dopasowana."
-
-#: verifybuttons.cpp:60
-msgid "Load text in the verifier window"
-msgstr "Wczytaj tekst do okna sprawdzenia"
-
-#: verifybuttons.cpp:66
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#: verifybuttons.cpp:117
-msgid "Verify on the Fly"
-msgstr "Sprawdzaj w locie"
-
-#: verifybuttons.cpp:123
-msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression"
-msgstr "Przełącza tryb sprawdzania wyrażenia regularnego w locie"
-
-#: verifybuttons.cpp:124
-msgid ""
-"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify "
-"window contains much text, or if the regular expression is either complex or "
-"matches a lot of time, this may be very slow."
-msgstr ""
-"Włączenie tej opcji powoduje sprawdzenie wyrażenia po każdej zmianie. Jeśli "
-"okno sprawdzenia zawiera dłuższy tekst lub wyrażenie regularne jest "
-"skomplikowane albo pasuje do wielu fragmentów, wówczas może to spowodować "
-"znaczące spowolnienie pracy."
-
-#: verifybuttons.cpp:130
-msgid "RegExp Language"
-msgstr "Język wyrażeń regularnych"
-
-#: widgetfactory.cpp:165
-msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Nieznany znacznik przy czytaniu z XML. Ten znacznik to <b>%1</b></p>"
-
-#: widgetfactory.cpp:186
-msgid ""
-"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular "
-"expression had unmatched tags."
-msgstr ""
-"Błąd podczas wczytywania wyrażenia regularnego z XML. Najprawdopodobniej "
-"wyrażenie regularne zawiera niesparowane znaczniki."
-
-#: widgetfactory.cpp:187
-msgid "Error While Loading Regular Expression From XML"
-msgstr "Błąd podczas wczytywania wyrażenie regularnego z XML-a"
-
-#: widgetfactory.cpp:194
-msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>"
-msgstr "<p>Plik XML nie zawierał znacznika <b>%1</b>.</p>"
-
-#: widgetfactory.cpp:200
-msgid ""
-"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> "
-"was not an element.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Błąd podczas odczytu pliku XML. Ten element zaraz poniżej znacznika <b>%1</b>"
-"nie był elementem.</p>"
-
-#: zerowidgets.cpp:75
-msgid ""
-"Any\n"
-"Character"
-msgstr ""
-"Dowolny\n"
-"Znak"
-
-#: zerowidgets.cpp:91
-msgid ""
-"Line\n"
-"Start"
-msgstr ""
-"Początek\n"
-"Wiersza"
-
-#: zerowidgets.cpp:107
-msgid ""
-"Line\n"
-"End"
-msgstr ""
-"Koniec\n"
-"Wiersza"
-
-#: zerowidgets.cpp:121
-msgid ""
-"Word\n"
-"Boundary"
-msgstr ""
-"Granica\n"
-"Wyrazu"
-
-#: zerowidgets.cpp:136
-msgid ""
-"Non-word\n"
-"Boundary"
-msgstr ""
-"Nie-granica\n"
-"Wyrazu"
-
-#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
-msgid "Insert Blank"
-msgstr "Wstaw puste"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
-msgstr ""
-"Z powodu błędu programu, nie jest możliwe usunięcie ostatniego elementu."
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Błąd wewnętrzny"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282
-msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
-msgstr "W schowku nie ma elementu, który można by wkleić."
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68
-msgid "Up"
-msgstr "W górę"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73
-msgid "Down"
-msgstr "W dół"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
-msgid "Delete item \"%1\"?"
-msgstr "Usunąć element \"%1\"?"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
-msgid "Delete Item"
-msgstr "Usuń element"
-
-#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
-msgid "Widget Configuration"
-msgstr "Konfiguracja okienka"
-
-#~ msgid "Name for regexp"
-#~ msgstr "Nazwa wyrażenia regularnego"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ksim.po
deleted file mode 100644
index 569104e3107..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ksim.po
+++ /dev/null
@@ -1,1076 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 668893 $
-# translation of ksim.po to Polish
-#
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksim\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-06 13:18+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: monitorprefs.cpp:35
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: monitorprefs.cpp:36
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: monitorprefs.cpp:37
-msgid "LMB Command"
-msgstr "Polecenie LMB"
-
-#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: library/pluginloader.cpp:93
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
-"empty in the plugins desktop file"
-msgstr ""
-"KSim nie mógł wczytać wtyczki %1 - pusta zawartość X-KSIM-LIBRARY w pliku "
-"pulpitu dla wtyczek"
-
-#: library/pluginloader.cpp:99
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
-"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path"
-msgstr ""
-"KSim nie mógł wczytać wtyczki %1 - nie znaleziono wtyczki. Proszę sprawdzić, "
-"czy wtyczka została zainstalowana poprawnie"
-
-#: library/pluginloader.cpp:105
-msgid ""
-"<qt>An error occurred while trying \n"
-"to load the plugin '%1'. \n"
-"This could be caused by the following:"
-"<ul>\n"
-"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
-"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
-"</ul> \n"
-"Last error message that occurred: \n"
-"%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Błąd podczas wczytywania wtyczki\n"
-"'%1'. \n"
-"Możliwe przyczyny:"
-"<ul>\n"
-"<li>Wtyczka nie zawiera makra %2</li>\n"
-"<li>Wtyczka została uszkodzona lub pochodzi z innej wersji systemu/programu</li>"
-"\n"
-"</ul> \n"
-"Ostatni komunikat o błędzie: \n"
-"%3</qt>"
-
-#: library/pluginloader.cpp:315
-msgid "Unable to get last error message"
-msgstr "Nie można pobrać ostatniego komunikatu o błędzie"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:197
-msgid "Current system time"
-msgstr "Aktualny czas systemowy"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:211
-msgid "Current system date"
-msgstr "Aktualna data systemowa"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:227
-msgid "System uptime"
-msgstr "Czas działania systemu"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:308
-msgid "Uptime display disabled"
-msgstr "Wyświetlanie czasu działania wyłączone"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:316
-msgid "Memory display disabled"
-msgstr "Wyświetlanie pamięci wyłączone"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:324
-msgid "Swap display disabled"
-msgstr "Wyświetlanie pliku wymiany wyłączone"
-
-#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158
-msgid "Plugins"
-msgstr "Wtyczki"
-
-#: ksimpref.cpp:55
-msgid "Monitors"
-msgstr "Monitory"
-
-#: ksimpref.cpp:56
-msgid "Monitors Installed"
-msgstr "Zainstalowane monitory"
-
-#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: ksimpref.cpp:61
-msgid "General Options"
-msgstr "Opcje ogólne"
-
-#: ksimpref.cpp:66
-msgid "Clock"
-msgstr "Zegar"
-
-#: ksimpref.cpp:67
-msgid "Clock Options"
-msgstr "Opcje zegara"
-
-#: ksimpref.cpp:72
-msgid "Uptime"
-msgstr "Czas działanie"
-
-#: ksimpref.cpp:73
-msgid "Uptime Options"
-msgstr "Opcje czasu działania"
-
-#: ksimpref.cpp:78
-msgid "Memory"
-msgstr "Pamięć"
-
-#: ksimpref.cpp:79
-msgid "Memory Options"
-msgstr "Opcje pamięci"
-
-#: ksimpref.cpp:84
-msgid "Swap"
-msgstr "Plik wymiany"
-
-#: ksimpref.cpp:85
-msgid "Swap Options"
-msgstr "Opcje pliku wymiany"
-
-#: ksimpref.cpp:89
-msgid "Themes"
-msgstr "Motywy"
-
-#: ksimpref.cpp:90
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "Wybór motywu"
-
-#: ksimpref.cpp:124
-msgid ""
-"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
-"config page has not been created"
-msgstr ""
-"Nie można usunąć strony konfiguracji %1. Powód: wtyczka nie została wczytana "
-"lub brak strony konfiguracji"
-
-#: ksimpref.cpp:149
-msgid ""
-"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
-"page has not been created"
-msgstr ""
-"Nie można dodać strony konfiguracji %1. Powód: wtyczka nie została wczytana lub "
-"brak strony konfiguracji"
-
-#: ksimpref.cpp:159
-msgid "%1 Options"
-msgstr "Opcje %1"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
-msgid "KSim CPU Plugin"
-msgstr "Wtyczka CPU dla KSim"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
-msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
-msgstr "Wtyczka monitorująca CPU dla KSim"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:94
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
-msgid "Available CPUs"
-msgstr "Dostępne CPU"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
-msgid "Chart Format"
-msgstr "Format wykresu"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
-#: monitors/net/netconfig.cpp:72
-msgid "Modify..."
-msgstr "Zmień..."
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
-msgid "Chart Legend"
-msgstr "Opis wykresu"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
-msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
-msgstr "%T - całkowity czas CPU (system+użytkownik+'nice')"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
-msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
-msgstr "%t - całkowity czas CPU (system+użytkownik)"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
-#, c-format
-msgid "%s - Total sys time"
-msgstr "%s - całkowity czas systemowy"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
-#, c-format
-msgid "%u - Total user time"
-msgstr "%u - całkowity czas użytkownika"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
-#, c-format
-msgid "%n - Total nice time"
-msgstr "%n - całkowity czas 'nice'"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
-#, c-format
-msgid "cpu %1"
-msgstr "CPU %1"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
-msgid "Modify CPU Format"
-msgstr "Zmień format CPU"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
-msgid "Chart format:"
-msgstr "Format wykresu:"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
-msgid "KSim I8K Plugin"
-msgstr "Wtyczka I8K dla KSim"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
-msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
-msgstr "Wtyczka monitora sprzętowego Dell I8K"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
-msgid "Right fan: %1 RPM"
-msgstr "Prawy wentylator: %1 obr/min"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
-msgid "Right fan: Off"
-msgstr "Prawy wentylator: wyłączony"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
-msgid "Left fan: %1 RPM"
-msgstr "Lewy wentylator: %1 obr/min"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
-msgid "Left fan: Off"
-msgstr "Lewy wentylator: wyłączony"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
-msgid "CPU temp: %1°%2"
-msgstr "Temperatura CPU: %1°%2"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
-msgid "Show temperature in Fahrenheit"
-msgstr "Pokaż temperaturę w stopniach Fahrenheita"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Częstotliwość aktualizacji:"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
-msgid " sec"
-msgstr " sek."
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
-msgid "KSim Net Plugin"
-msgstr "Wtyczka sieciowa dla KSim"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
-msgid "A net plugin for KSim"
-msgstr "Wtyczka sieciowa dla KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
-msgid "FreeBSD ports"
-msgstr "Wersja FreeBSD"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
-msgid "in: %1k"
-msgstr "we: %1k"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
-msgid "out: %1k"
-msgstr "wy: %1k"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
-msgid "offline"
-msgstr "offline"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659
-msgid "Connect"
-msgstr "Połącz"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Rozłącz"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:40
-msgid "yes"
-msgstr "tak"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:41
-msgid "no"
-msgstr "nie"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:47
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
-msgid "Timer"
-msgstr "Zegar"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
-msgid "Commands"
-msgstr "Polecenia"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
-msgid "Add..."
-msgstr "Dodaj..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
-msgid "&Add Net Device"
-msgstr "&Dodaj urządzenie sieciowe"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:147
-msgid "&Modify '%1'"
-msgstr "&Zmień '%1'"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:148
-msgid "&Remove '%1'"
-msgstr "&Usuń '%1'"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:152
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Zmień..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:153
-msgid "&Remove..."
-msgstr "&Usuń..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:219
-msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
-msgstr "Na pewno usunąć interfejs sieciowy '%1'?"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:270
-msgid ""
-"You already have a network interface by this name. Please select a different "
-"interface"
-msgstr ""
-"Interfejs sieciowy o tej nazwie już istnieje. Proszę wybrać inną nazwę."
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:56
-msgid "Network Interface"
-msgstr "Interfejs sieciowy"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:64
-msgid "Interface:"
-msgstr "Interfejs:"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:101
-msgid "Show timer"
-msgstr "Pokaż zegar"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:108
-msgid "hh - Total hours online"
-msgstr "hh - całkowita liczba godzin połączenia"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:112
-msgid "mm - Total minutes online"
-msgstr "mm - całkowita liczba minut połączenia"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:116
-msgid "ss - Total seconds online"
-msgstr "ss - całkowita liczba sekund połączenia"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:131
-msgid "Enable connect/disconnect"
-msgstr "Włącz łączenie/rozłączanie"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:135
-msgid "Connect command:"
-msgstr "Polecenie połączenia:"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:146
-msgid "Disconnect command:"
-msgstr "Polecenie rozłączenia:"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
-msgid "KSim Disk Plugin"
-msgstr "Wtyczka dyskowa dla KSim"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
-msgid "A disk monitor plugin for KSim"
-msgstr "Wtyczka monitorowania dysków dla KSim"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
-msgid "All Disks"
-msgstr "Wszystkie dyski"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
-msgid "%1k"
-msgstr "%1k"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
-msgid "Disks"
-msgstr "Dyski"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
-msgid "Disk Styles"
-msgstr "Styl dysków"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
-msgid "Display the read and write data as one"
-msgstr "Wyświetl dane czytane i pisane razem"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
-msgid ""
-"Display the read and write data\n"
-"separately as in/out data"
-msgstr ""
-"Wyświetl dane czytane i pisane\n"
-"oddzielnie jako dane we/wy"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Add Disk Device"
-msgstr "Dodaj urządzenie dyskowe"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Disk name:"
-msgstr "Nazwa dysku:"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
-msgid "KSim Mail Plugin"
-msgstr "Wtyczka poczty dla KSim"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
-msgid "A mail monitor plugin for KSim"
-msgstr "Wtyczka monitorowania poczty dla KSim"
-
-#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
-msgid "Results of scanning host %1:"
-msgstr "Wyniki badania serwera %1:"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
-msgid "SNMP Host Probe"
-msgstr "Testowanie serwera SNMP"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
-msgid "Probing for common object identifiers..."
-msgstr "Wykrywanie typowych identyfikatorów obiektów..."
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
-msgid "Please enter a name for this monitor"
-msgstr "Proszę podać nazwę dla tego monitora"
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
-msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
-msgstr "Proszę podać poprawną nazwę dla identyfikatora obiektu"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?\n"
-"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?"
-msgstr ""
-"Z tym serwerem związany jest następujący monitor. Czy na pewno usunąć ten "
-"serwer?\n"
-"Z tym serwerem związany są następujące %n monitory. Czy na pewno usunąć ten "
-"serwer?\n"
-"Z tym serwerem związanych jest następujących %n monitorów. Czy na pewno usunąć "
-"ten serwer?"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
-msgid "Delete Host Entry"
-msgstr "Usuń serwer"
-
-#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Zatrzymaj"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
-msgid "No."
-msgstr "Nr"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
-msgid "Label"
-msgstr "Etykieta"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
-msgid "Sensors"
-msgstr "Czujniki"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
-msgid "Display Fahrenheit"
-msgstr "Pokaż stopnie Fahrenheita"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
-msgid "seconds"
-msgstr "sek."
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Usuń zaznaczenie"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Odwróć zaznaczenie"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
-msgid "Modify Sensor Label"
-msgstr "Zmień etykietę czujnika"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
-msgid "Sensor label:"
-msgstr "Etykieta czujnika:"
-
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
-msgid "KSim Sensors Plugin"
-msgstr "Wtyczka czujników dla KSim"
-
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
-msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
-msgstr "Wtyczka lm_sensors dla KSim"
-
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
-msgid "Sensor specified not found."
-msgstr "Nie znaleziono podanego czujnika."
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
-msgid ""
-"_: Rounds per minute\n"
-" RPM"
-msgstr " obr./min."
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
-msgid ""
-"_: Volt\n"
-"V"
-msgstr "V"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
-msgid "Mounted Partition"
-msgstr "Zamontowane partycje"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57
-msgid "Device"
-msgstr "Urządzenie"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62
-msgid "Show percentage"
-msgstr "Pokaż procent"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66
-msgid "Display short mount point names"
-msgstr "Pokaż skrócone nazwy punktów montowania"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67
-msgid ""
-"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point "
-"/home/myuser would become myuser."
-msgstr ""
-"Ta opcja powoduje wyświetlanie skróconej nazwy punktu montowania. Np. zamiast "
-"/home/marysia zostanie wyświetlone marysia."
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80
-msgid "0 means no update"
-msgstr "0 - brak aktualizacji"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
-msgid "KSim FileSystem Plugin"
-msgstr "Wtyczka systemu plików dla KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
-msgid "A filesystem plugin for KSim"
-msgstr "Wtyczka systemu plików dla KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
-msgid "Some Fixes"
-msgstr "Poprawki błędów"
-
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
-msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
-msgstr "<qt>Wystąpiły następujące błędy:<ul>"
-
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
-msgid "&Mount Device"
-msgstr "&Zamontuj urządzenie"
-
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
-msgid "&Unmount Device"
-msgstr "&Odmontuj urządzenie"
-
-#: themeprefs.cpp:68
-msgid ""
-"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
-"folder below"
-msgstr ""
-"Obsługa motywów GKrellm. Żeby użyć motywów gkrellm, rozpakuj je do poniższego "
-"katalogu"
-
-#: themeprefs.cpp:78
-msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
-msgstr "Otwórz Konquerora w katalogu motywów KSim"
-
-#: themeprefs.cpp:90
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: themeprefs.cpp:100
-msgid "Theme"
-msgstr "Motyw"
-
-#: themeprefs.cpp:107
-msgid "Alternate themes:"
-msgstr "Dodatkowe motywy:"
-
-#: themeprefs.cpp:115
-msgid "Font:"
-msgstr "Czcionka:"
-
-#: themeprefs.cpp:122
-msgid "Small"
-msgstr "Mała"
-
-#: themeprefs.cpp:123
-msgid "Normal"
-msgstr "Standardowa"
-
-#: themeprefs.cpp:124
-msgid "Large"
-msgstr "Duża"
-
-#: themeprefs.cpp:125
-msgid "Custom"
-msgstr "Użytkownika"
-
-#: themeprefs.cpp:238
-msgid "None Specified"
-msgstr "Niewybrana"
-
-#: themeprefs.cpp:239
-msgid "None specified"
-msgstr "Niewybrana"
-
-#: ksimview.cpp:119
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: ksimview.cpp:198
-msgid ""
-"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
-"caused by permission problems."
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas tworzenia lokalnych katalogów. Może to być spowodowane "
-"nieodpowiednimi uprawnieniami."
-
-#: ksim.cpp:58
-msgid "KSim"
-msgstr "KSim"
-
-#: ksim.cpp:59
-msgid "A plugin based system monitor for KDE"
-msgstr "Monitor systemowy KDE oparty na wtyczkach"
-
-#: ksim.cpp:60
-msgid ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
-msgstr ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
-
-#: ksim.cpp:61
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Opiekun"
-
-#: ksim.cpp:62
-msgid "Original Author"
-msgstr "Autor pierwszej wersji"
-
-#: ksim.cpp:64
-msgid "Developer"
-msgstr "Programista"
-
-#: ksim.cpp:66
-msgid "Some FreeBSD ports"
-msgstr "Wersja FreeBSD"
-
-#: ksim.cpp:68
-msgid "Testing, Bug fixing and some help"
-msgstr "Testowanie, usuwanie błędów, pomoc"
-
-#: generalprefs.cpp:50
-msgid "Graph Size"
-msgstr "Rozmiar wykresu"
-
-#: generalprefs.cpp:57
-msgid "Graph height:"
-msgstr "Wysokość wykresu:"
-
-#: generalprefs.cpp:73
-msgid "Graph width:"
-msgstr "Szerokość wykresu:"
-
-#: generalprefs.cpp:93
-msgid "Display fully qualified domain name"
-msgstr "Wyświetl pełną nazwę domeny"
-
-#: generalprefs.cpp:97
-msgid "Recolor themes to the current color scheme"
-msgstr "Koloruj motyw zgodnie z aktualnym zestawem kolorów"
-
-#: generalprefs.cpp:131
-msgid "Show time"
-msgstr "Pokaż czas"
-
-#: generalprefs.cpp:135
-msgid "Show date"
-msgstr "Pokaż datę"
-
-#: generalprefs.cpp:173
-msgid "%hh:%mm:%ss"
-msgstr "%hh:%mm:%ss"
-
-#: generalprefs.cpp:174
-msgid "%dd %h:%m"
-msgstr "%dd %h:%m"
-
-#: generalprefs.cpp:175
-msgid "Uptime: %h:%m:%s"
-msgstr "Czas działania: %h:%m:%s"
-
-#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473
-msgid "Insert item"
-msgstr "Wstaw element"
-
-#: generalprefs.cpp:186
-msgid "Show uptime"
-msgstr "Pokaż czas działania"
-
-#: generalprefs.cpp:198
-msgid "Uptime format:"
-msgstr "Format czasu działania:"
-
-#: generalprefs.cpp:206
-#, c-format
-msgid ""
-"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
-"the uptime except the % items will be replaced with \n"
-"the legend"
-msgstr ""
-"Tekst w polu tekstowym będzie wyświetlany jako\n"
-"dane czasu działania (elementy z % zostaną zastąpione\n"
-"zgodnie z opisem)"
-
-#: generalprefs.cpp:212
-msgid "Uptime Legend"
-msgstr "Opis czasu działania"
-
-#: generalprefs.cpp:222
-#, c-format
-msgid "%d - Total days uptime"
-msgstr "%d - liczba dni od włączenia komputera"
-
-#: generalprefs.cpp:226
-msgid "%h - Total hours uptime"
-msgstr "%h - liczba godzin od włączenia komputera"
-
-#: generalprefs.cpp:230
-#, c-format
-msgid "%m - Total minutes uptime"
-msgstr "%m - liczba minut od włączenia komputera"
-
-#: generalprefs.cpp:234
-#, c-format
-msgid "%s - Total seconds uptime"
-msgstr "%s - liczba sekund od włączenia komputera"
-
-#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556
-msgid "Insert Item"
-msgstr "Wstaw element"
-
-#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Usuń element"
-
-#: generalprefs.cpp:322
-msgid "Show memory and free memory"
-msgstr "Pokaż całkowitą i wolną pamięć"
-
-#: generalprefs.cpp:334
-msgid "Mem format:"
-msgstr "Format pamięci:"
-
-#: generalprefs.cpp:342
-#, c-format
-msgid ""
-"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
-"the memory & free memory except the % items will be \n"
-"replaced with the legend"
-msgstr ""
-"Tekst w polu tekstowym będzie wyświetlany jako\n"
-"dane pamięci (elementy z % zostaną zastąpione\n"
-"zgodnie z opisem)"
-
-#: generalprefs.cpp:348
-msgid "Memory Legend"
-msgstr "Opis pamięci"
-
-#: generalprefs.cpp:358
-msgid "%t - Total memory"
-msgstr "%t - całkowita pamięć"
-
-#: generalprefs.cpp:362
-msgid "%F - Total free memory including cached and buffered"
-msgstr "%F - Całkowita wolna pamięć (łącznie z buforowaną)"
-
-#: generalprefs.cpp:366
-#, c-format
-msgid "%f - Total free memory"
-msgstr "%f - całkowita wolna pamięć"
-
-#: generalprefs.cpp:370
-#, c-format
-msgid "%u - Total used memory"
-msgstr "%u - całkowita używana pamięć"
-
-#: generalprefs.cpp:374
-#, c-format
-msgid "%c - Total cached memory"
-msgstr "%c - całkowita pamięć podręczna"
-
-#: generalprefs.cpp:378
-msgid "%b - Total buffered memory"
-msgstr "%b - całkowita pamięć buforowana"
-
-#: generalprefs.cpp:382
-#, c-format
-msgid "%s - Total shared memory"
-msgstr "%s - całkowita pamięć dzielona"
-
-#: generalprefs.cpp:455
-msgid "Show swap and free swap"
-msgstr "Pokaż całkowitą i wolną pamięć wymiany"
-
-#: generalprefs.cpp:483
-msgid "Swap format:"
-msgstr "Format pliku wymiany:"
-
-#: generalprefs.cpp:491
-#, c-format
-msgid ""
-"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
-"the swap & free swap except the % items will be \n"
-"replaced with the legend"
-msgstr ""
-"Tekst w polu tekstowym będzie wyświetlany jako\n"
-"dane pliku wymiany (elementy z % zostaną zastąpione\n"
-"zgodnie z opisem)"
-
-#: generalprefs.cpp:497
-msgid "Swap Legend"
-msgstr "Opis pliku wymiany"
-
-#: generalprefs.cpp:507
-msgid "%t - Total swap"
-msgstr "%t - całkowita pamięć wymiany"
-
-#: generalprefs.cpp:511
-#, c-format
-msgid "%f - Total free swap"
-msgstr "%f - całkowita wolna pamięć wymiany"
-
-#: generalprefs.cpp:515
-#, c-format
-msgid "%u - Total used swap"
-msgstr "%u - całkowita używana pamięć wymiany"
-
-#~ msgid "Time of the pc"
-#~ msgstr "Czas w komputerze"
-
-#~ msgid "Uptime of the system"
-#~ msgstr "Czas działania komputera"
-
-#~ msgid "Total memory - Free memory"
-#~ msgstr "Całkowita pamięć - wolna pamięć"
-
-#~ msgid "Total swap - Free swap"
-#~ msgstr "Całkowita pamięć wymiany - wolna pamięć"
-
-#~ msgid "Author and Developer"
-#~ msgstr "Autor i programista"
-
-#~ msgid "%tM - %fM free"
-#~ msgstr "%tM - %fM wolne"
-
-#~ msgid "%tM - %uM used"
-#~ msgstr "%tM - %uM zużyte"
-
-#~ msgid "Remove..."
-#~ msgstr "Usuń..."
-
-#~ msgid "Desktop files to open as plugins."
-#~ msgstr "Pliki pulpitu do otwarcia jako wtyczki."
-
-#~ msgid "sets <dir> to current theme."
-#~ msgstr "ustawia <katalog> na aktualny motyw."
-
-#~ msgid ""
-#~ "sets <number> to current theme alternative. \n"
-#~ "(Used in conjunction with --theme)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ustawia <numer> na alternatywę aktualnego motywu.\n"
-#~ "(Używane razem z --theme)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Parse a theme dir and generate a \n"
-#~ "gkrellmrc_ksim file that KSim will understand \n"
-#~ "better and exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Parsuje katalog motywów, tworzy plik\n"
-#~ "gkrellmrc_ksim, czytelny dla KSim\n"
-#~ "i kończy działanie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "used with --parse-theme so it knows \n"
-#~ "the name of the gkrellmrc file."
-#~ msgstr ""
-#~ "używane z opcją --parse-theme do\n"
-#~ "określenia nazwy pliku gkrellmrc."
-
-#~ msgid "Date of the pc"
-#~ msgstr "Data w komputerze"
-
-#~ msgid "KSim Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguracja KSim"
-
-#~ msgid "Graph"
-#~ msgstr "Wykres"
-
-#~ msgid "Load Label"
-#~ msgstr "Obciążenie"
-
-#~ msgid "Show graph"
-#~ msgstr "Pokaż wykres"
-
-#~ msgid "Include current load label"
-#~ msgstr "Dołącz aktualne obciążenie systemu"
-
-#~ msgid "Double click the entries in the \"Label\" column to rename the sensor captions."
-#~ msgstr "Kliknij dwukrotnie na kolumnie \"Etykieta\", by zmienić nazwy czujników."
-
-#~ msgid "Align items vertically"
-#~ msgstr "Wyrównaj elementy w pionie"
-
-#~ msgid "Scroll speed:"
-#~ msgstr "Prędkość przewijania:"
-
-#~ msgid "0 means no scroll"
-#~ msgstr "0 - bez przewijania"
-
-#~ msgid "Configure KSim..."
-#~ msgstr "Konfiguruj KSim..."
-
-#~ msgid "To All Desktops"
-#~ msgstr "Na wszystkie pulpity"
-
-#~ msgid "Always on Top"
-#~ msgstr "Zawsze na wierzchu"
-
-#~ msgid "Minimize"
-#~ msgstr "Minimalizuj"
-
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Okno"
-
-#~ msgid "Setting %1 as current theme"
-#~ msgstr "Ustawianie %1 jako aktualnego motywu"
-
-#~ msgid "%1 does not contain a gkrellmrc file"
-#~ msgstr "%1 nie zawiera pliku gkrellmrc"
-
-#~ msgid "parsing %1"
-#~ msgstr "parsowanie %1"
-
-#~ msgid "parsing file..."
-#~ msgstr "parsowanie pliku..."
-
-#~ msgid "wrote file: %1"
-#~ msgstr "zapisano plik: %1"
-
-#~ msgid "%1 is not a gkrellmrc file"
-#~ msgstr "%1 nie jest plikiem gkrellmrc"
-
-#~ msgid "%1 does not exist"
-#~ msgstr "%1 nie istnieje"
-
-#~ msgid "Show systray icon"
-#~ msgstr "Pokaż ikonę na tacce systemowej"
-
-#~ msgid "Save position"
-#~ msgstr "Zapisz pozycję"
-
-#~ msgid "Always on top"
-#~ msgstr "Zawsze na wierzchu"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Czas"
-
-#~ msgid "Display 24 hour instead of 12 hour"
-#~ msgstr "Pokaż czas w formacie 24-godzinnym"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Data"
-
-#~ msgid "Remove item"
-#~ msgstr "Usuń element"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ktimer.po
deleted file mode 100644
index 2f133568d0b..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ktimer.po
+++ /dev/null
@@ -1,129 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 380319 $
-# translation of ktimer.po to
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktimer\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-31 17:29+0200\n"
-"Last-Translator: Michał Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "KDE Timer"
-msgstr "Stoper KDE"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "KTimer"
-msgstr "Stoper"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Ustawienia Stopera"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Counter [s]"
-msgstr "Licznik [s]"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 42
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Delay [s]"
-msgstr "Przerwa [s]"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 53
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "State"
-msgstr "Stan"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Command"
-msgstr "Polecenie"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nowy"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 124
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Loop"
-msgstr "&Pętla"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Delay:"
-msgstr "Przerwa:"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 165
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Start only &one instance"
-msgstr "Uruchamiaj tylko &jeden Stoper"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 173
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "seconds"
-msgstr "sek."
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Command line:"
-msgstr "Polecenie:"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 246
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "||"
-msgstr "||"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 262
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
deleted file mode 100644
index f0a3fe070d6..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
+++ /dev/null
@@ -1,402 +0,0 @@
-# translation of kwalletmanager.po to Polish
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006.
-# translation of kwalletmanager.po to
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-30 21:57+0200\n"
-"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Piotr Horzycki"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: allyourbase.cpp:197
-msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
-msgstr "Wpis o nazwie '%1' już istnieje. Czy chcesz kontynuować?"
-
-#: allyourbase.cpp:220
-msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
-msgstr "Folder o nazwie '%1' już istnieje. Co zamierzasz zrobić?"
-
-#: allyourbase.cpp:353
-msgid "Folders"
-msgstr "Foldery"
-
-#: allyourbase.cpp:397
-msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
-msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd podczas upuszczania elementu"
-
-#: allyourbase.cpp:479
-msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
-msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd podczas próby upuszczania wpisu"
-
-#: allyourbase.cpp:508
-msgid ""
-"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
-"folder has been copied successfully"
-msgstr ""
-"Wystąpił niespodziewany błąd podczas próby usunięcia oryginalnego foldera, ale "
-"folder został skopiowany pomyślnie"
-
-#: allyourbase.cpp:659
-msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
-msgstr "Ten portfel już istnieje. Nie możesz nadpisać tego portfela."
-
-#: kwalleteditor.cpp:81
-msgid "&Show values"
-msgstr "&Pokaż wartości"
-
-#: kwalleteditor.cpp:161
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Nowy folder..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:167
-msgid "&Delete Folder"
-msgstr "&Usuń folder"
-
-#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
-msgid "Change &Password..."
-msgstr "Zmień &hasło..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:181
-msgid "&Merge Wallet..."
-msgstr "&Połącz portfel..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:187
-msgid "&Import XML..."
-msgstr "&Importuj XML..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:193
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Eksport..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:219
-msgid ""
-"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
-msgstr ""
-"Ten portfel został zamknięty. Musisz otworzyć go ponownie, aby móc go nadal "
-"używać."
-
-#: kwalleteditor.cpp:254
-msgid "Passwords"
-msgstr "Hasła"
-
-#: kwalleteditor.cpp:255
-msgid "Maps"
-msgstr "Mapy"
-
-#: kwalleteditor.cpp:256
-msgid "Binary Data"
-msgstr "Dane binarne"
-
-#: kwalleteditor.cpp:257
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznane"
-
-#: kwalleteditor.cpp:296
-msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć folder '%1' z portfela?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:300
-msgid "Error deleting folder."
-msgstr "Błąd podczas usuwania folderu."
-
-#: kwalleteditor.cpp:319
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nowy folder"
-
-#: kwalleteditor.cpp:320
-msgid "Please choose a name for the new folder:"
-msgstr "Wybierz nazwę dla nowego folderu:"
-
-#: kwalleteditor.cpp:330
-msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
-msgstr "Ta nazwa jest już używana. Czy chcesz spróbować jeszcze raz?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
-msgid "Try Again"
-msgstr "Spróbuj ponownie"
-
-#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Nie próbuj"
-
-#: kwalleteditor.cpp:369
-#, c-format
-msgid "Error saving entry. Error code: %1"
-msgstr "Błąd podczas zapamiętywania wpisu. Kod błędu: %1"
-
-#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
-#, c-format
-msgid "Password: %1"
-msgstr "Hasło: %1"
-
-#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
-#, c-format
-msgid "Name-Value Map: %1"
-msgstr "Mapowanie nazw do wartości: %1"
-
-#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
-#, c-format
-msgid "Binary Data: %1"
-msgstr "Dane binarne: %1"
-
-#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nowy..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:589
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Zmień nazwę"
-
-#: kwalleteditor.cpp:650
-msgid "New Entry"
-msgstr "Nowy wpis"
-
-#: kwalleteditor.cpp:651
-msgid "Please choose a name for the new entry:"
-msgstr "Wybierz nazwę dla nowego wpisu:"
-
-#: kwalleteditor.cpp:662
-msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
-msgstr "Taki wpis już istnieje. Czy chcesz spróbować jeszcze raz?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
-msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
-msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd podczas próby dodania nowego wpisu"
-
-#: kwalleteditor.cpp:733
-msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
-msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd podczas próby zmiany nazwy wpisu"
-
-#: kwalleteditor.cpp:753
-msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć pozycję '%1'?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:757
-msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
-msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd podczas próby usunięcia wpisu"
-
-#: kwalleteditor.cpp:785
-msgid "Unable to open the requested wallet."
-msgstr "Nie można otworzyć żądanego portfela."
-
-#: kwalleteditor.cpp:821
-msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "Nie można uzyskać dostępu do portfela '<b>%1</b>'."
-
-#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
-#: kwalleteditor.cpp:1001
-msgid ""
-"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
-"'. Do you wish to replace it?"
-msgstr ""
-"Folder '<b>%1</b>' zawiera już wpis '<b>%2</b>'. Czy chcesz go zastąpić?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:949
-msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
-msgstr "Nie można uzyskać dostępu do pliku XML '<b>%1</b>'."
-
-#: kwalleteditor.cpp:955
-msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
-msgstr "Błąd otwarcia pliku XML '<b>%1</b>' do odczytu."
-
-#: kwalleteditor.cpp:962
-msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
-msgstr "Błąd odczytywania pliku XML '<b>%1</b>'."
-
-#: kwalleteditor.cpp:969
-msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
-msgstr "Błąd: plik XML nie zawiera portfela."
-
-#: kwalleteditor.cpp:1109
-msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
-msgstr "Plik '%1' już istnieje. Czy chcesz zastąpić ten plik?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:1109
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Zastąp"
-
-#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
-msgid "KDE Wallet: No wallets open."
-msgstr "Portfel KDE: Brak otwartych portfeli."
-
-#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
-msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
-msgstr "Portfel KDE: Portfel jest otwarty."
-
-#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
-msgid "&New Wallet..."
-msgstr "&Nowy portfel..."
-
-#: kwalletmanager.cpp:118
-msgid "Configure &Wallet..."
-msgstr "Konfiguracja &portfela..."
-
-#: kwalletmanager.cpp:124
-msgid "Close &All Wallets"
-msgstr "Zamknij &wszystkie portfele"
-
-#: kwalletmanager.cpp:223
-msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć portfel '%1'?"
-
-#: kwalletmanager.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
-msgstr "Nie można usunąć portfela. Kod błędu: %1."
-
-#: kwalletmanager.cpp:238
-msgid ""
-"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
-"you wish to force it closed?"
-msgstr ""
-"Nie można zamknąć portfela w zwykły sposób. Prawdopodobnie jest używany przez "
-"inne programy. Czy chcesz wymusić zamknięcie portfela?"
-
-#: kwalletmanager.cpp:238
-msgid "Force Closure"
-msgstr "Wymuś zamknięcie"
-
-#: kwalletmanager.cpp:238
-msgid "Do Not Force"
-msgstr "Nie wymuszaj"
-
-#: kwalletmanager.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
-msgstr "Nie można wymusić zamknięcia portfela. Kod błędu: %1."
-
-#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
-#, c-format
-msgid "Error opening wallet %1."
-msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania portfela %1."
-
-#: kwalletmanager.cpp:357
-msgid "Please choose a name for the new wallet:"
-msgstr "Wybierz nazwę dla nowego portfela:"
-
-#: kwalletmanager.cpp:365
-msgid "New Wallet"
-msgstr "Nowy portfel"
-
-#: kwalletmanager.cpp:376
-msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
-msgstr "Taki portfel już istnieje. Czy chcesz spróbować jeszcze raz?"
-
-#: kwalletmanager.cpp:376
-msgid "Try New"
-msgstr "Spróbuj na nowo"
-
-#: kwalletmanager.cpp:384
-msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
-msgstr "Proszę wybrać nazwę, która zawiera tylko litery lub cyfry:"
-
-#: kwalletpopup.cpp:60
-msgid "Disconnec&t"
-msgstr "&Rozłącz"
-
-#: kwmapeditor.cpp:43
-msgid "Key"
-msgstr "Klucz"
-
-#: kwmapeditor.cpp:44
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#: kwmapeditor.cpp:121
-msgid "&New Entry"
-msgstr "&Nowy wpis"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Show window on startup"
-msgstr "Pokaż okno podczas rozpoczęcia"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "For use by kwalletd only"
-msgstr "Tylko do użycia przez kwalletd"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "A wallet name"
-msgstr "Nazwa portfela"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:70
-msgid "KDE Wallet Manager"
-msgstr "Menedżer portfeli KDE"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "KDE Wallet Management Tool"
-msgstr "Narzędzie KDE do zarządzania portfelami"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
-msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Primary author and maintainer"
-msgstr "Pierwotny autor i opiekun"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Developer"
-msgstr "Programista"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Zastąp"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Zastąp &wszystkie"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Pomiń"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Skip A&ll"
-msgstr "Pomiń w&szystkie"
-
-#. i18n: file walletwidget.ui line 237
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Hide &Contents"
-msgstr "Ukryj &zawartość"
-
-#. i18n: file walletwidget.ui line 269
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
-"application specific."
-msgstr ""
-"Ten wpis zawiera dane binarne. Nie można dokonać jego edycji ze względu na "
-"nieznany format."
-
-#. i18n: file walletwidget.ui line 398
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Show &Contents"
-msgstr "Pokaż &zawartość"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/superkaramba.po
deleted file mode 100644
index 9f6261b723c..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/superkaramba.po
+++ /dev/null
@@ -1,265 +0,0 @@
-# translation of superkaramba.po to Polish
-# translation of superkaramba.po to
-# translation of superkaramba.po to
-#
-# Adrian Brosz <[email protected]>, 2005.
-# Michal Rudolf <[email protected]>, 2005.
-# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: superkaramba\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-11 10:50+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Adrian Brosz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: karamba.cpp:172
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "&Wszystkie pulpity"
-
-#: karamba.cpp:180
-msgid "Desktop &"
-msgstr "Pulpit &"
-
-#: karamba.cpp:195
-msgid "Update"
-msgstr "Odśwież"
-
-#: karamba.cpp:197
-msgid "Toggle &Locked Position"
-msgstr "Przełącz zab&lokowanie pozycji"
-
-#: karamba.cpp:207
-msgid "Use &Fast Image Scaling"
-msgstr "Używaj &szybkiego skalowania obrazków"
-
-#: karamba.cpp:219
-msgid "Configure &Theme"
-msgstr "Konfiguruj mo&tyw"
-
-#: karamba.cpp:221
-msgid "To Des&ktop"
-msgstr "Na pulpi&t"
-
-#: karamba.cpp:223
-msgid "&Reload Theme"
-msgstr "Wczytaj motyw &ponownie"
-
-#: karamba.cpp:225
-msgid "&Close This Theme"
-msgstr "&Zamknij ten motyw"
-
-#: karamba.cpp:2037
-msgid "Show System Tray Icon"
-msgstr "Pokazuj ikonę na tacce systemowej"
-
-#: karamba.cpp:2042
-msgid "&Manage Themes..."
-msgstr "&Zarządzaj motywami..."
-
-#: karamba.cpp:2046
-msgid "&Quit SuperKaramba"
-msgstr "Zak&ończ SuperKaramba"
-
-#: karambaapp.cpp:143
-msgid "Hide System Tray Icon"
-msgstr "Ukryj ikonę z tacki systemowej"
-
-#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
-msgid "SuperKaramba"
-msgstr "SuperKaramba"
-
-#: karambaapp.cpp:223
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Running Theme:\n"
-"%n Running Themes:"
-msgstr ""
-"Jeden uruchomiony motyw:\n"
-"%n uruchomione motywy:\n"
-"%n uruchomionych motywów:"
-
-#: karambaapp.cpp:357
-msgid ""
-"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
-"To show it again use the theme menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Zminimalizowanie SuperKaramby do ikony w tacce systemowej spowoduje, że "
-"program będzie nadal działał w tle. Aby go ponownie pokazać, użyj menu "
-"motywu.</qt>"
-
-#: karambaapp.cpp:359
-msgid "Hiding System Tray Icon"
-msgstr "Ukrywanie ikony na tacce systemowej"
-
-#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
-msgid "A KDE Eye-candy Application"
-msgstr "Program upiększający KDE"
-
-#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
-msgid "A required argument 'file'"
-msgstr "Potrzeby argument 'plik'"
-
-#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "C&ustom"
-msgstr "&Użytkownika"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 22
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "SuperKaramba Themes"
-msgstr "Motywy SuperKaramba"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 41
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Znajdź:"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 57
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "S&how:"
-msgstr "Po&każ:"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 66
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "Wszystko"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 71
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Running"
-msgstr "Uruchomiony"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 135
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "&Add to Desktop"
-msgstr "Dod&aj do pulpitu"
-
-#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">1 uruchomiony</p>"
-
-#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Header"
-msgstr "Nagłówek"
-
-#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show system tray icon."
-msgstr "Pokazuj ikonę w tacce systemowej."
-
-#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Themes that user added to theme list."
-msgstr "Motywy dodane przez użytkownika do listy."
-
-#: taskbartest.cpp:53
-msgid "karamba"
-msgstr "karamba"
-
-#: taskmanager.cpp:465
-msgid "modified"
-msgstr "zmodyfikowany"
-
-#: themefile.cpp:213
-msgid ""
-"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
-"contain executable code you should only install themes from sources that you "
-"trust. Continue?"
-msgstr ""
-"Zamierzasz zainstalować i uruchomić motyw SuperKaramby %1. Ponieważ motywy "
-"zawierają kod wykonywalny, powinieneś instalować tylko takie, które masz z "
-"zaufanych źródeł. Kontynuować?"
-
-#: themefile.cpp:215
-msgid "Executable Code Warning"
-msgstr "Ostrzeżenie o kodzie wykonywalnym"
-
-#: themefile.cpp:215
-msgid "Install"
-msgstr "Instaluj"
-
-#: themefile.cpp:228
-msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "%1 istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
-
-#: themefile.cpp:229
-msgid "File Exists"
-msgstr "Plik istnieje"
-
-#: themefile.cpp:229
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Nadpisz"
-
-#: themesdlg.cpp:131
-msgid "Get New Stuff"
-msgstr "Zdobądź nowe motywy"
-
-#: themesdlg.cpp:132
-msgid "Download new themes."
-msgstr "Ściągnij nowe motywy."
-
-#: themesdlg.cpp:134
-msgid "New Stuff..."
-msgstr "Nowe motywy..."
-
-#: themesdlg.cpp:147
-msgid "Open Local Theme"
-msgstr "Otwórz lokalny motyw"
-
-#: themesdlg.cpp:148
-msgid "Add local theme to the list."
-msgstr "Dodaj lokalny motyw do listy."
-
-#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Odinstaluj"
-
-#: themesdlg.cpp:207
-msgid "*.theme *.skz|Themes"
-msgstr "*.theme *.skz|Motywy"
-
-#: themesdlg.cpp:208
-msgid "Open Themes"
-msgstr "Otwarte motywy"
-
-#: themewidget.cpp:78
-msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">%1 uruchomiony</p>"