diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pl/messages/kdeutils | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdeutils')
33 files changed, 0 insertions, 18944 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/Makefile.am deleted file mode 100644 index 498aaefd7a6..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = pl -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/Makefile.in deleted file mode 100644 index aa517c0c43b..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,755 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdeutils -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = pl -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po -GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am - -#>+ 94 -ark.gmo: ark.po - rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po - test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo -kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po - rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po - test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo -kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po - rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po - test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo -kcalc.gmo: kcalc.po - rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po - test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo -kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po - rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po - test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo -kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po - rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po - test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo -khexedit2part.gmo: khexedit2part.po - rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po - test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo -kcmlirc.gmo: kcmlirc.po - rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po - test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo -kcharselect.gmo: kcharselect.po - rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po - test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo -ksim.gmo: ksim.po - rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po - test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo -kdessh.gmo: kdessh.po - rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po - test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo -kgpg.gmo: kgpg.po - rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po - test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo -superkaramba.gmo: superkaramba.po - rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po - test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo -kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po - rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po - test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo -kedit.gmo: kedit.po - rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po - test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo -kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po - rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po - test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo -kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po - rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po - test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo -klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po - rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po - test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo -kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po - rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po - test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo -khexedit.gmo: khexedit.po - rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po - test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo -kdf.gmo: kdf.po - rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po - test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo -kdelirc.gmo: kdelirc.po - rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po - test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo -kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po - rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po - test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo -kmilod.gmo: kmilod.po - rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po - test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo -kfloppy.gmo: kfloppy.po - rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po - test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo -kjots.gmo: kjots.po - rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po - test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo -ktimer.gmo: ktimer.po - rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po - test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo -irkick.gmo: irkick.po - rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po - test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo -kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po - rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po - test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo -kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po - rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po - test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo -kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po - rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po - test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 33 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ark.po deleted file mode 100644 index 97f154a7b57..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ark.po +++ /dev/null @@ -1,1651 +0,0 @@ -# Version: $Revision$ -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006. -# translation of ark.po to Polish -# translation of ark.po to -# translation of ark.po to -# translation of ark.po to -# translation of ark.po to -# translation of ark.po to -# KTranslator Generated File -# Major part translated by Piotr Roszatycki <[email protected]> -# Minor latest updates by Jacek Stolarczyk <[email protected]> -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-20 22:56+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Jacek Stolarczyk" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 -#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 -#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 -#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 -#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 -#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 -#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 -msgid "Could not start a subprocess." -msgstr "Nie można uruchomić podprocesu." - -#: arch.cpp:132 -msgid "The deletion operation failed." -msgstr "Usuwanie nie powiodło się." - -#: arch.cpp:161 -msgid "The password was incorrect. " -msgstr "Hasło było nieprawidłowe. " - -#: arch.cpp:162 -msgid "You must enter a password to extract the file:" -msgstr "Żeby rozpakować ten plik, musisz podać hasło:" - -#: arch.cpp:180 -msgid "The extraction operation failed." -msgstr "Rozpakowywanie nie powiodło się." - -#: arch.cpp:218 -msgid "The addition operation failed." -msgstr "Dodawanie nie powiodło się." - -#: archiveformatdlg.cpp:33 -msgid "Choose Archive Format" -msgstr "Wybierz format archiwum" - -#: archiveformatdlg.cpp:40 -msgid "" -"This file appears to be of type %1,\n" -"which is not a supported archive format.\n" -"In order to proceed, please choose the format\n" -"of the file." -msgstr "" -"Ten plik ma typ %1,\n" -"który nie jest obsługiwanym formatem archiwum.\n" -"Proszę wybrać format tego pliku." - -#: archiveformatdlg.cpp:45 -msgid "" -"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" -"Ark has detected the format: %1\n" -"If this is not correct, please choose the appropriate format." -msgstr "" -"Otwierany plik ma nietypowe rozszerzenie.\n" -"Ark rozpoznał jego format jako: %1\n" -"Jeśli format ten nie jest poprawny, proszę wybrać odpowiedni." - -#: archiveformatinfo.cpp:70 -msgid "Compressed File" -msgstr "Spakowany plik" - -#: archiveformatinfo.cpp:114 -msgid "" -"All Valid Archives\n" -msgstr "" -"Wszystkie archiwa\n" - -#: archiveformatinfo.cpp:115 -msgid "All Files" -msgstr "Wszystkie pliki" - -#: ark_part.cpp:47 -msgid "ark" -msgstr "ark" - -#: ark_part.cpp:49 -msgid "Ark KParts Component" -msgstr "Ark - składnik KPart " - -#: ark_part.cpp:51 -msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2003, Autorzy Ark" - -#: ark_part.cpp:119 -msgid "Add &File..." -msgstr "&Dodaj plik..." - -#: ark_part.cpp:122 -msgid "Add Folde&r..." -msgstr "Dodaj &katalog..." - -#: ark_part.cpp:125 -msgid "E&xtract..." -msgstr "&Rozpakuj..." - -#: ark_part.cpp:128 -msgid "De&lete" -msgstr "&Usuń" - -#: ark_part.cpp:131 -msgid "" -"_: to view something\n" -"&View" -msgstr "&Pokaż" - -#: ark_part.cpp:135 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Otwórz w..." - -#: ark_part.cpp:139 -msgid "Edit &With..." -msgstr "&Edytuj w..." - -#: ark_part.cpp:144 -msgid "&Unselect All" -msgstr "&Anuluj wybór" - -#: ark_part.cpp:146 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Odwróć wybór" - -#: ark_part.cpp:152 -msgid "Configure &Ark..." -msgstr "Konfiguracja &Ark..." - -#: ark_part.cpp:156 -msgid "Show Search Bar" -msgstr "Pokaż pasek wyszukiwania" - -#: ark_part.cpp:157 -msgid "Hide Search Bar" -msgstr "Ukryj pasek wyszukiwania" - -#: ark_part.cpp:296 -msgid "" -"The archive \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Archiwum \"%1\" zostało zmienione.\n" -"Zapisać je?" - -#: ark_part.cpp:298 -msgid "Save Archive?" -msgstr "Zapisać archiwum?" - -#: ark_part.cpp:323 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "Pobieranie %1..." - -#: ark_part.cpp:415 -msgid "Total: 0 files" -msgstr "Razem: 0 plików" - -#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 -msgid "0 files selected" -msgstr "Brak wybranych plików" - -#: arkapp.cpp:136 -msgid "Wrong number of arguments specified" -msgstr "Niepoprawna liczba argumentów" - -#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 -msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." -msgstr "Proszę wybrać przynajmniej jeden plik do dodania do archiwum." - -#: arkutils.cpp:201 -msgid "You have run out of disk space." -msgstr "Brak miejsca na dysku." - -#: arkwidget.cpp:91 -msgid "" -"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " -"executables may compromise your system's security.\n" -"Are you sure you want to run that file?" -msgstr "" -"Plik, który próbujesz obejrzeć, jest plikiem wykonywalnym. Uruchamianie plików " -"wykonywalnych pochodzących z niepewnego źródła może naruszyć bezpieczeństwo " -"systemu.\n" -"Na pewno uruchomić plik?" - -#: arkwidget.cpp:92 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Uruchom mimo to" - -#: arkwidget.cpp:132 -msgid "&Search:" -msgstr "&Znajdź:" - -#: arkwidget.cpp:198 -msgid "" -"_n: %n file %1\n" -"%n files %1" -msgstr "" -"%n plik %1\n" -"%n pliki %1\n" -"%n plików %1" - -#: arkwidget.cpp:273 -msgid "Save Archive As" -msgstr "Zapisz archiwum jako" - -#: arkwidget.cpp:278 -msgid "" -"Please save your archive in the same format as the original.\n" -"Hint: Use one of the suggested extensions." -msgstr "" -"Proszę zapisać archiwum w oryginalnym formacie.\n" -"(Należy użyć takiego samego rozszerzenia.)" - -#: arkwidget.cpp:296 -msgid "Saving..." -msgstr "Zapisywanie..." - -#: arkwidget.cpp:431 -#, c-format -msgid "Could not create the folder %1" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu %1" - -#: arkwidget.cpp:467 -#, c-format -msgid "An error occurred while opening the archive %1." -msgstr "Błąd podczas otwierania archiwum %1." - -#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 -msgid "" -"The following files will not be extracted\n" -"because they already exist:" -msgstr "" -"Podane pliki nie zostaną rozpakowane ponieważ znajdują się już w odpowiednim " -"katalogu:" - -#: arkwidget.cpp:513 -msgid "Not enough free disc space to extract the archive." -msgstr "Brak miejsca na dysku do rozpakowania archiwum." - -#: arkwidget.cpp:529 -msgid "An error occurred while extracting the archive." -msgstr "Błąd podczas rozpakowywania archiwum." - -#: arkwidget.cpp:669 -msgid "An error occurred while adding the files to the archive." -msgstr "Błąd podczas dodawania plików do archiwum." - -#: arkwidget.cpp:708 -msgid "The archive %1 does not exist." -msgstr "Archiwum %1 nie istnieje." - -#: arkwidget.cpp:714 -msgid "You do not have permission to access that archive." -msgstr "Brak praw dostępu do tego archiwum." - -#: arkwidget.cpp:795 -msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Archiwum już istnieje. Zastąpić je?" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Archive Already Exists" -msgstr "Archiwum już istnieje" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Overwrite" -msgstr "Zastąp" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Nie zastępuj" - -#: arkwidget.cpp:816 -#, c-format -msgid "You do not have permission to write to the directory %1" -msgstr "Nie masz praw do pisania w katalogu %1" - -#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 -msgid "Create New Archive" -msgstr "Utwórz nowe archiwum" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "" -"You are currently working with a simple compressed file.\n" -"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " -"files?\n" -"If so, you must choose a name for your new archive." -msgstr "" -"Pracujesz na pojedynczym pliku spakowanym.\n" -"Przekształcić go w archiwum, mogące zawierać wiele plików?\n" -"Jeśli tak, musisz podać nazwę dla nowego archiwum." - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Make Into Archive" -msgstr "Przekształć na archiwum" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Do Not Make" -msgstr "Nie przekształcaj" - -#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 -msgid "Creating archive..." -msgstr "Tworzenie archiwum..." - -#: arkwidget.cpp:1094 -msgid "Select Files to Add" -msgstr "Dodaj pliki" - -#: arkwidget.cpp:1133 -msgid "Adding files..." -msgstr "Dodawanie plików..." - -#: arkwidget.cpp:1152 -msgid "Select Folder to Add" -msgstr "Wybierz katalog do dodania" - -#: arkwidget.cpp:1157 -msgid "Adding folder..." -msgstr "Dodawanie katalogu..." - -#: arkwidget.cpp:1249 -msgid "Do you really want to delete the selected items?" -msgstr "Na pewno usunąć wybrane elementy?" - -#: arkwidget.cpp:1270 -msgid "Removing..." -msgstr "Usuwanie..." - -#: arkwidget.cpp:1317 -msgid "Open with:" -msgstr "Otwórz w:" - -#: arkwidget.cpp:1432 -msgid "The archive to extract from no longer exists." -msgstr "Wybrane archiwum nie istnieje." - -#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 -msgid "Extracting..." -msgstr "Rozpakowywanie..." - -#: arkwidget.cpp:1603 -msgid "Edit with:" -msgstr "Edytuj w:" - -#: arkwidget.cpp:1614 -msgid "Trouble editing the file..." -msgstr "Błąd podczas edycji pliku..." - -#: arkwidget.cpp:1654 -msgid "Readding edited file..." -msgstr "Uaktualnianie zmodyfikowanego pliku..." - -#: arkwidget.cpp:1673 -msgid "Extracting file to view" -msgstr "Rozpakowywanie pliku do wyświetlenia" - -#: arkwidget.cpp:1691 -msgid "" -"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " -"using an external program?" -msgstr "" -"Wewnętrzna przeglądarka nie może wyświetlić tego pliku. Czy otworzyć go w " -"zewnętrznej przeglądarce?" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "View Externally" -msgstr "Pokaż zewnętrznie" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "Do Not View" -msgstr "Nie pokazuj" - -#: arkwidget.cpp:1812 -msgid "%1 files selected %2" -msgstr "%1 wybranych plików %2" - -#: arkwidget.cpp:1818 -#, c-format -msgid "1 file selected %2" -msgstr "1 wybrany plik %2" - -#: arkwidget.cpp:1891 -msgid "" -"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" -msgstr "Dodać to do aktualnego archiwum, czy otworzyć jako nowe archiwum?" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Open" -msgstr "&Otwórz" - -#: arkwidget.cpp:1948 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " -"files?" -msgstr "Brak otwartego archiwum. Utworzyć nowe dla tych plików?" - -#: arkwidget.cpp:1949 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " -"file?" -msgstr "Brak otwartego archiwum. Utworzyć nowe dla tego pliku?" - -#: arkwidget.cpp:1950 -msgid "Create Archive" -msgstr "Utwórz archiwum" - -#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Nie twórz" - -#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 -msgid "Unknown archive format or corrupted archive" -msgstr "Nieznany format lub uszkodzone archiwum" - -#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 -msgid "" -"The utility %1 is not in your PATH.\n" -"Please install it or contact your system administrator." -msgstr "" -"Brak programu %1 na Twojej ścieżce.\n" -"Zainstaluj go lub skontaktuj się z administratorem systemu." - -#: arkwidget.cpp:2101 -msgid "An error occurred while trying to create the archive." -msgstr "Błąd podczas próby utworzenia archiwum..." - -#: arkwidget.cpp:2165 -msgid "Opening the archive..." -msgstr "Otwieranie archiwum..." - -#: arkwidget.cpp:2189 -msgid "" -"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " -"File menu and select Save As." -msgstr "" -"Archiwum jest dostępne tylko do odczytu. Żeby je zapisać, wejdź do menu Plik i " -"wybierz polecenie Zapisz jako." - -#: arkwidget.cpp:2207 -#, c-format -msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" -msgstr "Błąd podczas próby otwarcia archiwum %1" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: arkwidget.cpp:2242 -msgid "General Settings" -msgstr "Ustawienia ogólne" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "Addition" -msgstr "Dodawanie" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "File Addition Settings" -msgstr "Opcje dodawania plików" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction" -msgstr "Rozpakowywanie" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction Settings" -msgstr "Opcje rozpakowywania" - -#: common_texts.cpp:1 -msgid " Filename " -msgstr " Nazwa pliku " - -#: common_texts.cpp:2 -msgid " Permissions " -msgstr " Prawa " - -#: common_texts.cpp:3 -msgid " Owner/Group " -msgstr " Właściciel/grupa " - -#: common_texts.cpp:4 -msgid " Size " -msgstr " Rozmiar " - -#: common_texts.cpp:5 -msgid " Timestamp " -msgstr " Data " - -#: common_texts.cpp:6 -msgid " Link " -msgstr " Dowiązanie " - -#: common_texts.cpp:7 -msgid " Size Now " -msgstr " Aktualny rozmiar " - -#: common_texts.cpp:8 -msgid " Ratio " -msgstr " Upakowanie " - -#: common_texts.cpp:9 -msgid "" -"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" -" CRC " -msgstr " CRC " - -#: common_texts.cpp:10 -msgid " Method " -msgstr " Metoda " - -#: common_texts.cpp:11 -msgid " Version " -msgstr " Wersja " - -#: common_texts.cpp:12 -msgid " Owner " -msgstr " Właściciel " - -#: common_texts.cpp:13 -msgid " Group " -msgstr " Grupa " - -#: common_texts.cpp:14 -msgid "" -"_: (used as part of a sentence)\n" -"start-up folder" -msgstr "katalog startowy" - -#: common_texts.cpp:15 -msgid "" -"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" -"open folder" -msgstr "katalog archiwów" - -#: common_texts.cpp:16 -msgid "" -"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" -"extract folder" -msgstr "katalog docelowy" - -#: common_texts.cpp:17 -msgid "" -"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" -"add folder" -msgstr "katalog z plikami" - -#: common_texts.cpp:19 -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" - -#: common_texts.cpp:20 -msgid "&Adding" -msgstr "&Dodawanie" - -#: common_texts.cpp:21 -msgid "&Extracting" -msgstr "&Rozpakowywanie" - -#: common_texts.cpp:22 -msgid "&Folders" -msgstr "&Katalogi" - -#: common_texts.cpp:23 -msgid "Add Settings" -msgstr "Opcje dodawania" - -#: common_texts.cpp:24 -msgid "Extract Settings" -msgstr "Opcje rozpakowania" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "Replace &old files only with newer files" -msgstr "Zastąp tylko &starsze pliki" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Keep entries &generic (Lha)" -msgstr "Ogólne pozycje (&Lha)" - -#. i18n: file addition.ui line 32 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Krótkie nazwy plików &MS-DOS (Zip)" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" -msgstr "Konwersja końca wiersza na format &DOS (Zip)" - -#. i18n: file addition.ui line 56 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "&Dodawanie podkatalogów (Zip, Rar)" - -#. i18n: file addition.ui line 48 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "&Przechowywanie dowiązań symbolicznych (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "&Zastępowanie plików (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Preserve permissions (Tar)" -msgstr "Zachowanie &praw dostępu (Tar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Ignore folder names (Zip)" -msgstr "Pomijanie nazw &katalogów (Zip)" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Zamiana nazw plików na małe &litery (Zip, Rar)" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" -msgstr "Zamiana nazw plików na &wielkie litery (Rar)" - -#: compressedfile.cpp:73 -msgid "" -"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " -"file.\n" -"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " -"file.\n" -"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." -msgstr "" -"Tworzysz uproszczone archiwum, zawierające jedynie jeden plik.\n" -"Po rozpakowaniu nazwa pliku będzie oparta na nazwie archiwum.\n" -"Jeśli dodasz więcej plików, zostaniesz poproszony o potwierdzenie konwersji do " -"zwykłego archiwum." - -#: compressedfile.cpp:76 -msgid "Simple Compressed Archive" -msgstr "Proste archiwum" - -#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 -msgid "Trouble writing to the archive..." -msgstr "Błąd podczas zapisu do archiwum..." - -#: extractiondialog.cpp:59 -msgid "Extract" -msgstr "Rozpakuj" - -#: extractiondialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Extract Files From %1" -msgstr "Rozpakuj pliki z %1" - -#: extractiondialog.cpp:83 -msgid "Extract:" -msgstr "Rozpakuj:" - -#: extractiondialog.cpp:85 -msgid "Selected files only" -msgstr "Tylko wybrane pliki" - -#: extractiondialog.cpp:86 -msgid "All files" -msgstr "Wszystkie pliki" - -#: extractiondialog.cpp:93 -msgid "Extract all files" -msgstr "Rozpakuj wszystkie pliki" - -#: extractiondialog.cpp:98 -msgid "Destination folder: " -msgstr "Katalog docelowy: " - -#. i18n: file ark.kcfg line 82 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Open destination folder after extraction" -msgstr "Otwórz katalog docelowy po rozpakowaniu" - -#: extractiondialog.cpp:148 -msgid "Create folder %1?" -msgstr "Utworzyć katalog %1?" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Missing Folder" -msgstr "Brak katalogu" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Create Folder" -msgstr "Utwórz katalog" - -#: extractiondialog.cpp:158 -msgid "The folder could not be created. Please check permissions." -msgstr "Nie można utworzyć katalogu. Proszę sprawdzić prawa dostępu." - -#: extractiondialog.cpp:164 -msgid "" -"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." -msgstr "Brak praw do pisania w tym katalogu. Proszę podać inny katalog." - -#: filelistview.cpp:155 -msgid "" -"_: Packed Ratio\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: filelistview.cpp:201 -msgid "" -"This area is for displaying information about the files contained within an " -"archive." -msgstr "Tutaj wyświetlane są informacje o plikach w archiwum." - -#: main.cpp:50 -msgid "Open extract dialog, quit when finished" -msgstr "Otwórz katalog rozpakowywania, zakończ po jego zamknięciu" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" -"'folder' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Rozpakuj 'archiwum' do 'katalogu' i zakończ program.\n" -"Jeśli 'katalog' nie istnieje, zostanie utworzony." - -#: main.cpp:53 -msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." -msgstr "" -"Spytaj o nazwę archiwum do dodania 'plików', dodaj pliki i zakończ program." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" -"'archive' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Dodaj 'pliki' do 'archiwum' i zakończ program.\n" -"Jeśli 'archiwum' nie istnieje, zostanie utworzone." - -#: main.cpp:56 -msgid "" -"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" -"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" -"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." -msgstr "" -"Używane z '--extract-to'. Jeśli zostanie podane, 'archiwum'\n" -"zostanie rozpakowane do podkatalogu 'katalogu'\n" -"o nazwie odpowiadającej nazwie 'archiwum' bez rozszerzenia." - -#: main.cpp:59 -msgid "Folder to extract to" -msgstr "Katalog docelowy" - -#: main.cpp:60 -msgid "Files to be added" -msgstr "Pliki do dodania" - -#: main.cpp:61 -msgid "Open 'archive'" -msgstr "Otwórz 'archiwum'" - -#: main.cpp:67 -msgid "Ark" -msgstr "Ark" - -#: main.cpp:68 -msgid "KDE Archiving tool" -msgstr "Narzędzie KDE do obsługi archiwów" - -#: main.cpp:70 -msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2006, Programiści Arka" - -#: main.cpp:74 -msgid "Maintainer" -msgstr "Opiekun" - -#: main.cpp:80 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Poprzedni opiekun" - -#: main.cpp:102 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" - -#: main.cpp:105 -msgid "Ideas, help with the icons" -msgstr "Pomysły, pomoc z ikonami" - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "New &Window" -msgstr "No&we okno" - -#: mainwindow.cpp:118 -msgid "Re&load" -msgstr "O&dśwież" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "" -"The archive %1 is already open and has been raised.\n" -"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " -"symbolic link." -msgstr "" -"Archiwum %1 już jest otwarte i zostało wyświetlone.\n" -"Uwaga: jeśli nazwa pliku nie jest identyczna, jeden z plików jest dowiązaniem " -"symbolicznym do drugiego." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Open &as:" -msgstr "Otwórz &jako:" - -#: mainwindow.cpp:259 -msgid "Autodetect (default)" -msgstr "Rozpoznaj automatycznie (domyślne)" - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Select Archive to Add Files To" -msgstr "Wybierz archiwum" - -#: mainwindow.cpp:434 -msgid "Compressing..." -msgstr "Pakowanie..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Please Wait" -msgstr "Proszę czekać" - -#. i18n: file ark_part.rc line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Akcja" - -#. i18n: file addition.ui line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only &with newer files" -msgstr "Zastąp tylko &starsze pliki" - -#. i18n: file addition.ui line 40 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" -msgstr "Konwersja końca wiersza na format &DOS (Zip)" - -#. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Zamiana nazw plików na małe &litery (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "Zamiana nazw plików na &wielkie litery (Rar)" - -#. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "&Użyj wbudowanej przeglądarki" - -#. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "&Integruj z Konquerorem" - -#. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " -"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" -msgstr "" -"<font size=\"-1\"><i>Integracja z Konquerorem jest dostępna dopiero po " -"zainstalowaniu odpowiedniej wtyczki z pakietu tdeaddons.</i></font>" - -#. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Last folders used for extraction" -msgstr "Ostatnie katalogi używane do rozpakowania" - -#. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only with newer files" -msgstr "Zastępuj tylko starsze pliki" - -#. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " -"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, a dodawane pliki są już w archiwum, zostaną one " -"zastąpione tylko wtedy, kiedy dodawane pliki są nowsze od nich" - -#. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Zastępuj pliki (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " -"archive" -msgstr "Zastępuj pliki o tej samej nazwie na dysku plikami z archiwum" - -#. i18n: file ark.kcfg line 24 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Preserve permissions" -msgstr "Zachowaj prawa dostępu" - -#. i18n: file ark.kcfg line 25 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " -"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " -"your computer" -msgstr "" -"Zapisz nazwę użytkownika, grupę i prawa dostępu do plików. Uwaga: może to " -"spowodować, że po rozpakowaniu archiwum na innym komputerze nazwa użytkownika i " -"grupa nie będą poprawne" - -#. i18n: file ark.kcfg line 31 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Krótkie nazwy plików MS-DOS (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 32 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" -msgstr "Wymusza zapisywanie plików w archiwach Zip w formacie DOS (8.3)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Translate LF to DOS CRLF" -msgstr "Zamień koniec wiersza na format DOS" - -#. i18n: file ark.kcfg line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Ignore folder names (Zip)" -msgstr "Pomiń nazwy katalogów (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " -"in the archive." -msgstr "" -"Rozpakowuje wszystkie pliki do wybranego katalogu, ignorując strukturę " -"katalogów wewnątrz archiwum" - -#. i18n: file ark.kcfg line 47 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Zapisz dowiązania symboliczne jako dowiązania (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 51 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Rekurencyjnie dodaj podkatalogi (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 55 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Zmień nazwy plików na małe litery (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 59 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to uppercase" -msgstr "Zmień nazwy plików na wielkie litery" - -#. i18n: file ark.kcfg line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Show search bar" -msgstr "Pokaż pasek wyszukiwania" - -#. i18n: file ark.kcfg line 69 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Zintegruj z Konquerorem" - -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " -"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " -"package installed." -msgstr "" -"Integruj Ark z menu kontekstowym Konquerora, co umożliwia łatwe pakowanie i " -"rozpakowywanie plików. Ta opcja będzie działać tylko z zainstalowanym pakietem " -"tdeaddons." - -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Use integrated viewer" -msgstr "Użyj wbudowanej przeglądarki" - -#. i18n: file ark.kcfg line 78 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Tar Command" -msgstr "Polecenie Tar" - -#. i18n: file ark.kcfg line 86 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Enable experimental support for loading ACE files" -msgstr "Włącz eksperymentalną obsługę plików ACE" - -#: searchbar.cpp:38 -msgid "Reset Search" -msgstr "Wyczyść wyszukiwanie" - -#: searchbar.cpp:41 -msgid "" -"Reset Search\n" -"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." -msgstr "" -"Wyczyść wyszukiwanie\n" -"Czyści pasek wyszukiwanie - wszystkie archiwa będą ponownie widoczne." - -#: tar.cpp:405 -msgid "Unable to fork a decompressor" -msgstr "Nie można uruchomić programu rozpakowującego" - -#: tar.cpp:432 -msgid "Trouble writing to the tempfile..." -msgstr "Błąd podczas zapisu do pliku tymczasowego..." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Use \"Details\" to view the last shell output." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Użyj przycisku \"Szczegóły\", by zobaczyć ostatnie komunikaty." - -#~ msgid "" -#~ "None of the files in the archive have been\n" -#~ "extracted since all of them already exist." -#~ msgstr "Żaden z plików w archiwum nie został rozpakowany ponieważ wszystkie już znajdują się w odpowiednim katalogu." - -#~ msgid "" -#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n" -#~ "Go back to the Extraction Dialog?" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można rozpakować %1, ponieważ spowodowałoby to zastąpienie istniejących plików.\n" -#~ "Wrócić do okna rozpakowywania?" - -#~ msgid "" -#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n" -#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n" -#~ "\n" -#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:" -#~ msgstr "" -#~ "Niektóre pliki o tych nazwach już są w katalogu docelowym.\n" -#~ "Wrócić do okna rozpakowywania?\n" -#~ "\n" -#~ "Podane pliki nie zostaną rozpakowane, jeśli będziesz kontynuował:" - -#~ msgid "&View Shell Output" -#~ msgstr "Pokaż &komunikaty powłoki" - -#~ msgid "&Select..." -#~ msgstr "&Wybierz..." - -#~ msgid "" -#~ "If you delete a folder in a Tar archive, all the files in that\n" -#~ "folder will also be deleted. Are you sure you wish to proceed?" -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli usuniesz katalog w archiwum Tar, wszystkie pliki z tego katalogu zostaną także usunięte.\n" -#~ "Kontynuować?" - -#~ msgid "Extract to:" -#~ msgstr "Rozpakuj do:" - -#~ msgid "Files to Be Extracted" -#~ msgstr "Rozpakowywane pliki" - -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "Aktualny" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Wszystkie" - -#~ msgid "Pattern:" -#~ msgstr "Wzorzec:" - -#~ msgid "Please provide a pattern" -#~ msgstr "Proszę podać wzorzec" - -#~ msgid "Failure to Extract" -#~ msgstr "Rozpakowywanie nieudane" - -#~ msgid "Selection" -#~ msgstr "Wybór" - -#~ msgid "Select files:" -#~ msgstr "Wybierz pliki:" - -#~ msgid "Shell Output" -#~ msgstr "Komunikaty powłoki" - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Katalogi" - -#~ msgid "Folder Settings" -#~ msgstr "Ustawienia katalogów" - -#~ msgid "Use Folder" -#~ msgstr "Użyj katalogu" - -#~ msgid "&Last" -#~ msgstr "&Ostatni" - -#~ msgid "Common" -#~ msgstr "Standardowy" - -#~ msgid "Custom:" -#~ msgstr "Inny:" - -#~ msgid "Common folder:" -#~ msgstr "Standardowy katalog:" - -#~ msgid "Opening Folder" -#~ msgstr "Otwieranie katalogu" - -#~ msgid "Common folder" -#~ msgstr "Katalog standardowy" - -#~ msgid "Custom folder" -#~ msgstr "Katalog użytkownika" - -#~ msgid "Last used folder" -#~ msgstr "Ostatnio używany katalog" - -#~ msgid "Addition Folder" -#~ msgstr "Katalog dodawania" - -#~ msgid "Extraction Folder" -#~ msgstr "Katalog rozpakowywania" - -#~ msgid "Common Folder" -#~ msgstr "Katalog standardowy" - -#~ msgid "Custom Opening Folder" -#~ msgstr "Wybrany katalog otwierania" - -#~ msgid "Custom Addition Folder" -#~ msgstr "Wybrany katalog dodawania" - -#~ msgid "Custom Extraction Folder" -#~ msgstr "Wybrany katalog rozpakowywania" - -#~ msgid "Last Start Folder" -#~ msgstr "Ostatni katalog początkowy" - -#~ msgid "Last Open Folder" -#~ msgstr "Ostatni katalog otwierania" - -#~ msgid "Last Add Folder" -#~ msgstr "Ostatni katalog dodawania" - -#~ msgid "Last Extract Folder" -#~ msgstr "Ostatni katalog rozpakowywania" - -#~ msgid "" -#~ "You probably do not have sufficient permissions.\n" -#~ "Please check the file owner and the integrity of the archive." -#~ msgstr "" -#~ "Prawdopodobnie nie masz wystarczających praw dostępu.\n" -#~ "Sprawdź właściciela pliku i poprawność archiwum." - -#~ msgid "" -#~ "The extract operation failed.\n" -#~ "Do you wish to view the shell output?" -#~ msgstr "" -#~ "Nie udało się rozpakować archiwum.\n" -#~ "Chcesz zobaczyć komunikaty programu?" - -#~ msgid "Archive &format:" -#~ msgstr "&Format archiwum:" - -#~ msgid "Keep entries generic (Lha)" -#~ msgstr "Zachowaj ogólną postać plików (Lha)" - -#~ msgid "Affects only Lha archives" -#~ msgstr "Dotyczy jestynie archiwów Lha" - -#~ msgid "Test of integrity failed" -#~ msgstr "Archiwum jest uszkodzone" - -#, fuzzy -#~ msgid "Force &MS-DOS short file names (Zip)" -#~ msgstr "Krótkie nazwy plików &MS-DOS (Zip)" - -#~ msgid "Favorite folder:" -#~ msgstr "Ulubiony katalog:" - -#~ msgid "Fixed start-up folder:" -#~ msgstr "Stały katalog startowy:" - -#~ msgid "&Last start-up folder" -#~ msgstr "&Ostatni katalog startowy" - -#~ msgid "Fixed open folder:" -#~ msgstr "Stały katalog archiwów" - -#~ msgid "&Last open folder" -#~ msgstr "O&statni katalog archiwów" - -#~ msgid "Fixed extract folder:" -#~ msgstr "Stały katalog docelowy:" - -#~ msgid "&Last extract folder" -#~ msgstr "Ostatni katalog do&celowy" - -#~ msgid "Fixed add folder:" -#~ msgstr "Stały katalog z plikami:" - -#~ msgid "Folders:" -#~ msgstr "Katalogi:" - -#~ msgid "Start-Up Folder" -#~ msgstr "Katalog startowy" - -#~ msgid "" -#~ "_: folder for opening files\n" -#~ "Open Folder" -#~ msgstr "Katalog archiwów" - -#~ msgid "" -#~ "_: folder for extracting files\n" -#~ "Extract Folder" -#~ msgstr "Katalog docelowy" - -#~ msgid "" -#~ "_: folder for adding files\n" -#~ "Add Folder" -#~ msgstr "Katalog z plikami" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start-Up" -#~ msgstr "Katalog startowy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "Katalogi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep entries generic" -#~ msgstr "Ogólne pozycje (&Lha)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Force MS-DOS short filenames" -#~ msgstr "Krótkie nazwy plików &MS-DOS (Zip)" - -#~ msgid "Ark Kparts" -#~ msgstr "Ark - składnik KPart" - -#~ msgid "You don't have permission to access that archive." -#~ msgstr "Brak praw dostępu do tego archiwum" - -#~ msgid "bzip does not support filename extensions that use capital letters." -#~ msgstr "Niestety, bzip nie akceptuje rozszerzeń z wielkimi literami." - -#~ msgid "bzip only supports filenames with the extension \".bz\"." -#~ msgstr "Niestety, bzip obsługuje jedynie pliki z rozszerzeniem \".bz\"." - -#~ msgid "bzip2 does not support filename extensions that use capital letters." -#~ msgstr "Niestety, bzip2 nie akceptuje rozszerzeń z wielkimi literami." - -#~ msgid "bzip2 only supports filenames with the extension \".bz2\"." -#~ msgstr "Niestety, bzip obsługuje jedynie pliki z rozszerzeniem \".bz2\"." - -#~ msgid "Gzip archives need to have an extension `gz'." -#~ msgstr "Archiwa Gzip muszą mieć rozszerzenie '.gz'." - -#~ msgid "Zoo archives need to have an extension `zoo'." -#~ msgstr "Archiwa Zoo muszą mieć rozszerzenie '.zoo'." - -#~ msgid "What do you want to delete?" -#~ msgstr "Co usunąć?" - -#~ msgid "Files: " -#~ msgstr "Pliki:" - -#~ msgid "No files in current archive" -#~ msgstr "Brak plików w archiwum" - -#~ msgid "ark - Extracting..." -#~ msgstr "Ark: rozpakowywanie..." - -#~ msgid "Add &Directory..." -#~ msgstr "Dodaj &katalog..." - -#~ msgid "Select Directory to Add" -#~ msgstr "Dodaj katalogi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding directory..." -#~ msgstr "Dodaj &katalog..." - -#~ msgid "&Directories" -#~ msgstr "&Katalogi" - -#~ msgid "Favorite directory" -#~ msgstr "Ulubiony katalog" - -#~ msgid "Directories:" -#~ msgstr "Katalogi:" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Wzorzec" - -#~ msgid "Directories" -#~ msgstr "Katalogi" - -#~ msgid "Directory Settings" -#~ msgstr "Opcje katalogów" - -#~ msgid "" -#~ "*|All Files\n" -#~ "*.zip *.xpi *.tar.gz *.tar.Z *.tar.lzo *.tgz *.taz *.tzo *.tar.bz2 *.tar.bz *.tar *.lzh *.gz *.lzo *.Z *.bz *.bz2 *.zoo *.rar *.a|All valid archives with extensions\n" -#~ " *.tar.gz *.tar.Z *.tgz *.taz *.tzo *.tar.bz2 *.tar.bz *.tar.lzo *.tar |Tar archives (*.tar, *.tar.gz, *.tar.Z, *.tar.bz2, etc.)\n" -#~ "*.gz *.bz *.bz2 *.lzo *.Z|Compressed Files (*.gz *.bz *.bz2 *.lzo *.Z)\n" -#~ "*.zip *.xpi|Zip archives (*.zip, *.xpi)\n" -#~ "*.lzh|Lha archives with extension lzh\n" -#~ "*.zoo|Zoo archives (*.zoo)\n" -#~ "*.rar|Rar archives with extension rar\n" -#~ "*.a|Ar archives with extension a\n" -#~ msgstr "" -#~ "*|Wszystkie pliki\n" -#~ "*.zip *.xpi *.tar.gz *.tar.Z *.tar.lzo *.tgz *.taz *.tzo *.tar.bz2 *.tar.bz *.tar *.lzh *.gz *.lzo *.Z *.bz *.bz2 *.zoo *.rar *.a|Wszystkie archiwa \n" -#~ " *.tar.gz *.tar.Z *.tgz *.taz *.tzo *.tar.bz2 *.tar.bz *.tar.lzo *.tar |Archiwa Tar (*.tar, *.tar.gz, *.tar.Z, *.tar.bz2, etc.)\n" -#~ "*.gz *.bz *.bz2 *.lzo *.Z|Pliki skompresowane (*.gz *.bz *.bz2 *.lzo *.Z)\n" -#~ "*.zip *.xpi|Archiwa Zip (*.zip, *.xpi)\n" -#~ "*.lzh|Archiwa Lha (*.lzh)\n" -#~ "*.zoo|Archiwa Zoo (*.zoo)\n" -#~ "*.rar|Archiwa Rar\n" -#~ "*.a|Archiwa Ar\n" - -#~ msgid "The statusbar shows you how many files you have and how many you have selected. It also shows you total sizes for these groups of files." -#~ msgstr "Pasek stanu pokazuje liczbę wybranych i wszystkich plików, a także całkowite rozmiary obu grup." - -#~ msgid "" -#~ "You need to create an archive, not a new\n" -#~ "compressed file. Please try again." -#~ msgstr "" -#~ "Musisz utworzyć nowe archiwum, nie nowy plik skompresowany.\n" -#~ "Spróbuj jeszcze raz." - -#~ msgid "" -#~ "Your file is missing an extension to indicate the archive type.\n" -#~ "Is it OK to create a file of the default type (%1)?" -#~ msgstr "" -#~ "Twój plik nie ma żadnego rozszerzenia, określającego typ archiwum.\n" -#~ "Użyć domyślnego typu archiwum (%1)?" - -#~ msgid "" -#~ "ark cannot create an archive of that type.\n" -#~ "\n" -#~ " [Hint: The filename should have an extension such as '.zip' to\n" -#~ " indicate the archive type. Please see the help pages for\n" -#~ "more information on supported archive formats.]" -#~ msgstr "" -#~ "Niestety, ark nie może utworzyć archiwum tego typu.\n" -#~ "Podpowiedź: plik powinien mieć rozszerzenie, takie jak '.zip', które określa typ archiwum. Proszę zajrzeć do podręcznika Ark, żeby uzyskać więcej informacji o obsługiwanych formatach archiwum." - -#~ msgid "Gzip archives need to have the extension `gz'." -#~ msgstr "Archiwa Gzip muszą mieć rozszerzenie '.gz'." - -#~ msgid "Zoo archives need to have the extension `zoo'." -#~ msgstr "Archiwa Zoo muszą mieć rozszerzenie '.zoo'." - -#~ msgid "Open failed" -#~ msgstr "Otwieranie nieudane" - -#~ msgid "&Extract" -#~ msgstr "&Rozpakuj" - -#~ msgid "Cannot access the archive %1" -#~ msgstr "Brak dostępu do archiwum %1" - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Nieznany błąd" - -#~ msgid " File " -#~ msgstr " Plik " - -#~ msgid "Archive directory does not exist." -#~ msgstr "Katalog archiwum nie istnieje." - -#~ msgid "Unknown error." -#~ msgstr "Nieznany błąd." - -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Katalog" - -#~ msgid "&Archive" -#~ msgstr "&Archiwum" - -#~ msgid "Select Extract Directory" -#~ msgstr "Wybierz katalog docelowy" - -#~ msgid "De&lete..." -#~ msgstr "&Usuń..." - -#~ msgid "Select a Directory to Add" -#~ msgstr "Dodaj katalogi" - -#~ msgid "&Preferences" -#~ msgstr "&Ustawienia" - -#~ msgid "Please provide a valid directory" -#~ msgstr "Proszę podać poprawny katalog" - -#~ msgid "Selected Files" -#~ msgstr "Wybrane pliki" - -#~ msgid "Select a directory to add" -#~ msgstr "Dodaj katalog" - -#~ msgid "Fixed directory" -#~ msgstr "Stały katalog" - -#~ msgid "The directory specified as your favorite does not exist." -#~ msgstr "Ulubiony katalog nie istnieje." - -#~ msgid "The fixed directory specified for your %1 does not exist." -#~ msgstr "Stały katalog podany jako %1 nie istnieje." - -#~ msgid "Sorry, bzip doesn't like filename extensions that aren't exactly \".bz\"." -#~ msgstr "Niestety, bzip nie akceptuje rozszerzeń innych niż \".bz\"." - -#~ msgid "Sorry, bzip2 doesn't like filename extensions that aren't exactly \".bz2\"." -#~ msgstr "Niestety, bzip2 nie akceptuje rozszerzeń innych niż \".bz2\"." - -#~ msgid "Total: 1 File %1" -#~ msgstr "Razem: 1 plik %1" - -#~ msgid "Total: %1 Files %2" -#~ msgstr "Razem: %1 plików %2" - -#~ msgid "ark - Extract" -#~ msgstr "Ark - rozpakowywanie" - -#~ msgid "ZIP Options" -#~ msgstr "Opcje Zip" - -#~ msgid "TAR Options" -#~ msgstr "Opcje Tar" - -#~ msgid "RAR Options" -#~ msgstr "Opcje Rar" - -#~ msgid "ZOO Options" -#~ msgstr "Opcje Zoo" - -#~ msgid "Default start-up directory" -#~ msgstr "Domyślny katalog początkowy" - -#~ msgid "Default open directory" -#~ msgstr "Domyślny katalog wejściowy" - -#~ msgid "Default extract directory" -#~ msgstr "Domyślny katalog docelowy" - -#~ msgid "Default add directory" -#~ msgstr "Domyślny katalog wejściowy" - -#~ msgid "Add Di&r..." -#~ msgstr "Dodaj &katalog..." - -#~ msgid "&Extract..." -#~ msgstr "&Rozpakuj..." - -#~ msgid "Select &All" -#~ msgstr "Wybierz &wszystkie" - -#~ msgid "Add File(s)" -#~ msgstr "Dodaj plik(i)" - -#~ msgid "AR Options" -#~ msgstr "Opcje Ar" - -#~ msgid "LHA Options" -#~ msgstr "Opcje Lha" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Rozmiar" - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Pytanie" - -#~ msgid "Archive directory" -#~ msgstr "Katalog archiwum" - -#~ msgid " does not exist" -#~ msgstr " nie istnieje" - -#~ msgid "&Keys..." -#~ msgstr "&Klawisze..." - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Wybierz" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Wybierz wszystkie" - -#~ msgid "&New..." -#~ msgstr "&Nowy" - -#~ msgid "File Operations" -#~ msgstr "Operacje na plikach" - -#~ msgid "View/Run" -#~ msgstr "Pokaż/uruchom" - -#~ msgid "Delete file" -#~ msgstr "Usuń plik" - -#~ msgid "&Select all" -#~ msgstr "&Wybierz wszystkie " - -#~ msgid "&View..." -#~ msgstr "&Pokaż" - -#~ msgid " Time " -#~ msgstr " Czas " - -#~ msgid "Add failed" -#~ msgstr "Dodawanie nie powiodło się" - -#~ msgid "Can't create archive of that type" -#~ msgstr "Nie można utworzyć archiwum tego typu" - -#~ msgid "Extraction completed." -#~ msgstr "Rozpakowywanie zakończone." - -#~ msgid "Extract To" -#~ msgstr "Rozpakuj do" - -#~ msgid "Extract to..." -#~ msgstr "Rozpakuj do..." - -#~ msgid "Make (some) names lowercase" -#~ msgstr "Zmień wielkie litery w nazwie na małe" - -#~ msgid "Welcome to ark..." -#~ msgstr "Ark wita..." - -#~ msgid "Archive Directory" -#~ msgstr "Katalog archiwum" - -#~ msgid "View file" -#~ msgstr "Podgląd pliku" - -#~ msgid "Goto Archive Dir" -#~ msgstr "Przejdź do katalogu archiwum" - -#~ msgid "Can't add directories with this archive type" -#~ msgstr "Nie można dodawać katalogów do tego typu archiwum" - -#~ msgid "Store Full Path" -#~ msgstr "Zachowaj pełną ścieżkę" - -#~ msgid "Only Add Newer Files" -#~ msgstr "Dodaj tylko nowe pliki" - -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "&Plik" - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Edycja" - -#~ msgid "&View file" -#~ msgstr "&Podgląd pliku" - -#~ msgid "&Set Archive Directory..." -#~ msgstr "Wybierz &katalog archiwum..." - -#~ msgid "Set &Tar Executable..." -#~ msgstr "Wskaż program &tar" - -#~ msgid "Extract To.." -#~ msgstr "Rozpakuj do..." - -#~ msgid "What runs GNU tar:" -#~ msgstr "Zgodny z GNU tar" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/irkick.po deleted file mode 100644 index fcb2c2af4a6..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/irkick.po +++ /dev/null @@ -1,113 +0,0 @@ -# translation of irkick.po to Polish -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Mikolaj Machowski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: irkick\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-25 21:30+0200\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mikolaj Machowski" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "<[email protected]>" - -#: irkick.cpp:58 -msgid "KDE Lirc Server: Ready." -msgstr "Serwer Lirc KDE: Gotów." - -#: irkick.cpp:62 -msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found." -msgstr "" -"Serwer Lirc KDE: Nie znaleziono żadnych narzędzi zdalnej kontroli " -"podczerwienią." - -#: irkick.cpp:75 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Konfiguruj..." - -#: irkick.cpp:94 -msgid "" -"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer " -"available." -msgstr "" -"System podczerwieni się rozłączył. Narzędzia zdalnej kontroli nie są dłużej " -"dostępne." - -#: irkick.cpp:102 -msgid "" -"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be " -"available." -msgstr "" -"Uzyskano połączenie z systemem podczerwieni. Narzędzia zdalnej kontroli są " -"dostępne." - -#: irkick.cpp:118 -msgid "" -"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin " -"KDE?" -msgstr "" -"Czy serwer zdalnej kontroli podczerwienią powinien być automatycznie " -"uruchamiany przy uruchomieniu KDE?" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Automatically Start?" -msgstr "Automatyczny start?" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Uruchom automatycznie" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Nie uruchamiaj" - -#: irkick.cpp:129 -msgid "Resetting all modes." -msgstr "Ponowne włączenie wszystkich trybów." - -#: irkick.cpp:247 -msgid "Starting <b>%1</b>..." -msgstr "Uruchamianie <b>%1</b>..." - -#: main.cpp:22 -msgid "IRKick" -msgstr "IRKick" - -#: main.cpp:22 -msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" -msgstr "Serwer Zdalnej kontroli podczerwienią KDE" - -#: main.cpp:23 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:24 -msgid "Original LIRC interface code" -msgstr "Początkowy kod interfejsu LIRC" - -#: main.cpp:25 -msgid "Ideas, concept code" -msgstr "Idee, kod konceptualny" - -#: main.cpp:26 -msgid "Random patches" -msgstr "Losowe łaty" - -#: main.cpp:27 -msgid "Ideas" -msgstr "Idee" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcalc.po deleted file mode 100644 index cc7c33aadb2..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcalc.po +++ /dev/null @@ -1,1142 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 829341 $ -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006. -# translation of kcalc.po to Polish -# translation of kcalc.po to -# translation of kcalc.po to -# translation of kcalc.po to -# KTranslator Generated File -# Major part translated by Piotr Roszatycki <[email protected]> -# Minor latest updates by Jacek Stolarczyk <[email protected]> -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcalc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-23 22:20+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kcalc.cpp:77 -msgid "KDE Calculator" -msgstr "Kalkulator KDE" - -#: kcalc.cpp:107 -msgid "Base" -msgstr "Podstawa" - -#: kcalc.cpp:112 -msgid "He&x" -msgstr "&Hex" - -#: kcalc.cpp:114 -msgid "Switch base to hexadecimal." -msgstr "Przełącz na podstawę szesnastkową." - -#: kcalc.cpp:116 -msgid "&Dec" -msgstr "&Dec" - -#: kcalc.cpp:118 -msgid "Switch base to decimal." -msgstr "Przełącz na podstawę dziesiętną." - -#: kcalc.cpp:120 -msgid "&Oct" -msgstr "&Oct" - -#: kcalc.cpp:122 -msgid "Switch base to octal." -msgstr "Przełącz na podstawę ósemkową." - -#: kcalc.cpp:124 -msgid "&Bin" -msgstr "&Bin" - -#: kcalc.cpp:126 -msgid "Switch base to binary." -msgstr "Przełącz na podstawę dwójkową." - -#: kcalc.cpp:130 -msgid "&Angle" -msgstr "&Kąt" - -#: kcalc.cpp:132 -msgid "Choose the unit for the angle measure" -msgstr "Wybierz jednostkę do mierzenie kątów" - -#: kcalc.cpp:136 -msgid "Degrees" -msgstr "Stopnie" - -#: kcalc.cpp:137 -msgid "Radians" -msgstr "Radiany" - -#: kcalc.cpp:138 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradusy" - -#: kcalc.cpp:147 -msgid "Inverse mode" -msgstr "Tryb odwrotny" - -#: kcalc.cpp:170 -msgid "Modulo" -msgstr "Modulo" - -#: kcalc.cpp:171 -msgid "Integer division" -msgstr "Dzielenie całkowite" - -#: kcalc.cpp:180 -msgid "Reciprocal" -msgstr "Odwrotność" - -#: kcalc.cpp:187 -msgid "Factorial" -msgstr "Silnia" - -#: kcalc.cpp:198 -msgid "Square" -msgstr "Kwadrat" - -#: kcalc.cpp:199 -msgid "Third power" -msgstr "Trzecia potęga" - -#: kcalc.cpp:207 -msgid "Square root" -msgstr "Pierwiastek kwadratowy" - -#: kcalc.cpp:208 -msgid "Cube root" -msgstr "Pierwiastek sześcienny" - -#: kcalc.cpp:220 -msgid "x to the power of y" -msgstr "x do potęgi y" - -#: kcalc.cpp:221 -msgid "x to the power of 1/y" -msgstr "x do potęgi 1/y" - -#: kcalc.cpp:420 -msgid "&Statistic Buttons" -msgstr "Funkcje &statystyczne" - -#: kcalc.cpp:426 -msgid "Science/&Engineering Buttons" -msgstr "Funkcje &naukowe/inżynierskie" - -#: kcalc.cpp:432 -msgid "&Logic Buttons" -msgstr "Funkcje &logiczne" - -#: kcalc.cpp:438 -msgid "&Constants Buttons" -msgstr "Przyciski &stałych" - -#: kcalc.cpp:445 -msgid "&Show All" -msgstr "&Pokaż wszystko" - -#: kcalc.cpp:448 -msgid "&Hide All" -msgstr "&Ukryj wszystko" - -#: kcalc.cpp:549 -msgid "Exponent" -msgstr "Wykładnik" - -#: kcalc.cpp:561 -msgid "Multiplication" -msgstr "Mnożenie" - -#: kcalc.cpp:565 -msgid "Pressed Multiplication-Button" -msgstr "Wciśnięto przycisk mnożenia" - -#: kcalc.cpp:569 -msgid "Division" -msgstr "Dzielenie" - -#: kcalc.cpp:575 -msgid "Addition" -msgstr "Dodawanie" - -#: kcalc.cpp:581 -msgid "Subtraction" -msgstr "Odejmowanie" - -#: kcalc.cpp:588 -msgid "Decimal point" -msgstr "Kropka dziesiętna" - -#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 -msgid "Pressed Decimal Point" -msgstr "Wciśnięta kropka dziesiętna" - -#: kcalc.cpp:597 -msgid "Result" -msgstr "Wynik" - -#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 -msgid "Pressed Equal-Button" -msgstr "Wciśnięto przycisk równa się" - -#: kcalc.cpp:643 -msgid "Memory recall" -msgstr "Zawartość pamięci" - -#: kcalc.cpp:651 -msgid "Add display to memory" -msgstr "Dodaj wyświetlany wynik do pamięci" - -#: kcalc.cpp:652 -msgid "Subtract from memory" -msgstr "Odejmij od pamięci" - -#: kcalc.cpp:661 -msgid "Memory store" -msgstr "Zapisz do pamięci" - -#: kcalc.cpp:667 -msgid "Clear memory" -msgstr "Wyczyść pamięć" - -#: kcalc.cpp:676 -msgid "Pressed ESC-Button" -msgstr "Wciśnięto przycisk ESC" - -#: kcalc.cpp:680 -msgid "Clear all" -msgstr "Wyczyść wszystko" - -#: kcalc.cpp:692 -msgid "Percent" -msgstr "Procent" - -#: kcalc.cpp:698 -msgid "Change sign" -msgstr "Zmień znak" - -#: kcalc.cpp:750 -msgid "Bitwise AND" -msgstr "Bitowe I" - -#: kcalc.cpp:757 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "Bitowe LUB" - -#: kcalc.cpp:764 -msgid "Bitwise XOR" -msgstr "Bitowe XOR" - -#: kcalc.cpp:771 -msgid "One's complement" -msgstr "Dopełnienie" - -#: kcalc.cpp:779 -msgid "Left bit shift" -msgstr "Przesunięcie bitowe w lewo" - -#: kcalc.cpp:788 -msgid "Right bit shift" -msgstr "Przesunięcie bitowe w prawo" - -#: kcalc.cpp:803 -msgid "Hyperbolic mode" -msgstr "Tryb hiperboliczny" - -#: kcalc.cpp:813 -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - -#: kcalc.cpp:814 -msgid "Arc sine" -msgstr "Arcus sinus" - -#: kcalc.cpp:815 -msgid "Hyperbolic sine" -msgstr "Sinus hiperboliczny" - -#: kcalc.cpp:817 -msgid "Inverse hyperbolic sine" -msgstr "Odwrócony sinus hiperboliczny" - -#: kcalc.cpp:827 -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" - -#: kcalc.cpp:828 -msgid "Arc cosine" -msgstr "Arcus cosinus" - -#: kcalc.cpp:829 -msgid "Hyperbolic cosine" -msgstr "Cosinus hiperboliczny" - -#: kcalc.cpp:831 -msgid "Inverse hyperbolic cosine" -msgstr "Odwrócony cosinus hiperboliczny" - -#: kcalc.cpp:841 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangens" - -#: kcalc.cpp:842 -msgid "Arc tangent" -msgstr "Arcus tangens" - -#: kcalc.cpp:843 -msgid "Hyperbolic tangent" -msgstr "Tangens hiperboliczny" - -#: kcalc.cpp:845 -msgid "Inverse hyperbolic tangent" -msgstr "Odwrócony tangens hiperboliczny" - -#: kcalc.cpp:854 -msgid "Natural log" -msgstr "Logarytm naturalny" - -#: kcalc.cpp:855 -msgid "Exponential function" -msgstr "Funkcja wykładnicza" - -#: kcalc.cpp:866 -msgid "Logarithm to base 10" -msgstr "Logarytm o podstawie 10" - -#: kcalc.cpp:867 -msgid "10 to the power of x" -msgstr "10 do potęgi x" - -#: kcalc.cpp:886 -msgid "Number of data entered" -msgstr "Liczba wprowadzonych danych" - -#: kcalc.cpp:888 -msgid "Sum of all data items" -msgstr "Suma wszystkich wprowadzonych danych" - -#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 -msgid "Median" -msgstr "Mediana" - -#: kcalc.cpp:907 -msgid "Mean" -msgstr "Średnia" - -#: kcalc.cpp:910 -msgid "Sum of all data items squared" -msgstr "Suma kwadratów wszystkich wprowadzonych danych" - -#: kcalc.cpp:921 -msgid "Sample standard deviation" -msgstr "Odchylenie standardowe próbkowane" - -#: kcalc.cpp:923 -msgid "Standard deviation" -msgstr "Odchylenie standardowe" - -#: kcalc.cpp:933 -msgid "Enter data" -msgstr "Wprowadź daną" - -#: kcalc.cpp:934 -msgid "Delete last data item" -msgstr "Usuń ostatnią wprowadzoną daną" - -#: kcalc.cpp:944 -msgid "Clear data store" -msgstr "Wyczyść daną" - -#: kcalc.cpp:1019 -msgid "&Constants" -msgstr "&Stałe" - -#: kcalc.cpp:1768 -msgid "Last stat item erased" -msgstr "Ostatni element stat usunięty" - -#: kcalc.cpp:1779 -msgid "Stat mem cleared" -msgstr "Pamięć Stat wyczyszczona" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: kcalc.cpp:1825 -msgid "General Settings" -msgstr "Ustawienia ogólne" - -#: kcalc.cpp:1833 -msgid "Select Display Font" -msgstr "Wybierz czcionkę wyświetlacza" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Colors" -msgstr "Kolory" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Button & Display Colors" -msgstr "Kolor przycisków i wyświetlacza" - -#. i18n: file constants.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Constants" -msgstr "Stałe" - -#: kcalc.cpp:2273 -msgid "KCalc" -msgstr "KCalc" - -#: kcalc.cpp:2275 -msgid "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, The KDE Team" -msgstr "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, Zespół KDE" - -#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 -msgid "Write display data into memory" -msgstr "Zapisz wyświetloną daną do pamięci" - -#: kcalc_const_button.cpp:74 -msgid "Set Name" -msgstr "Ustaw nazwę" - -#: kcalc_const_button.cpp:75 -msgid "Choose From List" -msgstr "Wybierz z listy" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New Name for Constant" -msgstr "Nowa nazwa stałej" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New name:" -msgstr "Nowa nazwa:" - -#: kcalc_const_menu.cpp:29 -msgid "Pi" -msgstr "Pi" - -#: kcalc_const_menu.cpp:32 -msgid "Euler Number" -msgstr "Liczba Eulera" - -#: kcalc_const_menu.cpp:35 -msgid "Golden Ratio" -msgstr "Złoty podział" - -#: kcalc_const_menu.cpp:36 -msgid "Light Speed" -msgstr "Prędkość światła" - -#: kcalc_const_menu.cpp:37 -msgid "Planck's Constant" -msgstr "Stała Plancka" - -#: kcalc_const_menu.cpp:38 -msgid "Constant of Gravitation" -msgstr "Stała grawitacji" - -#: kcalc_const_menu.cpp:39 -msgid "Earth Acceleration" -msgstr "Przyspieszenie ziemskie" - -#: kcalc_const_menu.cpp:40 -msgid "Elementary Charge" -msgstr "Ładunek elementarny" - -#: kcalc_const_menu.cpp:41 -msgid "Impedance of Vacuum" -msgstr "Impedancja próżni" - -#: kcalc_const_menu.cpp:42 -msgid "Fine-Structure Constant" -msgstr "Stała struktury subtelnej" - -#: kcalc_const_menu.cpp:43 -msgid "Permeability of Vacuum" -msgstr "Przenikalność próżni" - -#: kcalc_const_menu.cpp:44 -msgid "Permittivity of vacuum" -msgstr "Przenikalność elektryczna próżni" - -#: kcalc_const_menu.cpp:45 -msgid "Boltzmann Constant" -msgstr "Stała Boltzmanna" - -#: kcalc_const_menu.cpp:46 -msgid "Atomic Mass Unit" -msgstr "Jednostka masy atomowej" - -#: kcalc_const_menu.cpp:47 -msgid "Molar Gas Constant" -msgstr "Stała molowa" - -#: kcalc_const_menu.cpp:48 -msgid "Stefan-Boltzmann Constant" -msgstr "Stała Stefana-Boltzmanna" - -#: kcalc_const_menu.cpp:49 -msgid "Avogadro's Number" -msgstr "Liczba Avogadro'a" - -#: kcalc_const_menu.cpp:61 -msgid "Mathematics" -msgstr "Matematyka" - -#: kcalc_const_menu.cpp:62 -msgid "Electromagnetism" -msgstr "Elektromagnetyzm" - -#: kcalc_const_menu.cpp:63 -msgid "Atomic && Nuclear" -msgstr "Atomowe i jądrowe" - -#: kcalc_const_menu.cpp:64 -msgid "Thermodynamics" -msgstr "Termodynamika" - -#: kcalc_const_menu.cpp:65 -msgid "Gravitation" -msgstr "Grawitacja" - -#: kcalc_core.cpp:965 -msgid "Stack processing error - empty stack" -msgstr "Błąd przetwarzania stosu - pusty stos" - -#. i18n: file colors.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display Colors" -msgstr "Kolor wyświetlacza" - -#. i18n: file colors.ui line 38 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "Te&kst:" - -#. i18n: file colors.ui line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Tło:" - -#. i18n: file colors.ui line 109 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Button Colors" -msgstr "Kolory przycisków" - -#. i18n: file colors.ui line 120 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Functions:" -msgstr "&Funkcje:" - -#. i18n: file colors.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "He&xadecimals:" -msgstr "&Szesnastkowe:" - -#. i18n: file colors.ui line 142 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "O&perations:" -msgstr "&Operatory:" - -#. i18n: file colors.ui line 210 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Numbers:" -msgstr "&Cyfry:" - -#. i18n: file colors.ui line 229 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "St&atistic functions:" -msgstr "Funkcje &statystyczne:" - -#. i18n: file colors.ui line 240 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Memory:" -msgstr "&Pamięć:" - -#. i18n: file constants.ui line 27 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Configure Constants" -msgstr "Konfiguracja stałych" - -#. i18n: file constants.ui line 38 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#. i18n: file constants.ui line 99 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Predefined" -msgstr "Predefiniowane" - -#. i18n: file constants.ui line 109 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#. i18n: file constants.ui line 180 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#. i18n: file constants.ui line 251 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#. i18n: file constants.ui line 322 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#. i18n: file constants.ui line 393 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#. i18n: file general.ui line 30 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Dokładność" - -#. i18n: file general.ui line 41 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Set &decimal precision" -msgstr "Ustaw miejsca dziesiętne" - -#. i18n: file general.ui line 52 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Decimal &digits:" -msgstr "&Cyfry dziesiętne:" - -#. i18n: file general.ui line 88 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Maximum number of digits:" -msgstr "&Maksymalna liczba cyfr:" - -#. i18n: file general.ui line 123 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Inne" - -#. i18n: file general.ui line 134 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "&Dźwięk przy błędzie" - -#. i18n: file general.ui line 145 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show &result in window title" -msgstr "Pokaż &wynik w tytule okna" - -#. i18n: file general.ui line 153 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Group digits" -msgstr "Grupuj cyfry" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "The foreground color of the display." -msgstr "Kolor tekstu wyświetlacza." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "The background color of the display." -msgstr "Kolor tła wyświetlacza." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "The color of number buttons." -msgstr "Kolor przycisków z cyframi." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "The color of function buttons." -msgstr "Kolor przycisków z funkcjami." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "The color of statistical buttons." -msgstr "Kolor przycisków statystycznych." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "The color of hex buttons." -msgstr "Kolor przycisków szesnastkowych." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "The color of memory buttons." -msgstr "Kolor przycisków pamięci." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "The color of operation buttons." -msgstr "Kolor przycisków działań." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the display." -msgstr "Czcionka wyświetlacza." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of digits displayed." -msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych cyfr." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" -"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" -"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" -"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"\tKCalc może liczyć z dokładnością o wiele większą niż wyświetlana\n" -"\tTa opcja pozwala ustawić maksymalną liczbę cyfr, dla której wynik\n" -"\tnie jest wyświetlany w formacie naukowym (2.34e12).\n" -" " - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Number of fixed decimal digits." -msgstr "Liczba cyfr po przecinku." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Whether to use fixed decimal places." -msgstr "Czy używać stałej liczby cyfr po przecinku." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Whether to beep on error." -msgstr "Czy zawiadamiać o błędzie dźwiękiem." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the result in the window title." -msgstr "Czy pokazywać wynik obliczeń w tytule okna." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Whether to group digits." -msgstr "Czy grupować cyfry." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Whether to show statistical buttons." -msgstr "Czy pokazywać przyciski z funkcjami statystycznymi." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" -"\t like exp, log, sin etc." -msgstr "" -"Czy wyświetlać przyciski z funkcjami używanymi w nauce i inżynierii,\n" -"\t takimi jak exp, log, sin itd." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Whether to show logic buttons." -msgstr "Czy pokazywać przyciski z funkcjami logicznymi." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Whether to show constant buttons." -msgstr "Czy pokazywać przyciski ze stałymi." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Name of the user programmable constants." -msgstr "Nazwa programowalnych stałych użytkownika." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "List of user programmable constants" -msgstr "Lista programowalnych stałych użytkownika" - -#~ msgid "&Exp/Log-Buttons" -#~ msgstr "Funkcje &Exp/Log" - -#~ msgid "&Trigonometric Buttons" -#~ msgstr "Funkcje &trygonometryczne" - -#~ msgid "Built with %1 bit (long double) precision" -#~ msgstr "Skompilowano z %1 bitową dokładnością (long double)" - -#~ msgid "" -#~ "Built with %1 bit precision\n" -#~ "\n" -#~ "Note: Due to a broken C library, KCalc's precision \n" -#~ "was conditionally reduced at compile time from\n" -#~ "'long double' to 'double'. \n" -#~ "\n" -#~ "Owners of systems with a working libc may \n" -#~ "want to recompile KCalc with 'long double' \n" -#~ "precision enabled. See the README for details." -#~ msgstr "" -#~ "Skompilowano z dokładnością %1\n" -#~ "\n" -#~ "Z uwagi na błędy w glibc, konieczne było zmniejszenie dokładności KCalc\n" -#~ "z 'long double' do 'double'. Posiadacze systemów z poprawnie działającym\n" -#~ "libc powinni zrekompilować KCalc uaktywniając dokładność 'long double'.\n" -#~ "Proszę spojrzeć do README, by znaleźć więcej szczegółów." - -#~ msgid "Decimal &places:" -#~ msgstr "Miejsca &dziesiętne:" - -#~ msgid "Whether to show Exp/Log buttons." -#~ msgstr "Czy pokazywać przyciski Exp/Log." - -#~ msgid "Whether to show trigonometric buttons." -#~ msgstr "Czy pokazywać przyciski z funkcjami trygonometrycznymi." - -#~ msgid "???" -#~ msgstr "???" - -#~ msgid "Pi=3.1415..." -#~ msgstr "Pi=3.1415..." - -#~ msgid "Stack processing error - right_op" -#~ msgstr "Błąd przetwarzania stosu - prawy operand" - -#~ msgid "Stack processing error - function" -#~ msgstr "Błąd przetwarzania stosu - funkcja" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Wartość" - -#~ msgid "Name of constant C1" -#~ msgstr "Nazwa stałej C1" - -#~ msgid "Name of constant C2" -#~ msgstr "Nazwa stałej C2" - -#~ msgid "Name of constant C3" -#~ msgstr "Nazwa stałej C3" - -#~ msgid "Name of constant C4" -#~ msgstr "Nazwa stałej C4" - -#~ msgid "Name of constant C5" -#~ msgstr "Nazwa stałej C5" - -#~ msgid "Value of constant C1" -#~ msgstr "Wartość stałej C1" - -#~ msgid "Value of constant C2" -#~ msgstr "Wartość stałej C2" - -#~ msgid "Value of constant C3" -#~ msgstr "Wartość stałej C3" - -#~ msgid "Value of constant C4" -#~ msgstr "Wartość stałej C4" - -#~ msgid "Value of constant C5" -#~ msgstr "Wartość stałej C5" - -#~ msgid "Value of constant C6" -#~ msgstr "Wartość stałej C6" - -#~ msgid "Hexadecimal" -#~ msgstr "Szesnastkowy" - -#~ msgid "Decimal" -#~ msgstr "Dziesiętny" - -#~ msgid "Pressed Inverse-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk Odwrotności" - -#~ msgid "Pressed 0-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 0" - -#~ msgid "Pressed 1-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 1" - -#~ msgid "Pressed 2-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 2" - -#~ msgid "Pressed 3-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 3" - -#~ msgid "Pressed 4-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 4" - -#~ msgid "Pressed 5-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 5" - -#~ msgid "Pressed 6-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 6" - -#~ msgid "Pressed 7-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 7" - -#~ msgid "Pressed 8-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 8" - -#~ msgid "Pressed 9-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 9" - -#~ msgid "Pressed )-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk )" - -#~ msgid "Pressed Division-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk dzielenia" - -#~ msgid "Pressed Plus-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk Plus" - -#~ msgid "Pressed Minus-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk minus" - -#~ msgid "Pressed (-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk (" - -#~ msgid "Pressed A-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk A" - -#~ msgid "Pressed B-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk B" - -#~ msgid "Pressed C-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk C" - -#~ msgid "Pressed D-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk D" - -#~ msgid "Pressed F-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk F" - -#~ msgid "Pressed Ampersand-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk &&" - -#~ msgid "Pressed O-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk O" - -#~ msgid "Pressed ~-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk ~" - -#~ msgid "Pressed Ln-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk Ln" - -#~ msgid "Pressed Log-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk Log" - -#~ msgid "Changed Hyp-Mode" -#~ msgstr "Zmiana trybu Hyp" - -#~ msgid "Pressed Sin-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk Sin" - -#~ msgid "Pressed Cos-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk Cos" - -#~ msgid "Pressed Tan-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk Tan" - -#~ msgid "Hyperbolic Sine" -#~ msgstr "Sinus hiperboliczny" - -#~ msgid "Pressed '<'-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk <" - -#~ msgid "Pressed '>'-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk >" - -#~ msgid "Pressed ':'-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk :" - -#~ msgid "Pressed R-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk R" - -#~ msgid "Pressed '!'-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk !" - -#~ msgid "Pressed '['-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk [" - -#~ msgid "Pressed '^'-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk '^'" - -#~ msgid "Pressed '*'-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk '*'" - -#~ msgid "Pressed '?'-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk '?'" - -#~ msgid "Pressed '/'-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk '/'" - -#~ msgid "Pressed 'Del'-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk 'Del'" - -#~ msgid "Pressed '%'-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk '%'" - -#~ msgid "Passed" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk ''" - -#~ msgid "Pressed X-Button" -#~ msgstr "Wciśnięty przycisk X" - -#~ msgid "Config&ure" -#~ msgstr "&Konfiguruj" - -#~ msgid "Click to configure KCalc" -#~ msgstr "Kliknij, by skonfigurować KCalc" - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Tryb" - -#~ msgid "Support for the new Backspace Action" -#~ msgstr "Obsługa nowego Backspace" - -#~ msgid "Stack Error!" -#~ msgstr "Błąd stosu!" - -#~ msgid "Display Foreground" -#~ msgstr "Tekst" - -#~ msgid "Display Background" -#~ msgstr "Tło" - -#~ msgid "" -#~ "KCalc %1\n" -#~ "Bernd Johannes Wuebben\n" -#~ "[email protected]\n" -#~ "Copyright (C) 1996-98\n" -#~ "\n" -#~ "Additions by Espen Sand\n" -#~ "[email protected], 2000\n" -#~ "\n" -#~ "Additions by Evan Teran\n" -#~ "[email protected], 2001\n" -#~ msgstr "" -#~ "KCalc %1\n" -#~ "Bernd Johannes Wuebben\n" -#~ "[email protected]\n" -#~ "[email protected]\n" -#~ "Copyright (C) 1996-98\n" -#~ "\n" -#~ "Dodatki: \n" -#~ "d espen@kde<.org, 2000\n" -#~ ">zaznaczonEvan Teran <[email protected]>, 2001\n" - -#~ msgid "Base type: long double" -#~ msgstr "Podstawa: long double" - -#~ msgid "Set Default Font" -#~ msgstr "Ustaw domyślną czcionkę" - -#~ msgid "Family:" -#~ msgstr "Rodzina:" - -#~ msgid "Point Size:" -#~ msgstr "Rozmiar:" - -#~ msgid "Style:" -#~ msgstr "Styl:" - -#~ msgid "Weight:" -#~ msgstr "Odmiana:" - -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "Gruba" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Zwykła" - -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Domyślne" - -#~ msgid "Set Fixed Precision at:" -#~ msgstr "Stała dokładność" - -#~ msgid "Beep on Error" -#~ msgstr "Dźwięk w wypadku błędu" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcharselect.po deleted file mode 100644 index 0d7f41a704e..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcharselect.po +++ /dev/null @@ -1,93 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 416912 $ -# translation of kcharselect.po to Polish -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcharselect\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-06 09:53+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82 -msgid "&To Clipboard" -msgstr "Do &schowka" - -#: kcharselectdia.cc:85 -msgid "To Clipboard &UTF-8" -msgstr "Do schowka jako &UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:87 -msgid "To Clipboard &HTML" -msgstr "Do schowka jako &HTML" - -#: kcharselectdia.cc:90 -msgid "&From Clipboard" -msgstr "&Ze schowka" - -#: kcharselectdia.cc:92 -msgid "From Clipboard UTF-8" -msgstr "Ze schowka jako UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:95 -msgid "From Clipboard HTML" -msgstr "Ze schowka jako HTML" - -#: kcharselectdia.cc:98 -msgid "&Flip" -msgstr "&Odwróć" - -#: kcharselectdia.cc:100 -msgid "&Alignment" -msgstr "Wy&równaj" - -#: main.cc:16 -msgid "KDE character selection utility" -msgstr "Narzędzie wyboru znaków KDE" - -#: main.cc:21 -msgid "KCharSelect" -msgstr "KCharSelect" - -#: main.cc:25 main.cc:27 -msgid "GUI cleanup and fixes" -msgstr "Poprawki i usprawnienia interfejsu" - -#: main.cc:29 -msgid "XMLUI conversion" -msgstr "Konwersja XMLUI" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Nikodem Kuźnik" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#~ msgid "&Clear" -#~ msgstr "&Wyczyść" - -#~ msgid "" -#~ " Unicode\n" -#~ "(c) by Reginald Stadlbauer 1999\n" -#~ "Email: [email protected]\n" -#~ "Maintainer: [email protected]\n" -#~ "License: GNU GPL" -#~ msgstr "" -#~ "Unicode\n" -#~ "(c) Reginald Stadlbauer 1999\n" -#~ "E-mail: [email protected]\n" -#~ "Obsługa: [email protected]\n" -#~ "Licencja: GNU GPL" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po deleted file mode 100644 index 3cff41324b4..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# translation of kcharselectapplet.po to -# Version: $Revision: 380319 $ -# translation of kcharselectapplet.po to -# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-16 18:27+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: charselectapplet.cpp:142 -msgid "KCharSelectApplet" -msgstr "Tablica znaków" - -#: charselectapplet.cpp:143 -msgid "" -"A character picker applet.\n" -"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n" -"You can paste them to an application with the middle mouse button." -msgstr "" -"Tablica znaków\n" -"Używana do kopiowania pojedynczych znaków do schowka X11.\n" -"Możesz potem wkleić je do programu środkowym przyciskiem myszy." - -#: charselectapplet.cpp:349 -msgid "Cell width:" -msgstr "Szerokość znaku:" - -#: charselectapplet.cpp:350 -msgid "Cell height:" -msgstr "Wysokość znaku:" - -#: charselectapplet.cpp:351 -msgid "Characters:" -msgstr "Znaki:" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmkvaio.po deleted file mode 100644 index 6263a6d5b2d..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmkvaio.po +++ /dev/null @@ -1,132 +0,0 @@ -# translation of kcmkvaio.po to Polish -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2004. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-06 13:29+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Krzysztof Lichota" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:53 -msgid "kcmkvaio" -msgstr "kcmkvaio" - -#: main.cpp:54 -msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware" -msgstr "Moduł Centrum sterowania KDE dla laptopów Sony Vaio" - -#: main.cpp:60 -msgid "Original author" -msgstr "Oryginalny autor" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KVaio: General Options" -msgstr "KVaio: Opcje ogólne" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>" -". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> " -"driver module loads without failures." -msgstr "" -"Nie można znaleźć <i>Programowalnego Kontrolera Przerwań Sony</i>" -". Jeśli to jest laptop Sony Vaio Laptop, upewnij się, że moduł <b>sonypi</b> " -"wczytuje się bez błędów." - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "System Power" -msgstr "Zasilanie systemu" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Remaining battery capacity:" -msgstr "Pozostała pojemność baterii:" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "AC" -msgstr "AC" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Bat 1" -msgstr "Bat 1" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Bat 2" -msgstr "Bat 2" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Inne opcje" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status" -msgstr "Okresowe informowanie o stanie baterii i rodzaju zasilania" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show battery and AC status on Back button press" -msgstr "" -"Pokazywanie stanu baterii i rodzaju zasilania po wciśnięciu przycisku Back" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Report unhandled events using On Screen Display" -msgstr "Zgłaszanie nieobsłużonych zdarzeń za pomocą wyświetlania na ekranie." - -#~ msgid "<h1>Later</h1>" -#~ msgstr "<h1>Później</h1>" - -#~ msgid "Jog Dial Actions" -#~ msgstr "Działania pokrętła" - -#~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness" -#~ msgstr "CTRL+Pokrętło zmienia jasność ekranu" - -#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button" -#~ msgstr "Naciśnięcie Pokrętła odpowiada naciśnięciu środkowego przycisku myszy" - -#~ msgid "0%" -#~ msgstr "0%" - -#~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume" -#~ msgstr "ALT+Pokrętło reguluje głośność" - -#~ msgid "Brightness:" -#~ msgstr "Jasność:" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index df7eb076bdf..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,244 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Polish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marcin Garski <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2004, 2005. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-17 21:45+0200\n" -"Last-Translator: Marcin Garski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcin Garski" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "KDE Wallet Control Module" -msgstr "Moduł sterowania portfela KDE" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nowy portfel" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Proszę wybrać nazwę dla nowego portfela:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Zawsze zezwalaj" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Zawsze odmawiaj" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." -msgstr "Ten moduł pozwala skonfigurować system portfela KDE." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Ustawienia portfela" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" -msgstr "&Włącz podsystem portfela KDE" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>" -msgstr "" -"<p>Podsystem portfela pozwala w wygodny i bezpieczny sposób zarządzać " -"wszystkimi twoimi hasłami. Za pomocą tej opcji możesz zdecydować czy chcesz " -"używać tego systemu.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Zamknij portfel" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Zalecane jest zamykanie portfeli kiedy ich nie używasz, tak aby ktoś inny nie " -"mógł ich przeglądać albo używać." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Zamknij, kiedy nieużywany przez:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>" -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Zamknij portfel po okresie nieaktywności</b>" -"<br>Aby ponownie mieć dostęp do zamkniętego portfela wymagane jest podanie " -"hasła.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Zamknij podczas uruchamiania wygaszacza ekranu" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>" -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Zamyka portfel podczas uruchamiania wygaszacza ekranu.</b>" -"<br>Aby ponownie mieć dostęp do zamkniętego portfela wymagane jest podanie " -"hasła.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Zamknij, kiedy ostatni program przestaje go używać" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>" -"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Zamknij portfel, kiedy program, który go używał zakończy się.</b>" -"<br>Zauważ, że portfele zostaną zamknięte tylko wtedy, gdy wszystkie programy, " -"które ich używały się zakończą." -"<br>Aby ponownie mieć dostęp do zamkniętego portfela wymagane jest podanie " -"hasła.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Automatyczny wybór portfela" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Wybierz domyślny portfel:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Inny portfel na lokalne hasła:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nowy..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Menedżer portfela" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Pokaż menedżera na tacce systemowej" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Ukryj ikonę na tacce systemowej po zamknięciu ostatniego portfela" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Kontrola dostępu" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Pytaj kiedy program uzyskuje dostęp do otwartego portfela" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Portfel" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Program" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Zasady" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Uruchom menedżer portfela" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmlaptop.po deleted file mode 100644 index fb434a61b02..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmlaptop.po +++ /dev/null @@ -1,1084 +0,0 @@ -# translation of kcmlaptop.po to -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -# translation of kcmlaptop.po to -# Version: $Revision: 623619 $ -# translation of kcmlaptop.po to Polish -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-15 02:02+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: battery.cpp:72 -msgid "&Show battery monitor" -msgstr "&Pokaż monitor akumulatora" - -#: battery.cpp:74 -msgid "This box enables the battery state icon in the panel" -msgstr "Ta opcja włącza ikonę stanu akumulatora na panelu" - -#: battery.cpp:79 -msgid "Show battery level percentage" -msgstr "Pokaż poziom wyczerpania akumulatora" - -#: battery.cpp:81 -msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" -msgstr "" -"Ta opcja włącza tekstową informację o procentowym stanie wyczerpania " -"akumulatora w pobliżu ikony stanu akumulatora." - -#: battery.cpp:84 -msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" -msgstr "&Powiadom kiedy akumulator staje się całkowicie naładowany" - -#: battery.cpp:86 -msgid "" -"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " -"charged" -msgstr "" -"Ta opcja powoduje pojawienie się okienka z komunikatem, kiedy akumulator staje " -"się całkowicie naładowany" - -#: battery.cpp:89 -msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" -msgstr "&Użyj pustego wygaszacza, kiedy komputer jest zasilany z akumulatora" - -#: battery.cpp:103 -msgid "&Check status every:" -msgstr "&Sprawdzaj stan co:" - -#: battery.cpp:105 -msgid "" -"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " -"status" -msgstr "" -"Wybierz, jak oprogramowanie laptopa ma reagować podczas sprawdzania stanu " -"akumulatora" - -#: battery.cpp:106 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"sec" -msgstr "s" - -#: battery.cpp:114 -msgid "Select Battery Icons" -msgstr "Wybierz ikony akumulatora" - -#: battery.cpp:125 -msgid "No &battery" -msgstr "&Brak akumulatora" - -#: battery.cpp:126 -msgid "&Not charging" -msgstr "&Nieładowana" - -#: battery.cpp:127 -msgid "Char&ging" -msgstr "Ła&dowana" - -#: battery.cpp:143 -msgid "Current Battery Status" -msgstr "Aktualny stan akumulatora" - -#: battery.cpp:174 -msgid "" -"This panel controls whether the battery status monitor\n" -"appears in the system tray and what it looks like." -msgstr "" -"Tu można ustawić, czy monitor stanu akumulatora\n" -"jest zadokowany na panelu i jak wygląda." - -#: battery.cpp:180 -msgid "&Start Battery Monitor" -msgstr "&Włącz monitor akumulatora" - -#: battery.cpp:276 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management system software " -"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Monitor akumulatora</h1> Ten moduł pozwala na monitorowanie stanu " -"akumulatora. By korzystanie z tego modułu było możliwe, w systemie musi być " -"zainstalowane odpowiednie oprogramowanie do zarządzania energią (i oczywiście, " -"sprzęt musi być wyposażony w akumulator)." - -#: battery.cpp:286 -msgid "" -"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Monitor akumulatora został uruchomiony, ale ikona na tacce systemowej jest " -"wyłączona. Można ją włączyć, wybierając opcję <b>Pokaż monitor akumulatora</b> " -"na tej karcie.<qt>" - -#: battery.cpp:361 -msgid "Present" -msgstr "Tak" - -#: battery.cpp:367 -msgid "Not present" -msgstr "Nie" - -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Akumulator" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Energia" - -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Niski poziom naładowania" - -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "&Krytyczny poziom naładowania" - -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Domyślne profile energii" - -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Działania przycisków" - -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "Konfiguracja A&CPI" - -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "Konfiguracja &APM" - -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "Konfiguracja laptopa &Sony" - -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "Konfiguracja akumulatora laptopa" - -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" -msgstr "Moduł konfiguracyjny kontroli akumulatora" - -#: main.cpp:230 -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" - -#: main.cpp:292 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Akumulator laptopa</h1> Ten moduł pozwala na monitorowanie stanu " -"akumulatorów. By korzystanie z tego modułu było możliwe, w systemie musi być " -"zainstalowane odpowiednie oprogramowanie do zarządzania energią (i oczywiście, " -"sprzęt musi być wyposażony w akumulatory). " - -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "kcmlaptop" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Moduł informacji systemowych dla panelu KDE" - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "Wersja: " - -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" -"<h1>Konfiguracja PCMCIA</h1>Ten moduł pokazuje informacje na temat kart PCMCIA " -"obecnych w systemie (jeśli są jakieś)." - -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -msgid "Not Powered" -msgstr "Niezasilany" - -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" -msgstr "" -"Te opcje są stosowane, kiedy laptop nie jest podłączony do prądu i nie jest " -"używany przez dłuższą chwilę" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "Stan oc&zekiwania" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "" -"Powoduje, że laptop przechodzi czasowo w tryb uśpienia o niskim zużyciu energii" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Uśpij" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Powoduje, że laptop przechodzi w tryb uśpienia ('zapisu do pamięci')" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Hibernuj" - -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Powoduje, że laptop przechodzi w tryb hibernacji ('zapisu na dysk')" - -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Jasność" - -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" -msgstr "Pozwala na zmianę jasności tła w panelu laptopa." - -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" -msgstr "Jak jasne ma być tło panelu" - -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Wydajność systemu" - -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" -msgstr "Pozwala na zmianę profilu wydajności laptopa" - -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" -msgstr "Na jaki profil zmienić" - -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Spowalnianie procesora" - -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "Włącza spowalnianie procesora laptopa" - -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "Na ile spowolnić procesor" - -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" -msgstr "Nie stosuj dla obciążenia >" - -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" -msgstr "" -"Jeśli średnie obciążenie systemu przekracza podaną wartość, żadna z powyższych " -"opcji nie będzie stosowana" - -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" -msgstr "&Czekaj (min):" - -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" -msgstr "" -"Jak długo komputer ma być bezczynny, zanim powyższe wartości zostaną " -"zastosowane" - -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "min" - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" -msgstr "Zasilany" - -#: power.cpp:218 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" -msgstr "" -"Te opcje są stosowane, kiedy laptop jest podłączony do prądu i nie jest używany " -"przez dłuższą chwilę" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Stan oc&zekiwania" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "&Uśpij" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "&Hibernuj" - -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "&Czekaj (min):" - -#: power.cpp:304 -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" -"Ten panel umożliwia konfigurację automatycznego wyłączania,które działa jak " -"ekstremalny wygaszacz ekranu. Można ustawić tutaj czas wyłączenia zależny od " -"tego, czy laptop jest zasilany z sieci, czy z akumulatora." - -#: power.cpp:312 -msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "" -"Różne rodzaje laptopów w różny sposób reagują na 'stan oczekiwania' - w wielu " -"wypadkach jest to tylko stan przejściowy i może nie być użyteczny." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Wersja: %1" - -#: power.cpp:581 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" -"<h1>Zarządzanie energią laptopa</h1>Ten moduł pozwala na konfigurację " -"zarządzania energią laptopa i ustawienie limitów czasowych, odpowiadających za " -"zmianę trybu zarządzania energią" - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "&Stan krytyczny:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" -"Jeśli pozostanie jedynie tyle czasu działania z akumulatora, zastosowane " -"zostaną działania zaznaczone poniżej" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Stan &niskiego naładowania:" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Wykonaj &polecenie:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "" -"To polecenie zostanie wykonane, gdy akumulator ma niski poziom naładowania" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "Odtwórz &dźwięk:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "" -"Ten dźwięk zostanie odtworzony, gdy akumulator będzie miał niski poziom " -"naładowania" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "&Brzęczyk" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, zostanie uruchomiony brzęczyk systemowy" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "Pow&iadom" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "&Jasność panelu" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, jasność tła panelu zmieni się" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Jak bardzo rozjaśnić/przyciemnić tło panel" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, profil wydajności laptopa zmieni się" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Zmień profil wydajności na" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Spowalnianie procesora" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, procesor zostanie spowolniony" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "O ile zmniejszyć wydajność procesora" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Zmiana stanu systemu" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Można wybrać jedną z powyższych reakcji na niski stan naładowania akumulatora" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "Przejdź w stan uśpienia - czasowe obniżenie zużycia energii" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "Przejdź w stan uśpienia - zwanego również stanem 'zapisu do pamięci'" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "Przejdź w stan hibernacji ('zapisu na dysk')" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Wyloguj" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Wyłącz system" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Wyłącz komputer" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Brak" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"W tym panelu można ustawić sposób i czas powiadomienia o bardzo bliskim " -"wyczerpaniu akumulatora." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"W tym panelu można ustawić sposób i czas powiadomienia o niskim poziomie " -"naładowania akumulatora" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Aktualnie obsługiwane są tylko pliki lokalne." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"<h1>Ostrzeżenie o niskim poziomie naładowania akumulatora</h1>" -"Ten moduł pozwala na ustawienie alarmu przy zagrożeniu wyczerpaniem " -"akumulatora." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Ten panel pokazuje informacje o cechach ACPI Twojego systemu i pozwala na " -"dostęp do paru dodatkowych funkcji udostępnianych przez ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"UWAGA: Implementacja ACPI w Linuksie jest wciąż 'w trakcie realizacji'. " -"Niektóre funkcje, zwłaszcza uśpienie i hibernacja nie są jeszcze dostępne w " -"jądrze 2.4, a w jądrze 2.5 niektóre implementacje ACPI są wciąż niestabilne. " -"Poniższe przełączniki pozwalają włączyć tylko funkcje, które działają " -"niezawodnie. Powinieneś sprawdzać te funkcje bardzo ostrożnie - zapisz " -"wszystkie swoje dokumenty, włącz przełącznik i wybierz uśpienie/stan " -"oczekiwania/hibernacja z menu rozwijanego z ikony baterii na panelu. Jeśli " -"komputer nie obudzi się prawidłowo, wyłącz tę opcję z powrotem." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Niektóre zmiany dokonane na tej stronie mogą wymagać zakończenia panelu laptopa " -"i uruchomienia go ponownie w celu uaktywnienia zmian" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Włącz stan oczekiwania" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Włączenie tej opcji umożliwia przejście do \"stanu oczekiwania\" - tymczasowego " -"stanu wyłączenia zasilania" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Włącz &uśpienie" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Włączenie tej opcji umożliwia przejście do stanu \"uśpienia\" - stanu " -"częściowego wyłączenia zasilania, nazywanego czasem stanem \"zapisu do " -"pamięci\"." - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Włącz &hibernację" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Włączenie tej opcji umożliwia przejście do stanu hibernacji - stanu wyłączenia " -"zasilania, zwanego czasem stanem \"zapisu na dysk\"." - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Użyj programowego uśpienia do hibernacji" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Włączenie tej opcji pozwala na przejście do stanu hibernacji - stanu wyłączenia " -"zasilania, zwanego czasem stanem \"zapisu na dysk\". Użyty zostanie mechanizm " -"programowego uśpienia wbudowanego w jądro systemu, zamiast bezpośredniego " -"użycia ACPI." - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Włącz &profile wydajności" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Włączenie tej opcji umożliwia dostęp do profili wydajności ACPI - zazwyczaj " -"działa w wersjach 2.4 i późniejszych." - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Włącz spowalnianie pro&cesora" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Włączenie tej opcji umożliwia dostęp do zmiany szybkości pracy procesora w ACPI " -"- zazwyczaj działa w wersjach 2.4 i późniejszych." - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Jeśli powyższe opcje są zablokowane, oznacza to, że nie ma ustawionego " -"odpowiednio \"programu pomocniczego\", umożliwiającego zmianę stanu ACPI. Można " -"ją włączyć na dwa sposoby, ustawiając prawo zapisu do pliku /proc/acpi/sleep " -"dla każdego przy każdym uruchomieniu systemu lub klikając na poniższy przycisk, " -"co spowoduje ustawienie wykonywania programu pomocniczego ACPI dla KDE z " -"prawami administratora (suid)" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Ustawienie programu pomocniczego" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Ten przycisk może zostać użyty do włączenia programu pomocniczego ACPI" - -#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 -msgid "" -"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " -"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " -"further investigation" -msgstr "" -"Wygląda na to, że rozmiar lub suma kontrolna programu %1 nie zgadza się z tymi " -"zapamiętanymi z kompilacji. Zalecane jest dokładne sprawdzenie tego programu " -"przed ustawieniem prawa wykonywania jej z uprawnieniami administratora." - -#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 -#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Uruchom mimo tego" - -#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Będziesz musiał podać hasło administratora, aby można było zmienić uprawnienia " -"programu klaptop_acpi_helper." - -#: acpi.cpp:193 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Program pomocniczy ACPI nie może zostać włączony, ponieważ nie znaleziono " -"programu tdesu. Proszę sprawdzić, czy został prawidłowo zainstalowany." - -#: acpi.cpp:276 -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"<h1>Ustawienia ACPI</h1> Ten moduł pozwala zmienić ustawienia ACPI Twojego " -"komputera." - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"Ten panel pozwala sterować niektórymi funkcjami urządzenia\n" -"'sonypi' w Twoim laptopie - nie należy włączać poniższych opcji,\n" -"jeśli używasz również w swoim systemie programu'sonypid'." - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "Włącz &suwak" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" -msgstr "Ta opcja włącza suwak, tak że może on być używany w KDE" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "&Emuluj środkowy przycisk myszy poprzez naciśnięcie suwaka" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"Ta opcja włącza traktowanie naciśnięcia suwaka jak naciśnięcia środkowego " -"przycisku na 3-przyciskowej myszy." - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"Brak dostępu do urządzenia /dev/sonypi. Jeśli chcesz używać powyższych funkcji\n" -"jego prawa dostępu muszą zostać zmienione. Kliknięcie na poniższym\n" -"przycisku spowoduje ich zmianę\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "Ustawienia /dev/sonypi" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "Tego przycisku można użyć do włączenia funkcji specyficznych dla sony" - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"Będziesz musiał podać hasło administratora, aby można było zmienić prawa " -"dostępu do urządzenia /dev/sonypi" - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Prawa dostępu do urządzenia /dev/sonypi nie mogły zostać zmienione, ponieważ " -"nie znaleziono programu tdesu. Proszę się upewnić, że został poprawnie " -"zainstalowany." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>Ustawienia urządzeń laptopów Sony</h1> Ten moduł pozwala skonfigurować " -"niektóre urządzenia laptopa Sony" - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Czynności w tej sekcji zostaną wykonane za każdym razem, gdy laptop zostanie " -"odłączony od zasilania z sieci elektrycznej." - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Jasność ekranu" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Włącza zmianę jasności ekranu" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Jak jasny powinien być ekran po zmianie" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Włącza zmianę profilu wydajności systemu" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Profil wydajności na który zmienić" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Włącza spowalnianie procesora" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "O ile spowolnić procesor" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Czynności w tej sekcji zostaną wykonane za każdym razem, gdy laptop zostanie " -"podłączony do zasilania z sieci elektrycznej." - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Ten panel pozwala ustawić domyślne wartości atrybutów systemu, tak by zostały " -"zmienione, kiedy laptop zostanie podłączony do sieci elektrycznej lub gdy " -"przejdzie na zasilanie z akumulatorów." - -#: profile.cpp:211 -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"W innych panelach można również ustawić opcje, które będą zastosowane, gdy " -"akumulatory będą mało naładowane lub system będzie nieaktywny" - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>Ustawienia profili zasilania laptopa</h1> Ten moduł pozwala określić " -"ustawienia, które zostaną zastosowane, gdy laptop zostaje podłączony do sieci " -"elektrycznej lub gdy zostaje od niej odłączony." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Pokrywa zamknięta" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" -"Wybierz, które czynności mają zostać wykonane, gdy pokrywa laptopa zostanie " -"zamknięta" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Powoduje, że laptop przejdzie w stan oczekiwania" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Powoduje, że laptop przejdzie w stan uśpienia - \"zapisu do pamięci\"" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Powoduje, że laptop przejdzie w stan hibernacji - \"zapisu na dysk\"" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Powoduje, że laptop wyłączy zasilanie" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Wylogowanie" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Powoduje wylogowanie aktualnego użytkownika" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Wyłącz" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Powoduje ustawienie jasności ekranu" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Jasność ekranu, która ma zostać ustawiona" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Powoduje zmianę profilu wydajności" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Profil wydajności, który ma zostać zastosowany" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Powoduje spowolnienie procesora" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "O ile spowolnić procesor" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Naciśnięcie przycisku zasilania" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Wybierz czynności, które mają zostać wykonane, gdy zostanie naciśnięty przycisk " -"zasilania" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "&Wyłącz" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Ten panel włącza wykonywanie czynności w momencie, gdy zostanie zamknięta " -"pokrywa laptopa lub zostanie naciśnięty przycisk zasilania laptopa. Niektóre " -"laptopy mogą automatycznie wykonywać podobne czynności, jeśli nie możesz " -"wyłączyć ich w BIOS-ie, prawdopodobnie nie powinieneś włączać nic w tym panelu." - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>Zarządzanie energią w laptopie</h1> Ten moduł pozwala ustawić wykonywanie " -"czynności systemowych w momencie zamknięcia pokrywy laptopa lub naciśnięcia " -"przycisku zasilania." - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Ten panel pozwala skonfigurować system APM i daje dostęp do niektórych " -"dostarczanych przez niego funkcji" - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"UWAGA: w niektórych systemach APM uśpienie lub wejście w stan czekiwania nie " -"działa prawidłowo. Powinieneś sprawdzać te funkcje bardzo ostrożnie - zapisz " -"wszystkie swoje dokumenty, włącz przełącznik i wybierz uśpienie/stan " -"oczekiwania/zatrzymanie z menu rozwijanego z ikony baterii na panelu. Jeśli " -"komputer nie obudzi się prawidłowo, wyłącz tę opcję z powrotem." - -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Jeśli powyższe opcje są zablokowane, oznacza to, że nie ma ustawionego " -"odpowiednio \"programu pomocniczego\", umożliwiającego zmianę stanu APM. Można " -"go włączyć na dwa sposoby, ustawiając prawo zapisu do pliku /proc/apm dla " -"każdego przy każdym uruchomieniu lub klikając na poniższy przycisk, co " -"spowoduje ustawienie wykonywania programu %1 z prawami administratora (suid)" - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Ten przycisk może zostać użyty do włączenia programu pomocniczego APM" - -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Wygląda na to, że w Twoim systemie jest zainstalowana funkcja \"programowego " -"uśpienia\". Może zostać ona użyta do wprowadzenia systemu w stan hibernacji " -"(zapisania stanu na dysk). Jeśli chcesz używać tej funkcji do wprowadzania w " -"stan hibernacji, proszę zaznaczyć poniższą opcję" - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Użyj programowego uśpienia do wprowadzenia w stan hibernacji" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Włączenie tej opcji powoduje używanie mechanizmu \"programowego uśpienia\" do " -"wejścia w stan hibernacji (zapisu stanu na dysk)" - -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Jeśli powyższa opcja jest zablokowana, oznacza to, że musisz być zalogowany " -"jako administrator lub musisz używać programu pomocniczego do wywołania funkcji " -"\"programowego zatrzymania\". KDE zawiera taki program. Jeśli chcesz go używać, " -"musisz ustawić go tak, by wykonywał się z uprawnieniami administratora. " -"Kliknięcie na poniższym przycisku spowoduje wykonanie tej czynności" - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Ustawienie programu pomocniczego \"programowego uśpienia\"" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Ten przycisk może zostać użyty do włączenia programu pomocniczego " -"\"programowego uśpienia\"" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Będziesz musiał podać hasło administratora, aby można było zmienić uprawnienia " -"programu %1." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"Program %1 nie może zostać włączony, ponieważ nie znaleziono programu tdesu. " -"Proszę sprawdzić, czy został on prawidłowo zainstalowany." - -#: apm.cpp:215 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Program pomocniczy \"programowego uśpienia\" nie może zostać włączony, ponieważ " -"nie znaleziono programu tdesu. Proszę sprawdzić, czy został on prawidłowo " -"zainstalowany." - -#: apm.cpp:279 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "" -"<h1>Ustawienia APM</h1> Ten moduł pozwala skonfigurować system APM " -"(zaawansowanego zarządzania energią)." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Nikodem Kuźnik" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#~ msgid "When this amount of battery is left the actions enabled below will be triggered" -#~ msgstr "Jeśli pozostanie jedynie tyle czasu działania z akumulatora, zastosowane zostaną działania zaznaczone poniżej" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmlirc.po deleted file mode 100644 index 3f75c7a5995..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmlirc.po +++ /dev/null @@ -1,747 +0,0 @@ -# translation of kcmlirc.po to -# Version: $Revision: 829341 $ -# translation of kcmlirc.po to Polish -# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Zbigniew Braniecki <[email protected]>, 2004, 2005. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlirc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-05 23:57+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Zbigniew Braniecki" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: addaction.cpp:99 -msgid "" -"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back " -"to select a different mode." -msgstr "" -"Nie wybrałeś trybu dla tego pilota. Proszę użyć %1, lub cofnąć się, aby wybrać " -"inny tryb." - -#: addaction.cpp:101 -msgid "Incorrect Remote Control Detected" -msgstr "Wykryto niewłaściwego pilota" - -#: addaction.cpp:231 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<anonimowy>" - -#: addaction.cpp:343 -msgid "anonymous" -msgstr "anonimowy" - -#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132 -msgid "[Exit current mode]" -msgstr "[Opuść bieżący tryb]" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "KDE Lirc" -msgstr "Lirc dla KDE" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "The KDE IR Remote Control System" -msgstr "System kontrol za pomocą pilotów dla KDE" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "" -"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control " -"any KDE application with your infrared remote control." -msgstr "" -"Użyj tego do konfiguracji systemu kontroli KDE za pomocą pilotów, co pozwoli ci " -"sterować dowolnym programem KDE za pomocą pilota." - -#: kcmlirc.cpp:57 -msgid "" -"<h1>Remote Controls</h1>" -"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls " -"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the " -"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign " -"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate " -"button.</p>" -"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the " -"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>" -msgstr "" -"<h1>Piloty</h1>" -"<p> Ten moduł pozwala skonfigurować interakcję między pilotami a programami " -"KDE. Po prostu wybierz pilota i kliknij \"Dodaj\" na liście Akcji/Przycisków. " -"Jeśli chcesz, żeby KDE spróbowało automatycznie przypisać przyciski do " -"obsługiwanych akcji programu, spróbuj uruchomić opcję \"Automatyczne " -"przypisanie\".</p> " -"<p>Aby przeglądać rozpoznane programy i piloty, wybierz kartę <em>" -"Wczytane rozszerzenia</em>.</p>" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "" -"The Infrared Remote Control software is not currently running. This " -"configuration module will not work properly without it. Would you like to start " -"it now?" -msgstr "" -"Program Pilot na Podczerwień nie został uruchomiony. Ten moduł konfiguracyjny " -"nie może prawidłowo bez tego pracować. Czy chcesz go teraz uruchomić?" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "Software Not Running" -msgstr "Program nie jest uruchomiony" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "Start" -msgstr "Uruchom" - -#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Nie uruchamiaj" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "" -"Would you like the infrared remote control software to start automatically when " -"you begin KDE?" -msgstr "" -"Czy chcesz, aby Pilot na Podczerwień był uruchamiany automatycznie wraz ze " -"startem KDE?" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "Automatically Start?" -msgstr "Startować automatycznie?" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Uruchom automatycznie" - -#: kcmlirc.cpp:335 -msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" -msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć %1 i wszystkie jego akcje?" - -#: kcmlirc.cpp:335 -msgid "Erase Actions?" -msgstr "Wyczyścić akcje?" - -#: kcmlirc.cpp:357 -msgid "" -"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" -msgstr "" -"Możesz przeciągać zaznaczone elementy tylko nad tryb tego samego pilota" - -#: kcmlirc.cpp:357 -msgid "You May Not Drag Here" -msgstr "Nie możesz przeciągać tutaj" - -#: kcmlirc.cpp:379 -msgid "Actions <i>always</i> available" -msgstr "Akcje <i>zawsze</i> dostępne" - -#: kcmlirc.cpp:379 -msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>" -msgstr "Akcje dostępne tylko w trybie <b>%1</b>" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 94 -#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Applications" -msgstr "Programy" - -#. i18n: file newmode.ui line 25 -#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Remote Controls" -msgstr "Piloty" - -#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493 -msgid "Information on <b>%1</b>:" -msgstr "Informacje na temat <b>%1</b>" - -#: kcmlirc.cpp:471 -msgid "Number of Applications" -msgstr "Liczba programów" - -#: kcmlirc.cpp:473 -msgid "Number of Remote Controls" -msgstr "Liczba pilotów" - -#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489 -msgid "Extension Name" -msgstr "Nazwa rozszerzenia" - -#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 -msgid "Extension Author" -msgstr "Autor rozszerzenia" - -#: kcmlirc.cpp:481 -msgid "Application Identifier" -msgstr "Identyfikator programu" - -#: kcmlirc.cpp:482 -msgid "Number of Actions" -msgstr "Liczba akcji" - -#: kcmlirc.cpp:491 -msgid "Remote Control Identifier" -msgstr "Identyfikator pilota" - -#: kcmlirc.cpp:492 -msgid "Number of Buttons" -msgstr "Liczba przycisków" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Add Action" -msgstr "Dodaj akcje" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 24 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Select Action to Carry Out on Button Press" -msgstr "Wybierz akcje, która ma zostać wykonana po naciśnięciu przycisku" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "I wish to select an &application below for usage:" -msgstr "Chcę użyć poniższego &programu:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 159 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "I wish to manually select a &function from a running program" -msgstr "Chcę ręcznie wybrać &funkcję z uruchomionego programu" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 184 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "I wish to change the remote control's &mode" -msgstr "Chciałbym zmienić &tryb pilota" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 213 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Select Button to Configure" -msgstr "Wybierz przycisk do konfiguracji" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 224 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode " -"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list." -msgstr "" -"Próbujesz ustawić akcję dla przycisku na [pilocie] (w trybie [tryb]). Naciśnij " -"przycisk na tym pilocie lub wybierz z listy." - -#. i18n: file addactionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Przycisk" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 308 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select Program Function" -msgstr "Wybierz funkcję programu" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 324 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 335 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "IR Kick" -msgstr "IR Kick" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 343 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Xine" -msgstr "Xine" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 351 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "kicker" -msgstr "Pasek zadań" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 367 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "noatun" -msgstr "Noatun" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 374 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Marquis" -msgstr "Marquis" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 382 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 429 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funkcja" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parametr" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 451 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Prototype" -msgstr "Prototyp" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 507 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Perform a function in the application:" -msgstr "&Wykonaj funkcję w programie:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 563 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 594 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Just start the application. Do not do anything else." -msgstr "Tylko &uruchom program, nie rób nic więcej." - -#. i18n: file addactionbase.ui line 623 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Populate Parameters" -msgstr "Wypełnij parametry" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 632 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Option Description" -msgstr "Opis opcji" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 643 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Wartość" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 654 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 665 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Place" -msgstr "Miejsce" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Parameter:" -msgstr "Parametr" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Finishing Up" -msgstr "Kończenie" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 992 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Różne opcje" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1014 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "This action is &repeatable if the button is held down" -msgstr "Ta akcja będzie &powtarzana jeżeli przycisk będzie wciśnięty" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1022 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "This action causes the application to &start if not already running" -msgstr "Ta akcja powoduje &uruchomienie programu, jeżeli nie jest uruchomiony" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1058 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Wiele instancji" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1086 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "" -"This application may have multiple instances. In the case of having multiple " -"instances at once when this action should be executed, choose a course of " -"action:" -msgstr "" -"Ten program może być uruchomiony wielokrotnie. W takim wypadku, w momencie " -"uruchomienia akcji, wybierz sposób działania:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1123 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "&Ignore the action" -msgstr "&Ignoruj tę akcję" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1137 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order" -msgstr "" -"Wyślij akcję do egzemplarza programu znajdującego się naj&wyżej w stosie okien" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1148 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order" -msgstr "" -"Wyślij akcję do egzemplarza programu znajdującego się naj&niżej w stosie okien" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1159 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Send the action to &all instances" -msgstr "Wyślij akcję do &wszystkich instancji" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1188 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Select Required Mode Change" -msgstr "Wybierz wymaganą zmianę trybu" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1216 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Switch to mode:" -msgstr "&Zmień na tryb:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1247 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Tryb" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1295 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Exit current mode" -msgstr "&Opuść bieżący tryb" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1323 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Opcje</b>" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1345 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)" -msgstr "" -"Wy&konaj wszystkie inne akcje przed zmianą trybu (w trybie oryginalnym)" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1356 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)" -msgstr "W&ykonaj wszystkie akcje po zmianie trybu (w nowym trybie)" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Edit Action" -msgstr "Edytuj akcje" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 89 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "O&bject:" -msgstr "O&biekt:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "&Perform function:" -msgstr "&Wykonaj funkcję:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 149 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Just start application" -msgstr "Uruchom program" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 162 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Fu&nction:" -msgstr "Fu&nkcja:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 173 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Application:" -msgstr "&Program:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 205 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "&Use application:" -msgstr "&Użyj programu:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 219 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "App&lication:" -msgstr "&Program:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 230 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Use &DCOP:" -msgstr "Użyj &DCOP:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 518 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "A&pplication/DCOP options:" -msgstr "Opcje &programu/DCOP:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 556 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Change &mode to:" -msgstr "Zmień &tryb na:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 614 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>" -msgstr "<b>Opcje akcji DCOP/programu</b>" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 636 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Action repeats if button is held down" -msgstr "&Akcja jest powtarzana kiedy przycisk jest wciśnięty" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 644 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&Start program/service if not already running" -msgstr "&Uruchom program/usługę jeżeli jeszcze nie jest uruchomiona" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 669 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "<b>Mode Change Options</b>" -msgstr "<b>Opcje zmiany trybu</b>" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 820 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order" -msgstr "Wyślij akcję do instancji znajdującej się naj&wyżej na stosie okna" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 842 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Send the action to all i&nstances" -msgstr "Wyślij akcję do wszystkich i&nstancji" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 889 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 16 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Edit Mode" -msgstr "Tryb edycji" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 27 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Opis</b>" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 57 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Icon for system tray:" -msgstr "&Ikona tacki systemowej:" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 130 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Mode name:" -msgstr "Nazwa &trybu:" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 160 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Zachowanie</b>" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 182 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Mo&de is the default for its remote control" -msgstr "Tr&yb jest domyślny dla jego pilota" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Linux Infrared Remote Control" -msgstr "Linuksowy pilot na podczerwień" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Controller Functions" -msgstr "Funkcje kontrolera" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC " -"correctly; see www.lirc.org for more information." -msgstr "" -"W tej chwili nie ma żadnego dostępnego pilota. Musisz najpierw skonfigurować " -"poprawnie LIRC. Informacje jak to zrobić znajdziesz na stronie www.lirc.org." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Remote controls and modes:" -msgstr "Piloty i tryby:" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "New Column" -msgstr "Nowa kolumna" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Zmień..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Notes" -msgstr "Notatki" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Auto-Populate..." -msgstr "Automatyczne przypisanie..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "A&dd..." -msgstr "&Dodaj..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ed&it..." -msgstr "&Edytuj..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Re&move" -msgstr "&Usuń" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Loaded Extensions" -msgstr "Uruchomione rozszerzenia" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#. i18n: file newmode.ui line 16 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "New Mode" -msgstr "Nowy tryb" - -#. i18n: file newmode.ui line 54 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" - -#. i18n: file selectprofile.ui line 16 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Select Profile to Add" -msgstr "Wybierz profil do dodania" - -#. i18n: file selectprofile.ui line 25 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Profile Name" -msgstr "Nazwa profilu" - -#: kcmlircbase.ui.h:27 -msgid "Remote Control" -msgstr "Pilot" - -#: kcmlircbase.ui.h:29 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po deleted file mode 100644 index 81dc54866c5..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po +++ /dev/null @@ -1,149 +0,0 @@ -# translation of kcmthinkpad.po to Polish -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2004, 2005. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-06 00:40+0200\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Krzysztof Lichota" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:60 -msgid "kcmthinkpad" -msgstr "kcmthinkpad" - -#: main.cpp:61 -msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" -msgstr "Moduł Centrum Sterowania KDE do zarządzania laptopem IBM Thinkpad" - -#: main.cpp:67 -msgid "Original author" -msgstr "Oryginalny autor" - -#: main.cpp:92 -msgid "" -"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " -"acpi_ibm(4) driver." -msgstr "" -"Aby używać wtyczki KMilo przycisków Thinkpada, musisz wczytać moduł " -"acpi_ibm(4)." - -#: main.cpp:95 -msgid "" -"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " -"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." -msgstr "" -"Nie można zapisać do dev.acpi_ibm.0.volume. Programowe sterowanie głośnością, " -"wymagane w modelach R30/R31, a także użycie własnego skoku głośności zostało " -"wyłączone." - -#: main.cpp:114 -msgid "" -"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " -"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " -"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" -msgstr "" -"Nie można zapisać do %1. Aby używać programowej zmiany głośności, co jest " -"wymagane w modelach R30/R31 i aby używać własnego skoku zmiany głośności, " -"należy ustawić uprawnienia do zapisu przez wszystkich urządzenia nvram: <em>" -"chmod 666 /dev/nvram</em>" - -#: main.cpp:122 -msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" -msgstr "Wtyczka KMilo przycisków Thinkpada gotowa do konfiguracji" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KVaio: General Options" -msgstr "KVaio: Opcje ogólne" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " -"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>" -"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>" -"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." -"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " -"models and for using a custom volume change step." -msgstr "" -"Nie można odczytać /dev/nvram. Jeśli posiadasz laptopa IBM Thinkpad, musisz " -"wczytać moduł nvram Linuksa <em>insmod nvram</em> (jako administrator), " -"stworzyć plik urządzenia <em>mknod /dev/nvram c 10 144</em>" -", a następnie nadać wszystkim prawo odczytu <em>chmod 664 /dev/nvram</em> " -"lub zapisu <em>chmod 666 /dev/nvram</em>. " -"<p>Prawo do zapisu jest niezbędne, aby używać programowej zmiany głośności w " -"modelach R30/R31 i aby używać własnego skoku zmiany głośności." - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Thinkpad Button Options" -msgstr "Opcje przycisków Thinkpada" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" -msgstr "Uruchom wtyczkę KMilo przycisków Thinkpada" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" -msgstr "Zmień głośność programowo (wymagane przez R30/R31)" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command for Mail button:" -msgstr "Polecenie dla przycisku \"Poczta\":" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Command for FN-Zoom button:" -msgstr "Polecenie dla przycisku \"FN-Powiększenie\":" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command for Search button:" -msgstr "Polecenie dla przycisku \"Znajdź\":" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Volume step (out of 100):" -msgstr "Skok głośności (na możliwe 100):" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command for Home button:" -msgstr "Polecenie dla przycisku \"Dom\":" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Command for Thinkpad button:" -msgstr "Polecenie dla przycisku \"Thinkpad\":" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kdelirc.po deleted file mode 100644 index 17700f37017..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kdelirc.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -# translation of kdelirc.po to Polish -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Mikolaj Machowski <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelirc\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-27 13:26+0100\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: iraction.cpp:98 -msgid "Exit mode" -msgstr "Tryb wyjścia" - -#: iraction.cpp:100 -#, c-format -msgid "Switch to %1" -msgstr "Przełącz do %1" - -#: iraction.cpp:103 -msgid "Just start" -msgstr "Po prostu zacznij" - -#: iraction.cpp:118 -msgid "Do actions before. " -msgstr "Wykonaj akcje przed. " - -#: iraction.cpp:119 -msgid "Do actions after. " -msgstr "Wykonaj akcje po. " - -#: iraction.cpp:123 -msgid "Auto-start. " -msgstr "Autostart. " - -#: iraction.cpp:124 -msgid "Repeatable. " -msgstr "Powtarzalne. " - -#: iraction.cpp:125 -msgid "Do nothing if many instances. " -msgstr "Nie rób nic jeśli wiele wystąpień. " - -#: iraction.cpp:126 -msgid "Send to top instance. " -msgstr "Wyślij do górnego wystąpienia. " - -#: iraction.cpp:127 -msgid "Send to bottom instance. " -msgstr "Wyślij do dolnego wystąpienia. " - -#: iraction.cpp:127 -msgid "Send to all instances. " -msgstr "Wyślij do wszystkich wystąpień. " diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kdessh.po deleted file mode 100644 index c853407c5e8..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kdessh.po +++ /dev/null @@ -1,108 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 380319 $ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdessh\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-27 22:58+0200\n" -"Last-Translator: Piotr Szymański <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kdessh.cpp:38 -msgid "Specifies the remote host" -msgstr "Zdalny komputer" - -#: kdessh.cpp:39 -msgid "The command to run" -msgstr "Polecenie do wykonania" - -#: kdessh.cpp:40 -msgid "Specifies the target uid" -msgstr "Docelowy uid" - -#: kdessh.cpp:41 -msgid "Specify remote stub location" -msgstr "Podaj lokalizację zdalnego pośrednika" - -#: kdessh.cpp:42 -msgid "Do not keep password" -msgstr "Nie przechowuj hasła" - -#: kdessh.cpp:43 -msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" -msgstr "Zatrzymaj usługę (zapomnij wszystkie hasła)." - -#: kdessh.cpp:44 -msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr "Włącz wyjście na terminal (hasło nie będzie pamiętane)" - -#: kdessh.cpp:51 -msgid "KDE ssh" -msgstr "Bezpieczna powłoka KDE (kdessh)" - -#: kdessh.cpp:52 -msgid "Runs a program on a remote host" -msgstr "Uruchamia program na zdalnym komputerze" - -#: kdessh.cpp:55 -msgid "Maintainer" -msgstr "Opiekun" - -#: kdessh.cpp:83 -msgid "No command or host specified." -msgstr "Nie podano polecenia ani nazwy komputera." - -#: kdessh.cpp:162 -msgid "" -"Ssh returned with an error!\n" -"The error message is:\n" -"\n" -msgstr "" -"Ssh zakończył z błędem!\n" -"Treść komunikatu o błędzie:\n" -"\n" - -#: kdessh.cpp:174 -msgid "Command" -msgstr "Polecenie" - -#: sshdlg.cpp:33 -msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " -msgstr "Czynność, którą chcesz wykonać, wymaga autoryzacji. Wprowadź hasło: " - -#: sshdlg.cpp:53 -msgid "" -"Conversation with ssh failed.\n" -msgstr "" -"Komunikacja z ssh nie powiodła się\n" - -#: sshdlg.cpp:62 -msgid "" -"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n" -"Make sure your PATH is set correctly." -msgstr "" -"Nie odnaleziono programu `ssh' lub `tdesu_stub`.\n" -"Proszę się upewnić, czy zmienna PATH jest poprawnie ustawiona." - -#: sshdlg.cpp:68 -msgid "Incorrect password. Please try again." -msgstr "Niewłaściwe hasło. Proszę spróbować ponownie." - -#: sshdlg.cpp:72 -msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" -msgstr "Bd wewnętrzny: niedozwolone zakończenie SshProcess::checkInstall()" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Artur Skura" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kdf.po deleted file mode 100644 index 4b4cb63ed36..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kdf.po +++ /dev/null @@ -1,245 +0,0 @@ -# translation of kdf.po to -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006. -# Version: $Revision: 553468 $ -# translation of kdf.po to Polish -# KTranslator Generated File -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdf\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-20 23:20+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Nikodem Kuźnik" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: disklist.cpp:267 -#, c-format -msgid "could not execute [%s]" -msgstr "nie można wykonać [%s]" - -#: disks.cpp:229 -msgid "" -"Called: %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Wywołano: %1\n" -"\n" - -#: disks.cpp:233 -#, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "nie można wykonać %1" - -#: kcmdf.cpp:53 -msgid "" -"<h3>Hardware Information</h3>" -"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " -"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " -"on all hardware architectures and/or operating systems." -msgstr "" -"<h3>Informacje o sprzęcie</h3> " -"<br>Wszystkie moduły informacyjne zwracają informacje o pewnych elementach " -"Twojego komputera lub systemu operacyjnego. Nie wszystkie moduły są dostępne w " -"każdym sprzęcie/systemie operacyjnym." - -#: kconftest.cpp:44 -msgid "A test application" -msgstr "Program testowy" - -#: kdf.cpp:33 -msgid "KDE free disk space utility" -msgstr "Kontrola wolnego miejsca na dysku dla KDE" - -#: kdf.cpp:67 -msgid "KDiskFree" -msgstr "KDiskFree" - -#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 -msgid "Device" -msgstr "Urządzenie" - -#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 -msgid "Mount Point" -msgstr "Punkt montowania" - -#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 -msgid "Free" -msgstr "Wolne" - -#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Full %" -msgstr "Zajęte %" - -#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 -msgid "Usage" -msgstr "Wykres" - -#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 -#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 -msgid "visible" -msgstr "Pokaż" - -#: kdfconfig.cpp:115 -msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" -msgstr "Częstotliwość odświeżania (sekundy). Wartość 0 wyłącza odświeżanie." - -#: kdfconfig.cpp:121 -#, c-format -msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" -msgstr "Menedżer plików (np. konsole -e mc %m)" - -#: kdfconfig.cpp:130 -msgid "Open file manager automatically on mount" -msgstr "Otwieraj menedżera plików po zamontowaniu" - -#: kdfconfig.cpp:136 -msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" -msgstr "Pokaż komunikat, jeśli dysk jest prawie zapełniony" - -#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 -msgid "hidden" -msgstr "Ukryte" - -#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 -msgid "N/A" -msgstr "brak" - -#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 -msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" -msgstr "Urządzenie [%1] na [%2] jest prawie zapełnione!" - -#: kdfwidget.cpp:469 -msgid "Mount Device" -msgstr "Zamontuj urządzenie" - -#: kdfwidget.cpp:470 -msgid "Unmount Device" -msgstr "Odmontuj urządzenie" - -#: kdfwidget.cpp:472 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Otwórz menedżer plików" - -#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 -msgid "MOUNTING" -msgstr "Montowanie" - -#: kwikdisk.cpp:48 -msgid "KDE Free disk space utility" -msgstr "Kontrola wolnego miejsca na dysku dla KDE" - -#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 -msgid "KwikDisk" -msgstr "KwikDisk" - -#: kwikdisk.cpp:178 -msgid "%1 (%2) %3 on %4" -msgstr "%1 (%2) %3 na %4" - -#: kwikdisk.cpp:179 -msgid "Unmount" -msgstr "Odmontuj" - -#: kwikdisk.cpp:179 -msgid "Mount" -msgstr "Zamontuj" - -#: kwikdisk.cpp:219 -msgid "You must login as root to mount this disk" -msgstr "Tylko administrator może zamontować ten dysk" - -#: kwikdisk.cpp:229 -msgid "&Start KDiskFree" -msgstr "&Uruchom KDiskFree" - -#: kwikdisk.cpp:233 -msgid "&Configure KwikDisk..." -msgstr "&Konfiguracja KwikDisk..." - -#: kwikdisk.cpp:327 -msgid "Original author" -msgstr "Autor pierwszej wersji" - -#: kwikdisk.cpp:329 -msgid "KDE 2 changes" -msgstr "Zmiany dla KDE 2" - -#: kwikdisk.cpp:330 -msgid "KDE 3 changes" -msgstr "Zmiany dla KDE 3" - -#: mntconfig.cpp:72 -msgid "Mount Command" -msgstr "Polecenie montowania" - -#: mntconfig.cpp:73 -msgid "Unmount Command" -msgstr "Polecenie odmontowania" - -#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: mntconfig.cpp:110 -msgid "Get Mount Command" -msgstr "Pobierz polecenie zamontowania" - -#: mntconfig.cpp:125 -msgid "Get Unmount Command" -msgstr "Pobierz polecenie odmontowania" - -#: mntconfig.cpp:258 -msgid "" -"This filename is not valid: %1\n" -"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." -msgstr "" -"Nazwa pliku %1 nie jest właściwa.\n" -"Nazwa powinna się kończyć na \"_mount\" lub \"_unmount\"." - -#: mntconfig.cpp:294 -msgid "Only local files supported." -msgstr "Obsługiwane są tylko pliki lokalne." - -#: mntconfig.cpp:310 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Aktualnie obsługiwane są tylko pliki lokalne." - -#: optiondialog.cpp:32 -msgid "General Settings" -msgstr "Ustawienia ogólne" - -#: optiondialog.cpp:38 -msgid "Mount Commands" -msgstr "Polecenia montowania" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kedit.po deleted file mode 100644 index 6b2f12b8a2d..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kedit.po +++ /dev/null @@ -1,490 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 829341 $ -# Major part translated by Piotr Roszatycki <[email protected]>, 1998. -# <[email protected]>, 1999-2000. -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2006. -# translation of kedit.po to Polish -# translation of kedit.po to -# translation of kedit.po to -# translation of kedit.po to -# translation of kedit.po to -# KTranslator Generated File -# Currently maintained by Jacek Stolarczyk -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kedit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-04 20:38+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#. i18n: file color.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Użyj &własnych kolorów" - -#. i18n: file color.ui line 77 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Kolor tekstu:" - -#. i18n: file color.ui line 91 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Kolor &tła:" - -#. i18n: file misc.ui line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Word wrap:" -msgstr "&Zawijanie wierszy:" - -#. i18n: file misc.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Make &backup when saving a file" -msgstr "Twórz ko&pię podczas zapisywania" - -#. i18n: file misc.ui line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Disable Wrapping" -msgstr "Wyłącz zawijanie wierszy" - -#. i18n: file misc.ui line 63 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Soft Wrapping" -msgstr "Miękkie zawijanie wierszy" - -#. i18n: file misc.ui line 68 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "At Specified Column" -msgstr "Na podanej kolumnie" - -#. i18n: file misc.ui line 100 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Wrap &column:" -msgstr "Kol&umna zawijania:" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 16 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors." -msgstr "Użyj własnych kolorów." - -#. i18n: file kedit.kcfg line 20 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Text color" -msgstr "Kolor tekstu" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Kolor tła" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Wrapping mode" -msgstr "Tryb zawijania wierszy" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 37 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Wrap at column" -msgstr "Kolumna zawijania" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Make backup when saving a file" -msgstr "Twórz kopię podczas zapisywania" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kedit.cpp:220 -msgid "&Insert File..." -msgstr "Wstaw &plik..." - -#: kedit.cpp:222 -msgid "In&sert Date" -msgstr "Wstaw &datę" - -#: kedit.cpp:224 -msgid "Cl&ean Spaces" -msgstr "Usuń nadmiarowe &spacje" - -#: kedit.cpp:239 -msgid "OVR" -msgstr "NAD" - -#: kedit.cpp:240 -msgid "Line:000000 Col: 000" -msgstr "Wiersz: 000000 Kol: 000" - -#: kedit.cpp:246 -msgid "Line: 1 Col: 1" -msgstr "Wiersz: 1 Kol: 2" - -#: kedit.cpp:247 -msgid "INS" -msgstr "WST" - -#: kedit.cpp:390 -msgid "Spellcheck: Started." -msgstr "Sprawdzanie pisowni: uruchomiono" - -#: kedit.cpp:393 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Sprawdzanie pisowni" - -#: kedit.cpp:421 -msgid "Spellcheck: %1% complete" -msgstr "Sprawdzanie pisowni: zakończono %1%" - -#: kedit.cpp:433 -msgid "Spellcheck: Aborted." -msgstr "Sprawdzanie pisowni przerwane." - -#: kedit.cpp:437 -msgid "Spellcheck: Complete." -msgstr "Sprawdzanie pisowni zakończone." - -#: kedit.cpp:464 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Nie można uruchomić Ispella.\n" -"Sprawdź proszę, czy jest poprawnie skonfigurowany i czy jest na ścieżce" - -#: kedit.cpp:470 -msgid "Spellcheck: Crashed." -msgstr "Sprawdzanie pisowni przerwane z powodu awarii." - -#: kedit.cpp:471 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "Ispell nieoczekiwanie zakończył pracę." - -#: kedit.cpp:483 -msgid "Open File" -msgstr "Otwórz plik" - -#: kedit.cpp:494 -msgid "" -"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " -"you have enough system resources available to safely load this file, or " -"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." -msgstr "" -"Plik jest zbyt duży, by otworzyć go w programie KEdit. Proszę sprawdzić, czy " -"zasoby systemowe są wystarczające do otwarcia tego pliku, albo wybrać edytor " -"dostosowany do otwierania dużych plików, taki jak KWrite." - -#: kedit.cpp:497 -msgid "Attempting to Open Large File" -msgstr "Próba otwarcia dużego pliku" - -#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 -msgid "Done" -msgstr "Gotowe" - -#: kedit.cpp:553 -msgid "Insert File" -msgstr "Wstaw plik" - -#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 -msgid "" -"This document has been modified.\n" -"Would you like to save it?" -msgstr "" -"Ten dokument został zmieniony.\n" -"Czy chcesz go zapisać?" - -#: kedit.cpp:618 -msgid "" -"Could not save the file.\n" -"Exit anyways?" -msgstr "" -"Nie można zachować pliku.\n" -"Zakończyć mimo to?" - -#: kedit.cpp:702 -#, c-format -msgid "Wrote: %1" -msgstr "Zapisany: %1" - -#: kedit.cpp:725 -msgid "Save File As" -msgstr "Zapisz plik jako" - -#: kedit.cpp:734 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Zastąpić go?" - -#: kedit.cpp:736 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Zastąpić plik?" - -#: kedit.cpp:737 -msgid "Overwrite" -msgstr "Zastąp" - -#: kedit.cpp:751 -#, c-format -msgid "Saved as: %1" -msgstr "Zapisany jako: %1" - -#: kedit.cpp:856 -msgid "[New Document]" -msgstr "[Nowy dokument]" - -#: kedit.cpp:889 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Wiersz: %1 Kol: %2" - -#: kedit.cpp:899 -#, c-format -msgid "Date: %1" -msgstr "Data: %1" - -#: kedit.cpp:900 -#, c-format -msgid "File: %1" -msgstr "Plik: %1" - -#: kedit.cpp:911 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Drukuj %1" - -#: kedit.cpp:979 -msgid "Printing aborted." -msgstr "Drukowanie przerwane." - -#: kedit.cpp:981 -msgid "Printing complete." -msgstr "Drukowanie zakończone." - -#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 -msgid "You have specified a folder" -msgstr "Podałeś nazwę katalogu" - -#: kedit.cpp:1034 -msgid "The specified file does not exist" -msgstr "Podany plik nie istnieje" - -#: kedit.cpp:1042 -msgid "You do not have read permission to this file." -msgstr "Nie masz prawa odczytu tego pliku." - -#: kedit.cpp:1087 -msgid "Unable to make a backup of the original file." -msgstr "Nie można utworzyć kopii zapasowej pierwotnego pliku." - -#: kedit.cpp:1098 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "Nie można zapisać do pliku." - -#: kedit.cpp:1115 -msgid "Could not save file." -msgstr "Nie można zachować pliku." - -#: kedit.cpp:1128 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Nieprawidłowy URL\n" -"%1" - -#: kedit.cpp:1144 -msgid "Cannot download file." -msgstr "Nie można pobrać pliku." - -#: kedit.cpp:1187 -msgid "New Window" -msgstr "Nowe okno" - -#: kedit.cpp:1190 -msgid "New Window Created" -msgstr "Nowe okno utworzone" - -#: kedit.cpp:1192 -msgid "Load Command Done" -msgstr "Polecenie wczytywania zakończone" - -#: kedit.cpp:1253 -msgid "KDE text editor" -msgstr "Edytor tekstu KDE" - -#: kedit.cpp:1257 -msgid "Encoding to use for the following documents" -msgstr "Kodowanie dla poniższych dokumentów" - -#: kedit.cpp:1258 -msgid "File or URL to open" -msgstr "Plik lub URL do otwarcia" - -#: kedit.cpp:1266 -msgid "KEdit" -msgstr "KEdit" - -#: kedit.cpp:1329 -msgid "Editor Font" -msgstr "Czcionka edytora" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Color" -msgstr "Kolor" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Text Color in Editor Area" -msgstr "Kolor tekstu w edytorze" - -#: kedit.cpp:1336 -msgid "Spelling" -msgstr "Pisownia" - -#: kedit.cpp:1337 -msgid "Spelling Checker" -msgstr "Sprawdzanie pisowni" - -#: ktextfiledlg.cpp:65 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "Wybierz kodowanie..." - -#: ktextfiledlg.cpp:93 -msgid "Select Encoding" -msgstr "Wybierz kodowanie" - -#: ktextfiledlg.cpp:100 -msgid "Select encoding for text file: " -msgstr "Wybierz kodowanie pliku tekstowego:" - -#: ktextfiledlg.cpp:104 -msgid "Default Encoding" -msgstr "Kodowanie domyślne" - -#: ktextfiledlg.cpp:107 -msgid "Default encoding" -msgstr "Kodowanie domyślne" - -#~ msgid "Printing" -#~ msgstr "Drukowanie" - -#~ msgid "Stop printing" -#~ msgstr "Zatrzymaj drukowanie" - -#~ msgid "Printing page %1..." -#~ msgstr "Drukowanie strony %1..." - -#~ msgid "" -#~ "Could not pipe the contents of this document into:\n" -#~ " %1" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można przekazać zawartości tego dokumentu do:\n" -#~ " %1" - -#~ msgid "Mail Document" -#~ msgstr "Wyślij dokument pocztą" - -#~ msgid "&Mail" -#~ msgstr "&Wyślij" - -#~ msgid "Mail document to:" -#~ msgstr "Wyślij pocztę do:" - -#~ msgid "Subject:" -#~ msgstr "Temat:" - -#~ msgid "You must specify a recipient" -#~ msgstr "Musisz określić adresata" - -#~ msgid "KEdit editor font" -#~ msgstr "Zażółć gęślą jaźń" - -#~ msgid "Various Properties" -#~ msgstr "Różne opcje" - -#~ msgid "Mail command:" -#~ msgstr "Polecenie wysłania poczty:" - -#~ msgid "Let Editor Width Decide" -#~ msgstr "Decyduje szerokość edytora" - -#~ msgid "Spell checker behavior" -#~ msgstr "Opcje sprawdzania pisowni" - -#~ msgid "" -#~ "The current document has been modified.\n" -#~ "Would you like to save the changes before\n" -#~ "printing this document?" -#~ msgstr "" -#~ "Dokument został zmieniony.\n" -#~ "Czy chesz zachować zmiany przed\n" -#~ "wydrukiem tego dokumentu?" - -#~ msgid "" -#~ "Could not save the file.\n" -#~ "Print anyways?" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można zachować pliku.\n" -#~ "Wydrukować, pomimo tego?" - -#~ msgid "Printing failed because the document could not be saved to a temporary file. Please save the document first!" -#~ msgstr "Nastąpił błąd wydruku - nie udało się zapisać dokumentu do pliku tymczasowego. Proszę najpierw zapisać dokument!" - -#~ msgid "Printing: %1 Untitled (Selection)" -#~ msgstr "Drukowanie: %1 Nienazwany (Zaznaczone)" - -#~ msgid "Printing: %1 Untitled" -#~ msgstr "Drukowanie: %1 Nienazwany" - -#~ msgid "Printing: %1 %2 (Selection)" -#~ msgstr "Drukowanie: %1 %2 (Zaznaczone)" - -#~ msgid "Print Document" -#~ msgstr "Drukuj dokument" - -#~ msgid "Print directly using lpr" -#~ msgstr "Drukuj bezpośrednio przez lpr" - -#~ msgid "Print using Command:" -#~ msgstr "Polecenie dla wydruku:" - -#~ msgid "Entire Document" -#~ msgstr "Cały dokument" - -#~ msgid "Selection" -#~ msgstr "Tylko zaznaczenie" - -#~ msgid "This is not a valid filename.\n" -#~ msgstr "To nie jest prawidłowa nazwa pliku.\n" - -#~ msgid "This is not a local file.\n" -#~ msgstr "To nie jest plik lokalny.\n" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kfloppy.po deleted file mode 100644 index f858166f62a..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kfloppy.po +++ /dev/null @@ -1,517 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 670567 $ -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2006. -# translation of kfloppy.po to Polish -# translation of kfloppy.po to -# KTranslator Generated File -# Major part translated by Piotr Roszatycki <[email protected]> -# Currently maintained by Jacek Stolarczyk <[email protected]> -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-05 23:57+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Floppy Disk Utility" -msgstr "Formatowanie dyskietek" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Urządzenie domyślne" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"KFloppy pozwala na formatowanie nośników wymiennych w wybranym systemie plików." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Autor, poprzedni opiekun" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Przeprojektowanie interfejsu użytkownika" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "Obsługa BSD" - -#: main.cpp:57 -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "Dostosowanie KFloppy do KDE 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Niepoprawny numer napędu %1." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Niepoprawna wartość gęstości %1." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "Nie można znaleźć urządzenia dla napędu %1 i gęstości %2." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"Brak dostępu do %1\n" -"Upewnij się, że urządzenie istnieje i masz do niego prawa zapisu." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "Program %1 zakończył pracę z błędem." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "Program %1 nieoczekiwanie zakończył działanie." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Błąd wewnętrzny: niepoprawna definicja urządzenia." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "Nie można znaleźć fdformat." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "Nie można uruchomić programu fdformat." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Błąd podczas formatowania ścieżki %1." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"Brak dostępu do dyskietki lub napędu.\n" -"Włóż dyskietkę do napędu i upewnij się, że wybrałeś poprawny napęd dyskietek." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Błąd podczas niskopoziomowego formatowania ścieżki %1." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Błąd podczas formatowania: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Urządzenie jest zajęte.\n" -"Zapewne trzeba najpierw odmontować dyskietkę." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Błąd podczas formatowania: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "Nie można znaleźć dd." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "Nie można uruchomić dd." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "Nie można znaleźć programu do tworzenia systemu plików FAT." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "Nie można uruchomić programu formatowania FAT." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Dyskietka jest zamontowana.\n" -"Trzeba ją najpierw odmontować." - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "Nie można znaleźć programu do tworzenia systemu plików UFS." - -#: format.cpp:801 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "Nie można uruchomić programu formatowania UFS." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "Nie można znaleźć programu do tworzenia systemu plików ext2." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "Nie można uruchomić programu formatowania ext2." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "Nie można znaleźć programu do tworzenia systemu plików Minix." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "Nie można uruchomić programu formatowania Minix." - -#: floppy.cpp:70 -msgid "Floppy &drive:" -msgstr "Napęd &dyskietek:" - -#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 -msgid "Primary" -msgstr "pierwszy" - -#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 -msgid "Secondary" -msgstr "drugi" - -#: floppy.cpp:80 -msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" -msgstr "<qt>Proszę wybrać stację dysków.</qt>" - -#: floppy.cpp:87 -msgid "&Size:" -msgstr "&Rozmiar:" - -#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 -msgid "Auto-Detect" -msgstr "Rozpoznaj automatycznie" - -#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 -msgid "3.5\" 1.44MB" -msgstr "3.5\" 1.44MB" - -#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 -msgid "3.5\" 720KB" -msgstr "3.5\" 720KB" - -#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 -msgid "5.25\" 1.2MB" -msgstr "5.25\" 1.2MB" - -#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 -msgid "5.25\" 360KB" -msgstr "5.25\" 360KB" - -#: floppy.cpp:100 -msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" -msgstr "<qt>Tutaj można wybrać rozmiar i gęstość dyskietki.</qt>" - -#: floppy.cpp:108 -msgid "F&ile system:" -msgstr "&System plików:" - -#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 -msgid "" -"_: Linux\n" -"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" -msgstr "" -"KFloppy pod Linuksem obsługuje trzy systemy plików: MS-DOS, Ext2 i Minix" - -#: floppy.cpp:118 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" -msgstr "KFloppy pod BSD obsługuje trzy systemy plików: MS-DOS, UFS i Ext2" - -#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 -msgid "DOS" -msgstr "DOS" - -#: floppy.cpp:131 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs found." -msgstr "Znaleziono program mkdosfs." - -#: floppy.cpp:134 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"<b>Nie znaleziono</b> programu mkdosfs. Formatowanie MSDOS <b>" -"nie jest dostępne</b>." - -#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 -msgid "ext2" -msgstr "ext2" - -#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 -msgid "Program mke2fs found." -msgstr "Znaleziono program mke2fs." - -#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 -msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"<b>Nie znaleziono</b> programu mke2fs. Formatowanie Ext2 <b>" -"nie jest dostępne</b>." - -#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 -msgid "Minix" -msgstr "Minix" - -#: floppy.cpp:149 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix found." -msgstr "Znaleziono program mkfs.minix." - -#: floppy.cpp:152 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"<b>Nie znaleziono</b> programu mkfs.minix. Formatowanie Minix <b>" -"nie jest dostępne</b>." - -#: floppy.cpp:156 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" -msgstr "KFloppy pod BSD obsługuje dwa systemy plików: MS-DOS i UFS" - -#: floppy.cpp:160 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos found." -msgstr "Znaleziono program newfs_msdos." - -#: floppy.cpp:163 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"<b>Nie znaleziono</b> programu newfs_msdos. Formatowanie MSDOS <b>" -"nie jest dostępne</b>." - -#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 -msgid "UFS" -msgstr "UFS" - -#: floppy.cpp:169 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs found." -msgstr "Znaleziono program newfs." - -#: floppy.cpp:172 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"<b>Nie znaleziono</b> programu newfs. Formatowanie UFS <b>nie jest dostępne</b>" -"." - -#: floppy.cpp:187 -msgid "&Formatting" -msgstr "&Formatowanie" - -#: floppy.cpp:190 -msgid "Q&uick format" -msgstr "&Szybkie formatowanie" - -#: floppy.cpp:192 -msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Szybkie formatowanie jest dostępne tylko w wersji wysokopoziomowej: tworzy " -"jedynie system plików.</qt>" - -#: floppy.cpp:195 -msgid "&Zero out and quick format" -msgstr "&Czyszczenie i szybkie formatowanie" - -#: floppy.cpp:197 -msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>To najpierw kasuje dyskietkę, zapełniając ją zerami, a dopiero potem tworzy " -"system plików.</qt>" - -#: floppy.cpp:199 -msgid "Fu&ll format" -msgstr "&Pełne formatowanie" - -#: floppy.cpp:201 -msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." -msgstr "" -"Pełne formatowanie to formatowanie niskopoziomowe i wysokopoziomowe. Kasuje " -"całą zawartość dyskietki." - -#: floppy.cpp:210 -msgid "Program fdformat found." -msgstr "Znaleziono program fdformat." - -#: floppy.cpp:215 -msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." -msgstr "" -"<b>Nie znaleziono</b> programu fdformat. Formatowanie pełne <b>" -"nie jest dostępne</b>." - -#: floppy.cpp:222 -msgid "Program dd found." -msgstr "Znaleziono program dd." - -#: floppy.cpp:226 -msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." -msgstr "" -"<b>Nie znaleziono</b> programu dd. Czyszczenie <b>nie jest dostępne</b>." - -#: floppy.cpp:230 -msgid "&Verify integrity" -msgstr "&Weryfikacja włączona" - -#: floppy.cpp:234 -msgid "" -"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " -"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " -"formatting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jeśli ta opcja jest włączona, dyskietka będzie sprawdzona przed " -"formatowaniem. Oznacza to, że jeśli wybrane jest pełne formatowanie, dyskietka " -"będzie sprawdzona dwukrotnie.</qt>" - -#: floppy.cpp:238 -msgid "Volume la&bel:" -msgstr "&Etykieta:" - -#: floppy.cpp:242 -msgid "" -"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " -"Minix does not support labels at all.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jeśli ta opcja jest włączona, dyskietka będzie miała nadaną etykietę. " -"Uwaga: system Minix nie obsługuje etykiet.</qt>" - -#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 -msgid "" -"_: Volume label, maximal 11 characters\n" -"KDE Floppy" -msgstr "Dysk KDE" - -#: floppy.cpp:254 -msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>To jest etykieta. Z powodu ograniczeń MS-DOS, etykieta może mieć najwyżej " -"11 znaków. Uwaga: system Minix nie obsługuje etykiet.</qt>" - -#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 -msgid "&Format" -msgstr "&Formatuj" - -#: floppy.cpp:270 -msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" -msgstr "<qt>Kliknij, by rozpocząć formatowanie.</qt>" - -#: floppy.cpp:293 -msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" -msgstr "<qt>Okienko stanu - tutaj wyświetlane są komunikaty o błędach.</qt>" - -#: floppy.cpp:307 -msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" -msgstr "<qt>Pokazuje postęp formatowania.</qt>" - -#: floppy.cpp:315 -msgid "" -"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" -msgstr "" -"KFloppy nie znalazł żadnego z poniższych programów formatujących. Proszę " -"sprawdzić instalację." -"<br>" -"<br> Komunikat:" - -#: floppy.cpp:347 -msgid "KDE Floppy Formatter" -msgstr "Formatowanie dyskietek" - -#: floppy.cpp:490 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" -msgstr "" -"Formatowanie pod BSD na urządzeniu użytkownika jest możliwe tylko z UFS" - -#: floppy.cpp:498 -msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Formatowanie spowoduje utratę wszystkich danych na dysku: " -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Proszę sprawdzić, czy wybrano właściwe urządzenie.) " -"<br/>Kontynuować?</qt>" - -#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 -msgid "Proceed?" -msgstr "Kontynuować?" - -#: floppy.cpp:515 -msgid "" -"Formatting will erase all data on the disk.\n" -"Are you sure you wish to proceed?" -msgstr "" -"Formatowanie spowoduje utratę wszystkich danych na dysku.\n" -"Kontynuować?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf (obecny tłumacz), Jacek Stolarczyk" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kgpg.po deleted file mode 100644 index 829ea7b1aec..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kgpg.po +++ /dev/null @@ -1,3567 +0,0 @@ -# translation of kgpg.po to -# translation of kgpg.po to -# translation of kgpg.po to -# translation of kgpg.po to Polish -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andrzej Stencel <[email protected]>, 2004, 2005. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-23 02:27+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Odszyfruj i zapisz plik" - -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "Po&każ odszyfrowany plik" - -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "&Zaszyfruj plik" - -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "&Podpisz plik" - -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - narzędzie do szyfrowania" - -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "Schowek jest pusty." - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KGpg utworzy teraz tymczasowy plik archiwum:" -"<br><b>%1</b>, aby przeprowadzić proces szyfrowania. Po zakończeniu szyfrowania " -"plik zostanie usunięty.</qt>" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Tworzenie pliku tymczasowego" - -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Metoda kompresji archiwum:" - -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" - -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" - -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Plik już istnieje" - -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Kompresja i szyfrowanie katalogu" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "Proszę czekać..." - -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego" - -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Zniszcz plik" - -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz <a href=\"whatsthis:%1\">zniszczyć</a> te pliki?" - -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 -msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Musisz mieć świadomość faktu, że na wszystkich systemach plików <b>" -"niszczenie nie jest zupełnie bezpieczne</b>. Części tego pliku mogły zostać " -"zapisane w pliku tymczasowym lub w buforze drukarki jeśli otwierałeś go w " -"edytorze lub próbowałeś go wydrukować. Niszczenie działa tylko na plikach (nie " -"na katalogach).</p></qt>" - -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Nie można przeczytać tymczasowego pliku archiwum" - -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Rozpakuj do: " - -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>Upuszczony tekst jest kluczem publicznym." -"<br>Czy chcesz go zaimportować?</p>" - -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Nie znaleziono żadnego zaszyfrowanego tekstu." - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nie została ustawiona ścieżka do pliku konfiguracyjnego GnuPG." -"<br>Może to spowodować niespodziewane zachowanie KGpg." -"<br>Czy chcesz uruchomić Asystenta KGpg, aby rozwiązać ten problem?</qt>" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Uruchom asystenta" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Nie uruchamiaj" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego GnuPG</b>" -". Upewnij się, czy masz zainstalowane GnuPG. Czy KGpg ma spróbować utworzyć " -"plik konfiguracyjny?</qt>" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Utwórz konfigurację" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Nie twórz" - -#: kgpg.cpp:633 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego GnuPG</b>" -". Upewnij się, czy masz zainstalowane GnuPG i podaj ścieżkę do pliku " -"konfiguracyjnego.</qt>" - -#: kgpg.cpp:640 -msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." -msgstr "" -"Twoja wersja GnuPG wydaje się być starsza niż 1.2.0. Zdjęcia oraz Grupy kluczy " -"nie będą działać prawidłowo. Być może powinieneś zaktualizować program GnuPG " -"(http://gnupg.org)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Krok trzeci: Wybierz domyślny klucz prywatny" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Niszczarka" - -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "&Zaszyfruj zawartość schowka" - -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Odszyfruj zawartość schowka" - -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "&Podpisz/sprawdź zawartość schowka" - -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "Otwórz &edytor" - -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&Otwórz Menedżera kluczy" - -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "Okno dialogowe serwera &kluczy" - -#: kgpg.cpp:927 -msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" -msgstr "" -"<qt>W pliku konfiguracyjnym GnuPG (%1) włączone jest użycie <b>Agenta GnuPG</b>" -"." -"<br>Agent ten zdaje się jednak nie pracować, co może powodować problemy z " -"podpisywaniem/odszyfrowywaniem." -"<br>Wyłącz usługę Agenta GnuPG w ustawieniach KGpg albo go popraw.</qt>" - -#: kgpg.cpp:964 -msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." -msgstr "" -"Niestety, nie można wykonać żądanej operacji.\n" -"Proszę zaznaczyć tylko jeden katalog lub kilka plików, proszę nie zaznaczać " -"jednocześnie plików i katalogów." - -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Nie można zniszczyć katalogu." - -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Nie można odszyfrować i pokazać katalogu." - -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Nie można podpisać katalogu." - -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Nie można sprawdzić katalogu." - -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Zaszyfrowano następujący tekst:" - -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Lista kluczy prywatnych" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Wybierz klucz tajny:" - -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Nieograniczone" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Data ważności:" - -#: listkeys.cpp:316 -msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Niektóre z kluczy tajnych nie są zaufane.</b>" -"<br>Proszę zmienić ich stopień zaufania, jeśli chcesz ich używać do " -"podpisywania.</qt>" - -#: listkeys.cpp:437 -msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" -msgstr "" -"<p>Czy chcesz zaimportować plik <b>%1</b> do swojego zbioru kluczy?</p>" - -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Nie importuj" - -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Zarządzanie kluczami" - -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "&Eksportuj klucze publiczne..." - -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "&Usuń klucze" - -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "&Podpisz klucze..." - -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Usuń p&odpis" - -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "&Modyfikuj klucz" - -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "&Importuj klucz..." - -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "Ustaw jako klucz &domyślny" - -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Importuj klucz z serwera kluczy" - -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "&Importuj brakujące podpisy z serwera kluczy" - -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "O&dśwież klucze z serwera kluczy" - -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "Utwórz &grupę z zaznaczonymi kluczami..." - -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "&Usuń grupę" - -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "&Modyfikuj grupę" - -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "&Utwórz nowy kontakt w książce adresowej" - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Przejdź do domyślnego klucza" - -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&Odśwież listę" - -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "&Otwórz fotografię" - -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "&Usuń fotografię" - -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "&Dodaj fotografię" - -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "&Dodaj identyfikator użytkownika" - -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "&Usuń identyfikator użytkownika" - -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "&Modyfikuj klucz w oknie terminala" - -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Eksportuj klucz tajny..." - -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Unieważnij klucz..." - -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Usuń parę kluczy" - -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "Wy&generuj parę kluczy..." - -#: listkeys.cpp:573 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "&Wygeneruj ponownie klucz publiczny" - -#: listkeys.cpp:577 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "Porada &dnia" - -#: listkeys.cpp:578 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "Pokaż podręcznik GnuPG" - -#: listkeys.cpp:580 -msgid "&Show only Secret Keys" -msgstr "Pokaż tylko klucze &tajne" - -#: listkeys.cpp:583 -msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "&Ukryj wygasłe/zablokowane klucze" - -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 -msgid "Trust" -msgstr "Zaufanie" - -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Data utworzenia" - -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 -msgid "Expiration" -msgstr "Ważność" - -#: listkeys.cpp:592 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "&Zdjęcia" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Wyłączone" - -#: listkeys.cpp:598 -msgid "Small" -msgstr "Małe" - -#: listkeys.cpp:599 -msgid "Medium" -msgstr "Średnie" - -#: listkeys.cpp:600 -msgid "Large" -msgstr "Duże" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "Identyfikator" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Wyczyść wyszukiwanie" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Wyszukiwanie: " - -#: listkeys.cpp:708 -msgid "Filter Search" -msgstr "Wyszukiwanie filtrujące" - -#: listkeys.cpp:718 -msgid "00000 Keys, 000 Groups" -msgstr "00000 kluczy, 000 grup" - -#: listkeys.cpp:865 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -msgstr "Możesz odświeżyć tylko klucze główne. Proszę sprawdzić swój wybór." - -#: listkeys.cpp:922 -msgid "Add New User Id" -msgstr "Dodaj nowy identyfikator użytkownika" - -#: listkeys.cpp:945 -msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." -msgstr "" -"Zdjęcie musi być plikiem JPEG. Pamiętaj, że zdjęcie jest przechowywane razem z " -"twoim kluczem publicznym. Jeśli wybierzesz bardzo duży plik, twój klucz stanie " -"się również bardzo duży! Dobrym wyborem jest rozmiar około 240x288." - -#: listkeys.cpp:963 -msgid "" -"Something unexpected happened during the requested operation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Podczas wykonywania żądanej operacji wydarzyło się coś niespodziewanego.\n" -"Kliknij przycisk \"Szczegóły\", aby przejrzeć pełen wydruk komunikatów." - -#: listkeys.cpp:969 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Czy na pewno chcesz usunąć zdjęcie <b>%1</b>" -"<br>z klucza <b>%2 <%3></b>?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 -msgid "Photo id" -msgstr "Zdjęcie" - -#: listkeys.cpp:1073 -msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." -msgstr "<qt>Nie znaleziono szukanego tekstu '<b>%1</b>'." - -#: listkeys.cpp:1129 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." -msgstr "" -"Nie można skontaktować się z książką adresową. Sprawdź swoją instalację." - -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Klucz publiczny" - -#: listkeys.cpp:1236 -msgid "Sub Key" -msgstr "Podklucz" - -#: listkeys.cpp:1238 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "Para kluczy tajnych" - -#: listkeys.cpp:1240 -msgid "Key Group" -msgstr "Grupa kluczy" - -#: listkeys.cpp:1242 -msgid "Signature" -msgstr "Podpis" - -#: listkeys.cpp:1244 -msgid "User ID" -msgstr "Identyfikator użytkownika" - -#: listkeys.cpp:1246 -msgid "Photo ID" -msgstr "Identyfikator zdjęcia" - -#: listkeys.cpp:1248 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "Podpis unieważnienia" - -#: listkeys.cpp:1250 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "Osierocony klucz tajny" - -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 -msgid "%1 Keys, %2 Groups" -msgstr "%1 kluczy, %2 grup" - -#: listkeys.cpp:1327 -msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." -msgstr "" -"Niestety, ten klucz nie jest właściwy do szyfrowania lub nie jest zaufany." - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Unieważniony" - -#: listkeys.cpp:1410 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Tworzenie certyfikatu unieważnienia" - -#: listkeys.cpp:1414 -msgid "ID: " -msgstr "ID: " - -#: listkeys.cpp:1457 -msgid "" -"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -"If someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised!\n" -"Continue key export?" -msgstr "" -"Klucze tajne NIE POWINNY być zapisywane w niezabezpieczonym miejscu.\n" -"Jeśli ktoś inny ma dostęp do tego pliku, to bezpieczeństwo szyfrowania tym " -"kluczem będzie naruszone!\n" -"Kontynuować eksport klucza?" - -#: listkeys.cpp:1459 -msgid "Do Not Export" -msgstr "Nie eksportuj" - -#: listkeys.cpp:1469 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "Eksportuj KLUCZ TAJNY jako" - -#: listkeys.cpp:1481 -msgid "" -"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -"DO NOT leave it in an insecure place." -msgstr "" -"Twój klucz TAJNY \"%1\" został pomyślnie wyeksportowany.\n" -"NIE pozostawiaj go w niezabezpieczonym miejscu." - -#: listkeys.cpp:1483 -msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Nie można eksportować twojego klucza tajnego.\n" -"Sprawdź swój klucz." - -#: listkeys.cpp:1514 -msgid "Public Key Export" -msgstr "Eksport klucza publicznego" - -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Zapisz plik" - -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"Twój klucz publiczny \"%1\" został pomyślnie wyeksportowany\n" - -#: listkeys.cpp:1558 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Nie można eksportować twojego klucza publicznego.\n" -"Sprawdź swój klucz." - -#: listkeys.cpp:1631 -msgid "" -"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.\n" -"\n" -"Would you like to regenerate the public key?" -msgstr "" -"Ten klucz to osierocony klucz tajny (klucz tajny bez klucza publicznego). W " -"obecnym stanie jest bezużyteczny.\n" -"\n" -"Czy chcesz wygenerować ponownie klucz publiczny?" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Generate" -msgstr "Generuj" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Nie generuj" - -#: listkeys.cpp:1670 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" -msgstr "<qt>Na pewno chcesz usunąć grupę <b>%1</b>?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1720 -msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nie możesz utworzyć grupy zawierającej podpisy, podklucze lub inne " -"podgrupy.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Create New Group" -msgstr "Tworzenie nowej grupy" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Enter new group name:" -msgstr "Wprowadź nową nazwę grupy:" - -#: listkeys.cpp:1728 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" -msgstr "" -"Następujące klucze są niepoprawne lub nie zaufane i nie zostaną dodane do " -"grupy:" - -#: listkeys.cpp:1742 -msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nie wybrano żadnego poprawnego ani zaufanego klucza. Grupa <b>%1</b> " -"nie zostanie utworzona.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1769 -msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." -msgstr "" -"Następujące klucze są w grupie ale są niepoprawne lub nie są w twoim zbiorze " -"kluczy. Zostaną one usunięte z grupy." - -#: listkeys.cpp:1778 -msgid "Group Properties" -msgstr "Właściwości grupy" - -#: listkeys.cpp:1842 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "Możesz podpisać tylko klucz główny. Sprawdź swój wybór." - -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zamierzasz podpisać klucz:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Odcisk klucza: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>Powinieneś sprawdzić odcisk klucza dzwoniąc lub spotykając się z " -"właścicielem klucza, aby uzyskać pewność że nikt nie próbuje przechwycić " -"twojego kanału komunikacji</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Zamierzasz podpisać następujące klucze naraz." -"<br><b>Jeśli nie sprawdziłeś dokładnie wszystkich odcisków kluczy, to " -"bezpieczeństwo twojego kanału komunikacji może zostać naruszone.</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:1887 -#, c-format -msgid "" -"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:\n" -"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" -msgstr "" -"Jak dokładnie sprawdziłeś czy ten klucz rzeczywiście należy do osoby, z którą " -"chcesz się komunikować:\n" -"Jak dokładnie sprawdziłeś czy te %n klucze rzeczywiście należą do osób, z " -"którymi chcesz się komunikować:\n" -"Jak dokładnie sprawdziłeś czy te %n kluczy rzeczywiście należy do osób, z " -"którymi chcesz się komunikować:" - -#: listkeys.cpp:1891 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "Nie odpowiem" - -#: listkeys.cpp:1892 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "Wcale nie sprawdziłem" - -#: listkeys.cpp:1893 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "Wykonałem standardowe sprawdzenie" - -#: listkeys.cpp:1894 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "Sprawdziłem bardzo dokładnie" - -#: listkeys.cpp:1897 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Podpis lokalny (nie można go eksportować)" - -#: listkeys.cpp:1900 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "" -"Nie podpisuj wszystkich identyfikatorów\n" -"użytkownika (otwórz okno terminala)" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" -msgstr "<qt>Niepoprawne hasło, klucz <b>%1</b> nie został podpisany.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid " (" -msgstr " (" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: listkeys.cpp:1986 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgstr "Wszystkie podpisy dla tego klucza są już w twoim zbiorze kluczy" - -#: listkeys.cpp:2051 -msgid "Edit key manually to delete this signature." -msgstr "Aby usunąć ten podpis, musisz zmodyfikować klucz ręcznie." - -#: listkeys.cpp:2064 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "" -"Aby usunąć podpis właściciela klucza, musisz zmodyfikować klucz ręcznie." - -#: listkeys.cpp:2067 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Na pewno chcesz usunąć podpis" -"<br><b>%1</b> z klucza:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" - -#: listkeys.cpp:2086 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -msgstr "Żądana operacja nie powiodła się, zmodyfikuj klucz ręcznie." - -#: listkeys.cpp:2137 -msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" -msgstr "" -"<b>Wprowadź hasło dla %1</b>:" -"<br>Hasło powinno zawierać inne znaki niż litery i cyfry (np. $#) oraz ciągi " -"przypadkowe" - -#: listkeys.cpp:2141 -msgid "" -"This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" -msgstr "" -"Podane hasło nie jest wystarczająco bezpieczne.\n" -"Minimalna długość to 5 znaków" - -#: listkeys.cpp:2152 -msgid "Generating new key pair." -msgstr "Generowanie nowej pary kluczy" - -#: listkeys.cpp:2162 -msgid "" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"\n" -"Proszę czekać..." - -#: listkeys.cpp:2170 -msgid "Generating New Key..." -msgstr "Generowanie nowego klucza..." - -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 -msgid "Ready" -msgstr "Gotowe" - -#: listkeys.cpp:2279 -msgid "" -"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Podczas tworzenia pary kluczy wydarzyło się coś niespodziewanego.\n" -"Sprawdź szczegóły aby mieć pełen wydruk w logu." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Utworzono nową parę kluczy" - -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 -msgid "backup copy" -msgstr "kopia zapasowa" - -#: listkeys.cpp:2329 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" -msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> do drukowania...</qt>" - -#: listkeys.cpp:2348 -msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." -msgstr "" -"<p>Usunąć parę <b>KLUCZY TAJNYCH</b> <b>%1</b>? </p>" -"Usunięcie tej pary kluczy oznacza że już nigdy nie będzie można odszyfrować " -"plików zaszyfrowanych tym kluczem." - -#: listkeys.cpp:2409 -msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Następujące pary kluczy są parami kluczy tajnych:" -"<br><b>%1</b>Nie zostaną one usunięte." -"<br></qt>" - -#: listkeys.cpp:2415 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" -"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Czy usunąć następujący klucz publiczny?</b></qt>\n" -"<qt><b>Czy usunąć następujące %n klucze publiczne?</b></qt>\n" -"<qt><b>Czy usunąć następujących %n kluczy publicznych?</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:2470 -msgid "Key Import" -msgstr "Import klucza" - -#: listkeys.cpp:2474 -msgid "Open File" -msgstr "Otwórz plik" - -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 -msgid "Importing..." -msgstr "Importowanie..." - -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 -msgid " [Revocation signature]" -msgstr " [Podpis unieważnienia]" - -#: listkeys.cpp:2628 -msgid " [local]" -msgstr " [lokalnie]" - -#: listkeys.cpp:2641 -msgid "%1 subkey" -msgstr "%1 podklucz" - -#: listkeys.cpp:2660 -msgid "Loading Keys..." -msgstr "Wczytywanie kluczy..." - -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Przeterminowany" - -#: listkeys.cpp:3079 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: listkeys.cpp:3083 -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" - -#: listkeys.cpp:3086 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznane" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "Niepoprawny" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączony" - -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "Niezdefiniowane" - -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Żadne" - -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Marginalne" - -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Pełne" - -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Absolutne" - -#: listkeys.cpp:3137 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrzej Stencel" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"KGpg - prosty graficzny interfejs do gpg\n" -"\n" -"KGpg powstał aby ułatwić używanie gpg.\n" -"Starałem się uczynić go tak bezpiecznym jak to tylko możliwe.\n" -"Mam nadzieję że ci się spodoba." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Zaszyfruj plik" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Otwórz okno Menedżera kluczy" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Pokaż zaszyfrowany plik" - -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Podpisz plik" - -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Sprawdź podpis" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Zniszcz plik" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Plik do otwarcia" - -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" - -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Upuszczono plik zdalny</b>." -"<br>Plik zdalny zostanie teraz skopiowany do pliku tymczasowego na czas " -"wykonania żądanej operacji. Po wykonaniu operacji plik tymczasowy zostanie " -"usunięty.</qt>" - -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Nie można pobrać pliku." - -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>Plik <b>%1</b> jest kluczem publicznym." -"<br>Chcesz go zaimportować?</p>" - -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Ten plik jest kluczem prywatnym.\n" -"Do zaimportowania go użyj funkcji zarządzania kluczami KGpg." - -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Odszyfrowanie nie powiodło się." - -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Nie można czytać pliku." - -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "&Podpisz/Sprawdź" - -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Zaszyfruj" - -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Odszyfruj" - -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "bez tytułu" - -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Brak podpisu:</b>" -"<br>ID klucza: %1" -"<br>" -"<br>Czy chcesz zaimportować ten klucz z serwera kluczy?</qt>" - -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Brak klucza" - -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Podpisanie niemożliwe: błędne hasło lub brak klucza" - -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Zaszyfrowanie nie powiodło się." - -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Wybór klucza publicznego" - -#: popuppublic.cpp:109 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Wybierz klucz publiczny dla %1" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Szyfrowanie z opakowaniem ASCII" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Pozwolenie na szyfrowanie niezaufanym kluczem" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Ukrycie identyfikatora użytkownika" - -#: popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." -msgstr "" -"<b>Lista kluczy publicznych</b>: wybierz klucz, który zostanie użyty do " -"szyfrowania." - -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>Opakowanie ASCII</b>: umożliwia otwarcie zaszyfrowanego pliku/wiadomości w " -"edytorze tekstów." - -#: popuppublic.cpp:161 -msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"<b>Ukrycie identyfikatora użytkownika</b>: nie dodaje identyfikatora klucza do " -"zaszyfrowanych pakietów. Opcja ta ukrywa odbiorcę wiadomości i jest środkiem " -"przeciwko analizie ruchu danych. Może to spowolnić odszyfrowywanie, ponieważ " -"próbowane są wszystkie dostępne klucze." - -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b>Pozwolenie na szyfrowanie niezaufanym kluczem</b>" -": klucz publiczny po zaimportowaniu jest zwykle zaznaczany jako niezaufany i " -"nie można go używać dopóki nie zostanie podpisany w celu uczynienia go " -"'zaufanym'. Zaznaczenie tego pola umożliwia używanie każdego, nawet nie " -"podpisanego klucza." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Zniszczenie pliku źródłowego" - -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Zniszczenie pliku źródłowego</b>: plik źródłowy zostanie trwale usunięty. " -"Nie będzie możliwe jego odzyskanie." - -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Zniszcz plik źródłowy:</b><br />" -"<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje niszczenie (kilkakrotne nadpisywanie przed " -"usunięciem) plików, które zostaną zaszyfrowane. Dzięki temu odzyskanie plików " -"źródłowych jest prawie niemożliwe. </p> " -"<p><b>Niemniej musisz mieć świadomość faktu, że na wszystkich systemach plików " -"nie jest to zupełnie bezpieczne</b>. Części tego pliku mogły zostać zapisane w " -"pliku tymczasowym lub w buforze drukarki, jeśli otwierałeś go w edytorze lub " -"próbowałeś go wydrukować. Niszczenie działa tylko na plikach (nie na " -"katalogach).</p></qt>" - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "" -"<a href=\"whatsthis:%1\">Proszę to przeczytać przed zniszczeniem pliku</a>" - -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Szyfrowanie symetryczne" - -#: popuppublic.cpp:186 -msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"<b>Szyfrowanie symetryczne</b>: szyfrowanie bez użycia kluczy. Aby " -"zaszyfrować/odszyfrować plik należy tylko podać hasło" - -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Dodatkowa opcja:" - -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"<b>Dodatkowa opcja</b>: tylko dla doświadczonych użytkowników, pozwala na " -"wpisanie opcji linii komend gpg, na przykład '--armor'." - -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Domyślne)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Szyfrowanie" - -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Odszyfrowanie" - -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "Ustawienia GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Serwery kluczy" - -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Różne" - -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Nowy katalog domowy GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" -"W podanym miejscu nie znaleziono pliku konfiguracyjnego.\n" -"Czy chcesz go teraz utworzyć?\n" -"\n" -"Bez pliku konfiguracyjnego ani KGpg, ani Gnupg nie będą działały poprawnie." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Stwórz" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Zignoruj" - -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"Nie można stworzyć pliku konfiguracyjnego. Proszę sprawdzić, czy nośników " -"katalogu docelowym jest zamontowany i czy masz prawo zapisu w tym katalogu" - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Podpisz plik" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Odszyfruj plik" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Dodaj nowy serwer kluczy" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "URL serwera:" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Nie wybrałeś klucza szyfrującego." - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" -msgstr "" -"<b>Pozostało %1 plików.</b>\n" -"Szyfrowanie </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "<b>Szyfrowanie </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Przetwarzanie szyfrowania (%1)" - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"Niszczenie %n pliku\n" -"Niszczenie %n plików\n" -"Niszczenie %n plików" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "Błąd KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Operacja wstrzymana, nie wszystkie pliki zostały zniszczone." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "" -"<b>Operacja wstrzymana</b>." -"<br>Nie wszystkie pliki zostały zaszyfrowane." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Odszyfrowywanie %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Odszyfrowywanie" - -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" -msgstr "" -"<p>Plik <b>%1</b> jest kluczem prywatnym. Do zaimportowania go użyj okna " -"zarządzania kluczami Kgpg.</p>" - -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " lub " - -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Wprowadź hasło do tego pliku (szyfrowanie symetryczne):" - -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Nie znaleziono identyfikatora użytkownika]" - -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" -msgstr "" -"<b>Nie znaleziono identyfikatora użytkownika</b>. Będą próbowane wszystkie " -"klucze tajne." -"<br>" - -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Niepoprawne hasło</b>. Pozostało ci %1 prób.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" -msgstr "Wprowadź hasło użytkownika <b>%1</b>" - -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Wprowadź hasło (szyfrowanie symetryczne)" - -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "Niepoprawna suma MDC. Zaszyfrowany plik został zmieniony." - -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Nie znaleziono podpisu." - -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" -msgstr "<qt>Poprawny podpis od:<br><b>%1</b><br>ID klucza: %2</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:595 -msgid "" -"<qt><b>Bad signature</b> from:" -"<br>%1" -"<br>Key ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Niepoprawny podpis </b> dla:" -"<br>%1" -"<br> Identyfikator klucza: %2" -"<br>" -"<br><b>Tekst jest uszkodzony.</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "Podpis jest prawidłowy, ale klucz nie jest zaufany" - -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "Podpis jest poprawny i klucz jest absolutnie pewny" - -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "Suma MD5" - -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "Porównaj sumę MD5 z zawartością schowka" - -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" -msgstr "Suma MD5 pliku <b>%1</b>:" - -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "<b>Unknown status</b>" -msgstr "<b>Stan nieznany</b>" - -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -msgstr "<b>Suma poprawna</b>, plik jest nienaruszony." - -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "Zawartość schowka nie jest sumą MD5." - -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" -msgstr "<b>Niepoprawna suma, PLIK USZKODZONY</b>" - -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "Utworzenie pliku podpisu %1 zakończyło się pomyślnie." - -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Niepoprawne hasło, nie utworzono podpisu." - -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Niepoprawne hasło</b>. Pozostało ci %1 prób.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:806 -msgid "" -"<qt><b>BAD signature</b> from:" -"<br> %1" -"<br>Key id: %2" -"<br>" -"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>NIEPOPRAWNY podpis</b> od:" -"<br> %1" -"<br>Identyfikator klucza: %2" -"<br>" -"<br><b>Plik jest uszkodzony!</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" -msgstr "<qt>%1 Wprowadź hasło użytkownika <b>%2</b>:</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" -msgstr "<b>Niepoprawne hasło</b>. Spróbuj ponownie.</br>" - -#: kgpginterface.cpp:949 -msgid "" -"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." -"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Podpisanie klucza <b>%1</b> kluczem <b>%2</b> nie powiodło się." -"<br> Czy chcesz spróbować podpisać ten klucz w oknie terminala?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:981 -msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." -msgstr "" -"Ten klucz ma więcej niż jeden identyfikator użytkownika.\n" -"W celu usunięcia podpisu edytuj ten klucz ręcznie." - -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" -msgstr "<qt>Wprowadź hasło użytkownika <b>%1</b>:</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1158 -msgid "" -"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" -"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Zmiana daty ważności klucza nie powiodła się.</b>" -"<br>Czy chcesz spróbować zmienić ją w oknie terminala?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" -msgstr "<b>Niepoprawne hasło</b>. Spróbuj ponownie<br>" - -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>%1 Wprowadź hasło użytkownika <b>%2</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1293 -msgid "" -"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" -"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Wprowadź nowe hasło dla użytkownika <b>%1</b>" -"<br>Jeśli je zapomnisz, stracisz wszystkie zaszyfrowane pliki i wiadomości!" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Przetworzono %n klucz." -"<br></qt>\n" -"<qt>Przetworzono %n klucze." -"<br></qt>\n" -"<qt>Przetworzono %n kluczy." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Jeden klucz niezmieniony." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n klucze niezmienione." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n kluczy niezmienionych." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaimportowano jeden podpis." -"<br></qt>\n" -"<qt>Zaimportowano %n podpisy." -"<br></qt>\n" -"<qt>Zaimportowano %n podpisów." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Jeden klucz bez identyfikatora." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n klucze bez identyfikatora." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n kluczy bez identyfikatora." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaimportowano jeden klucz RSA." -"<br></qt>\n" -"<qt>Zaimportowano %n klucze RSA." -"<br></qt>\n" -"<qt>Zaimportowano %n kluczy RSA." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaimportowano jeden identyfikator użytkownika." -"<br></qt>\n" -"<qt>Zaimportowano %n identyfikatory użytkownika." -"<br></qt>\n" -"<qt>Zaimportowano %n identyfikatorów użytkownika." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaimportowano jeden podklucz." -"<br></qt>\n" -"<qt>Zaimportowano %n podklucze." -"<br></qt>\n" -"<qt>Zaimportowano %n podkluczy." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaimportowano jeden certyfikat unieważnienia." -"<br></qt>\n" -"<qt>Zaimportowano %n certyfikaty unieważnienia." -"<br></qt>\n" -"<qt>Zaimportowano %n certyfikatów unieważnienia." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Przetworzono jeden klucz tajny." -"<br></qt>\n" -"<qt>Przetworzono %n klucze tajne." -"<br></qt>\n" -"<qt>Przetworzono %n kluczy tajnych." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Zaimportowano jeden klucz tajny.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>Zaimportowano %n klucze tajne.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>Zaimportowano %n kluczy tajnych.</b>" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Jeden klucz tajny niezmieniony." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n klucze tajne niezmienione." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n kluczy tajnych niezmienionych." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Jeden klucz tajny nie zaimportowany." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n klucze tajne nie zaimportowane." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n kluczy tajnych nie zaimportowanych." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Jeden klucz zaimportowany:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n klucze zaimportowane:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n kluczy zaimportowanych:</b>" -"<br></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1437 -msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<br><b>Zaimportowano klucz tajny.</b> " -"<br>Należy zauważyć, że zaimportowane klucze nie są domyślnie zaufane." -"<br>Aby w pełni używać tego klucza tajnego do podpisywania i szyfrowania, " -"trzeba zmienić klucz (klikają na nim podwójnie) i zmienić zaufanie do klucza na " -"pełne lub absolutne.</qt>" - -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 -msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" -msgstr "" -"Nie importowano żadnego klucza... \n" -"Aby uzyskać więcej informacji, przeczytaj szczegółowy protokół." - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Ten obrazek jest bardzo duży. Czy mimo to go użyć?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Użyj mimo tego" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Nie używaj" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Utworzenie certyfikatu unieważnienia nie powiodło się..." - -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "&Podpis" - -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "&Klucze" - -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "Po&każ szczegóły" - -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Grupy" - -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Nazwa (minimum 5 znaków):" - -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Komentarz (opcjonalnie):" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Własne polecenie odszyfrowania:" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" -"\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Własne polecenie odszyfrowania:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Ta opcja pozwala użytkownikowi zdefiniować niestandardowe polecenie " -"odszyfrowywania, wykonywane przez GPG przy odszyfrowywaniu. (Zalecane tylko dla " -"zaawansowanych użytkowników).</p>\n" -"\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "Kompatybilność z PGP 6" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Kompatybilność z PGP 6:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Zaznaczenie tej opcji zmusza GnuPG do szyfrowania pakietów zgodnie ze " -"standardem PGP (Pretty Good Privacy) 6, pozwalając w ten sposób użytkownikom " -"GnuPG na wymianę wiadomości z użytkownikami PGP 6.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Szyfrowanie z opakowaniem ASCII:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Zaznaczenie tej opcji powoduje zapisanie zaszyfrowanych plików w formacie, " -"obsługiwanym przez edytor tekstu. Umożliwia to umieszczenie ich w treści " -"wiadomości e-mail.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Ukrycie identyfikatora użytkownika:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje usunięcie identyfikatora klucza odbiorcy " -"wiadomości ze wszystkich szyfrowanych pakietów. Zaleta: ponieważ odbiorca " -"pakietu jest nieznany, nie można przeprowadzić analizy ruchu zaszyfrowanych " -"pakietów. Wada: odbiorca zaszyfrowanych pakietów zmuszony będzie do próbowania " -"wszystkich tajnych kluczy w celu odszyfrowania pakietów. Proces ten może być " -"długotrwały, w zależności od ilości kluczy tajnych, jakie posiada odbiorca.</p>" -"</qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Zniszcz plik źródłowy:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje niszczenie (kilkakrotne nadpisywanie przed " -"usunięciem) plików, które zostaną zaszyfrowane. Dzięki temu odzyskanie plików " -"źródłowych jest prawie niemożliwe. <b>Musisz mieć świadomość faktu, że nie na " -"wszystkich systemach plików jest to zupełnie bezpieczne</b>" -". Części tego pliku mogły zostać zapisane w pliku tymczasowym lub w buforze " -"drukarki jeśli otwierałeś go w edytorze lub próbowałeś go wydrukować. " -"Niszczenie działa tylko na plikach (nie na katalogach).</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Pozwolenie na szyfrowanie niezaufanym kluczem:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>Klucz publiczny po zaimportowaniu jest zwykle zaznaczany jako niezaufany i " -"nie można go używać dopóki nie zostanie podpisany w celu uczynienia go " -"'zaufanym'. Zaznaczenie tego pola umożliwia używanie każdego, nawet nie " -"podpisanego klucza.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Własne polecenie szyfrowania:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Własne polecenie szyfrowania:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie pola w oknie wyboru klucza, w " -"którym będziesz mógł wpisać własne polecenie szyfrowania. Ta opcja jest " -"zalecana tylko dla zaawansowanych użytkowników.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "Rozszerzenie *.pgp dla zaszyfrowanych plików" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Rozszerzenie *.pgp dla zaszyfrowanych plików:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje dopisywanie do szyfrowanych plików " -"rozszerzenia .pgp zamiast .gpg. Opcja ta utrzymuje kompatybilność z " -"użytkownikami oprogramowania PGP (Pretty Good Privacy).</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Szyfrowanie plików z:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" -"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Szyfrowanie plików z:</b><br /> \n" -"<p>Zaznaczenie tej opcji i wybranie klucza powoduje, że każda operacja " -"szyfrowania używa wybranego klucza. KGpg nie będzie pytał o odbiorcę, a " -"domyślny klucz będzie pominięty.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Zmień..." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Szyfrowanie zawsze z:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" -"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Szyfrowanie zawsze z:</b><br /> \n" -"<p>Ta opcja zapewnia, że wszystkie pliki/wiadomości będą zaszyfrowywane również " -"wybranym kluczem. Jednak w przypadku zaznaczenia opcji \"Szyfrowanie plików " -"z:\" wybrany w niej klucz zastąpi klucz wybrany w \"Szyfrowanie zawsze z:\".</p>" -"</qt>" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Ustawienia globalne:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "Katalog domowy GnuPG" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "Plik konfiguracyjny:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "Katalog domowy:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "Użyj &agenta GnuPG" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "Dodatkowy zbiór kluczy" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "&Publiczny:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "Prywatny:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "Używaj tylko tego zbioru kluczy" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "Ustawienia globalne" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "Uruchamianie KGpg przy logowaniu" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" -"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Uruchamianie KGpg przy logowaniu:</b><br />\n" -"<p>Zaznaczenie tego pola spowoduje automatyczne uruchamianie KGpg przy " -"uruchamianiu KDE.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Używanie zaznaczenia myszy zamiast schowka" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " -msgstr "" -"<qt><b>Używanie zaznaczenia myszy zamiast schowka</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Zaznacznie tego pola spowoduje, że operacje na schowku KGpg będą wykonywane " -"przez zaznaczenie tekstu myszą w celu skopiowania oraz kliknięcie środkowym " -"przyciskiem myszy (lub lewym i prawym naraz) w celu wklejenia. Jeśli to pole " -"nie jest zaznaczone, operacje na schowku będą wykonywane za pomocą skrótów " -"klawiszowych (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " - -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" -msgstr "" -"Wyświetlaj ostrzeżenie przed tworzeniem plików tymczasowych\n" -"(pliki tymczasowe tworzone są tylko przy operacjach na plikach zdalnych)" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Wyświetlanie ostrzeżenia przed tworzeniem plików tymczasowych:</b><br />" -"\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "Zainstaluj Niszczarkę" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." -msgstr "" -"KGpg umożliwia utworzenie Niszczarki na Twoim pulpicie.\n" -"Powoduje ona zniszczenie (zamazanie danych kilka razy przed\n" -"usunięciem) plików, które na niej zostaną upuszczone, co \n" -"sprawia, że są one prawie niemożliwe do odtworzenia." - -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "textLabel5" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "Aplet i menu" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "" -"Kliknięcie lewym przyciskiem myszy powoduje otworzenie (zadziała po ponownym " -"uruchomieniu KGpg):" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "Menedżer kluczy" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Edytor" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Menu usług Konquerora" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Menu usługi podpisywania pliku:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Menu usługi podpisywania pliku:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Menu usługi odszyfrowania pliku:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Menu usługi odszyfrowania pliku:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Włączone dla wszystkich plików" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Włączone dla plików zaszyfrowanych" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "Tacka systemowa" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "Zdarzenie dla upuszczenia niezaszyfrowanego pliku:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Zdarzenie dla upuszczenia niezaszyfrowanego pliku:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "Zdarzenie dla upuszczenia zaszyfrowanego pliku:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Zdarzenie dla upuszczenia zaszyfrowanego pliku:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "Zaszyfruj" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "Podpisz" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Spytaj" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "Odszyfruj i zapisz" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "Odszyfruj i otwórz w edytorze" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "Ustaw jako domyślny" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Dodaj..." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>INFORMATION</b>:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." -msgstr "" -"<b>INFORMACJA</b>:\n" -"Tylko domyślny serwer zostanie zapamiętany w pliku konfiguracyjnym GnuPG. \n" -"Pozostałe serwery kluczy będą używane tylko przez KGpg." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "Używaj pośrednika HTTP, jeśli jest dostępny" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "Kolory kluczy" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Nieznane klucze:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Zaufane klucze:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "Wygasłe/zablokowane klucze:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Unieważnione klucze:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "Czcionka edytora" - -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Dostępne zaufane klucze" - -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "<b>Keys in the Group</b>" -msgstr "<b>Klucze należące do grupy</b>" - -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Eksport atrybutów (zdjęcie)" - -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "Domyślny serwer kluczy" - -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "Schowek" - -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Plik:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Właściwości klucza" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "Brak zdjęcia" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Photo:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Zdjęcie:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Dla zapewnienia dodatkowego bezpieczeństwa do klucza publicznego można " -"dołączyć zdjęcie. Zdjęcie może być używane jako dodatkowa metoda " -"uwierzytelnienia klucza. Nie powinno ono jednak być jedyną formą " -"uwierzytelnienia.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "Zdjęcie:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "Klucz wyłączony" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "Zmień datę ważności..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Zmień hasło..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Długość:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "Utworzony:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "ID klucza:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Zaufanie właściciela:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algorytm:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "Zaufanie:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Komentarz:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Odcisk klucza:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "Nie wiem" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "BRAK zaufania" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "Marginalne" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "Pełne" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "Absolutne" - -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Szukany tekst lub identyfikator klucza do zaimportowania:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Szukany tekst lub identyfikator klucza do zaimportowania:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Jest kilka metod wyszukiwania klucza. Możesz szukać według tekstu lub " -"fragmentu tekstu (np. wpisanie Phil lub Zimmerman wyświetli wszystkie klucze, w " -"których występuje słowo Phil lub Zimmerman). Możesz też szukać według " -"identyfikatora klucza. Identyfikator klucza to ciąg znaków i liczb, " -"jednoznacznie identyfikujący klucz (np. wpisanie 0xED7585F4 wyświetli klucz o " -"takim identyfikatorze).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." -msgstr "" -"<b>Pole wyboru serwera kluczy:</b>\n" -"Pozwala na wybranie serwera kluczy , z którego klucze PGP/GnuPG zostaną " -"zaimportowane do lokalnego zbioru kluczy." - -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "Serwer kluczy:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Key Server:</b><br /> " -"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " -"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Serwer kluczy:</b><br /> " -"<p>Serwer kluczy to połączone z internetem scentralizowane repozytorium kluczy " -"PGP/GnuPG, z którego można pobierać oraz na którym można przechowywać klucze. " -"Wybierz z listy serwer kluczy, którego chcesz użyć.</p> " -"<p>Często właścicielami tych kluczy są osoby, których użytkownik nigdy nie " -"spotkał, co sprawia, że ich autentyczność jest co najmniej wątpliwa. Przeczytaj " -"w podręczniku GnuPG o \"Sieci zaufania\" (\"Web of Trust\"), aby dowiedzieć się " -"jak GnuPG radzi sobie z tym problemem.</p> </qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Szukaj" - -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importuj" - -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "Pośrednik HTTP:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportuj" - -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Export:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Eksportuj:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Naciśnięcie tego klawisza wyeksportuje wybrany klucz na wybrany serwer.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Klucz do eksportowania:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Klucz do eksportowania:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Pozwala na wybranie z listy klucza, który zostanie wyeksportowany na wybrany " -"serwer kluczy.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "ID klucza" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "Wydrukowanie certyfikatu" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Tworzenie certyfikatu unieważnienia dla" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "Bez powodu" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "Bezpieczeństwo klucza zostało naruszone" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "Klucz został zastąpiony innym" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "Klucz został wycofany z użycia" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Powód unieważnienia:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "Zapisanie certyfikatu:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "Import do zbioru kluczy" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "Asystent KGpg" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Wstęp" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." -msgstr "" -"<h1>Witaj w Asystencie KGpg</h1>\n" -"Ten asystent ustawi na początku kilka podstawowych opcji konfiguracyjnych, " -"potrzebnych do tego aby KGpg działał prawidłowo. Następnie pozwoli ci utworzyć " -"twoją własną parę kluczy, umożliwiając ci szyfrowanie twoich plików i " -"wiadomości e-mail." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "Twoja wersja GnuPG:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "Krok 1: Komunikacja z GnuPG" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." -msgstr "" -"Jeśli nie chcesz próbować żadnych niezwykłych ustawień, po prostu kliknij " -"przycisk \"Dalej\"." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "KGpg musi wiedzieć, gdzie znajduje się twój plik konfiguracyjny GnuPG." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" -msgstr "<br>Ścieżka do twojego pliku ustawień GnuPG:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "Krok 2: Instalacja niszczarki na pulpicie" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Zainstaluj niszczarkę na moim pulpicie" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." -"<br>\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaznaczenie tej opcji spowoduje zainstalowanie Niszczarki na Twoim " -"pulpicie." -"<br>\n" -"Niszczarka bezpiecznie usuwa pliki na nią upuszczone (zamazując dane 35 razy). " -"\n" -"Pamiętaj, że kiedy pobierasz plik lub otwierasz go w edytorze, jego części mogą " -"być zapisane w plikach tymczasowych. Niszczenie nie usuwa tych plików.\n" -"<br><b>Na systemach plików z kroniką (ang. journalling) niszczenie może nie być " -"zupełnie bezpieczne.</b></qt>" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "Krok 3: Gotowy do utworzenia twojej pary kluczy" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "Uruchom KGpg automatycznie przy uruchomieniu KDE." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "Twój domyślny klucz:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." -msgstr "" -"KGpg otworzy teraz okno dialogowe tworzenia kluczy, abyś mógł utworzyć swoją " -"własną parę kluczy do szyfrowania i odszyfrowywania." - -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "Utworzono nowy klucz" - -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Utworzyłeś z powodzeniem następujący klucz:" - -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "Ustaw jako klucz domyślny" - -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Ustaw jako klucz domyślny:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Zaznacznie tego pola ustawia nowo utworzoną parę kluczy jako domyślną.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "textLabel7" - -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "textLabel8" - -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "textLabel10" - -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Certyfikat unieważnienia" - -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." -msgstr "" -"Zaleca się zapisać lub wydrukować certyfikat unieważnienia na wypadek gdyby " -"klucz został skompromitowany." - -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "Zapisz jako:" - -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "Klucz do zaimportowania:" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Własne polecenie odszyfrowywania." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Własne opcje szyfrowania" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Pozwolenie na własne opcje szyfrowania" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "Klucz szyfrowania pliku." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "Szyfrowanie z opakowaniem ASCII." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Pozwolenie na szyfrowanie niezaufanymi kluczami." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Ukrycie identyfikatora użytkownika." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "Niszczenie pliku źródłowego po zaszyfrowaniu." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "Kompatybilność z PGP 6" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "Rozszerzenie *.pgp dla zaszyfrowanych plików" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "Ścieżka do pliku konfiguracyjnego gpg." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "Grupy GPG" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "Używaj tylko dodatkowego zbioru kluczy, a nie domyślnego." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "Włącz dodatkowy publiczny zbiór kluczy." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "Włącz dodatkowy prywatny zbiór kluczy." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "Ścieżka do dodatkowego publicznego zbioru kluczy." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "Ścieżka do dodatkowego prywatnego zbioru kluczy." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "Czy program jest uruchomiony pierwszy raz." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "Rozmiar okna edytora." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Wyświetlanie zaufania klucza w oknie zarządzania kluczami." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Wyświetlanie daty ważności klucza w oknie zarządzania kluczami." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Wyświetlanie rozmiaru klucza w oknie zarządzania kluczami." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Wyświetlanie daty utworzenia klucza w oknie zarządzania kluczami." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "Używanie zaznaczenia myszy zamiast schowka." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." -msgstr "" -"Wyświetlanie ostrzeżenia przed tworzeniem plików tymczasowych podczas operacji " -"na plikach zdalnych." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "" -"Proszę wybrać domyślne zachowanie przy naciśnięciu lewego przycisku myszy" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Operacja na upuszczonych zaszyfrowanych plikach" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Operacja na upuszczonych niezaszyfrowanych plikach" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Wyświetlanie menu usługi \"podpisz plik\"." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Wyświetlanie menu usługi \"odszyfruj plik\"." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Wyświetlanie porady dnia." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Kolor używany dla zaufanych kluczy." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Kolor używany dla unieważnionych kluczy." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Kolor używany dla nieznanych kluczy." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Kolor używany dla nie zaufanych kluczy." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Używaj pośrednika HTTP, jeśli jest dostępny." - -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Tworzenie klucza" - -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Tryb eksperta" - -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Tworzenie pary kluczy" - -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Nigdy" - -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Dni" - -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Tygodni" - -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Miesięcy" - -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Lat" - -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Rozmiar klucza:" - -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Musisz nadać kluczowi jakąś nazwę." - -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Masz zamiar utworzyć klucz bez przypisanego adresu e-mail" - -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "Niepoprawny adres e-mail" - -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Szczegóły" - -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "brak" - -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Wybór nowej daty ważności" - -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Hasło klucza zostało zmienione" - -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Nie można zmienić daty ważności" - -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Niepoprawne hasło" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Aby odszyfrować plik tekstowy, po prostu przeciągnij go i upuść w oknie " -"edytora, a KGpg zajmie się resztą. Możesz przeciągać też pliki zdalne.</p>\n" -"<p>Przeciągnij i upuść klucz publiczny w oknie edytora a KGpg automatycznie go " -"zaimportuje, jeśli sobie tego zażyczysz.</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Najprostszy sposób na zaszyfrowanie pliku: kliknij prawym przyciskiem myszy " -"na pliku i wybierz opcję zaszyfrowania pliku z menu kontekstowego.\n" -"Ten sposób działa zarówno w <strong>Konquerorze</strong> jak i na pulpicie!</p>" -"\n" - -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Jeśli chcesz zaszyfrować wiadomość dla kilku osób, po prostu wybierz kilka " -"kluczy szyfrujących przytrzymując klawisz \"Ctrl\".</p>\n" - -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>Nie wiesz nic o szyfrowaniu?</strong>" -"<br>\n" -"Żaden problem, po prostu utwórz sobie parę kluczy w oknie zarządzania kluczami. " -"Następnie eksportuj swój klucz publiczny i wyślij go swoim znajomym e-mailem. " -"<br>\n" -"Poproś ich o zrobienie tego samego i zaimportuj ich klucze publiczne. Wreszcie, " -"aby wysłać zaszyfrowaną wiadomość, wpisz ją w edytorze KGpg i kliknij " -"\"zaszyfruj\". Wybierz\n" -"klucz osoby, do której chcesz ją wysłać i ponownie kliknij \"zaszyfruj\". " -"Wiadomość będzie zaszyfrowana i gotowa do wysłania e-mailem.</p>\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Aby wykonać operację na kluczu, otwórz okno zarządzania kluczami i kliknij " -"prawym przyciskiem myszy na kluczu. Pojawi się podręczne menu ze wszystkimi " -"dostępnymi opcjami.</p>\n" - -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Możesz odszyfrować plik jednym kliknięciem myszy na tym pliku. Pojawi się " -"pytanie o hasło i to wszystko!</p>\n" - -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Jeśli chcesz otworzyć tylko okno zarządzania kluczami, w linii poleceń wpisz " -"\"kgpg -k\".</p>\n" - -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wpisz \"kgpg -s nazwa_pliku\" aby odszyfrować plik nazwa_pliku i otworzyć go " -"w edytorze KGpg.</p>\n" - -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "&Zaszyfruj plik..." - -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Odszyfruj plik..." - -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Utwórz podpis..." - -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&Sprawdź podpis..." - -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "Sprawdź sumę &MD5..." - -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Wszystkie pliki" - -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Otwarcie pliku do zaszyfrowania" - -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Otwarcie pliku do odszyfrowania" - -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Odszyfruj plik do" - -#: kgpgeditor.cpp:317 -msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "" -"Nie można zapisać dokumentu, ponieważ wybrane kodowanie nie obejmuje wszystkich " -"znaków znajdujących się w tym dokumencie." - -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 -msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." -msgstr "Nie można zapisać dokumentu, sprawdź prawa dostępu i miejsce na dysku." - -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Zastąpić istniejący plik %1?" - -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Zastąp" - -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Otwarcie pliku do sprawdzenia" - -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Otwarcie pliku do podpisania" - -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Serwer kluczy" - -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Musisz wprowadzić szukany tekst." - -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Łączenie z serwerem..." - -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Musisz wybrać klucz." - -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Znaleziono %1 pasujących kluczy" - -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>Łączenie z serwerem...</b>" - -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Przerwij" - -#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" -#~ msgstr "Kodowanie &Unicode (utf-8)" - -#~ msgid "Edit Key Server" -#~ msgstr "Edytuj serwer kluczy" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/khexedit.po deleted file mode 100644 index a1bf1e39bf9..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/khexedit.po +++ /dev/null @@ -1,2091 +0,0 @@ -# translation of khexedit.po to Polish -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003. -# Piotr Rybaltowski <[email protected]>, 2004, 2005. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006. -# Version: $Revision: 530609 $ -# Major part translated by Piotr Roszatycki <[email protected]> -# Minor latest updates by Jacek Stolarczyk <[email protected]> -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-05 23:57+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Uprawnienia" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "&Specjalne" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "K&odowanie dokumentu" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Dokumenty" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "Zakładki &dokumentów" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Pole &konwersji" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "Pasek &wyszukiwania" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Tablica znaków" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Dziesiątkowo" - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Szesnastkowo" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Ósemkowo" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Dwójkowo" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Wstaw następującą ilość znaków:" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Osadzony edytor szesnastkowy" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "Kodowanie &wartości" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Szesnastkowo" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Dziesiątkowo" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "Ós&emkowo" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "D&wójkowo" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Kodowanie &znaków" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Pokazuj znaki &niedrukowalne (<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "Tryb zmiany &rozmiaru" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Bez zmiany rozmiaru" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "Zab&lokuj grupy" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "Użyj &pełnego rozmiaru" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "&Przesunięcie linii" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Kolumny" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "Kolumna &wartości" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "&Kolumna znaków" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Obie kolumny" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" - -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Znajdź" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "W tył" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignoruj wielkość liter" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Konwersja" - -#: main.cc:34 -msgid "KDE hex editor" -msgstr "Edytor Szesnastkowy dla KDE" - -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Przejdź do pozycji 'offset'" - -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Plik(i) do otwarcia" - -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" - -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ten program używa trochę zmodyfikowanego \"rdzenia\" i technik z innych " -"programów\n" -"KDE, w szczególności kwrite, kiconedit, ksysv. Autorom należą się " -"podziękowania.\n" -"\n" -"Leon Lessing, [email protected] napisał części kodu do operacji mieszania bitów.\n" -"\n" -"Craig Graham, [email protected] napisał części strumienia bitów\n" -"i pola konwersji.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, [email protected] rozszerzył możliwości \"string dialog list\".\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, [email protected] przesyłał mi bardzo dobre raporty,\n" -"dzięki którym udało się usunąć parę wstrętnych błędów.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mikołaj Zalewski" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Wyszukaj napisy" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Minimalna długość" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtr:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Użyj" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignoruj wielkość liter" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Pokaż pozycję &dziesiątkowo" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Pozycja" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Napis" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Ilość napisów:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Wyświetlonych:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Wyrażenie filtra które podałeś jest nieprawidłowe.\n" -"Musisz podać prawidłowe wyrażenie regularne.\n" -"\n" -"Kontynuować bez filtra?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Uwaga: dokument został zmodyfikowany od czasu ostatniego uaktualnienia" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 z %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Idź do pozycji" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "&Pozycja:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&Od kursora" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&W tył" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Zostań widoczny" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "&Format:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Znajdź:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "W z&aznaczonym" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Użyj nawigatora" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "&Ignoruj wielkość liter" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Wyszukaj (nawigator)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Nowy &klucz" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Następne" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Znajdź:" - -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Znajdź i zastąp" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "&Format (znajdź):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "Fo&rmat (zamień):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Zastąp:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Pytaj" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Wartość wyjściowa i docelowa nie mogą być takie same." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Zastąp &wszystkie" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Nie zastępuj" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Zastąpić zaznaczone dane?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Filtr binarny" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "&Operacja:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "&Format (operandu):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perand:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Reguły mieszania" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "W&yczyść" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "&Wielkość grupy [bajty]" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "&Przesunięcie [bity]" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Przesunięcie jest o zero bitów." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Reguła mieszania nie powoduje żadnych zamian." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Wstaw wzorzec" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Rozmiar:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "&Format (wzorca):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Wzorzec:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Pozycja:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "P&owtarzaj wzorzec" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "W&staw na pozycji kursora" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Twoja polecenie nie może zostać wykonane." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Sprawdź argument(y) i spróbuj jeszcze raz." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Złe argument(y)" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Musisz podać plik docelowy." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Taki katalog już istnieje" - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Nie masz praw zapisu do tego pliku." - -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Wybrałeś istniejący plik.\n" -"Czy go zastąpić?" - -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Zastąp" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Zwykły tekst" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operand AND dane (bitowo I)" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operand OR dane (bitowo LUB)" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operand XOR dane (bitowo XOR)" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERT dane (inwersja bitów)" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "REVERSE dane (\"odbicie lustrzane\" bitów z bajcie)" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "ROTATE dane (przewinięcie cykliczne)" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "SHIFT dane (przewinięcie)" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Przemieszaj konkretne bity" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "Liczba 8-bitowa ze znakiem:" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "Liczba 8-bitowa bez znaku:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "Liczba 16-bitowa ze znakiem:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "Liczba 16-bitowa bez znaku:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "Liczba 32-bitowa ze znakiem:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "Liczba 32-bitowa bez znaku:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32-bitowa zmiennoprzecinkowa:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64-bitowa zmiennoprzecinkowa:" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Szesnastkowo:" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Ósemkowo:" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Dwójkowo:" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Odczytaj jako 'little endian'" - -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Wyświetlaj liczby bez znaku szesnastkowo" - -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Długość:" - -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Stałe osiem bitów" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Bitowe okno" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Bitowe okno" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Konwerter" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Spod kursora" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Dziesiątkowo:" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Wstaw..." - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "Ek&sportuj...." - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "An&uluj operację" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Tylko do &odczytu" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Można zmieniać wielkość" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Nowe &okno" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Za&mknij okno" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "&Idź do pozycji..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "&Wstaw wzorzec..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "&Kopiuj jako tekst" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Wklej do nowego &pliku" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Wklej do nowego &okna" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Tekst" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Wyświetlaj kolumnę z &pozycją" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Wyświetlaj pole te&kstowe" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Po&zycja dziesiątkowo" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "D&użymi literami (dane)" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "Duży&mi literami (pozycja)" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Standardowe" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Wyszukaj napisy..." - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Filtr binarny..." - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "&Tablica znaków" - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "S&konwertuj" - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statystyki" - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Zastąp zakładkę" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "&Usuń zakładkę" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Usuń &wszystkie" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Idź do &następnej zakładki" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Idź do &poprzedniej zakładki" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Wyświetlaj &pełną ścieżkę" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Ukryj" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "Po&wyżej tekstu" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "Po&niżej tekstu" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Ruchome" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "Osadź w głównym oknie" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Przeciągnij dokument" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Przeciągnij dokument" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Zmień stan ochrony przed zapisem" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Zaznaczenie: 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "NAD" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Wielkość: FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Pozycja: FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Pozycja:" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Wielkość:" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Nielokalny poprzedni plik: %1" - -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Nie można utworzyć nowego okna.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Są okna z nie zapisanymi, zmienionymi dokumentami. Jeżeli zakończysz teraz, " -"zmiany będą stracone." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Wielkość: %1" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Pozycja: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "WST" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Kodowanie: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Zaznaczenie:" - -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Brak danych" - -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Brak pamięci" - -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Lista jest pełna" - -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Nie udało się odczytać" - -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Nie udało się zapisać" - -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Pusty argument" - -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Zły argument" - -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Argument 'null'" - -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Przewiń bufor" - -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Brak trafień" - -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Nie wybrano żadnych danych" - -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Pusty dokument" - -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Brak aktywnego dokumentu" - -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Nie wybrano żadnych danych" - -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Dokument jest chroniony przed zapisem" - -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Dokument jest chroniony przed zmianą wielkości" - -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Operacja została wstrzymana" - -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Nielegalny tryb" - -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Program jest zajęty, spróbuj jeszcze raz za chwilę" - -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Wartość z poza dozwolonego zakresu" - -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Operacja została zarzucona" - -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Plik nie mógł zostać otwarty do zapisu" - -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Plik nie mógł zostać otwarty do odczytu" - -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nieznany błąd" - -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Standardowe" - -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" - -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US_ASCII (7 bitów)" - -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznane" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Nienazwany %1" - -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Nie mogę utworzyć nowego dokumentu" - -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Operacja się nie powiodła" - -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Wstaw plik" - -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Obecnie ten program obsługuje tylko pliki lokalne." - -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Bieżący dokument został zmodyfikowany.\n" -"Czy chcesz go zapisać?" - -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Bieżący dokument został zmieniony na dysku.\n" -"Jeżeli zapiszesz go teraz, to tamte zmiany zostaną stracone.\n" -"Kontynuować?" - -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Dokument o takiej nazwie już istnieje.\n" -"Czy chcesz go zastąpić?" - -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Nie ma bieżącego dokumentu na dysku." - -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Bieżący dokument został zmieniony na dysku, ale zawiera również nie zapisane " -"zmiany.\n" -"Jeśli wczytasz go teraz ponownie, zmiany zostaną stracone." - -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Aktualny dokument zawiera niezapisane zmiany.\n" -"Jeśli wczytasz go teraz ponownie, zmiany zostaną stracone." - -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Wydrukuj dokument szesnastkowo" - -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Nie udało się wydrukować danych.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." -"<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Limit wydruku przekroczony." -"<br>Zamierzasz wydrukować jedną stronę." -"<br>Kontynuować?</qt>\n" -"<qt>Limit wydruku przekroczony." -"<br>Zamierzasz wydrukować %n strony." -"<br>Kontynuować?</qt>\n" -"<qt>Limit wydruku przekroczony." -"<br>Zamierzasz wydrukować %n stron." -"<br>Kontynuować?</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Nie udało się wyeksportować danych.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"Kodowanie, które wybrałeś nie jest odwracalne.\n" -"Jeżeli później wrócisz do poprzedniego kodowania, to nie\n" -"ma gwarancji, że dane zostaną przywrócone do poprzedniej\n" -"postaci." - -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Zakoduj" - -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Zakoduj" - -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Nie udało się zakodować danych.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Usunięte zakładki nie będą mogły być odtworzone.\n" -"Kontynuować?" - -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Szukany klucz nie został znaleziony w dokumencie." - -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Osiągnięty został koniec dokumentu.\n" -"Kontynuować do początku?" - -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Osiągnięty został początek dokumentu.\n" -"Kontynuować od końca?" - -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Twoje polecenie nie może zostać wykonane.\n" -"Nie zdefiniowałeś żadnego wzorca." - -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Wyszukaj i zastąp" - -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Szukany klucz nie został znaleziony w zaznaczonym obszarze." - -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Operacja zakończona." -"<br>" -"<br>Wykonana została jedna zamiana.</qt>\n" -"<qt>Operacja zakończona. " -"<br>" -"<br>Wykonane zostały %n zamiany.</qt>\n" -"<qt>Operacja zakończona." -"<br>" -"<br>Wykonane zostało %n zamian.</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Nie jest to jeszcze zrobione!\n" -"Zdefiniowanie własnego kodowania" - -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodowanie" - -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Nie udało się zebrać napisów.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Zbieranie napisów" - -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Nie jest jeszcze zrobione!\n" -"Zdefiniowanie rekordu (struktury) i zapełnić go danymi z dokumentu." - -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Przeglądarka rekordów" - -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Nie udało się zebrać statystyk dokumentu.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Zbieranie statystyk dokumentu" - -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Nie jest jeszcze zrobione!\n" -"Zapisanie i odczytanie ulubionego układu" - -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Profile" - -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Błędny URL\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Czytanie URL" - -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Nie można zapisać zdalnego pliku." - -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Błąd podczas zapisu" - -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Podany plik nie istnieje.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Czytaj" - -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Podano nazwę katalogu.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Nie masz prawa odczytu do tego pliku.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Wystąpił błąd przy próbie otwarcia pliku.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Nie udało się przeczytać pliku.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Podano nazwę katalogu" - -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Nie masz praw do zapisu." - -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Wystąpił błąd przy próbie otwarcia pliku." - -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Nie udało się zapisać danych na dysk.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Nie udało się utworzyć bufora na tekst.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Błąd przy czytaniu" - -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Czytanie" - -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Zapisywanie" - -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Wstawianie" - -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Drukowanie" - -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Zbieranie napisów" - -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Eksportowanie" - -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Skanowanie" - -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Czy na pewno chcesz anulować czytanie?" - -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Zapisywanie" - -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Czy na pewno chcesz anulować zapisywanie?\n" -"UWAGA: anulowanie może uszkodzić Twoje dane na dysku" - -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Czy na pewno chcesz anulować wstawianie?" - -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Czy na pewno chcesz anulować drukowanie?" - -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Czy na pewno chcesz anulować kodowanie?" - -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Czy na pewno chcesz anulować skanowanie?" - -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Czy na pewno chcesz anulować eksportowanie?" - -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Zbieranie statystyk dokumentu" - -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Czy na pewno chcesz anulować skanowanie dokumentu?" - -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Nie udało się dokończyć operacji.\n" - -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Eksportuj dokument" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Cel" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Zwykły tekst" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "Tablica HTML" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Tekst sformatowany (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "Tablica w C" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Cel" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Katalog pakietu)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Wybierz..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Zakres" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Wszystko" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Zaznaczenie" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "P&rzedział" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "Od poz&ycji:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "Do pozyc&ji:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Nie ma opcji dla tego formatu." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Opcje HTML (jedna tabelka na stronę)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Liczba linii w tabelce:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Przedrostek nazwy pliku (w pakiecie):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Nazwa pliku za ścieżką" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Nazwa pliku" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Numer strony" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "N&agłówek nad tekstem:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Stopka pod tekstem:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "&Dowiąż \"index.html\" to pliku ze spisem treści" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Dołącz pasek nawigacji" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Użyj tylko czarnego i białego" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Opcje tablicy w C" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Nazwa tablicy:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Typ elementu:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Liczba elementów w linii:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Umieść liczby bez znaku szesnastkowo" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"Przedrostek nie może zawierać pustych liter, ani znaków interpunkcyjnych." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Ten format ten jest jeszcze obsługiwany" - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Musisz podać cel." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Nie udało się utworzyć nowego katalogu" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Wybrałeś istniejący plik" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Nie masz prawa zapisu do tego katalogu." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Podany katalog już istnieje.\n" -"Jeżeli będziesz kontynuował, to każdy\n" -"plik z przedziału \"%1\" do\"%2\" może być utracony.\n" -"Kontynuować?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "&Usuń zakładkę" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "&Zastąp zakładkę" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Strona %1 z %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "do" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Następna" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Poprzednia" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Wygenerowane przez khexedit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Układ strony" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Marginesy [milimetry]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "U &góry:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Dół:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "Na &lewo:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "Na pra&wo:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Drukuj nagłówek nad testem" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Lewo:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Środek:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Prawo:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Ramka:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Czas i data" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Jedna linia" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "prostokąt" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Drukuj stopkę pod tekstem" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statystyki" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Nazwa pliku: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Wielkość [bajty]:" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Wystąpienia" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Procentowo" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Wygląd" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Układ danych w edytorze" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Tryb szesnastkowy" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Tryb dziesiątkowy" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Tryb ósemkowy" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Tryb dwójkowy" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Tryb tylko tekst" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Standardowa długość &linii [bajty]:" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Wielkość &kolumny [bajty]:" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "" -"Wielkość linii jest &stała (używaj pasków przewijania, jeżeli potrzeba)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "Za&blokuj kolumnę na końcu linii (jeżeli wielkość kolumny>1)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Tylko pionowe linie" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Tylko poziome linie" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Linie w obu kierunkach" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "S&iatka między tekstem:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Szerokość le&wego separatora [piksele]:" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "Szerokość &prawego separatora [piksele]:" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Szerokość &marginesu przy separatorze [piksele]:" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "Szerokość marginesu na k&rawędzi [piksele]:" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Sep&arator kolumn ma szerokość jednego znaku" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "S&eparator kolumn [piksele]:" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Kursor" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Zachowanie kursora (dotyczy tylko edycji)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Mruganie" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Kursor nie &mruga" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "C&zas mrugnięcia [ms]:" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Kształt" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Zawsze używaj &blokowego (prostokątnego) kursora" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Używaj &grubego kursora w trybie wstawiania (insert)" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Zachowanie kursora, gdy edytor przestaje być uaktywniony" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&Przestań mrugać (jeżeli kursor mruga)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "&Ukryj" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "Nic nie &rób" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Kolory" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Kolory (do zaznaczenia są zawsze używane kolory systemowe)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Użyj kolorów systemowych (wybranych w Centrum sterowania)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Tło pierwszej, trzeciej ... linii" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Tło drugiej, czwartej ... linii" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Tło kolumny pozycji" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Tło nieaktywne" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Tekst kolumn parzystych" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Tekst kolumn nieparzystych" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Tekst znaków niedrukowalnych" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Tekst w kolumnie pozycji" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Tekst dodatkowy" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Tło obszaru zaznaczonego" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Tekst w obszarze zaznaczonym" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Tło kursora" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Tekst kursora (kształt blokowy)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Tło zakładki" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Tekst zakładki" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Separator" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Linie siatki" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "Wybór czcionki (edytor może używać tylko czcionek o stałej szerokości)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Użyj czcionki systemowej (wybranej w Centrum sterowania)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Czcionka KHexEdit" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Mapuj znaki niedrukowalne na:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Zarządzanie plikami" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Ostatnio używany dokument" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Wszystkie ostatnio używane dokumenty" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Przy &starcie otwórz:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "Przy starcie &idź do poprzedniego położenia kursora" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "&Otwieraj dokumenty z ochroną przed zapisem" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Zachowuj pozycję kursora po ponownym wczytaniu dokumentu" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "Rób ko&pię zapasową przy zapisywaniu dokumentów" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "&Nie zapisuj przy wyjściu listy ostatnio używanych dokumentów" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji powoduje, że KHexEdit czyści listę ostatnio otworzonych " -"dokumentów, kiedy program zostaje zamknięty.\n" -"Uwaga: niepowoduje to usunięcia dokumentów z listy ostatnio otwieranych " -"dokumentów, trzymanej przez KDE." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "&Wyczyść listę ostatnio używanych dokumentów" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji powoduje, że KHexEdit wyczyści listę ostatnio otworzonych " -"dokumentów.\n" -"Uwaga: niepowoduje to usunięcia dokumentów z listy ostatnio otwieranych " -"dokumentów, trzymanej przez KDE." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Różne właściwości" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "&Automatycznie kopiuj do schowka, gdy dokonano zaznaczenia" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "Przy starcie edytor jest w trybie &wstawiania (insert)" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "" -"Wyma&gaj potwierdzenia przewijania (na początek lub koniec dokumentu) podczas " -"szukania" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "K&ursor skacze do początku najbliższego bajtu przy przesuwaniu" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Dźwięki" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Wydaj dźwięk, &jeżeli został wprowadzony (np. wpisany) zły znak" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Wydaj dźwięk, jeżeli na&stąpił poważny błąd" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Zaznaczanie zakładek" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "&Zaznaczaj zakładkę w kolumnie z pozycją" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Zaznaczaj zakładkę w polu &edycji" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "" -"Żądaj &potwierdzenia, jeżeli ilość wydrukowanych stron przekracza limit" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "&Limit [strony]:" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "L&imit cofnięć:" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/khexedit2part.po deleted file mode 100644 index c0b8725cc75..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/khexedit2part.po +++ /dev/null @@ -1,1496 +0,0 @@ -# translation of khexedit2part.po to Polish -# translation of khexedit.po to Polish -# Version: $Revision: 391835 $ -# Major part translated by Piotr Roszatycki <[email protected]> -# Minor latest updates by Jacek Stolarczyk <[email protected]> -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003. -# Piotr Rybaltowski <[email protected]>, 2004. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit2part\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-21 02:20+0100\n" -"Last-Translator: Piotr Rybaltowski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mikołaj Zalewski" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "Kodowanie &wartości" - -#: khepart.cpp:94 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Szesnastkowo" - -#: khepart.cpp:95 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Dziesiątkowo" - -#: khepart.cpp:96 -msgid "&Octal" -msgstr "Ós&emkowo" - -#: khepart.cpp:97 -msgid "&Binary" -msgstr "D&wójkowo" - -#: khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Kodowanie &znaku" - -#: khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Pokazuj znaki &niedrukowalne (<32)" - -#: khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "Sposób zmiany &rozmiaru" - -#: khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Bez zmiany rozmiaru" - -#: khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "Zablokuj &grupy" - -#: khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "Użyj &całego rozmiaru" - -#: khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "&Przesunięcie wiersza" - -#: khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Kolumny" - -#: khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "Kolumna &wartości" - -#: khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "Kolumna &znaków" - -#: khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Obie kolumny" - -#: khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Osadzalny edytor szesnastkowy" - -#: khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#~ msgid "Permissions" -#~ msgstr "Uprawnienia" - -#~ msgid "Spec&ial" -#~ msgstr "&Specjalne" - -#~ msgid "Document &Encoding" -#~ msgstr "K&odowanie dokumentu" - -#~ msgid "&Document Tabs" -#~ msgstr "Zakładki &dokumentów" - -#~ msgid "Conversion &Field" -#~ msgstr "Pole &konwersji" - -#~ msgid "Searc&hbar" -#~ msgstr "Pasek &wyszukiwania" - -#~ msgid "Jump to 'offset'" -#~ msgstr "Przejdź do pozycji 'offset'" - -#~ msgid "File(s) to open" -#~ msgstr "Plik(i) do otwarcia" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" -#~ "specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -#~ "and maintainers.\n" -#~ "\n" -#~ "Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n" -#~ "functionality.\n" -#~ "\n" -#~ "Craig Graham, [email protected], has made parts of\n" -#~ "the bit stream functionality of the conversion field.\n" -#~ "\n" -#~ "Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n" -#~ "list capabilities.\n" -#~ "\n" -#~ "Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n" -#~ "reports which removed some nasty bugs.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Ten program używa trochę zmodyfikowanego \"rdzenia\" i technik z innych programów\n" -#~ "KDE, w szczególności kwrite, kiconedit, ksysv. Autorom należą się podziękowania.\n" -#~ "\n" -#~ "Leon Lessing, [email protected] napisał części kodu do operacji mieszania bitów.\n" -#~ "\n" -#~ "Craig Graham, [email protected] napisał części strumienia bitów\n" -#~ "i pola konwersji.\n" -#~ "\n" -#~ "Dima Rogozin, [email protected] rozszerzył możliwości \"string dialog list\".\n" -#~ "\n" -#~ "Edward Livingston-Blade, [email protected] przesyłał mi bardzo dobre raporty,\n" -#~ "dzięki którym udało się usunąć parę wstrętnych błędów.\n" - -#~ msgid "&Insert..." -#~ msgstr "&Wstaw..." - -#~ msgid "E&xport..." -#~ msgstr "Ek&sportuj...." - -#~ msgid "&Cancel Operation" -#~ msgstr "An&uluj operację" - -#~ msgid "&Read Only" -#~ msgstr "Tylko do &odczytu" - -#~ msgid "N&ew Window" -#~ msgstr "Nowe &okno" - -#~ msgid "Close &Window" -#~ msgstr "Za&mknij okno" - -#~ msgid "&Goto Offset..." -#~ msgstr "&Idź do pozycji..." - -#~ msgid "&Insert Pattern..." -#~ msgstr "&Wstaw wzorzec..." - -#~ msgid "Copy as &Text" -#~ msgstr "&Kopiuj jako tekst" - -#~ msgid "Paste into New &File" -#~ msgstr "Wklej do nowego &pliku" - -#~ msgid "Paste into New &Window" -#~ msgstr "Wklej do nowego &okna" - -#~ msgid "&Text" -#~ msgstr "&Tekst" - -#~ msgid "Show O&ffset Column" -#~ msgstr "Wyświetlaj kolumnę z &pozycją" - -#~ msgid "Show Te&xt Field" -#~ msgstr "Wyświetlaj pole te&kstowe" - -#~ msgid "Off&set as Decimal" -#~ msgstr "Po&zycja dziesiątkowo" - -#~ msgid "&Upper Case (Data)" -#~ msgstr "D&użymi literami (dane)" - -#~ msgid "Upper &Case (Offset)" -#~ msgstr "Duży&mi literami (pozycja)" - -#~ msgid "" -#~ "_: &Default encoding\n" -#~ "&Default" -#~ msgstr "&Standardowe" - -#~ msgid "US-&ASCII (7 bit)" -#~ msgstr "US-&ASCII" - -#~ msgid "&EBCDIC" -#~ msgstr "&EBCDIC" - -#~ msgid "&Extract Strings..." -#~ msgstr "&Wyszukaj napisy..." - -#~ msgid "&Binary Filter..." -#~ msgstr "&Filtr binarny..." - -#~ msgid "&Character Table" -#~ msgstr "&Tablica znaków" - -#~ msgid "C&onverter" -#~ msgstr "S&konwertuj" - -#~ msgid "&Statistics" -#~ msgstr "&Statystyki" - -#~ msgid "&Replace Bookmark" -#~ msgstr "&Zastąp zakładkę" - -#~ msgid "R&emove Bookmark" -#~ msgstr "&Usuń zakładkę" - -#~ msgid "Re&move All" -#~ msgstr "Usuń &wszystkie" - -#~ msgid "Goto &Next Bookmark" -#~ msgstr "Idź do &następnej zakładki" - -#~ msgid "Goto &Previous Bookmark" -#~ msgstr "Idź do &poprzedniej zakładki" - -#~ msgid "Show F&ull Path" -#~ msgstr "Wyświetlaj &pełną ścieżkę" - -#~ msgid "&Hide" -#~ msgstr "&Ukryj" - -#~ msgid "&Above Editor" -#~ msgstr "Po&wyżej tekstu" - -#~ msgid "&Below Editor" -#~ msgstr "Po&niżej tekstu" - -#~ msgid "&Floating" -#~ msgstr "&Ruchome" - -#~ msgid "&Embed in Main Window" -#~ msgstr "Osadź w głównym oknie" - -#~ msgid "Drag document" -#~ msgstr "Przeciągnij dokument" - -#~ msgid "Drag Document" -#~ msgstr "Przeciągnij dokument" - -#~ msgid "Toggle write protection" -#~ msgstr "Zmień stan ochrony przed zapisem" - -#~ msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -#~ msgstr "Zaznaczenie: 0000:0000 0000:0000" - -#~ msgid "M" -#~ msgstr "M" - -#~ msgid "OVR" -#~ msgstr "NAD" - -#~ msgid "Size: FFFFFFFFFF" -#~ msgstr "Wielkość: FFFFFFFFFF" - -#~ msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -#~ msgstr "Pozycja: FFFFFFFFFF-F" - -#~ msgid "FFF" -#~ msgstr "FFF" - -#~ msgid "RW" -#~ msgstr "RW" - -#~ msgid "Offset:" -#~ msgstr "Pozycja:" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Wielkość:" - -#~ msgid "Can not create new window.\n" -#~ msgstr "Nie można utworzyć nowego okna.\n" - -#~ msgid "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these modifications will be lost." -#~ msgstr "Są okna z nie zapisanymi, zmienionymi dokumentami. Jeżeli zakończysz teraz, zmiany będą stracone." - -#~ msgid "Size: %1" -#~ msgstr "Wielkość: %1" - -#~ msgid "Hex" -#~ msgstr "Hex" - -#~ msgid "Dec" -#~ msgstr "Dec" - -#~ msgid "Oct" -#~ msgstr "Oct" - -#~ msgid "Bin" -#~ msgstr "Bin" - -#~ msgid "Txt" -#~ msgstr "Txt" - -#~ msgid "R" -#~ msgstr "R" - -#~ msgid "Offset: %1" -#~ msgstr "Pozycja: %1" - -#~ msgid "INS" -#~ msgstr "WST" - -#~ msgid "Encoding: %1" -#~ msgstr "Kodowanie: %1" - -#~ msgid "Selection:" -#~ msgstr "Zaznaczenie:" - -#~ msgid "Conversion" -#~ msgstr "Konwersja" - -#~ msgid "Untitled %1" -#~ msgstr "Nienazwany %1" - -#~ msgid "Unable to create new document." -#~ msgstr "Nie mogę utworzyć nowego dokumentu" - -#~ msgid "Operation Failed" -#~ msgstr "Operacja się nie powiodła" - -#~ msgid "Insert File" -#~ msgstr "Wstaw plik" - -#~ msgid "Only local files are currently supported." -#~ msgstr "Obecnie ten program obsługuje tylko pliki lokalne." - -#~ msgid "" -#~ "The current document has been modified.\n" -#~ "Do you want to save it?" -#~ msgstr "" -#~ "Bieżący dokument został zmodyfikowany.\n" -#~ "Czy chcesz go zapisać?" - -#~ msgid "" -#~ "Current document has been changed on disk.\n" -#~ "If you save now, those changes will be lost.\n" -#~ "Proceed?" -#~ msgstr "" -#~ "Bieżący dokument został zmieniony na dysku.\n" -#~ "Jeżeli zapiszesz go teraz, to tamte zmiany zostaną stracone.\n" -#~ "Kontynuować?" - -#~ msgid "" -#~ "A document with this name already exists.\n" -#~ "Do you want to overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Dokument o takiej nazwie już istnieje.\n" -#~ "Czy chcesz go zastąpić?" - -#~ msgid "The current document does not exist on the disk." -#~ msgstr "Nie ma bieżącego dokumentu na dysku." - -#~ msgid "The current document has changed on the disk and also contains unsaved modifications.\n" -#~ msgstr "Bieżący dokument został zmieniony na dysku, ale zawiera również nie zapisane zmiany.\n" - -#~ msgid "The current document contains unsaved modifications.\n" -#~ msgstr "Bieżący dokument zawiera niezapisane zmiany.\n" - -#~ msgid "If you reload now, the modifications will be lost." -#~ msgstr "Jeżeli przeładujesz dokument, to zmiany będą stracone." - -#~ msgid "Print Hex-Document" -#~ msgstr "Wydrukuj dokument szesnastkowo" - -#~ msgid "Could not print data.\n" -#~ msgstr "Nie udało się wydrukować danych.\n" - -#~ msgid "" -#~ "_n: <qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print one page.<br>Proceed?</qt>\n" -#~ "<qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print %n pages.<br>Proceed?</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Limit wydruku przekroczony.<br>Zamierzasz wydrukować jedną stronę.<br>Kontynuować?</qt>\n" -#~ "<qt>Limit wydruku przekroczony.<br>Zamierzasz wydrukować %n strony.<br>Kontynuować?</qt>\n" -#~ "<qt>Limit wydruku przekroczony.<br>Zamierzasz wydrukować %n stron.<br>Kontynuować?</qt>" - -#~ msgid "Unable to export data.\n" -#~ msgstr "Nie udało się wyeksportować danych.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The encoding you have selected is not reversible.\n" -#~ "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the data can be restored to the original state." -#~ msgstr "" -#~ "Kodowanie, które wybrałeś nie jest odwracalne.\n" -#~ "Jeżeli później wrócisz do poprzedniego kodowania, to nie\n" -#~ "ma gwarancji, że dane zostaną przywrócone do poprzedniej\n" -#~ "postaci." - -#~ msgid "Encode" -#~ msgstr "Zakoduj" - -#~ msgid "&Encode" -#~ msgstr "&Zakoduj" - -#~ msgid "Could not encode data.\n" -#~ msgstr "Nie udało się zakodować danych.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Deleted bookmarks can not be restored.\n" -#~ "Proceed?" -#~ msgstr "" -#~ "Usunięte zakładki nie będą mogły być odtworzone.\n" -#~ "Kontynuować?" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Znajdź" - -#~ msgid "Search key not found in document." -#~ msgstr "Szukany klucz nie został znaleziony w dokumencie." - -#~ msgid "" -#~ "End of document reached.\n" -#~ "Continue from the beginning?" -#~ msgstr "" -#~ "Osiągnięty został koniec dokumentu.\n" -#~ "Kontynuować do początku?" - -#~ msgid "" -#~ "Beginning of document reached.\n" -#~ "Continue from the end?" -#~ msgstr "" -#~ "Osiągnięty został początek dokumentu.\n" -#~ "Kontynuować od końca?" - -#~ msgid "" -#~ "Your request can not be processed.\n" -#~ "No search pattern defined." -#~ msgstr "" -#~ "Twoje polecenie nie może zostać wykonane.\n" -#~ "Nie zdefiniowałeś żadnego wzorca." - -#~ msgid "Find and Replace" -#~ msgstr "Wyszukaj i zastąp" - -#~ msgid "Search key not found in selected area." -#~ msgstr "Szukany klucz nie został znaleziony w zaznaczonym obszarze." - -#~ msgid "Find & Replace" -#~ msgstr "Znajdź i zastąp" - -#~ msgid "" -#~ "Operation complete.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Operacja zakończona.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "_n: One replacement was made.\n" -#~ "%n replacements were made." -#~ msgstr "" -#~ "Dokonano jednej zmiany.\n" -#~ "Dokonano %n zmiany\n" -#~ "Dokonano %n zmian" - -#~ msgid "" -#~ "Not available yet!\n" -#~ "Define your own encoding" -#~ msgstr "" -#~ "Nie jest to jeszcze zrobione!\n" -#~ "Zdefiniowanie własnego kodowania" - -#~ msgid "Could not collect strings.\n" -#~ msgstr "Nie udało się zebrać napisów.\n" - -#~ msgid "Collect Strings" -#~ msgstr "Zbieranie napisów" - -#~ msgid "" -#~ "Not available yet!\n" -#~ "Define a record (structure) and fill it with data from the document." -#~ msgstr "" -#~ "Nie jest jeszcze zrobione!\n" -#~ "Zdefiniowanie rekordu (struktury) i zapełnić go danymi z dokumentu." - -#~ msgid "Record Viewer" -#~ msgstr "Przeglądarka rekordów" - -#~ msgid "Could not collect document statistics.\n" -#~ msgstr "Nie udało się zebrać statystyk dokumentu.\n" - -#~ msgid "Collect Document Statistics" -#~ msgstr "Zbieranie statystyk dokumentu" - -#~ msgid "" -#~ "Not available yet!\n" -#~ "Save or retrive your favorite layout" -#~ msgstr "" -#~ "Nie jest jeszcze zrobione!\n" -#~ "Zapisanie i odczytanie ulubionego układu" - -#~ msgid "Profiles" -#~ msgstr "Profile" - -#~ msgid "" -#~ "Malformed URL\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Błędny URL\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Read URL" -#~ msgstr "Czytanie URL" - -#~ msgid "You do not have write permission." -#~ msgstr "Nie masz praw do zapisu." - -#~ msgid "Write Failure" -#~ msgstr "Błąd podczas zapisu" - -#~ msgid "The specified file does not exist." -#~ msgstr "Podany plik nie istnieje." - -#~ msgid "Read" -#~ msgstr "Czytaj" - -#~ msgid "You have specified a folder." -#~ msgstr "Podano nazwę katalogu" - -#~ msgid "You do not have read permission to this file." -#~ msgstr "Nie masz prawa odczytu do tego pliku." - -#~ msgid "An error occurred while trying to open the file." -#~ msgstr "Wystąpił błąd przy próbie otwarcia pliku." - -#~ msgid "Could not read file.\n" -#~ msgstr "Nie udało się przeczytać pliku.\n" - -#~ msgid "Could not write data to disk.\n" -#~ msgstr "Nie udało się zapisać danych na dysk.\n" - -#~ msgid "Can not create text buffer.\n" -#~ msgstr "Nie udało się utworzyć bufora na tekst.\n" - -#~ msgid "Loading Failed" -#~ msgstr "Błąd przy czytaniu" - -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Czytanie" - -#~ msgid "Writing" -#~ msgstr "Zapisywanie" - -#~ msgid "Inserting" -#~ msgstr "Wstawianie" - -#~ msgid "Printing" -#~ msgstr "Drukowanie" - -#~ msgid "Collect strings" -#~ msgstr "Zbieranie napisów" - -#~ msgid "Exporting" -#~ msgstr "Eksportowanie" - -#~ msgid "Scanning" -#~ msgstr "Skanowanie" - -#~ msgid "Do you really want to cancel reading?" -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz anulować czytanie?" - -#~ msgid "Do you really want to cancel writing?\n" -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz anulować zapisywanie?\n" - -#~ msgid "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -#~ msgstr "UWAGA: anulowanie może popsuć dane na dysku" - -#~ msgid "Do you really want to cancel inserting?" -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz anulować wstawianie?" - -#~ msgid "Do you really want to cancel printing?" -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz anulować drukowanie?" - -#~ msgid "Do you really want to cancel encoding?" -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz anulować kodowanie?" - -#~ msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz anulować skanowanie?" - -#~ msgid "Do you really want to cancel exporting?" -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz anulować eksportowanie?" - -#~ msgid "Collect document statistics" -#~ msgstr "Zbieranie statystyk dokumentu" - -#~ msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz anulować skanowanie dokumentu?" - -#~ msgid "Could not finish operation.\n" -#~ msgstr "Nie udało się dokończyć operacji.\n" - -#~ msgid "Signed 8 bit:" -#~ msgstr "Liczba 8-bitowa ze znakiem:" - -#~ msgid "Unsigned 8 bit:" -#~ msgstr "Liczba 8-bitowa bez znaku:" - -#~ msgid "Signed 16 bit:" -#~ msgstr "Liczba 16-bitowa ze znakiem:" - -#~ msgid "Unsigned 16 bit:" -#~ msgstr "Liczba 16-bitowa bez znaku:" - -#~ msgid "Signed 32 bit:" -#~ msgstr "Liczba 32-bitowa ze znakiem:" - -#~ msgid "Unsigned 32 bit:" -#~ msgstr "Liczba 32-bitowa bez znaku:" - -#~ msgid "32 bit float:" -#~ msgstr "32-bitowa zmiennoprzecinkowa:" - -#~ msgid "64 bit float:" -#~ msgstr "64-bitowa zmiennoprzecinkowa:" - -#~ msgid "Hexadecimal:" -#~ msgstr "Szesnastkowo:" - -#~ msgid "Octal:" -#~ msgstr "Ósemkowo:" - -#~ msgid "Binary:" -#~ msgstr "Dwójkowo:" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Tekst:" - -#~ msgid "Show little endian decoding" -#~ msgstr "Odczytaj jako 'little endian'" - -#~ msgid "Show unsigned as hexadecimal" -#~ msgstr "Wyświetlaj liczby bez znaku szesnastkowo" - -#~ msgid "Stream length:" -#~ msgstr "Długość:" - -#~ msgid "Fixed 8 Bit" -#~ msgstr "Stałe osiem bitów" - -#~ msgid "Bit Window" -#~ msgstr "Bitowe okno" - -#~ msgid "Bits Window" -#~ msgstr "Bitowe okno" - -#~ msgid "Offset" -#~ msgstr "Pozycja" - -#~ msgid "Remove Bookmark" -#~ msgstr "&Usuń zakładkę" - -#~ msgid "Replace Bookmark" -#~ msgstr "&Zastąp zakładkę" - -#~ msgid "Page %1 of %2" -#~ msgstr "Strona %1 z %2" - -#~ msgid "to" -#~ msgstr "do" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Następna" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Poprzednia" - -#~ msgid "Generated by khexedit" -#~ msgstr "Wygenerowane przez khexedit" - -#~ msgid "" -#~ "_: Default encoding\n" -#~ "Default" -#~ msgstr "Standardowe" - -#~ msgid "EBCDIC" -#~ msgstr "EBCDIC" - -#~ msgid "US-ASCII (7 bit)" -#~ msgstr "US_ASCII (7 bitów)" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Nieznane" - -#~ msgid "Goto Offset" -#~ msgstr "Idź do pozycji" - -#~ msgid "O&ffset:" -#~ msgstr "&Pozycja:" - -#~ msgid "&From cursor" -#~ msgstr "&Od kursora" - -#~ msgid "&Backwards" -#~ msgstr "&W tył" - -#~ msgid "&Stay visible" -#~ msgstr "&Zostań widoczny" - -#~ msgid "Fo&rmat:" -#~ msgstr "&Format:" - -#~ msgid "F&ind:" -#~ msgstr "&Znajdź:" - -#~ msgid "&In selection" -#~ msgstr "W z&aznaczonym" - -#~ msgid "&Use navigator" -#~ msgstr "&Użyj nawigatora" - -#~ msgid "Ignore c&ase" -#~ msgstr "&Ignoruj wielkość liter" - -#~ msgid "Find (Navigator)" -#~ msgstr "Wyszukaj (nawigator)" - -#~ msgid "New &Key" -#~ msgstr "Nowy &klucz" - -#~ msgid "Searching for:" -#~ msgstr "Znajdź:" - -#~ msgid "Fo&rmat (find):" -#~ msgstr "&Format (znajdź):" - -#~ msgid "For&mat (replace):" -#~ msgstr "Fo&rmat (zamień):" - -#~ msgid "Rep&lace:" -#~ msgstr "&Zastąp:" - -#~ msgid "&Prompt" -#~ msgstr "&Pytaj" - -#~ msgid "Source and target values can not be equal." -#~ msgstr "Wartość wyjściowa i docelowa nie mogą być takie same." - -#~ msgid "&All" -#~ msgstr "&Wszystkie" - -#~ msgid "Replace marked data at cursor position?" -#~ msgstr "Zastąpić zaznaczone dane?" - -#~ msgid "Binary Filter" -#~ msgstr "Filtr binarny" - -#~ msgid "O&peration:" -#~ msgstr "&Operacja:" - -#~ msgid "Fo&rmat (operand):" -#~ msgstr "&Format (operanda):" - -#~ msgid "O&perand:" -#~ msgstr "O&perand:" - -#~ msgid "Swap rule" -#~ msgstr "Reguły mieszania" - -#~ msgid "&Group size [bytes]" -#~ msgstr "&Wielkość grupy [bajty]" - -#~ msgid "S&hift size [bits]" -#~ msgstr "&Przesunięcie [bity]" - -#~ msgid "Shift size is zero." -#~ msgstr "Przesunięcie jest o zero bitów." - -#~ msgid "Swap rule does not define any swapping." -#~ msgstr "Reguła mieszania nie powoduje żadnych zamian." - -#~ msgid "Insert Pattern" -#~ msgstr "Wstaw wzorzec" - -#~ msgid "&Size:" -#~ msgstr "&Rozmiar:" - -#~ msgid "Fo&rmat (pattern):" -#~ msgstr "&Format (wzorca):" - -#~ msgid "&Pattern:" -#~ msgstr "&Wzorzec:" - -#~ msgid "R&epeat pattern" -#~ msgstr "P&owtarzaj wzorzec" - -#~ msgid "&Insert on cursor position" -#~ msgstr "W&staw na pozycji kursora" - -#~ msgid "Your request can not be processed." -#~ msgstr "Twoja polecenie nie może zostać wykonane." - -#~ msgid "Examine argument(s) and try again." -#~ msgstr "Sprawdź argument(y) i spróbuj jeszcze raz." - -#~ msgid "Invalid argument(s)" -#~ msgstr "Złe argument(y)" - -#~ msgid "You must specify a destination file." -#~ msgstr "Musisz podać plik docelowy." - -#~ msgid "You have specified an existing folder." -#~ msgstr "Taki katalog już istnieje" - -#~ msgid "You do not have write permission to this file." -#~ msgstr "Nie masz praw zapisu do tego pliku." - -#~ msgid "" -#~ "You have specified an existing file.\n" -#~ "Overwrite current file?" -#~ msgstr "" -#~ "Wybrałeś istniejący plik.\n" -#~ "Czy go zastąpić?" - -#~ msgid "Hexadecimal" -#~ msgstr "Szesnastkowo" - -#~ msgid "Decimal" -#~ msgstr "Dziesiątkowo" - -#~ msgid "Octal" -#~ msgstr "Ósemkowo" - -#~ msgid "Binary" -#~ msgstr "Dwójkowo" - -#~ msgid "Regular Text" -#~ msgstr "Zwykły tekst" - -#~ msgid "operand AND data" -#~ msgstr "operand AND dane (bitowo I)" - -#~ msgid "operand OR data" -#~ msgstr "operand OR dane (bitowo LUB)" - -#~ msgid "operand XOR data" -#~ msgstr "operand XOR dane (bitowo XOR)" - -#~ msgid "INVERT data" -#~ msgstr "INVERT dane (inwersja bitów)" - -#~ msgid "REVERSE data" -#~ msgstr "REVERSE dane (\"odbicie lustrzane\" bitów z bajcie)" - -#~ msgid "ROTATE data" -#~ msgstr "ROTATE dane (przewinięcie cykliczne)" - -#~ msgid "SHIFT data" -#~ msgstr "SHIFT dane (przewinięcie)" - -#~ msgid "Swap Individual Bits" -#~ msgstr "Przemieszaj konkretne bity" - -#~ msgid "Layout" -#~ msgstr "Wygląd" - -#~ msgid "Data Layout in Editor" -#~ msgstr "Układ danych w edytorze" - -#~ msgid "Hexadecimal Mode" -#~ msgstr "Tryb szesnastkowy" - -#~ msgid "Decimal Mode" -#~ msgstr "Tryb dziesiątkowy" - -#~ msgid "Octal Mode" -#~ msgstr "Tryb ósemkowy" - -#~ msgid "Binary Mode" -#~ msgstr "Tryb dwójkowy" - -#~ msgid "Text Only Mode" -#~ msgstr "Tryb tylko tekst" - -#~ msgid "Default l&ine size [bytes]:" -#~ msgstr "Standardowa długość &linii [bajty]:" - -#~ msgid "Colu&mn size [bytes]:" -#~ msgstr "Wielkość &kolumny [bajty]:" - -#~ msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -#~ msgstr "Wielkość linii jest &stała (używaj pasków przewijania, jeżeli potrzeba)" - -#~ msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -#~ msgstr "Za&blokuj kolumnę na końcu linii (jeżeli wielkość kolumny>1)" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Brak" - -#~ msgid "Vertical Only" -#~ msgstr "Tylko pionowe linie" - -#~ msgid "Horizontal Only" -#~ msgstr "Tylko poziome linie" - -#~ msgid "Both Directions" -#~ msgstr "Linie w obu kierunkach" - -#~ msgid "&Gridlines between text:" -#~ msgstr "S&iatka między tekstem:" - -#~ msgid "&Left separator width [pixels]:" -#~ msgstr "Szerokość le&wego separatora [piksele]:" - -#~ msgid "&Right separator width [pixels]:" -#~ msgstr "Szerokość &prawego separatora [piksele]:" - -#~ msgid "&Separator margin width [pixels]:" -#~ msgstr "Szerokość &marginesu przy separatorze [piksele]:" - -#~ msgid "&Edge margin width [pixels]:" -#~ msgstr "Szerokość marginesu na k&rawędzi [piksele]:" - -#~ msgid "Column separation is e&qual to one character" -#~ msgstr "Sep&arator kolumn ma szerokość jednego znaku" - -#~ msgid "Column separa&tion [pixels]:" -#~ msgstr "S&eparator kolumn [piksele]:" - -#~ msgid "Cursor" -#~ msgstr "Kursor" - -#~ msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -#~ msgstr "Zachowanie kursora (dotyczy tylko edycji)" - -#~ msgid "Blinking" -#~ msgstr "Mruganie" - -#~ msgid "Do not b&link" -#~ msgstr "Kursor nie &mruga" - -#~ msgid "&Blink interval [ms]:" -#~ msgstr "C&zas mrugnięcia [ms]:" - -#~ msgid "Shape" -#~ msgstr "Kształt" - -#~ msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -#~ msgstr "Zawsze używaj &blokowego (prostokątnego) kursora" - -#~ msgid "Use &thick cursor in insert mode" -#~ msgstr "Używaj &grubego kursora w trybie wstawiania (insert)" - -#~ msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -#~ msgstr "Zachowanie kursora, gdy edytor przestaje być uaktywniony" - -#~ msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -#~ msgstr "&Przestań mrugać (jeżeli kursor mruga)" - -#~ msgid "H&ide" -#~ msgstr "&Ukryj" - -#~ msgid "Do ¬hing" -#~ msgstr "Nic nie &rób" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Kolory" - -#~ msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -#~ msgstr "Kolory (do zaznaczenia są zawsze używane kolory systemowe)" - -#~ msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -#~ msgstr "&Użyj kolorów systemowych (wybranych w Centrum sterowania)" - -#~ msgid "First, Third ... Line Background" -#~ msgstr "Tło pierwszej, trzeciej ... linii" - -#~ msgid "Second, Fourth ... Line Background" -#~ msgstr "Tło drugiej, czwartej ... linii" - -#~ msgid "Offset Background" -#~ msgstr "Tło kolumny pozycji" - -#~ msgid "Inactive Background" -#~ msgstr "Tło nieaktywne" - -#~ msgid "Even Column Text" -#~ msgstr "Tekst kolumn parzystych" - -#~ msgid "Odd Column Text" -#~ msgstr "Tekst kolumn nieparzystych" - -#~ msgid "Non Printable Text" -#~ msgstr "Tekst znaków niedrukowalnych" - -#~ msgid "Offset Text" -#~ msgstr "Tekst w kolumnie pozycji" - -#~ msgid "Secondary Text" -#~ msgstr "Tekst dodatkowy" - -#~ msgid "Marked Background" -#~ msgstr "Tło obszaru zaznaczonego" - -#~ msgid "Marked Text" -#~ msgstr "Tekst w obszarze zaznaczonym" - -#~ msgid "Cursor Background" -#~ msgstr "Tło kursora" - -#~ msgid "Cursor Text (block shape)" -#~ msgstr "Tekst kursora (kształt blokowy)" - -#~ msgid "Bookmark Background" -#~ msgstr "Tło zakładki" - -#~ msgid "Bookmark Text" -#~ msgstr "Tekst zakładki" - -#~ msgid "Separator" -#~ msgstr "Separator" - -#~ msgid "Grid Lines" -#~ msgstr "Linie siatki" - -#~ msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -#~ msgstr "Wybór czcionki (edytor może używać tylko czcionek o stałej szerokości)" - -#~ msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -#~ msgstr "&Użyj czcionki systemowej (wybranej w Centrum sterowania)" - -#~ msgid "KHexEdit editor font" -#~ msgstr "Czcionka KHexEdit" - -#~ msgid "&Map non printable characters to:" -#~ msgstr "&Mapuj znaki niedrukowalne na:" - -#~ msgid "File Management" -#~ msgstr "Zarządzanie plikami" - -#~ msgid "Most Recent Document" -#~ msgstr "Ostatnio używany dokument" - -#~ msgid "All Recent Documents" -#~ msgstr "Wszystkie ostatnio używane dokumenty" - -#~ msgid "Open doc&uments on startup:" -#~ msgstr "Przy &starcie otwórz:" - -#~ msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -#~ msgstr "Przy starcie &idź do poprzedniego położenia kursora" - -#~ msgid "Open document with &write protection enabled" -#~ msgstr "&Otwieraj dokumenty z ochroną przed zapisem" - -#~ msgid "&Keep cursor position after reloading document" -#~ msgstr "&Zachowuj pozycję kursora po przeładowaniu dokumentu" - -#~ msgid "&Make a backup when saving document" -#~ msgstr "Rób ko&pię zapasową przy zapisywaniu dokumentów" - -#~ msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -#~ msgstr "&Nie zapisuj przy wyjściu listy ostatnio używanych dokumentów" - -#~ msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -#~ msgstr "&Wyczyść listę ostatnio używanych dokumentów" - -#~ msgid "Various Properties" -#~ msgstr "Różne właściwości" - -#~ msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -#~ msgstr "&Automatycznie kopiuj do schowka, gdy dokonano zaznaczenia" - -#~ msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -#~ msgstr "Przy starcie edytor jest w trybie &wstawiania (insert)" - -#~ msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -#~ msgstr "Wyma&gaj potwierdzenia przewijania (na początek lub koniec dokumentu) podczas szukania" - -#~ msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -#~ msgstr "K&ursor skacze do początku najbliższego bajtu przy przesuwaniu" - -#~ msgid "Sounds" -#~ msgstr "Dźwięki" - -#~ msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -#~ msgstr "Wydaj dźwięk, &jeżeli został wprowadzony (np. wpisany) zły znak" - -#~ msgid "Make sound on &fatal failure" -#~ msgstr "Wydaj dźwięk, jeżeli na&stąpił poważny błąd" - -#~ msgid "Bookmark Visibility" -#~ msgstr "Zaznaczanie zakładek" - -#~ msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -#~ msgstr "&Zaznaczaj zakładkę w kolumnie z pozycją" - -#~ msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -#~ msgstr "Zaznaczaj zakładkę w polu &edycji" - -#~ msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -#~ msgstr "Żądaj &potwierdzenia, jeżeli ilość wydrukowanych stron przekracza limit" - -#~ msgid "&Threshold [pages]:" -#~ msgstr "&Limit [strony]:" - -#~ msgid "&Undo limit:" -#~ msgstr "L&imit cofnięć:" - -#~ msgid "Page Layout" -#~ msgstr "Układ strony" - -#~ msgid "Margins [millimeter]" -#~ msgstr "Marginesy [milimetry]" - -#~ msgid "&Top:" -#~ msgstr "U &góry:" - -#~ msgid "&Bottom:" -#~ msgstr "&Dół:" - -#~ msgid "&Left:" -#~ msgstr "Na &lewo:" - -#~ msgid "&Right:" -#~ msgstr "Na pra&wo:" - -#~ msgid "Draw h&eader above text" -#~ msgstr "Drukuj nagłówek nad testem" - -#~ msgid "Left:" -#~ msgstr "Lewo:" - -#~ msgid "Center:" -#~ msgstr "Środek:" - -#~ msgid "Right:" -#~ msgstr "Prawo:" - -#~ msgid "Border:" -#~ msgstr "Ramka:" - -#~ msgid "Date & Time" -#~ msgstr "Czas i data" - -#~ msgid "Page Number" -#~ msgstr "Numer strony" - -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Nazwa pliku" - -#~ msgid "Single Line" -#~ msgstr "Jedna linia" - -#~ msgid "Rectangle" -#~ msgstr "prostokąt" - -#~ msgid "Draw &footer below text" -#~ msgstr "Drukuj stopkę pod tekstem" - -#~ msgid "%1... %2 of %3" -#~ msgstr "%1... %2 z %3" - -#~ msgid "%1... %2%" -#~ msgstr "%1... %2%" - -#~ msgid "No data" -#~ msgstr "Brak danych" - -#~ msgid "Insufficient memory" -#~ msgstr "Brak pamięci" - -#~ msgid "List is full" -#~ msgstr "Lista jest pełna" - -#~ msgid "Read operation failed" -#~ msgstr "Nie udało się odczytać" - -#~ msgid "Write operation failed" -#~ msgstr "Nie udało się zapisać" - -#~ msgid "Empty argument" -#~ msgstr "Pusty argument" - -#~ msgid "Illegal argument" -#~ msgstr "Zły argument" - -#~ msgid "Null pointer argument" -#~ msgstr "Argument 'null'" - -#~ msgid "Wrap buffer" -#~ msgstr "Przewiń bufor" - -#~ msgid "No match" -#~ msgstr "Brak trafień" - -#~ msgid "No data is selected" -#~ msgstr "Nie wybrano żadnych danych" - -#~ msgid "Empty document" -#~ msgstr "Pusty dokument" - -#~ msgid "No active document" -#~ msgstr "Brak aktywnego dokumentu" - -#~ msgid "No data is marked" -#~ msgstr "Nie wybrano żadnych danych" - -#~ msgid "Document is write protected" -#~ msgstr "Dokument jest chroniony przed zapisem" - -#~ msgid "Document is resize protected" -#~ msgstr "Dokument jest chroniony przed zmianą wielkości" - -#~ msgid "Operation was stopped" -#~ msgstr "Operacja została wstrzymana" - -#~ msgid "Illegal mode" -#~ msgstr "Nielegalny tryb" - -#~ msgid "Program is busy, try again later" -#~ msgstr "Program jest zajęty, spróbuj jeszcze raz za chwilę" - -#~ msgid "Value is not within valid range" -#~ msgstr "Wartość z poza dozwolonego zakresu" - -#~ msgid "Operation was aborted" -#~ msgstr "Operacja została zarzucona" - -#~ msgid "File could not be opened for writing" -#~ msgstr "Plik nie mógł zostać otwarty do zapisu" - -#~ msgid "File could not be opened for reading" -#~ msgstr "Plik nie mógł zostać otwarty do odczytu" - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Nieznany błąd" - -#~ msgid "Extract Strings" -#~ msgstr "Wyszukaj napisy" - -#~ msgid "&Minimum length:" -#~ msgstr "&Minimalna długość" - -#~ msgid "&Filter:" -#~ msgstr "&Filtr:" - -#~ msgid "&Use" -#~ msgstr "&Użyj" - -#~ msgid "&Ignore case" -#~ msgstr "&Ignoruj wielkość liter" - -#~ msgid "Show offset as &decimal" -#~ msgstr "Pokaż pozycję &dziesiątkowo" - -#~ msgid "String" -#~ msgstr "Napis" - -#~ msgid "Number of strings:" -#~ msgstr "Ilość napisów:" - -#~ msgid "Displayed:" -#~ msgstr "Wyświetlonych:" - -#~ msgid "" -#~ "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid regular expression.\n" -#~ "Continue without filter?" -#~ msgstr "" -#~ "Wyrażenie filtra które podałeś jest nieprawidłowe.\n" -#~ "Musisz podać prawidłowe wyrażenie regularne.\n" -#~ "\n" -#~ "Kontynuować bez filtra?" - -#~ msgid "Warning: Document has been modified since last update" -#~ msgstr "Uwaga: dokument został zmodyfikowany od czasu ostatniego uaktualnienia" - -#~ msgid "Character Table" -#~ msgstr "Tablica znaków" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekst" - -#~ msgid "Insert this number of characters:" -#~ msgstr "Wstaw następującą ilość znaków:" - -#~ msgid "Export Document" -#~ msgstr "Eksportuj dokument" - -#~ msgid "Destination" -#~ msgstr "Cel" - -#~ msgid "Plain Text" -#~ msgstr "Zwykły tekst" - -#~ msgid "HTML Tables" -#~ msgstr "Tablica HTML" - -#~ msgid "Rich Text (RTF)" -#~ msgstr "Tekst sformatowany (RTF)" - -#~ msgid "C Array" -#~ msgstr "Tablica w C" - -#~ msgid "&Format:" -#~ msgstr "&Format:" - -#~ msgid "&Destination:" -#~ msgstr "&Cel" - -#~ msgid "(Package folder)" -#~ msgstr "(Katalog pakietu)" - -#~ msgid "Choose..." -#~ msgstr "Wybierz..." - -#~ msgid "Export Range" -#~ msgstr "Zakres" - -#~ msgid "&Everything" -#~ msgstr "&Wszystko" - -#~ msgid "&Selection" -#~ msgstr "&Zaznaczenie" - -#~ msgid "&Range" -#~ msgstr "P&rzedział" - -#~ msgid "&From offset:" -#~ msgstr "Od poz&ycji:" - -#~ msgid "&To offset:" -#~ msgstr "Do pozyc&ji:" - -#~ msgid "No options for this format." -#~ msgstr "Nie ma opcji dla tego formatu." - -#~ msgid "HTML Options (one table per page)" -#~ msgstr "Opcje HTML (jedna tabelka na stronę)" - -#~ msgid "&Lines per table:" -#~ msgstr "&Liczba linii w tabelce:" - -#~ msgid "Filename &prefix (in package):" -#~ msgstr "&Przedrostek nazwy pliku (w pakiecie):" - -#~ msgid "Filename with Path" -#~ msgstr "Nazwa pliku za ścieżką" - -#~ msgid "Header &above text:" -#~ msgstr "N&agłówek nad tekstem:" - -#~ msgid "&Footer below text:" -#~ msgstr "&Stopka pod tekstem:" - -#~ msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -#~ msgstr "&Dowiąż \"index.html\" to pliku ze spisem treści" - -#~ msgid "&Include navigator bar" -#~ msgstr "&Dołącz pasek nawigacji" - -#~ msgid "&Use black and white only" -#~ msgstr "&Użyj tylko czarnego i białego" - -#~ msgid "C Array Options" -#~ msgstr "Opcje tablicy w C" - -#~ msgid "Array name:" -#~ msgstr "Nazwa tablicy:" - -#~ msgid "char" -#~ msgstr "char" - -#~ msgid "unsigned char" -#~ msgstr "unsigned char" - -#~ msgid "short" -#~ msgstr "short" - -#~ msgid "unsigned short" -#~ msgstr "unsigned short" - -#~ msgid "int" -#~ msgstr "int" - -#~ msgid "unsigned int" -#~ msgstr "unsigned int" - -#~ msgid "float" -#~ msgstr "float" - -#~ msgid "double" -#~ msgstr "double" - -#~ msgid "Element type:" -#~ msgstr "Typ elementu:" - -#~ msgid "Elements per line:" -#~ msgstr "Liczba elementów w linii:" - -#~ msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -#~ msgstr "Umieść liczby bez znaku szesnastkowo" - -#~ msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -#~ msgstr "Przedrostek nie może zawierać pustych liter, ani znaków interpunkcyjnych." - -#~ msgid "This format is not yet supported." -#~ msgstr "Ten format ten jest jeszcze obsługiwany" - -#~ msgid "You must specify a destination." -#~ msgstr "Musisz podać cel." - -#~ msgid "Unable to create a new folder" -#~ msgstr "Nie udało się utworzyć nowego katalogu" - -#~ msgid "You have specified an existing file" -#~ msgstr "Wybrałeś istniejący plik" - -#~ msgid "You do not have write permission to this folder." -#~ msgstr "Nie masz prawa zapisu do tego katalogu." - -#~ msgid "" -#~ "You have specified an existing folder.\n" -#~ "If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Podany katalog już istnieje.\n" -#~ "Jeżeli będziesz kontynuował, to każdy\n" -#~ "plik z przedziału \"%1\" do\"%2\" może być utracony.\n" -#~ "Kontynuować?" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statystyki" - -#~ msgid "File name: " -#~ msgstr "Nazwa pliku: " - -#~ msgid "Size [bytes]: " -#~ msgstr "Wielkość [bajty]:" - -#~ msgid "Occurrence" -#~ msgstr "Wystąpienia" - -#~ msgid "Percent" -#~ msgstr "Procentowo" - -#~ msgid "Converter" -#~ msgstr "Konwerter" - -#~ msgid "&On Cursor" -#~ msgstr "&Spod kursora" - -#~ msgid "Decimal:" -#~ msgstr "Dziesiątkowo:" - -#~ msgid "Backwards" -#~ msgstr "W tył" - -#~ msgid "Ignore case" -#~ msgstr "Ignoruj wielkość liter" - -#, fuzzy -#~ msgid "File Name" -#~ msgstr "Nazwa pliku" - -#~ msgid "C&lear" -#~ msgstr "&Wyczyść" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kjots.po deleted file mode 100644 index 5700eaabfce..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kjots.po +++ /dev/null @@ -1,467 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 660241 $ -# translation of kjots.po to Polish -# translation of kjots.po to -# translation of kjots.po to -# translation of kjots.po to -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjots\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-17 17:42+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: KJotsMain.cpp:77 -msgid "Pages" -msgstr "Strony" - -#: KJotsMain.cpp:107 -msgid "Next Book" -msgstr "Następna książka" - -#: KJotsMain.cpp:109 -msgid "Previous Book" -msgstr "Poprzednia książka" - -#: KJotsMain.cpp:111 -msgid "Next Page" -msgstr "Następna strona" - -#: KJotsMain.cpp:113 -msgid "Previous Page" -msgstr "Poprzednia strona" - -#: KJotsMain.cpp:117 -msgid "&New Page" -msgstr "&Nowa strona" - -#: KJotsMain.cpp:118 -msgid "New &Book..." -msgstr "No&wa książka..." - -#: KJotsMain.cpp:121 -msgid "Export Page" -msgstr "Eksportuj stronę" - -#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 -msgid "To Text File..." -msgstr "Do pliku tekstowego..." - -#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 -msgid "To HTML File..." -msgstr "Do pliku HTML..." - -#: KJotsMain.cpp:129 -msgid "Export Book" -msgstr "Eksportuj książkę" - -#: KJotsMain.cpp:137 -msgid "&Delete Page" -msgstr "&Usuń stronę" - -#: KJotsMain.cpp:139 -msgid "Delete Boo&k" -msgstr "&Usuń książkę" - -#: KJotsMain.cpp:142 -msgid "Manual Save" -msgstr "Ręczny zapis" - -#: KJotsMain.cpp:153 -msgid "Copy &into Page Title" -msgstr "Kopiuj do tytułu &strony" - -#: KJotsMain.cpp:164 -msgid "Rename..." -msgstr "Zmień nazwę..." - -#: KJotsMain.cpp:166 -msgid "Insert Date" -msgstr "Wstaw datę" - -#: KJotsMain.cpp:286 -msgid "New Book" -msgstr "Nowa książka" - -#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 -msgid "Book name:" -msgstr "Tytuł książki:" - -#: KJotsMain.cpp:318 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" -msgstr "<qt>Na pewno usunąć książkę <strong>%1</strong>?</qt>" - -#: KJotsMain.cpp:319 -msgid "Delete Book" -msgstr "Usuń książkę" - -#: KJotsMain.cpp:362 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" -msgstr "<qt>Na pewno usunąć stronę <strong>%1</strong>?</qt>" - -#: KJotsMain.cpp:364 -msgid "Delete Page" -msgstr "Usuń stronę" - -#: KJotsMain.cpp:400 -msgid "Autosave" -msgstr "Automatyczny zapis" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "" -"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Plik <strong>%1</strong> już istnieje. Zastąpić go?" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "File Exists" -msgstr "Plik istnieje" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "Overwrite" -msgstr "Zastąp" - -#: KJotsMain.cpp:828 -msgid "" -"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " -"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." -msgstr "" -"Ta zakładka pochodzi z poprzedniej wersji programu KJots i nie jest w pełni " -"obsługiwana. Jeśli nie będzie działać, należy usunąć ją i utworzyć nową." - -#: KJotsMain.cpp:1119 -msgid "" -"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " -"page in, or would you prefer to not move the page at all?" -msgstr "" -"Wszystkie strony muszą należeć do książki. Utworzyć nową książkę dla tej " -"strony, czy nie przenosić strony?" - -#: KJotsMain.cpp:1123 -msgid "Create New Book" -msgstr "Utwórz nową książkę" - -#: KJotsMain.cpp:1123 -msgid "Do Not Move Page" -msgstr "Nie przenoś tej strony" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf, Piotr Roszatycki" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kjotsedit.cpp:48 -msgid "Open URL" -msgstr "Otwórz URL" - -#: kjotsentry.cpp:497 -msgid "Rename Book" -msgstr "Zmień nazwę książki" - -#: kjotsentry.cpp:535 -#, c-format -msgid "Saving %1" -msgstr "Zapisywanie %1" - -#: kjotsentry.cpp:536 -msgid "Saving the contents of %1 to %2" -msgstr "Zapisywanie zawartości %1 do %2" - -#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 -#, c-format -msgid "Print: %1" -msgstr "Drukuj: %1" - -#: kjotsentry.cpp:647 -msgid "Untitled Book" -msgstr "Książka bez tytułu" - -#: kjotsentry.cpp:800 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Spis treści" - -#: kjotsentry.cpp:908 -msgid "Rename Page" -msgstr "Zmień nazwę strony" - -#: kjotsentry.cpp:909 -msgid "Page title:" -msgstr "Tytuł strony:" - -#: kjotsentry.cpp:1069 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Strona %1" - -#: main.cpp:37 -msgid "KDE note taking utility" -msgstr "Notatnik KDE" - -#: main.cpp:44 -msgid "KJots" -msgstr "KJots" - -#: main.cpp:47 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Aktualny opiekun" - -#: main.cpp:51 -msgid "Original author" -msgstr "Aktor pierwszej wersji" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " min." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 min." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " -"changes." -msgstr "Liczba minut, po której KJots automatycznie zapisze zmiany." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "S&ave every:" -msgstr "Zapisz &co:" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Save changes periodically" -msgstr "&Zapisuj regularnie" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " -"to books at the interval defined below." -msgstr "" -"Jeśli opcja \"automatyczny zapis\" jest włączona, KJots będzie automatycznie " -"zapisywał zmiany w książkach w podanych odstępach czasowych." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Use Unico&de encoding" -msgstr "Użyj kodowania &Unicode" - -#. i18n: file kjots.kcfg line 9 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "How the main window is divided." -msgstr "Układ głównego okna." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 12 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "The book or page that is currently active." -msgstr "Aktualnie otwarta strona lub książka." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 15 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "The font used to display the contents of books." -msgstr "Czcionka używana do wyświetlania zawartości książek." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 19 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether books should be saved automatically." -msgstr "Czy książki mają być zapisywane automatycznie." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 23 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." -msgstr "Czy pliki mają być zawsze zachowywane i odczytywane w formacie UTF-8." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 27 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." -msgstr "Odstęp czasowy w minutach między kolejnymi automatycznymi zapisami." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 31 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The last ID that was used for a book or page." -msgstr "Ostatni ID został wykorzystany przez książkę lub stronę." - -#~ msgid "A book with this name already exists." -#~ msgstr "Książka o tym tytule już istnieje." - -#~ msgid "You cannot have a book inside another book." -#~ msgstr "Nie można wstawić książki do innej książki." - -#~ msgid "A book named %1 already exists." -#~ msgstr "Książka o tytule %1 już istnieje." - -#~ msgid "" -#~ "The name change failed. Please check the file permissions.\n" -#~ "\n" -#~ "From: %1\n" -#~ "To: %2" -#~ msgstr "" -#~ "Zmiana nazwy z %1\n" -#~ "na %2\n" -#~ "nie powiodła się. Proszę sprawdzić prawa dostępu." - -#~ msgid "All books that are opened." -#~ msgstr "Wszystkie książki, które są otwarte." - -#~ msgid "The curent page in the current book." -#~ msgstr "Aktualna strona w aktualnej książce." - -#~ msgid "Width of the main window." -#~ msgstr "Szerokość głównego okna." - -#~ msgid "Height of the main window." -#~ msgstr "Wysokość głównego okna." - -#~ msgid "Save Book to ASCII File..." -#~ msgstr "Zapisz książkę do pliku tekstowego..." - -#~ msgid "Save Page to ASCII File..." -#~ msgstr "Zapisz stronę do pliku tekstowego..." - -#, fuzzy -#~ msgid "New &Book" -#~ msgstr "Nowa książka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "&Książki" - -#~ msgid "" -#~ "End of page reached.\n" -#~ "\n" -#~ "Continue from beginning of page?" -#~ msgstr "" -#~ "Osiągnięto koniec strony.\n" -#~ "\n" -#~ "Kontynuować wyszukiwanie od początku strony?" - -#~ msgid "Book:" -#~ msgstr "Książka:" - -#~ msgid "Hotlist" -#~ msgstr "Zakładki" - -#~ msgid "Move Focus" -#~ msgstr "Przełącz" - -#~ msgid "Save Current Book" -#~ msgstr "Zapisz książkę" - -#~ msgid "Delete Current Book" -#~ msgstr "Usuń bieżącą książkę" - -#~ msgid "Add Current Book to Hotlist" -#~ msgstr "Dodaj bieżącą książkę do zakładek" - -#~ msgid "Remove Current Book From Hotlist" -#~ msgstr "Usuń zakładkę do bieżącej książki" - -#~ msgid "&Go" -#~ msgstr "&Idź" - -#~ msgid "Hot&list" -#~ msgstr "&Zakładki" - -#~ msgid "Only local files are currently supported." -#~ msgstr "Obsługiwane są tylko pliki lokalne." - -#~ msgid "Title of this book:" -#~ msgstr "Tytuł tej książki:" - -#~ msgid "Subjects" -#~ msgstr "Tematy" - -#~ msgid "Configure KJots" -#~ msgstr "Konfiguruj KJots" - -#~ msgid "Editor &Font" -#~ msgstr "Czcionka edytora" - -#~ msgid "&Delete Page..." -#~ msgstr "&Usuń stronę..." - -#~ msgid "Subject List" -#~ msgstr "Lista tematów" - -#~ msgid "&Configure %1..." -#~ msgstr "&Konfiguruj %1..." - -#~ msgid "by" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "&URL" -#~ msgstr "&URL" - -#~ msgid "Specify which command to execute" -#~ msgstr "Wpisz polecenie do uruchomienia" - -#~ msgid "For HTTP" -#~ msgstr "Dla HTTP" - -#~ msgid "For FTP" -#~ msgstr "Dla FTP:" - -#~ msgid "(%u is replaced with the selected URL)" -#~ msgstr "(%u zostanie zastąpiony przez wskazany URL)" - -#~ msgid "ShowSubjectList" -#~ msgstr "Pokaż temat" - -#~ msgid "AddNewPage" -#~ msgstr "Dodaj nową stronę" - -#~ msgid "CopySelection" -#~ msgstr "Kopiuj zaznaczone" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Następny" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nowy" - -#~ msgid "Configure &Key Bindings" -#~ msgstr "Konfiguruj k&awisze" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Potwierdź" - -#~ msgid "Font for editor:" -#~ msgstr "Czcionka edytora:" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Wybierz" - -#~ msgid "Dolor Ipse" -#~ msgstr "Gżegżółka" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po deleted file mode 100644 index a3369c664dd..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po +++ /dev/null @@ -1,582 +0,0 @@ -# translation of klaptopdaemon.po to -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2004. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -# Version: $Revision: 770231 $ -# translation of klaptopdaemon.po to Polish -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-15 02:03+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: portable.cpp:945 -msgid "" -"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " -"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " -"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." -msgstr "" -"Twój komputer nie ma zainstalowanych pełnych funkcji ACPI. Przypuszczalnie ACPI " -"jest uaktywniony, ale nie wszystkie jego podfunkcje są dostępne.\n" -"Powinieneś włączyć 'Zasilanie prądem zmiennym (AC Adaptor)' oraz 'Kontrolę " -"akumulatora (Control Method Battery)' i przekompilować jądro systemu." - -#: portable.cpp:949 -msgid "" -"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " -"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " -"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" -"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." -msgstr "" -"Twój komputer nie ma zainstalowanego APM (Zaawansowanego Zarządzania Energią) " -"lub oprogramowania ACPI albo nie zainstalowano sterowników APM jądra - " -"przeczytaj <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" -"Linux Laptop-HOWTO</a> , by dowiedzieć się, jak zainstalować APM." - -#: portable.cpp:961 -msgid "" -"\n" -"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " -"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " -"how to do this" -msgstr "" -"\n" -"Ustawienie flagi setuid pliku /usr/bin/apm umożliwi wybór opcji 'uśpij' oraz " -"'stan oczekiwania' w powyższym oknie dialogowym - wciśnij przycisk pomocy, by " -"dowiedzieć się, jak to zrobić" - -#: portable.cpp:969 -msgid "" -"\n" -"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" -msgstr "" -"\n" -"Może być konieczne włączenie zatrzymywania/wznawiania ACPI w panelu ACPI" - -#: portable.cpp:973 -msgid "" -"\n" -"Your system does not support suspend/standby" -msgstr "" -"\n" -"Twój system nie obsługuje poleceń 'Uśpij' i 'Stan oczekiwania'" - -#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 -msgid "No PCMCIA controller detected" -msgstr "Nie znaleziono kontrolera PCMCIA" - -#: portable.cpp:1053 -msgid "Card 0:" -msgstr "Karta 0:" - -#: portable.cpp:1055 -msgid "Card 1:" -msgstr "Karta 1:" - -#: portable.cpp:1170 -msgid "" -"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " -"setting up APM for suspend and resume" -msgstr "" -"Na tym komputerze zainstalowano APM, ale użycie wszystkich jego możliwości nie " -"będzie możliwe bez dalszej konfiguracji. Proszę sprawdzić informacje o " -"konfigurowaniu APM na karcie 'Konfiguracja APM'" - -#: portable.cpp:1176 -msgid "" -"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " -"setting up ACPI for suspend and resume" -msgstr "" -"Na tym komputerze zainstalowano ACPI, ale użycie wszystkich jego możliwości " -"nie będzie możliwe bez dalszej konfiguracji. Proszę sprawdzić informacje o " -"konfigurowaniu ACPI na karcie 'Konfiguracja ACPI'" - -#: portable.cpp:1333 -msgid "%1 MHz (%2)" -msgstr "%1 MHz (%2)" - -#: portable.cpp:1709 -msgid "%1 MHz" -msgstr "%1 MHz" - -#: portable.cpp:2151 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " -"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." -msgstr "" -"Brak urządzenia /dev/apm w tym systemie. Proszę sprawdzić w podręczniku FreeBSD " -"(man 4 apm), jak utworzyć odpowiednie urządzenie dla APM." - -#: portable.cpp:2154 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " -"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " -"/dev/apm." -msgstr "" -"Urządzenie do obsługi APM istnieje, ale nie masz do niego dostępu. Jeśli nie " -"masz praw administratora, skontaktuj się z administratorem systemu i poproś o " -"dostęp do odczytu/zapisu urządzenia /dev/apm." - -#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 -msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." -msgstr "" -"W zainstalowanym jądrze brak obsługi Zaawansowanego Zarządzania Energią (APM)." - -#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 -msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." -msgstr "Błąd podczas otwierania /dev/apm." - -#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 -msgid "APM has most likely been disabled." -msgstr "APM najprawdopodobniej zostało wyłączone." - -#: portable.cpp:2556 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " -"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " -"apm)." -msgstr "" -"Brak urządzenia /dev/apm w tym systemie. Proszę sprawdzić w podręczniku NetBSD " -"(man 4 apm), jak utworzyć odpowiednie urządzenie dla APM." - -#: portable.cpp:2559 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." -msgstr "" -"Urządzenie do obsługi APM istnieje, ale nie masz do niego dostępu. Jeśli " -"obsługa APM jest wkompilowana w jądro, to nie powinno się zdarzyć." - -#: portable.cpp:2866 -msgid "" -"Your computer or operating system is not supported by the current version of " -"the\n" -"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " -"it\n" -"please contact [email protected]." -msgstr "" -"Ten komputer lub system operacyjny nie jest obsługiwany przez\n" -"tę wersję paneli kontrolnych laptopa KDE, jeśli chcesz pomóc\n" -"w stworzeniu obsługi dla tego systemu, skontaktuj się\n" -"z [email protected]." - -#: laptop_check.cpp:32 -msgid "KDE laptop daemon starter" -msgstr "Uruchamianie usługi laptopa KDE" - -#: laptop_check.cpp:41 -msgid "KLaptop" -msgstr "KLaptop" - -#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 -#: laptop_daemon.cpp:558 -msgid "Battery power is running out." -msgstr "Bateria jest prawie wyczerpana." - -#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 -msgid "%1 % charge left." -msgstr "Pozostało %1 % naładowane." - -#: laptop_daemon.cpp:554 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute left.\n" -"%n minutes left." -msgstr "" -"Pozostała %n minuta.\n" -"Pozostały %n minuty.\n" -"Pozostało %n minut." - -#: laptop_daemon.cpp:559 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1% left.\n" -"%n percent left." -msgstr "" -"Pozostało %n %.\n" -"Pozostało %n %.\n" -"Pozostało %n %." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Your battery is now fully charged." -msgstr "Bateria jest teraz w pełni naładowana." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Laptop Battery" -msgstr "Bateria laptopa" - -#: laptop_daemon.cpp:825 -msgid "Logout failed." -msgstr "Wylogowywanie nie powiodło się." - -#: laptop_daemon.cpp:832 -msgid "Shutdown failed." -msgstr "Zamknięcie systemu nie powiodło się." - -#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 -msgid "Empty slot." -msgstr "Pusty slot." - -#: kpcmciainfo.cpp:56 -msgid "PCMCIA & CardBus Slots" -msgstr "Sloty kart PCMCIA i CardBus" - -#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 -msgid "Ready." -msgstr "Gotowe." - -#: kpcmciainfo.cpp:134 -#, c-format -msgid "Card Slot %1" -msgstr "Slot karty %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 -msgid "&Eject" -msgstr "&Wyrzuć kartę" - -#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Uśpij" - -#: kpcmciainfo.cpp:181 -msgid "&Reset" -msgstr "&Resetuj" - -#: kpcmciainfo.cpp:201 -msgid "Resetting card..." -msgstr "Resetowanie karty..." - -#: kpcmciainfo.cpp:208 -msgid "Inserting new card..." -msgstr "Wkładanie nowej karty..." - -#: kpcmciainfo.cpp:212 -msgid "Ejecting card..." -msgstr "Wyrzucanie karty..." - -#: kpcmciainfo.cpp:223 -msgid "Suspending card..." -msgstr "Usypianie karty..." - -#: kpcmciainfo.cpp:226 -msgid "Resuming card..." -msgstr "Wznawianie pracy karty..." - -#: kpcmciainfo.cpp:237 -msgid "Card type: %1 " -msgstr "Typ karty: %1 " - -#: kpcmciainfo.cpp:240 -#, c-format -msgid "Driver: %1" -msgstr "Sterownik: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:243 -msgid "IRQ: %1%2" -msgstr "Przerwanie (IRQ): %1%2" - -#: kpcmciainfo.cpp:247 -msgid " (used for memory)" -msgstr " (używane jako pamięć)" - -#: kpcmciainfo.cpp:250 -msgid " (used for memory and I/O)" -msgstr " (używane jako pamięć i We/Wy)" - -#: kpcmciainfo.cpp:253 -msgid " (used for CardBus)" -msgstr " (używane jako CardBus)" - -#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 -msgid "none" -msgstr "brak" - -#: kpcmciainfo.cpp:262 -#, c-format -msgid "I/O port(s): %1" -msgstr "Port(y) We/Wy: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:267 -msgid "Bus: %1 bit %2" -msgstr "Bus: %1 bitów %2" - -#: kpcmciainfo.cpp:269 -msgid "Bus: unknown" -msgstr "Bus: nieznany" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "PC Card" -msgstr "Karta PC" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "Cardbus" -msgstr "Cardbus" - -#: kpcmciainfo.cpp:272 -#, c-format -msgid "Device: %1" -msgstr "Urządzenie: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:275 -msgid "Power: +%1V" -msgstr "Moc: +%1V" - -#: kpcmciainfo.cpp:278 -msgid "Programming power: +%1V, +%2V" -msgstr "Moc programowania: +%1V, +%2V" - -#: kpcmciainfo.cpp:281 -#, c-format -msgid "Configuration base: 0x%1" -msgstr "Baza konfiguracji: 0x%1" - -#: kpcmciainfo.cpp:283 -msgid "Configuration base: none" -msgstr "Baza konfiguracji: brak" - -#: kpcmciainfo.cpp:295 -msgid "Resu&me" -msgstr "&Wznów pracę" - -#: daemondock.cpp:54 -msgid "KLaptop Daemon" -msgstr "Usługa KLaptop" - -#: daemondock.cpp:83 -msgid "&Configure KLaptop..." -msgstr "&Konfiguracja: KLaptop..." - -#: daemondock.cpp:86 -msgid "Screen Brightness..." -msgstr "Jasność ekranu..." - -#: daemondock.cpp:90 -msgid "Performance Profile..." -msgstr "Profil wydajności..." - -#: daemondock.cpp:99 -msgid "CPU Throttling..." -msgstr "Spowalnianie procesora..." - -#: daemondock.cpp:108 -msgid "Standby..." -msgstr "Stan oczekiwania..." - -#: daemondock.cpp:109 -msgid "&Lock && Suspend..." -msgstr "Za&blokuj i uśpij..." - -#: daemondock.cpp:110 -msgid "&Suspend..." -msgstr "&Uśpij..." - -#: daemondock.cpp:111 -msgid "&Lock && Hibernate..." -msgstr "Za&blokuj i hibernuj..." - -#: daemondock.cpp:112 -msgid "&Hibernate..." -msgstr "&Hibernuj..." - -#: daemondock.cpp:116 -msgid "&Hide Monitor" -msgstr "U&kryj monitor" - -#: daemondock.cpp:239 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " -"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " -"up and the old one to close." -msgstr "" -"Do ponownego uruchomienia KLaptopDaemon w trybie administratora niezbędne " -"będzie hasło administratora. Ponowne wystartowanie nowego usługi i zakończenie " -"starego może zająć do minuty." - -#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: daemondock.cpp:260 -msgid "" -"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"Nie można włączyć obsługi PCMCIA, ponieważ nie znaleziono tdesu. Proszę się " -"upewnić, że zostało zainstalowane prawidłowo." - -#: daemondock.cpp:264 -msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." -msgstr "Nie można teraz włączyć PCMCIA." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "" -"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " -"monitored in the background." -msgstr "" -"Czy na pewno chcesz ukryć monitor stanu baterii? Bateria nadal będzie " -"monitorowana w tle." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Hide Monitor" -msgstr "Ukryj monitor" - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Do Not Hide" -msgstr "Nie ukrywaj" - -#: daemondock.cpp:289 -msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" -msgstr "Na pewno zakończyć monitor baterii?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" -msgstr "Czy chcesz wyłączyć uruchamianie monitora baterii w przyszłości?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Disable" -msgstr "Wyłącz" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Nie wyłączaj" - -#: daemondock.cpp:369 -msgid "Power Manager Not Found" -msgstr "Nie znaleziono menedżera energii" - -#: daemondock.cpp:378 -msgid "%1:%2 hours left" -msgstr "Pozostało %1:%2 h" - -#: daemondock.cpp:381 -msgid "%1% charged" -msgstr "Naładowanie %1%" - -#: daemondock.cpp:384 -msgid "No Battery" -msgstr "Brak baterii" - -#: daemondock.cpp:390 -msgid "Charging" -msgstr "Ładowanie" - -#: daemondock.cpp:392 -msgid "Not Charging" -msgstr "Nieładowane" - -#: daemondock.cpp:405 -#, c-format -msgid "CPU: %1" -msgstr "Procesor: %1" - -#: daemondock.cpp:413 -#, c-format -msgid "Slot %1" -msgstr "Slot %1" - -#: daemondock.cpp:422 -msgid "Card Slots..." -msgstr "Sloty kart..." - -#: daemondock.cpp:429 -msgid "Details..." -msgstr "Szczegóły..." - -#: daemondock.cpp:434 -msgid "Eject" -msgstr "Wyrzuć" - -#: daemondock.cpp:437 -msgid "Suspend" -msgstr "Uśpij" - -#: daemondock.cpp:440 -msgid "Resume" -msgstr "Wznów pracę" - -#: daemondock.cpp:443 -msgid "Reset" -msgstr "Resetuj" - -#: daemondock.cpp:448 -msgid "Actions" -msgstr "Akcje" - -#: daemondock.cpp:454 -msgid "Ready" -msgstr "Gotowy" - -#: daemondock.cpp:456 -msgid "Busy" -msgstr "Zajęty" - -#: daemondock.cpp:458 -msgid "Suspended" -msgstr "Uśpiony" - -#: daemondock.cpp:463 -msgid "Enable PCMCIA" -msgstr "Włącz PCMCIA" - -#: daemondock.cpp:630 -msgid "Laptop power management not available" -msgstr "Zarządzanie energią laptopa jest niedostępne" - -#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: daemondock.cpp:635 -msgid "Plugged in - fully charged" -msgstr "Podłączony do zasilania - całkowicie naładowany" - -#: daemondock.cpp:643 -msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Podłączony do zasilania - naładowany w %1% (pozostało %2:%3 h)" - -#: daemondock.cpp:647 -msgid "Plugged in - %1% charged" -msgstr "Włączony do zasilania - naładowany w %1%" - -#: daemondock.cpp:650 -msgid "Plugged in - no battery" -msgstr "Podłączony do zasilania - brak baterii" - -#: daemondock.cpp:660 -msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Zasilanie z baterii - naładowany w %1% (pozostało %2:%3 h)" - -#: daemondock.cpp:663 -msgid "Running on batteries - %1% charged" -msgstr "Zasilanie z baterii - naładowany w %1%" - -#: daemondock.cpp:668 -msgid "No power source found" -msgstr "Nie znaleziono źródła energii" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Nikodem Kuźnik" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "%1 minutes left." -#~ msgstr "Pozostało %1 minut." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po deleted file mode 100644 index b6ab227e3e4..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# translation of kmilo_delli8k.po to Polish -# Michal Milos <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-26 17:57+0100\n" -"Last-Translator: Michal Milos <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: delli8k.cpp:108 -msgid "Mute On" -msgstr "Wycisz" - -#: delli8k.cpp:110 -msgid "Mute Off" -msgstr "Włącz dźwięk" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_generic.po deleted file mode 100644 index cb21989d1af..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_generic.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of kmilo_generic.po to Polish -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Mikołaj Machowski <[email protected]>, 2004. -# Mikolaj Machowski <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_generic\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-23 23:33+0100\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 -msgid "Starting KMix..." -msgstr "Uruchamianie KMix..." - -#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 -msgid "It seems that KMix is not running." -msgstr "Wygląda na to, że KMix nie jest uruchomiony." - -#: generic_monitor.cpp:226 -msgid "Volume" -msgstr "Głośność" - -#: generic_monitor.cpp:299 -msgid "Mute on" -msgstr "Wycisz" - -#: generic_monitor.cpp:301 -msgid "Mute off" -msgstr "Włącz dźwięk" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po deleted file mode 100644 index 445a5cac5f9..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po +++ /dev/null @@ -1,93 +0,0 @@ -# translation of kmilo_kvaio.po to -# translation of kmilo_kvaio.po to Polish -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Mikołaj Machowski <[email protected]>, 2004. -# Mikolaj Machowski <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-25 16:36+0200\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kvaio.cpp:158 -msgid "Memory Stick inserted" -msgstr "Memory Stick włożony" - -#: kvaio.cpp:161 -msgid "Memory Stick ejected" -msgstr "Memory Stick wyrzucony" - -#: kvaio.cpp:170 -msgid "Unhandled event: " -msgstr "Nieobsługiwane zdarzenie: " - -#: kvaio.cpp:387 -msgid "AC Connected" -msgstr "Podłączony do sieci elektrycznej" - -#: kvaio.cpp:387 -msgid "AC Disconnected" -msgstr "Odłączony od sieci elektrycznej" - -#: kvaio.cpp:393 -msgid "Battery is Fully Charged. " -msgstr "Bateria jest w pełni naładowana. " - -#: kvaio.cpp:400 -msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)." -msgstr "Uwaga: Bateria jest prawie całkowicie rozładowana (pozostało %1%)." - -#: kvaio.cpp:403 -msgid "Alert: Battery is Empty!" -msgstr "Alarm: Bateria jest rozładowana!" - -#: kvaio.cpp:406 -msgid "No Battery Inserted." -msgstr "Nie włożono baterii." - -#: kvaio.cpp:409 -msgid "Remaining Battery Capacity: %1%" -msgstr "Pozostała pojemność baterii: %1%" - -#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447 -msgid "Brightness" -msgstr "Jasność" - -#: kvaio.cpp:455 -msgid "Volume" -msgstr "Głośność" - -#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548 -msgid "Starting KMix..." -msgstr "Uruchamiam KMix..." - -#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571 -msgid "It seems that KMix is not running." -msgstr "Wygląda na to, że KMix nie działa." - -#: kvaio.cpp:592 -msgid "Mute on" -msgstr "Wycisz" - -#: kvaio.cpp:595 -msgid "Mute off" -msgstr "Koniec wyciszenia" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mikołaj Machowski" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po deleted file mode 100644 index 8e9ce57223e..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of kmilo_powerbook.po to -# translation of kmilo_powerbook.po to Polish -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Mikołaj Machowski <[email protected]>, 2004. -# Mikolaj Machowski <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-27 16:51+0200\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "No Tap" -msgstr "Bez pukania" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Tap" -msgstr "Pukanie" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Drag" -msgstr "Przeciągnij" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Lock" -msgstr "Zablokuj" - -#: pb_monitor.cpp:101 -#, c-format -msgid "Operating mode set to: %1." -msgstr "Tryb operacyjny ustawiony na: %1." - -#: pb_monitor.cpp:147 -msgid "The computer will sleep now." -msgstr "Komputer teraz zaśnie." - -#: pb_monitor.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"_n: The computer will sleep in %n second.\n" -"The computer will sleep in %n seconds." -msgstr "" -"Komputer zaśnie za jedną sekundę.\n" -"Komputer zaśnie za %n sekundy.\n" -"Komputer zaśnie za %n sekund." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po deleted file mode 100644 index fa71b8ddb6e..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po +++ /dev/null @@ -1,134 +0,0 @@ -# translation of kmilo_thinkpad.po to Polish -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:01+0200\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: thinkpad.cpp:90 -msgid "Mute on" -msgstr "Wyciszenie włączone" - -#: thinkpad.cpp:90 -msgid "Mute off" -msgstr "Wyciszenie wyłączone" - -#: thinkpad.cpp:99 -msgid "Thinkpad Button Pressed" -msgstr "Naciśnięty przycisk Thinkpada" - -#: thinkpad.cpp:107 -msgid "ThinkLight is on" -msgstr "ThinkLight jest włączone" - -#: thinkpad.cpp:107 -msgid "ThinkLight is off" -msgstr "ThinkLight jest wyłączone" - -#: thinkpad.cpp:142 -msgid "Zoom button pressed" -msgstr "Naciśnięty przycisk Powiększenie" - -#: thinkpad.cpp:151 -msgid "Home button pressed" -msgstr "Naciśnięty przycisk Dom" - -#: thinkpad.cpp:159 -msgid "Search button pressed" -msgstr "Naciśnięty przycisk Wyszukiwanie" - -#: thinkpad.cpp:167 -msgid "Mail button pressed" -msgstr "Naciśnięty przycisk Poczta" - -#: thinkpad.cpp:190 -msgid "Display changed: LCD on, CRT off" -msgstr "" -"Zmieniony wyświetlacz: wyświetlacz LCD włączony, CRT (monitor) wyłączony" - -#: thinkpad.cpp:194 -msgid "Display changed: LCD off, CRT on" -msgstr "" -"Zmieniony wyświetlacz: wyświetlacz LCD wyłączony, CRT (monitor) włączony" - -#: thinkpad.cpp:198 -msgid "Display changed: LCD on, CRT on" -msgstr "" -"Zmieniony wyświetlacz: wyświetlacz LCD włączony, CRT (monitor) włączony" - -#: thinkpad.cpp:205 -msgid "HV Expansion is on" -msgstr "Rozszerzenie HV jest włączone" - -#: thinkpad.cpp:205 -msgid "HV Expansion is off" -msgstr "Rozszerzenie HV jest wyłączone" - -#: thinkpad.cpp:212 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC high" -msgstr "Tryb zasilania prądem zmiennym zmieniony: PM AC wysoki" - -#: thinkpad.cpp:216 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto" -msgstr "Tryb zasilania prądem zmiennym zmieniony: PM AC automatyczny" - -#: thinkpad.cpp:220 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual" -msgstr "Tryb zasilania prądem zmiennym zmieniony: PM AC ręczny" - -#: thinkpad.cpp:224 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown" -msgstr "Tryb zasilania prądem zmiennym zmieniony: PM AC nieznany" - -#: thinkpad.cpp:233 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery high" -msgstr "Tryb zasilania z baterii zmieniony: PM baterii wysoki" - -#: thinkpad.cpp:237 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto" -msgstr "Tryb zasilania z baterii zmieniony: PM baterii automatyczny" - -#: thinkpad.cpp:241 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual" -msgstr "Tryb zasilania z baterii zmieniony: PM baterii ręczny" - -#: thinkpad.cpp:245 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown" -msgstr "Tryb zasilania z baterii zmieniony: PM baterii nieznany" - -#: thinkpad.cpp:252 -msgid "Wireless LAN is enabled" -msgstr "Sieć bezprzewodowa jest włączona" - -#: thinkpad.cpp:252 -msgid "Wireless LAN is disabled" -msgstr "Sieć bezprzewodowa jest wyłączona" - -#: thinkpad.cpp:257 -msgid "Bluetooth is enabled" -msgstr "Bluetooth jest włączony" - -#: thinkpad.cpp:257 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "Bluetooth jest wyłączony" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Krzysztof Lichota" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilod.po deleted file mode 100644 index 6af2b1dd1b0..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kmilod.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# translation of kmilod.po to Polish -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Mikołaj Machowski <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilod\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-27 01:32+0200\n" -"Last-Translator: Mikołaj Machowski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: kmilod.cpp:162 -msgid "Volume" -msgstr "Głośność" - -#: kmilod.cpp:165 -msgid "Brightness" -msgstr "Jasność" - -#: kmilod.cpp:168 -msgid "Muted" -msgstr "Wyciszony" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kregexpeditor.po deleted file mode 100644 index fc48fb50f0e..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kregexpeditor.po +++ /dev/null @@ -1,915 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 494733 $ -# translation of kregexpeditor.po to Polish -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2002, 2003, 2005, 2006. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003. -# Mikolaj Machowski <[email protected]>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-05 23:59+0100\n" -"Last-Translator: Mikolaj Machowski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Krzysztof Lichota (aktualny tłumacz), Michał Rudolf" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 -msgid "Alternatives" -msgstr "Alternatywy" - -#: altnwidget.cpp:225 -msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." -msgstr "Wybieranie kilku alternatyw nie jest obecnie zaimplementowane." - -#: altnwidget.cpp:227 -msgid "Selection Invalid" -msgstr "Niewłaściwe zaznaczenie" - -#: characterswidget.cpp:124 -msgid "" -"- A word character\n" -msgstr "" -"- Znak wchodzący w skład wyrazu\n" - -#: characterswidget.cpp:127 -msgid "" -"- A non-word character\n" -msgstr "" -"- Znak nie wchodzący w skład wyrazu\n" - -#: characterswidget.cpp:130 -msgid "" -"- A digit character\n" -msgstr "" -"- Znak będący cyfrą\n" - -#: characterswidget.cpp:133 -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- Znak nie będący cyfrą\n" - -#: characterswidget.cpp:136 -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -"- Znak spacji\n" - -#: characterswidget.cpp:139 -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -"- Znak nie będący spacją\n" - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid "from " -msgstr "od" - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid " to " -msgstr "do" - -#: characterswidget.cpp:166 -msgid "Any Character Except" -msgstr "Dowolny znak oprócz" - -#: characterswidget.cpp:168 -msgid "One of Following Characters" -msgstr "Jeden z następujących znaków" - -#: characterswidget.cpp:287 -msgid "Specify Characters" -msgstr "Ustal znaki" - -#: characterswidget.cpp:294 -msgid "Do not match the characters specified here" -msgstr "Nie dopasowuj znaków tu wypisanych" - -#: characterswidget.cpp:300 -msgid "Predefined Character Ranges" -msgstr "Określone zakresy znaków" - -#: characterswidget.cpp:304 -msgid "A word character" -msgstr "Znak wchodzący w skład wyrazu" - -#: characterswidget.cpp:305 -msgid "A digit character" -msgstr "Znak będący cyfrą" - -#: characterswidget.cpp:306 -msgid "A space character" -msgstr "Znak spacji" - -#: characterswidget.cpp:308 -msgid "A non-word character" -msgstr "Znak nie wchodzący w skład słowa" - -#: characterswidget.cpp:309 -msgid "A non-digit character" -msgstr "Znak nie będący cyfrą" - -#: characterswidget.cpp:310 -msgid "A non-space character" -msgstr "Znak nie będący spacją" - -#: characterswidget.cpp:313 -msgid "Single Characters" -msgstr "Pojedyncze znaki" - -#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 -msgid "More Entries" -msgstr "Więcej wpisów" - -#: characterswidget.cpp:328 -msgid "Character Ranges" -msgstr "Zakresy znaków" - -#: characterswidget.cpp:410 -msgid "From:" -msgstr "Od:" - -#: characterswidget.cpp:417 -msgid "" -"_: end of range\n" -"To:" -msgstr "Do:" - -#: charselector.cpp:60 -msgid "Normal Character" -msgstr "Znak zwykły" - -#: charselector.cpp:61 -msgid "Unicode Char in Hex." -msgstr "Znak Unikodu w postaci heksadecymalnej." - -#: charselector.cpp:62 -msgid "Unicode Char in Oct." -msgstr "Znak Unikodu w postaci ósemkowej." - -#: charselector.cpp:64 -msgid "The Bell Character (\\a)" -msgstr "Znak dzwonka (\\a)" - -#: charselector.cpp:65 -msgid "The Form Feed Character (\\f)" -msgstr "Znak wysunięcia strony (\\f)" - -#: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"Znak przejścia do nowego wiersza (\\n)" - -#: charselector.cpp:67 -msgid "The Carriage Return Character (\\r)" -msgstr "Znak powrotu karetki (\\r)" - -#: charselector.cpp:68 -msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" -msgstr "Znak tabulacji poziomej (\\t)" - -#: charselector.cpp:69 -msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" -msgstr "Znak tabulacji pionowej (\\v)" - -#: compoundwidget.cpp:46 -msgid "&Title:" -msgstr "&Tytuł:" - -#: compoundwidget.cpp:50 -msgid "&Description:" -msgstr "&Opis" - -#: compoundwidget.cpp:54 -msgid "&Automatically replace using this item" -msgstr "&Automatycznie zamieniaj używając tego" - -#: compoundwidget.cpp:55 -msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"<br>this box will automatically be added around it," -"<br>if this check box is selected." -msgstr "" -"Jeżeli zawartość tego okienka jest wpisana do linii ASCII," -"<br>to okienko zostanie automatycznie dodane wokół niej," -"<br>jeżeli to pole opcji jest zaznaczone." - -#: compoundwidget.cpp:123 -msgid "Configure Compound" -msgstr "Konfiguracja złożenia" - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "There is no selection." -msgstr "Nic nie zaznaczono." - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "Missing Selection" -msgstr "Brak zaznaczenia" - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "There is no widget under cursor." -msgstr "Nie ma elementu interfejsu pod kursorem." - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "Invalid Operation" -msgstr "Niewłaściwa operacja" - -#: editorwindow.cpp:332 -msgid "&Save Regular Expression..." -msgstr "&Zapisz wyrażenie regularne..." - -#: editorwindow.cpp:377 -msgid "Enter name:" -msgstr "Wpisz nazwę:" - -#: editorwindow.cpp:378 -msgid "Name for Regular Expression" -msgstr "Nazwa dla wyrażenia regularnego" - -#: editorwindow.cpp:386 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Nadpisać nazwane wyrażenie regularne <b>%1</b> ?</p>" - -#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Overwrite" -msgstr "Zastąp" - -#: editorwindow.cpp:393 -#, c-format -msgid "Could not open file for writing: %1" -msgstr "Nie można otworzyć pliku dla zapisu: %1" - -#: emacsregexpconverter.cpp:79 -msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" -msgstr "" -"Wyrażenia regularne zawierające odnośniki do przodu nie są obsługiwane w trybie " -"Emacs" - -#: emacsregexpconverter.cpp:182 -msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" -msgstr "" -"Granica słowa i brak granicy słowa nie są obsługiwane w trybie składni Emacsa" - -#: errormap.cpp:49 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." -msgstr "" -"Wyrażenie regularne jest nieprawidłowe, ponieważ podano coś przed znakiem " -"\"początek wiersza\"." - -#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 -msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Błąd wyrażenia regularnego" - -#: errormap.cpp:58 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." -msgstr "" -"Wyrażenie regularne jest nieprawidłowe, ponieważ podano coś po znaku \"koniec " -"wiersza\"." - -#: errormap.cpp:68 -msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." -msgstr "" -"Twoje wyrażenie regularne jest nieprawidłowe. Wyrażenie regularne z odnośnikami " -"'do przodu' musi być ostatnim podwyrażeniem." - -#: infopage.cpp:35 -msgid "" -"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"<h1>Regular Expression Editor</h1>" -"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" -".</p>" -"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.</p>" -"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" -"info pages</a></p>" -"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read <a " -"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." -"<p>" -msgstr "" -"<h1>Edytor wyrażeń regularnych</h1>" -"<p>Używasz właśnie czegoś nazywanego edytorem <i>wyrażeń regularnych</i>.</p>" -"<p>Górna część pośrodku to pole edycji, dolna część to okno sprawdzenia, w " -"którym możesz od razu wypróbować swoje wyrażenia regularne.Rząd przycisków to " -"akcje edycji. Jest to bardzo podobne do popularnych programów do rysowania. " -"Wybierz narzędzie edycji, aby rozpocząć edycję wyrażenia regularnego, a potem " -"kliknij myszką w miejscu, gdzie chcesz wstawić ten element.</p>" -"<p>Więcej szczegółowych informacji o tym edytorze można znaleźć na <a " -"href=\"doc://\">stronach info</a></p>" -"<h2>Co to jest wyrażenie regularne?</h2> Jeśli nie wiesz, co to jest wyrażenie " -"regularne, dobrym pomysłem byłoby przeczytanie <a href=\"doc://whatIsARegExp\"> " -"wprowadzenia do wyrażeń regularnych</a>." -"<p>" - -#: infopage.cpp:53 -msgid "" -"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " -"href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" -", telling me that you use my regular expression editor." -"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>>" -msgstr "" -"<h2>Wyślij autorowi elektroniczną pocztówkę</h2> Za moją pracę nad edytorem " -"wyrażeń regularnych nie otrzymuję żadnych pieniędzy, dlatego bardzo doceniam, " -"kiedy użytkownicy przekazują mi, co sądzą o mojej pracy. Byłbym więc bardzo " -"szczęśliwy, gdybyć mi wysłał <a " -"href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">" -"krótkiego e-maila (po angielsku)</a>, i powiedział mi, że używasz mojego " -"edytora wyrażeń regularnych." -"<h2>Autor</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>>" - -#: kregexpeditorgui.cpp:72 -msgid "Regular Expression Editor" -msgstr "Edytor wyrażeń regularnych" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:66 -msgid "" -"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." -msgstr "" -"W tym oknie można znaleźć ustawione wcześniej wyrażenia regularne, zarówno " -"utworzone i zapisane przez Ciebie, jak również te dostarczane z systemem." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:74 -msgid "" -"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " -"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " -"insert the given action." -msgstr "" -"W tym oknie możesz tworzyć wyrażenia regularne. Wybierz jedną z akcji za pomocą " -"przycisków akcji powyżej i kliknij myszą w tym okienku, aby ją wstawić." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:81 -msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " -"your regular expressions" -msgstr "" -"W tym okienku wpisz jakiś tekst i zobacz do czego dopasuje się Twoje wyrażenie " -"regularne." -"<p>Co sekundę dopasowanie będzie zaznaczone na czerwono, a drugie dopasowanie " -"będzie zaznaczone na niebiesko, tak byś mógł je odróżnić." -"<p>Jeśli zaznaczysz część wyrażenia regularnego w oknie edycji, wówczas ta " -"część zostanie podświetlona. To pozwala ci <i>wyszukiwać błędy</i> " -"w Twoim wyrażeniu regularnym." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:158 -msgid "ASCII syntax:" -msgstr "Składnia ASCII:" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:165 -msgid "Clear expression" -msgstr "Wyczyść wyrażenie" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:168 -msgid "" -"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " -"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using QRegExp." -"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." -msgstr "" -"To jest wyrażenie regularne w postaci tekstowej. Zazwyczaj jest to interesujące " -"tylko dla programistów tworzących wyrażenia regularne za pomocą QRegExp." -"<p>Możesz tworzyć wyrażenia regularne zarówno za pomocą edytora graficznego, " -"jak i wpisując wyrażenie regularne w tym wierszu edycji." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:374 -msgid "Could not open file '%1' for reading" -msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' do odczytu" - -#: lookaheadwidget.cpp:52 -msgid "Pos. Look Ahead" -msgstr "Poz. odnośnik do przodu" - -#: lookaheadwidget.cpp:54 -msgid "Neg. Look Ahead" -msgstr "Neg. odnośnik do przodu" - -#: main.cpp:38 -msgid "RegExp Editor" -msgstr "Edytor wyrażeń regularnych" - -#: main.cpp:39 -msgid "Editor for Regular Expressions" -msgstr "Edytor do wyrażeń regularnych" - -#: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "anything" -msgstr "cokolwiek" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "To wyrażenie regularne nie pasuje do niczego." - -#: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "spaces" -msgstr "spacje" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Pasuje do dowolnej liczby spacji." - -#: regexpbuttons.cpp:66 -msgid "Selection tool" -msgstr "Narzędzie zaznaczania" - -#: regexpbuttons.cpp:67 -msgid "" -"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." -"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Edytor przejdzie w <i>tryb zaznaczania</i>." -"<p>W tym trybie nie wpisuje się <i>wyrażeń regularnych</i>" -", natomiast zaznacza się je. Do zaznaczenia czegoś użyj lewego przycisku " -"myszki, naciśnij i przeciągnij." -"<p> Potem możesz użyć operacji wytnij/kopiuj/wklej. Te funkcje dostępne są w " -"menu pod prawym przyciskiem myszki" - -#: regexpbuttons.cpp:76 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: regexpbuttons.cpp:77 -msgid "" -"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wstawione zostanie pole tekstowe, do wprowadzania tekstu. Wpisany tekst " -"będzie dopasowywany dosłownie. (Tzn. nie trzeba maskować żadnych znaków)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:82 -msgid "A single character specified in a range" -msgstr "Tylko jeden znak podany w zakresie" - -#: regexpbuttons.cpp:83 -msgid "" -"<qt>This will match a single character from a predefined range." -"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dopasowany będzie pojedynczy znak z określonego zakresu." -"<p>Gdy wstawisz ten element interfejsu pojawi się okno dialogowe, które " -"umożliwia ustalenie jakie znaki to <i>wyrażenie regularne</i> " -"będzie dopasowywać.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:89 -msgid "Any character" -msgstr "Dowolny znak" - -#: regexpbuttons.cpp:90 -msgid "<qt>This will match any single character</qt>" -msgstr "<qt>Dopasowuje pojedynczy, dowolny znak</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:94 -msgid "Repeated content" -msgstr "Powtórzenie" - -#: regexpbuttons.cpp:95 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " -"it surrounds a specified number of times." -"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"<p>Examples:" -"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " -"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " -"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" -", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" -msgstr "" -"<qt>To <i>wyrażenie regularne</i> powtórzy <i>wyrażenia regularne</i> " -"które otacza, określoną ilość razy." -"<p>Ile razy ma powtórzyć można ustalić za pomocą zakresów. Np. można ustalić że " -"powinno dopasowywać od 2 do 4 razy, że ma dopasowywać dokładnie 5 razy, albo że " -"ma dopasowywać przynajmniej raz, gdy fraza to <tt>abc</tt> to to <i>" -"wyrażenie regularne</i> dopasuje pusty napis, napis <tt>abc</tt>, napis <tt>" -"abcabc</tt>, napis <tt>abcabcabcabc</tt> itd</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:109 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" -"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " -"on top of each other inside this widget.</qt>" -msgstr "" -"To <i>wyrażenie regularne</i> dopasuje każdą z alternatyw.</p>" -"Ustala się te alternatywy przez umieszczenie <i>wyrażeń regularnych</i> " -"jedno na drugim w tym elemencie interfejsu.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:115 -msgid "Compound regexp" -msgstr "Złożone wyrażenie regularne" - -#: regexpbuttons.cpp:116 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" -"<ul>" -"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" -"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" -"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." -msgstr "" -"<qt>To <i>wyrażenie regularne</i> ma 2 zadania:" -"<ul>" -"<li>umożliwia złożenie olbrzymiego <i>wyrażenia regularnego</i> " -"w małe okienko. To ułatwia ogląd dużych <i>wyrażeń regularnych</i>" -". Jest to szczególnie przydatne jeżeli wczytuje się gotowe <i>" -"wyrażenia regularne</i>, których wewnętrzna struktura nie jest ważna." - -#: regexpbuttons.cpp:124 -msgid "Beginning of line" -msgstr "Początek wiersza" - -#: regexpbuttons.cpp:125 -msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Dopasowanie będzie na początku wiersza.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:129 -msgid "End of line" -msgstr "Koniec wiersza" - -#: regexpbuttons.cpp:130 -msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" -msgstr "<qt>To będzie dopasowywać koniec wiersza.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:134 -msgid "Word boundary" -msgstr "granica wyrazu" - -#: regexpbuttons.cpp:135 -msgid "" -"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>To sprawdza granicę wyrazu (Ta część w zasadzie nie dopasowuje żadnych " -"znaków)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:138 -msgid "Non Word boundary" -msgstr "nie jest granicą wyrazu" - -#: regexpbuttons.cpp:139 -msgid "" -"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>To sprawdza czy nie jest granicą wyrazu (Ta część w zasadzie nie dopasowuje " -"żadnych znaków)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:143 -msgid "Positive Look Ahead" -msgstr "Pozytywny odnośnik do przodu" - -#: regexpbuttons.cpp:144 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " -"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sprawdza wyrażenie regularne (ten element w zasadzie nie pasuje do żadnych " -"znaków). Można tego używać na końcu wyrażenia regularnego.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:148 -msgid "Negative Look Ahead" -msgstr "Negatywny odnośnik do przodu" - -#: regexpbuttons.cpp:149 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sprawdza wyrażenie regularne, które musi nie pasować (ten element w " -"zasadzie nie pasuje do żadnych znaków). Można tego używać na końcu wyrażenia " -"regularnego.</qt>" - -#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 -msgid "" -"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" -"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" -msgstr "" -"<p>Wartość atrybutu <b>%1</b> nie był liczbą w elemencie <b>%2</b></p>" -"<p>Zawierał on wartość <b>%3</b></p>" - -#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 -#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 -#: widgetfactory.cpp:202 -msgid "Error While Loading From XML File" -msgstr "Błąd podczas wczytywania z pliku XML" - -#: repeatwidget.cpp:79 -msgid "Number of Times to Repeat Content" -msgstr "Ile razy zawartość ma być powtórzona" - -#: repeatwidget.cpp:175 -msgid "Times to Match" -msgstr "Ile razy dopasować" - -#: repeatwidget.cpp:178 -msgid "Any number of times (including zero times)" -msgstr "Dowolną ilość razy (także zero razy)" - -#: repeatwidget.cpp:192 -msgid "At least" -msgstr "Przynajmniej" - -#: repeatwidget.cpp:193 -msgid "At most" -msgstr "Najwyżej" - -#: repeatwidget.cpp:194 -msgid "Exactly" -msgstr "Dokładnie" - -#: repeatwidget.cpp:197 -msgid "From" -msgstr "Od" - -#: repeatwidget.cpp:205 -msgid "to" -msgstr "do" - -#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 -msgid "time(s)" -msgstr "raz(y)" - -#: repeatwidget.cpp:269 -msgid "Repeated Any Number of Times" -msgstr "Powtórzone dowolną liczbę razy" - -#: repeatwidget.cpp:270 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Least 1 Time\n" -"Repeated at Least %n Times" -msgstr "" -"Powtórzone przynajmniej %n raz\n" -"Powtórzone przynajmniej %n razy\n" -"Powtórzone przynajmniej %n razy" - -#: repeatwidget.cpp:271 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Most 1 Time\n" -"Repeated at Most %n Times" -msgstr "" -"Powtórzone co najwyżej %n raz\n" -"Powtórzone co najwyżej %n razy\n" -"Powtórzone co najwyżej %n razy" - -#: repeatwidget.cpp:272 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" -"Repeated Exactly %n Times" -msgstr "" -"Powtórzone dokładnie %n raz\n" -"Powtórzone dokładnie %n razy\n" -"Powtórzone dokładnie %n razy" - -#: repeatwidget.cpp:273 -msgid "Repeated From %1 to %2 Times" -msgstr "Powtórzone od %1 do %2 razy" - -#: textrangeregexp.cpp:130 -msgid "" -"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "" -"<p>Niewłaściwy podelement elementu <b>TextRange</b>. Znacznik to <b>%1</b></p>" - -#: textregexp.cpp:57 -msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" -msgstr "<p>Element <b>Text</b> nie zawierał danych tekstowych.</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:45 -msgid "Compound regular expressions:" -msgstr "Złożone wyrażenia regularne:" - -#: userdefinedregexps.cpp:67 -msgid "User Defined" -msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika" - -#: userdefinedregexps.cpp:92 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: userdefinedregexps.cpp:104 -#, c-format -msgid "Could not open file for reading: %1" -msgstr "Nie można otworzyć pliku do odczytu: %1" - -#: userdefinedregexps.cpp:114 -msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" -msgstr "" -"Plik %1 zawierający ustalone przez użytkownika wyrażenia regularne zawierał " -"błąd" - -#: userdefinedregexps.cpp:157 -msgid "Rename..." -msgstr "Zmień nazwę..." - -#: userdefinedregexps.cpp:193 -msgid "New name:" -msgstr "Nowa nazwa:" - -#: userdefinedregexps.cpp:194 -msgid "Rename Item" -msgstr "Zmień nazwę elementu" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" -msgstr "<p>Nadpisać nazwane wyrażenie regularne <b>%1</b> ?</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Nie zastępuj" - -#: verifybuttons.cpp:50 -msgid "Verify regular expression" -msgstr "Sprawdzenie wyrażenia regularnego" - -#: verifybuttons.cpp:51 -msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" -"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." -msgstr "" -"Pokazuje w <i>oknie sprawdzenia</i> (znajdującym się poniżej okna edycji), " -"która część wyrażenia regularnego została dopasowana." - -#: verifybuttons.cpp:60 -msgid "Load text in the verifier window" -msgstr "Wczytaj tekst do okna sprawdzenia" - -#: verifybuttons.cpp:66 -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" - -#: verifybuttons.cpp:117 -msgid "Verify on the Fly" -msgstr "Sprawdzaj w locie" - -#: verifybuttons.cpp:123 -msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" -msgstr "Przełącza tryb sprawdzania wyrażenia regularnego w locie" - -#: verifybuttons.cpp:124 -msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." -msgstr "" -"Włączenie tej opcji powoduje sprawdzenie wyrażenia po każdej zmianie. Jeśli " -"okno sprawdzenia zawiera dłuższy tekst lub wyrażenie regularne jest " -"skomplikowane albo pasuje do wielu fragmentów, wówczas może to spowodować " -"znaczące spowolnienie pracy." - -#: verifybuttons.cpp:130 -msgid "RegExp Language" -msgstr "Język wyrażeń regularnych" - -#: widgetfactory.cpp:165 -msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "" -"<p>Nieznany znacznik przy czytaniu z XML. Ten znacznik to <b>%1</b></p>" - -#: widgetfactory.cpp:186 -msgid "" -"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " -"expression had unmatched tags." -msgstr "" -"Błąd podczas wczytywania wyrażenia regularnego z XML. Najprawdopodobniej " -"wyrażenie regularne zawiera niesparowane znaczniki." - -#: widgetfactory.cpp:187 -msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" -msgstr "Błąd podczas wczytywania wyrażenie regularnego z XML-a" - -#: widgetfactory.cpp:194 -msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" -msgstr "<p>Plik XML nie zawierał znacznika <b>%1</b>.</p>" - -#: widgetfactory.cpp:200 -msgid "" -"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " -"was not an element.</p>" -msgstr "" -"<p>Błąd podczas odczytu pliku XML. Ten element zaraz poniżej znacznika <b>%1</b>" -"nie był elementem.</p>" - -#: zerowidgets.cpp:75 -msgid "" -"Any\n" -"Character" -msgstr "" -"Dowolny\n" -"Znak" - -#: zerowidgets.cpp:91 -msgid "" -"Line\n" -"Start" -msgstr "" -"Początek\n" -"Wiersza" - -#: zerowidgets.cpp:107 -msgid "" -"Line\n" -"End" -msgstr "" -"Koniec\n" -"Wiersza" - -#: zerowidgets.cpp:121 -msgid "" -"Word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Granica\n" -"Wyrazu" - -#: zerowidgets.cpp:136 -msgid "" -"Non-word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Nie-granica\n" -"Wyrazu" - -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Wstaw puste" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "" -"Z powodu błędu programu, nie jest możliwe usunięcie ostatniego elementu." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Błąd wewnętrzny" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "W schowku nie ma elementu, który można by wkleić." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "W górę" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "W dół" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Usunąć element \"%1\"?" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Usuń element" - -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Konfiguracja okienka" - -#~ msgid "Name for regexp" -#~ msgstr "Nazwa wyrażenia regularnego" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ksim.po deleted file mode 100644 index 569104e3107..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ksim.po +++ /dev/null @@ -1,1076 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 668893 $ -# translation of ksim.po to Polish -# -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-06 13:18+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "Polecenie LMB" - -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: library/pluginloader.cpp:93 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" -msgstr "" -"KSim nie mógł wczytać wtyczki %1 - pusta zawartość X-KSIM-LIBRARY w pliku " -"pulpitu dla wtyczek" - -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" -msgstr "" -"KSim nie mógł wczytać wtyczki %1 - nie znaleziono wtyczki. Proszę sprawdzić, " -"czy wtyczka została zainstalowana poprawnie" - -#: library/pluginloader.cpp:105 -msgid "" -"<qt>An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"<ul>\n" -"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" -"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" -"</ul> \n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Błąd podczas wczytywania wtyczki\n" -"'%1'. \n" -"Możliwe przyczyny:" -"<ul>\n" -"<li>Wtyczka nie zawiera makra %2</li>\n" -"<li>Wtyczka została uszkodzona lub pochodzi z innej wersji systemu/programu</li>" -"\n" -"</ul> \n" -"Ostatni komunikat o błędzie: \n" -"%3</qt>" - -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "Nie można pobrać ostatniego komunikatu o błędzie" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "Aktualny czas systemowy" - -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "Aktualna data systemowa" - -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "Czas działania systemu" - -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "Wyświetlanie czasu działania wyłączone" - -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "Wyświetlanie pamięci wyłączone" - -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "Wyświetlanie pliku wymiany wyłączone" - -#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 -msgid "Plugins" -msgstr "Wtyczki" - -#: ksimpref.cpp:55 -msgid "Monitors" -msgstr "Monitory" - -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "Zainstalowane monitory" - -#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: ksimpref.cpp:61 -msgid "General Options" -msgstr "Opcje ogólne" - -#: ksimpref.cpp:66 -msgid "Clock" -msgstr "Zegar" - -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock Options" -msgstr "Opcje zegara" - -#: ksimpref.cpp:72 -msgid "Uptime" -msgstr "Czas działanie" - -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime Options" -msgstr "Opcje czasu działania" - -#: ksimpref.cpp:78 -msgid "Memory" -msgstr "Pamięć" - -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory Options" -msgstr "Opcje pamięci" - -#: ksimpref.cpp:84 -msgid "Swap" -msgstr "Plik wymiany" - -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap Options" -msgstr "Opcje pliku wymiany" - -#: ksimpref.cpp:89 -msgid "Themes" -msgstr "Motywy" - -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Wybór motywu" - -#: ksimpref.cpp:124 -msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" -msgstr "" -"Nie można usunąć strony konfiguracji %1. Powód: wtyczka nie została wczytana " -"lub brak strony konfiguracji" - -#: ksimpref.cpp:149 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" -msgstr "" -"Nie można dodać strony konfiguracji %1. Powód: wtyczka nie została wczytana lub " -"brak strony konfiguracji" - -#: ksimpref.cpp:159 -msgid "%1 Options" -msgstr "Opcje %1" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 -msgid "KSim CPU Plugin" -msgstr "Wtyczka CPU dla KSim" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 -msgid "A cpu monitor plugin for KSim" -msgstr "Wtyczka monitorująca CPU dla KSim" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 -msgid "Available CPUs" -msgstr "Dostępne CPU" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 -msgid "Chart Format" -msgstr "Format wykresu" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 -#: monitors/net/netconfig.cpp:72 -msgid "Modify..." -msgstr "Zmień..." - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 -msgid "Chart Legend" -msgstr "Opis wykresu" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 -msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" -msgstr "%T - całkowity czas CPU (system+użytkownik+'nice')" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 -msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" -msgstr "%t - całkowity czas CPU (system+użytkownik)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 -#, c-format -msgid "%s - Total sys time" -msgstr "%s - całkowity czas systemowy" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 -#, c-format -msgid "%u - Total user time" -msgstr "%u - całkowity czas użytkownika" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 -#, c-format -msgid "%n - Total nice time" -msgstr "%n - całkowity czas 'nice'" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 -#, c-format -msgid "cpu %1" -msgstr "CPU %1" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Modify CPU Format" -msgstr "Zmień format CPU" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Chart format:" -msgstr "Format wykresu:" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 -msgid "KSim I8K Plugin" -msgstr "Wtyczka I8K dla KSim" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 -msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" -msgstr "Wtyczka monitora sprzętowego Dell I8K" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 -msgid "Right fan: %1 RPM" -msgstr "Prawy wentylator: %1 obr/min" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 -msgid "Right fan: Off" -msgstr "Prawy wentylator: wyłączony" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 -msgid "Left fan: %1 RPM" -msgstr "Lewy wentylator: %1 obr/min" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 -msgid "Left fan: Off" -msgstr "Lewy wentylator: wyłączony" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 -msgid "CPU temp: %1°%2" -msgstr "Temperatura CPU: %1°%2" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 -msgid "Show temperature in Fahrenheit" -msgstr "Pokaż temperaturę w stopniach Fahrenheita" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "Częstotliwość aktualizacji:" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 -msgid " sec" -msgstr " sek." - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 -msgid "KSim Net Plugin" -msgstr "Wtyczka sieciowa dla KSim" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 -msgid "A net plugin for KSim" -msgstr "Wtyczka sieciowa dla KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 -msgid "FreeBSD ports" -msgstr "Wersja FreeBSD" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 -msgid "in: %1k" -msgstr "we: %1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 -msgid "out: %1k" -msgstr "wy: %1k" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 -msgid "offline" -msgstr "offline" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 -msgid "Connect" -msgstr "Połącz" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 -msgid "Disconnect" -msgstr "Rozłącz" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:40 -msgid "yes" -msgstr "tak" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:41 -msgid "no" -msgstr "nie" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:47 -msgid "Interface" -msgstr "Interfejs" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 -msgid "Timer" -msgstr "Zegar" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 -msgid "Commands" -msgstr "Polecenia" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "Dodaj..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 -msgid "&Add Net Device" -msgstr "&Dodaj urządzenie sieciowe" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:147 -msgid "&Modify '%1'" -msgstr "&Zmień '%1'" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:148 -msgid "&Remove '%1'" -msgstr "&Usuń '%1'" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:152 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Zmień..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:153 -msgid "&Remove..." -msgstr "&Usuń..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:219 -msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" -msgstr "Na pewno usunąć interfejs sieciowy '%1'?" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:270 -msgid "" -"You already have a network interface by this name. Please select a different " -"interface" -msgstr "" -"Interfejs sieciowy o tej nazwie już istnieje. Proszę wybrać inną nazwę." - -#: monitors/net/netdialog.cpp:56 -msgid "Network Interface" -msgstr "Interfejs sieciowy" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:64 -msgid "Interface:" -msgstr "Interfejs:" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:101 -msgid "Show timer" -msgstr "Pokaż zegar" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:108 -msgid "hh - Total hours online" -msgstr "hh - całkowita liczba godzin połączenia" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:112 -msgid "mm - Total minutes online" -msgstr "mm - całkowita liczba minut połączenia" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:116 -msgid "ss - Total seconds online" -msgstr "ss - całkowita liczba sekund połączenia" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:131 -msgid "Enable connect/disconnect" -msgstr "Włącz łączenie/rozłączanie" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:135 -msgid "Connect command:" -msgstr "Polecenie połączenia:" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:146 -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Polecenie rozłączenia:" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 -msgid "KSim Disk Plugin" -msgstr "Wtyczka dyskowa dla KSim" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 -msgid "A disk monitor plugin for KSim" -msgstr "Wtyczka monitorowania dysków dla KSim" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 -msgid "All Disks" -msgstr "Wszystkie dyski" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 -msgid "%1k" -msgstr "%1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 -msgid "Disks" -msgstr "Dyski" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 -msgid "Disk Styles" -msgstr "Styl dysków" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 -msgid "Display the read and write data as one" -msgstr "Wyświetl dane czytane i pisane razem" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 -msgid "" -"Display the read and write data\n" -"separately as in/out data" -msgstr "" -"Wyświetl dane czytane i pisane\n" -"oddzielnie jako dane we/wy" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Add Disk Device" -msgstr "Dodaj urządzenie dyskowe" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Disk name:" -msgstr "Nazwa dysku:" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 -msgid "KSim Mail Plugin" -msgstr "Wtyczka poczty dla KSim" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 -msgid "A mail monitor plugin for KSim" -msgstr "Wtyczka monitorowania poczty dla KSim" - -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "Wyniki badania serwera %1:" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "Testowanie serwera SNMP" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "Wykrywanie typowych identyfikatorów obiektów..." - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "Proszę podać nazwę dla tego monitora" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "Proszę podać poprawną nazwę dla identyfikatora obiektu" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "" -"Z tym serwerem związany jest następujący monitor. Czy na pewno usunąć ten " -"serwer?\n" -"Z tym serwerem związany są następujące %n monitory. Czy na pewno usunąć ten " -"serwer?\n" -"Z tym serwerem związanych jest następujących %n monitorów. Czy na pewno usunąć " -"ten serwer?" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "Usuń serwer" - -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "&Zatrzymaj" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 -msgid "No." -msgstr "Nr" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 -msgid "Label" -msgstr "Etykieta" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 -msgid "Sensors" -msgstr "Czujniki" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 -msgid "Value" -msgstr "Wartość" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 -msgid "Display Fahrenheit" -msgstr "Pokaż stopnie Fahrenheita" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 -msgid "seconds" -msgstr "sek." - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 -msgid "Unselect All" -msgstr "Usuń zaznaczenie" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Odwróć zaznaczenie" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Modify Sensor Label" -msgstr "Zmień etykietę czujnika" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Sensor label:" -msgstr "Etykieta czujnika:" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 -msgid "KSim Sensors Plugin" -msgstr "Wtyczka czujników dla KSim" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 -msgid "An lm_sensors plugin for KSim" -msgstr "Wtyczka lm_sensors dla KSim" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 -msgid "Sensor specified not found." -msgstr "Nie znaleziono podanego czujnika." - -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 -msgid "" -"_: Rounds per minute\n" -" RPM" -msgstr " obr./min." - -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 -msgid "" -"_: Volt\n" -"V" -msgstr "V" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 -msgid "Mounted Partition" -msgstr "Zamontowane partycje" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 -msgid "Device" -msgstr "Urządzenie" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 -msgid "Show percentage" -msgstr "Pokaż procent" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 -msgid "Display short mount point names" -msgstr "Pokaż skrócone nazwy punktów montowania" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 -msgid "" -"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " -"/home/myuser would become myuser." -msgstr "" -"Ta opcja powoduje wyświetlanie skróconej nazwy punktu montowania. Np. zamiast " -"/home/marysia zostanie wyświetlone marysia." - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 -msgid "0 means no update" -msgstr "0 - brak aktualizacji" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 -msgid "KSim FileSystem Plugin" -msgstr "Wtyczka systemu plików dla KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 -msgid "A filesystem plugin for KSim" -msgstr "Wtyczka systemu plików dla KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 -msgid "Some Fixes" -msgstr "Poprawki błędów" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 -msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" -msgstr "<qt>Wystąpiły następujące błędy:<ul>" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 -msgid "&Mount Device" -msgstr "&Zamontuj urządzenie" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 -msgid "&Unmount Device" -msgstr "&Odmontuj urządzenie" - -#: themeprefs.cpp:68 -msgid "" -"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " -"folder below" -msgstr "" -"Obsługa motywów GKrellm. Żeby użyć motywów gkrellm, rozpakuj je do poniższego " -"katalogu" - -#: themeprefs.cpp:78 -msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" -msgstr "Otwórz Konquerora w katalogu motywów KSim" - -#: themeprefs.cpp:90 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: themeprefs.cpp:100 -msgid "Theme" -msgstr "Motyw" - -#: themeprefs.cpp:107 -msgid "Alternate themes:" -msgstr "Dodatkowe motywy:" - -#: themeprefs.cpp:115 -msgid "Font:" -msgstr "Czcionka:" - -#: themeprefs.cpp:122 -msgid "Small" -msgstr "Mała" - -#: themeprefs.cpp:123 -msgid "Normal" -msgstr "Standardowa" - -#: themeprefs.cpp:124 -msgid "Large" -msgstr "Duża" - -#: themeprefs.cpp:125 -msgid "Custom" -msgstr "Użytkownika" - -#: themeprefs.cpp:238 -msgid "None Specified" -msgstr "Niewybrana" - -#: themeprefs.cpp:239 -msgid "None specified" -msgstr "Niewybrana" - -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" - -#: ksimview.cpp:198 -msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas tworzenia lokalnych katalogów. Może to być spowodowane " -"nieodpowiednimi uprawnieniami." - -#: ksim.cpp:58 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" - -#: ksim.cpp:59 -msgid "A plugin based system monitor for KDE" -msgstr "Monitor systemowy KDE oparty na wtyczkach" - -#: ksim.cpp:60 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" - -#: ksim.cpp:61 -msgid "Maintainer" -msgstr "Opiekun" - -#: ksim.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor pierwszej wersji" - -#: ksim.cpp:64 -msgid "Developer" -msgstr "Programista" - -#: ksim.cpp:66 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "Wersja FreeBSD" - -#: ksim.cpp:68 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "Testowanie, usuwanie błędów, pomoc" - -#: generalprefs.cpp:50 -msgid "Graph Size" -msgstr "Rozmiar wykresu" - -#: generalprefs.cpp:57 -msgid "Graph height:" -msgstr "Wysokość wykresu:" - -#: generalprefs.cpp:73 -msgid "Graph width:" -msgstr "Szerokość wykresu:" - -#: generalprefs.cpp:93 -msgid "Display fully qualified domain name" -msgstr "Wyświetl pełną nazwę domeny" - -#: generalprefs.cpp:97 -msgid "Recolor themes to the current color scheme" -msgstr "Koloruj motyw zgodnie z aktualnym zestawem kolorów" - -#: generalprefs.cpp:131 -msgid "Show time" -msgstr "Pokaż czas" - -#: generalprefs.cpp:135 -msgid "Show date" -msgstr "Pokaż datę" - -#: generalprefs.cpp:173 -msgid "%hh:%mm:%ss" -msgstr "%hh:%mm:%ss" - -#: generalprefs.cpp:174 -msgid "%dd %h:%m" -msgstr "%dd %h:%m" - -#: generalprefs.cpp:175 -msgid "Uptime: %h:%m:%s" -msgstr "Czas działania: %h:%m:%s" - -#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 -msgid "Insert item" -msgstr "Wstaw element" - -#: generalprefs.cpp:186 -msgid "Show uptime" -msgstr "Pokaż czas działania" - -#: generalprefs.cpp:198 -msgid "Uptime format:" -msgstr "Format czasu działania:" - -#: generalprefs.cpp:206 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the uptime except the % items will be replaced with \n" -"the legend" -msgstr "" -"Tekst w polu tekstowym będzie wyświetlany jako\n" -"dane czasu działania (elementy z % zostaną zastąpione\n" -"zgodnie z opisem)" - -#: generalprefs.cpp:212 -msgid "Uptime Legend" -msgstr "Opis czasu działania" - -#: generalprefs.cpp:222 -#, c-format -msgid "%d - Total days uptime" -msgstr "%d - liczba dni od włączenia komputera" - -#: generalprefs.cpp:226 -msgid "%h - Total hours uptime" -msgstr "%h - liczba godzin od włączenia komputera" - -#: generalprefs.cpp:230 -#, c-format -msgid "%m - Total minutes uptime" -msgstr "%m - liczba minut od włączenia komputera" - -#: generalprefs.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s - Total seconds uptime" -msgstr "%s - liczba sekund od włączenia komputera" - -#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 -msgid "Insert Item" -msgstr "Wstaw element" - -#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 -msgid "Remove Item" -msgstr "Usuń element" - -#: generalprefs.cpp:322 -msgid "Show memory and free memory" -msgstr "Pokaż całkowitą i wolną pamięć" - -#: generalprefs.cpp:334 -msgid "Mem format:" -msgstr "Format pamięci:" - -#: generalprefs.cpp:342 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the memory & free memory except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"Tekst w polu tekstowym będzie wyświetlany jako\n" -"dane pamięci (elementy z % zostaną zastąpione\n" -"zgodnie z opisem)" - -#: generalprefs.cpp:348 -msgid "Memory Legend" -msgstr "Opis pamięci" - -#: generalprefs.cpp:358 -msgid "%t - Total memory" -msgstr "%t - całkowita pamięć" - -#: generalprefs.cpp:362 -msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" -msgstr "%F - Całkowita wolna pamięć (łącznie z buforowaną)" - -#: generalprefs.cpp:366 -#, c-format -msgid "%f - Total free memory" -msgstr "%f - całkowita wolna pamięć" - -#: generalprefs.cpp:370 -#, c-format -msgid "%u - Total used memory" -msgstr "%u - całkowita używana pamięć" - -#: generalprefs.cpp:374 -#, c-format -msgid "%c - Total cached memory" -msgstr "%c - całkowita pamięć podręczna" - -#: generalprefs.cpp:378 -msgid "%b - Total buffered memory" -msgstr "%b - całkowita pamięć buforowana" - -#: generalprefs.cpp:382 -#, c-format -msgid "%s - Total shared memory" -msgstr "%s - całkowita pamięć dzielona" - -#: generalprefs.cpp:455 -msgid "Show swap and free swap" -msgstr "Pokaż całkowitą i wolną pamięć wymiany" - -#: generalprefs.cpp:483 -msgid "Swap format:" -msgstr "Format pliku wymiany:" - -#: generalprefs.cpp:491 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the swap & free swap except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"Tekst w polu tekstowym będzie wyświetlany jako\n" -"dane pliku wymiany (elementy z % zostaną zastąpione\n" -"zgodnie z opisem)" - -#: generalprefs.cpp:497 -msgid "Swap Legend" -msgstr "Opis pliku wymiany" - -#: generalprefs.cpp:507 -msgid "%t - Total swap" -msgstr "%t - całkowita pamięć wymiany" - -#: generalprefs.cpp:511 -#, c-format -msgid "%f - Total free swap" -msgstr "%f - całkowita wolna pamięć wymiany" - -#: generalprefs.cpp:515 -#, c-format -msgid "%u - Total used swap" -msgstr "%u - całkowita używana pamięć wymiany" - -#~ msgid "Time of the pc" -#~ msgstr "Czas w komputerze" - -#~ msgid "Uptime of the system" -#~ msgstr "Czas działania komputera" - -#~ msgid "Total memory - Free memory" -#~ msgstr "Całkowita pamięć - wolna pamięć" - -#~ msgid "Total swap - Free swap" -#~ msgstr "Całkowita pamięć wymiany - wolna pamięć" - -#~ msgid "Author and Developer" -#~ msgstr "Autor i programista" - -#~ msgid "%tM - %fM free" -#~ msgstr "%tM - %fM wolne" - -#~ msgid "%tM - %uM used" -#~ msgstr "%tM - %uM zużyte" - -#~ msgid "Remove..." -#~ msgstr "Usuń..." - -#~ msgid "Desktop files to open as plugins." -#~ msgstr "Pliki pulpitu do otwarcia jako wtyczki." - -#~ msgid "sets <dir> to current theme." -#~ msgstr "ustawia <katalog> na aktualny motyw." - -#~ msgid "" -#~ "sets <number> to current theme alternative. \n" -#~ "(Used in conjunction with --theme)" -#~ msgstr "" -#~ "ustawia <numer> na alternatywę aktualnego motywu.\n" -#~ "(Używane razem z --theme)" - -#~ msgid "" -#~ "Parse a theme dir and generate a \n" -#~ "gkrellmrc_ksim file that KSim will understand \n" -#~ "better and exit." -#~ msgstr "" -#~ "Parsuje katalog motywów, tworzy plik\n" -#~ "gkrellmrc_ksim, czytelny dla KSim\n" -#~ "i kończy działanie." - -#~ msgid "" -#~ "used with --parse-theme so it knows \n" -#~ "the name of the gkrellmrc file." -#~ msgstr "" -#~ "używane z opcją --parse-theme do\n" -#~ "określenia nazwy pliku gkrellmrc." - -#~ msgid "Date of the pc" -#~ msgstr "Data w komputerze" - -#~ msgid "KSim Configuration" -#~ msgstr "Konfiguracja KSim" - -#~ msgid "Graph" -#~ msgstr "Wykres" - -#~ msgid "Load Label" -#~ msgstr "Obciążenie" - -#~ msgid "Show graph" -#~ msgstr "Pokaż wykres" - -#~ msgid "Include current load label" -#~ msgstr "Dołącz aktualne obciążenie systemu" - -#~ msgid "Double click the entries in the \"Label\" column to rename the sensor captions." -#~ msgstr "Kliknij dwukrotnie na kolumnie \"Etykieta\", by zmienić nazwy czujników." - -#~ msgid "Align items vertically" -#~ msgstr "Wyrównaj elementy w pionie" - -#~ msgid "Scroll speed:" -#~ msgstr "Prędkość przewijania:" - -#~ msgid "0 means no scroll" -#~ msgstr "0 - bez przewijania" - -#~ msgid "Configure KSim..." -#~ msgstr "Konfiguruj KSim..." - -#~ msgid "To All Desktops" -#~ msgstr "Na wszystkie pulpity" - -#~ msgid "Always on Top" -#~ msgstr "Zawsze na wierzchu" - -#~ msgid "Minimize" -#~ msgstr "Minimalizuj" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Okno" - -#~ msgid "Setting %1 as current theme" -#~ msgstr "Ustawianie %1 jako aktualnego motywu" - -#~ msgid "%1 does not contain a gkrellmrc file" -#~ msgstr "%1 nie zawiera pliku gkrellmrc" - -#~ msgid "parsing %1" -#~ msgstr "parsowanie %1" - -#~ msgid "parsing file..." -#~ msgstr "parsowanie pliku..." - -#~ msgid "wrote file: %1" -#~ msgstr "zapisano plik: %1" - -#~ msgid "%1 is not a gkrellmrc file" -#~ msgstr "%1 nie jest plikiem gkrellmrc" - -#~ msgid "%1 does not exist" -#~ msgstr "%1 nie istnieje" - -#~ msgid "Show systray icon" -#~ msgstr "Pokaż ikonę na tacce systemowej" - -#~ msgid "Save position" -#~ msgstr "Zapisz pozycję" - -#~ msgid "Always on top" -#~ msgstr "Zawsze na wierzchu" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Czas" - -#~ msgid "Display 24 hour instead of 12 hour" -#~ msgstr "Pokaż czas w formacie 24-godzinnym" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Data" - -#~ msgid "Remove item" -#~ msgstr "Usuń element" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ktimer.po deleted file mode 100644 index 2f133568d0b..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/ktimer.po +++ /dev/null @@ -1,129 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 380319 $ -# translation of ktimer.po to -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktimer\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-31 17:29+0200\n" -"Last-Translator: Michał Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:27 -msgid "KDE Timer" -msgstr "Stoper KDE" - -#: main.cpp:33 -msgid "KTimer" -msgstr "Stoper" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Timer Settings" -msgstr "Ustawienia Stopera" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Counter [s]" -msgstr "Licznik [s]" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Delay [s]" -msgstr "Przerwa [s]" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Stan" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Polecenie" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nowy" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Loop" -msgstr "&Pętla" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Przerwa:" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start only &one instance" -msgstr "Uruchamiaj tylko &jeden Stoper" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "sek." - -#. i18n: file prefwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Command line:" -msgstr "Polecenie:" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 246 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "||" -msgstr "||" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid ">" -msgstr ">" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "=" -msgstr "=" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index f0a3fe070d6..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,402 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Polish -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006. -# translation of kwalletmanager.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-30 21:57+0200\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Piotr Horzycki" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Wpis o nazwie '%1' już istnieje. Czy chcesz kontynuować?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Folder o nazwie '%1' już istnieje. Co zamierzasz zrobić?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Foldery" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd podczas upuszczania elementu" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd podczas próby upuszczania wpisu" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Wystąpił niespodziewany błąd podczas próby usunięcia oryginalnego foldera, ale " -"folder został skopiowany pomyślnie" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Ten portfel już istnieje. Nie możesz nadpisać tego portfela." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Pokaż wartości" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nowy folder..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Usuń folder" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Zmień &hasło..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Połącz portfel..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Importuj XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksport..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Ten portfel został zamknięty. Musisz otworzyć go ponownie, aby móc go nadal " -"używać." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Hasła" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Mapy" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Dane binarne" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznane" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć folder '%1' z portfela?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Błąd podczas usuwania folderu." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Nowy folder" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Wybierz nazwę dla nowego folderu:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Ta nazwa jest już używana. Czy chcesz spróbować jeszcze raz?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Spróbuj ponownie" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Nie próbuj" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Błąd podczas zapamiętywania wpisu. Kod błędu: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Hasło: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Mapowanie nazw do wartości: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Dane binarne: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Nowy..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Zmień nazwę" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Nowy wpis" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Wybierz nazwę dla nowego wpisu:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Taki wpis już istnieje. Czy chcesz spróbować jeszcze raz?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd podczas próby dodania nowego wpisu" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd podczas próby zmiany nazwy wpisu" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć pozycję '%1'?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd podczas próby usunięcia wpisu" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Nie można otworzyć żądanego portfela." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "Nie można uzyskać dostępu do portfela '<b>%1</b>'." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Folder '<b>%1</b>' zawiera już wpis '<b>%2</b>'. Czy chcesz go zastąpić?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." -msgstr "Nie można uzyskać dostępu do pliku XML '<b>%1</b>'." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." -msgstr "Błąd otwarcia pliku XML '<b>%1</b>' do odczytu." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." -msgstr "Błąd odczytywania pliku XML '<b>%1</b>'." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Błąd: plik XML nie zawiera portfela." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Plik '%1' już istnieje. Czy chcesz zastąpić ten plik?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Zastąp" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "KDE Wallet: No wallets open." -msgstr "Portfel KDE: Brak otwartych portfeli." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "KDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "Portfel KDE: Portfel jest otwarty." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Nowy portfel..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Konfiguracja &portfela..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Zamknij &wszystkie portfele" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć portfel '%1'?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Nie można usunąć portfela. Kod błędu: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Nie można zamknąć portfela w zwykły sposób. Prawdopodobnie jest używany przez " -"inne programy. Czy chcesz wymusić zamknięcie portfela?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Wymuś zamknięcie" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Nie wymuszaj" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Nie można wymusić zamknięcia portfela. Kod błędu: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania portfela %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Wybierz nazwę dla nowego portfela:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nowy portfel" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Taki portfel już istnieje. Czy chcesz spróbować jeszcze raz?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Spróbuj na nowo" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Proszę wybrać nazwę, która zawiera tylko litery lub cyfry:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "&Rozłącz" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Klucz" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Wartość" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nowy wpis" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Pokaż okno podczas rozpoczęcia" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Tylko do użycia przez kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Nazwa portfela" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "KDE Wallet Manager" -msgstr "Menedżer portfeli KDE" - -#: main.cpp:52 -msgid "KDE Wallet Management Tool" -msgstr "Narzędzie KDE do zarządzania portfelami" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Pierwotny autor i opiekun" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Programista" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Zastąp" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Zastąp &wszystkie" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Pomiń" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Pomiń w&szystkie" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Ukryj &zawartość" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Ten wpis zawiera dane binarne. Nie można dokonać jego edycji ze względu na " -"nieznany format." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Pokaż &zawartość" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/superkaramba.po deleted file mode 100644 index 9f6261b723c..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/superkaramba.po +++ /dev/null @@ -1,265 +0,0 @@ -# translation of superkaramba.po to Polish -# translation of superkaramba.po to -# translation of superkaramba.po to -# -# Adrian Brosz <[email protected]>, 2005. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2005. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: superkaramba\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-11 10:50+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Adrian Brosz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: karamba.cpp:172 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Wszystkie pulpity" - -#: karamba.cpp:180 -msgid "Desktop &" -msgstr "Pulpit &" - -#: karamba.cpp:195 -msgid "Update" -msgstr "Odśwież" - -#: karamba.cpp:197 -msgid "Toggle &Locked Position" -msgstr "Przełącz zab&lokowanie pozycji" - -#: karamba.cpp:207 -msgid "Use &Fast Image Scaling" -msgstr "Używaj &szybkiego skalowania obrazków" - -#: karamba.cpp:219 -msgid "Configure &Theme" -msgstr "Konfiguruj mo&tyw" - -#: karamba.cpp:221 -msgid "To Des&ktop" -msgstr "Na pulpi&t" - -#: karamba.cpp:223 -msgid "&Reload Theme" -msgstr "Wczytaj motyw &ponownie" - -#: karamba.cpp:225 -msgid "&Close This Theme" -msgstr "&Zamknij ten motyw" - -#: karamba.cpp:2037 -msgid "Show System Tray Icon" -msgstr "Pokazuj ikonę na tacce systemowej" - -#: karamba.cpp:2042 -msgid "&Manage Themes..." -msgstr "&Zarządzaj motywami..." - -#: karamba.cpp:2046 -msgid "&Quit SuperKaramba" -msgstr "Zak&ończ SuperKaramba" - -#: karambaapp.cpp:143 -msgid "Hide System Tray Icon" -msgstr "Ukryj ikonę z tacki systemowej" - -#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 -msgid "SuperKaramba" -msgstr "SuperKaramba" - -#: karambaapp.cpp:223 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Running Theme:\n" -"%n Running Themes:" -msgstr "" -"Jeden uruchomiony motyw:\n" -"%n uruchomione motywy:\n" -"%n uruchomionych motywów:" - -#: karambaapp.cpp:357 -msgid "" -"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " -"To show it again use the theme menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zminimalizowanie SuperKaramby do ikony w tacce systemowej spowoduje, że " -"program będzie nadal działał w tle. Aby go ponownie pokazać, użyj menu " -"motywu.</qt>" - -#: karambaapp.cpp:359 -msgid "Hiding System Tray Icon" -msgstr "Ukrywanie ikony na tacce systemowej" - -#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 -msgid "A KDE Eye-candy Application" -msgstr "Program upiększający KDE" - -#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 -msgid "A required argument 'file'" -msgstr "Potrzeby argument 'plik'" - -#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "&Użytkownika" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 22 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "SuperKaramba Themes" -msgstr "Motywy SuperKaramba" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 41 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Znajdź:" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 57 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "Po&każ:" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 66 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Wszystko" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 71 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Running" -msgstr "Uruchomiony" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 135 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Add to Desktop" -msgstr "Dod&aj do pulpitu" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">1 running</p>" -msgstr "<p align=\"center\">1 uruchomiony</p>" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Header" -msgstr "Nagłówek" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show system tray icon." -msgstr "Pokazuj ikonę w tacce systemowej." - -#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Themes that user added to theme list." -msgstr "Motywy dodane przez użytkownika do listy." - -#: taskbartest.cpp:53 -msgid "karamba" -msgstr "karamba" - -#: taskmanager.cpp:465 -msgid "modified" -msgstr "zmodyfikowany" - -#: themefile.cpp:213 -msgid "" -"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " -"contain executable code you should only install themes from sources that you " -"trust. Continue?" -msgstr "" -"Zamierzasz zainstalować i uruchomić motyw SuperKaramby %1. Ponieważ motywy " -"zawierają kod wykonywalny, powinieneś instalować tylko takie, które masz z " -"zaufanych źródeł. Kontynuować?" - -#: themefile.cpp:215 -msgid "Executable Code Warning" -msgstr "Ostrzeżenie o kodzie wykonywalnym" - -#: themefile.cpp:215 -msgid "Install" -msgstr "Instaluj" - -#: themefile.cpp:228 -msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "%1 istnieje. Czy chcesz go nadpisać?" - -#: themefile.cpp:229 -msgid "File Exists" -msgstr "Plik istnieje" - -#: themefile.cpp:229 -msgid "Overwrite" -msgstr "Nadpisz" - -#: themesdlg.cpp:131 -msgid "Get New Stuff" -msgstr "Zdobądź nowe motywy" - -#: themesdlg.cpp:132 -msgid "Download new themes." -msgstr "Ściągnij nowe motywy." - -#: themesdlg.cpp:134 -msgid "New Stuff..." -msgstr "Nowe motywy..." - -#: themesdlg.cpp:147 -msgid "Open Local Theme" -msgstr "Otwórz lokalny motyw" - -#: themesdlg.cpp:148 -msgid "Add local theme to the list." -msgstr "Dodaj lokalny motyw do listy." - -#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 -msgid "Uninstall" -msgstr "Odinstaluj" - -#: themesdlg.cpp:207 -msgid "*.theme *.skz|Themes" -msgstr "*.theme *.skz|Motywy" - -#: themesdlg.cpp:208 -msgid "Open Themes" -msgstr "Otwarte motywy" - -#: themewidget.cpp:78 -msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" -msgstr "<p align=\"center\">%1 uruchomiony</p>" |