diff options
author | Darrell Anderson <[email protected]> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <[email protected]> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-pl/messages/tdebase/kicker.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/kicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdebase/kicker.po | 52 |
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kicker.po index 0d8c01df90d..a0db6ee7a55 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kicker.po @@ -44,11 +44,11 @@ msgstr "Programy, zadania i sesje pulpitu" #: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 msgid "TDE Menu" -msgstr "Menu KDE" +msgstr "Menu TDE" #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Nie można uruchomić programu spoza KDE." +msgid "Cannot execute non-TDE application." +msgstr "Nie można uruchomić programu spoza TDE." #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 msgid "Kicker Error" @@ -96,10 +96,10 @@ msgstr "Ukryj panel" #: core/extensionmanager.cpp:117 msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " "installation. " msgstr "" -"Panel KDE (Kicker) nie mógł wczytać głównego panelu. Proszę sprawdzić " +"Panel TDE (Kicker) nie mógł wczytać głównego panelu. Proszę sprawdzić " "instalację." #: core/extensionmanager.cpp:119 @@ -119,16 +119,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop" msgstr "Przełącz pokazywanie pulpitu" #: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "Panel KDE" +msgid "The TDE panel" +msgstr "Panel TDE" #: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "Panel KDE" +msgid "TDE Panel" +msgstr "Panel TDE" #: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, Zespół KDE" +msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team" +msgstr "(c) 1999-2004, Zespół TDE" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" @@ -306,8 +306,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser" msgstr "Dodaj jako &Szybkie przeglądanie" #: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Konfiguracja programu spoza KDE" +msgid "Non-TDE Application Configuration" +msgstr "Konfiguracja programu spoza TDE" #: ui/exe_dlg.cpp:189 msgid "" @@ -373,13 +373,13 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>Wybrałeś otwarcie nowej sesji." "<br> Aktualna sesja zostanie ukryta i wyświetlony zostanie ekran logowania." "<br> Do każdej sesji przypisany jest klawisz funkcyjny - zazwyczaj jest to F%1 " "dla pierwszej sesji, F%2 dla drugiej itp. Sesje można zmieniać, wciskając " -"kombinację Ctrl, Alt i odpowiedniego klawisza funkcyjnego. Ponadto w panelu KDE " +"kombinację Ctrl, Alt i odpowiedniego klawisza funkcyjnego. Ponadto w panelu TDE " "i menu pulpitu dostępne jest polecenia przełączenia sesji.</p>" #: ui/k_mnu.cpp:408 @@ -454,8 +454,8 @@ msgid "Add This Menu" msgstr "Dodaj to menu" #: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Dodaj program spoza KDE" +msgid "Add Non-TDE Application" +msgstr "Dodaj program spoza TDE" #: ui/service_mnu.cpp:314 msgid "" @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "" msgid "&Add to Panel" msgstr "&Dodaj do panelu" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30 #: rc.cpp:33 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" @@ -572,13 +572,13 @@ msgstr "" "przycisk. Jeśli plik nie znajduje się na Twojej ścieżce, musisz podać pełną " "ścieżkę." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" msgstr "&Parametry wiersza poleceń (opcjonalne):" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46 #: rc.cpp:39 rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "" @@ -589,13 +589,13 @@ msgstr "" "Podaj opcje wiersza poleceń, które mają zostać przekazane do programu.\n" "<i>Przykład</i>: dla polecenia `rm -rf` wpisz tu \"-rf\"." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "Uruchom w oknie &terminala" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "" @@ -605,25 +605,25 @@ msgstr "" "Wybierz tę opcję, jeśli polecenie uruchamia program konsoli i chcesz zobaczyć " "wynik jego działania." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75 #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "Plik &wykonywalny " -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97 #: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." msgstr "Podaj tekst wyświetlany na przycisku." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105 #: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "&Tytuł przycisku:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167 #: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "&Description:" |