diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/libkscan.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/libkscan.po | 508 |
1 files changed, 508 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/libkscan.po new file mode 100644 index 00000000000..445ae6c7a27 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/libkscan.po @@ -0,0 +1,508 @@ +# translation of libkscan.po to polish +# Version: $Revision: 769322 $ +# +# Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. +# Michal Rudolf <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005. +# Robert Gomulka <[email protected]>, 2006. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscan\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:45+0100\n" +"Last-Translator: Robert Gomulka <[email protected]>\n" +"Language-Team: polish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: devselector.cpp:46 +msgid "Welcome to Kooka" +msgstr "Witamy w Kooka" + +#: devselector.cpp:62 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "Wybierz urządzenie skanujące" + +#: devselector.cpp:69 +msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" +msgstr "&Zawsze używaj tego urządzenia" + +#: gammadialog.cpp:33 +msgid "Custom Gamma Tables" +msgstr "Własna tablica Gamma" + +#: gammadialog.cpp:59 +msgid "" +"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " +"hardware." +msgstr "" +"<B>Modyfikuj tablicę Gamma</B><BR>Tablica Gamma zostanie przekazana do " +"urządzenia skanującego." + +#: gammadialog.cpp:67 +msgid "Brightness" +msgstr "Jasność" + +#: gammadialog.cpp:72 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: gammadialog.cpp:77 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: img_canvas.cpp:1025 +msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" +msgstr "%1x%2 pikseli, %3 bitów" + +#: img_canvas.cpp:1034 +msgid "Fit window best" +msgstr "Dopasuj do okna" + +#: img_canvas.cpp:1037 +msgid "Original size" +msgstr "Oryginalna wielkość" + +#: img_canvas.cpp:1040 +msgid "Fit Width" +msgstr "Dopasuj szerokość" + +#: img_canvas.cpp:1043 +msgid "Fit Height" +msgstr "Dopasuj wysokość" + +#: img_canvas.cpp:1046 +msgid "Zoom to %1 %%" +msgstr "Powiększ do %1%%" + +#: img_canvas.cpp:1049 +msgid "Unknown scaling!" +msgstr "Nieznane skalowanie!" + +#: imgscaledialog.cpp:46 +msgid "Select Image Zoom" +msgstr "Wybierz powiększenie obrazka" + +#: imgscaledialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "25 %" +msgstr "25 %" + +#: imgscaledialog.cpp:58 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: imgscaledialog.cpp:64 +#, c-format +msgid "75 %" +msgstr "75 %" + +#: imgscaledialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "100 %" +msgstr "100 %" + +#: imgscaledialog.cpp:76 +#, c-format +msgid "150 %" +msgstr "150 %" + +#: imgscaledialog.cpp:82 +#, c-format +msgid "200 %" +msgstr "200 %" + +#: imgscaledialog.cpp:88 +#, c-format +msgid "300 %" +msgstr "300 %" + +#: imgscaledialog.cpp:94 +#, c-format +msgid "400 %" +msgstr "400 %" + +#: imgscaledialog.cpp:101 +msgid "Custom scale factor:" +msgstr "Własny współczynnik skalowania:" + +#: kscandevice.cpp:279 +msgid "the default startup setup" +msgstr "domyślne ustawienia startowe" + +#: kscandevice.cpp:304 +msgid "No scanner selected" +msgstr "Nie wybrano skanera" + +#: kscanslider.cpp:56 +#, c-format +msgid "Revert value back to its standard value %1" +msgstr "Przywróć domyślną wartość %1" + +#: massscandialog.cpp:36 +msgid "ADF Scanning" +msgstr "Skanowanie ADF" + +#: massscandialog.cpp:44 +msgid "<B>Mass Scanning</B>" +msgstr "<B>Skanowanie seryjne</B>" + +#: massscandialog.cpp:48 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "Parametry skanowania" + +#: massscandialog.cpp:55 +#, c-format +msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" +msgstr "Skanowanie <B>%s</B> w rozdzielczości <B>%d</B> dpi" + +#: massscandialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" +msgstr "Zapisywanie nowych obrazków w katalogu <B>%s</B>" + +#: massscandialog.cpp:64 +msgid "Scan Progress" +msgstr "Postęp skanowania" + +#: massscandialog.cpp:73 +#, c-format +msgid "Scanning page %1" +msgstr "Skanowanie strony %1" + +#: massscandialog.cpp:77 +msgid "Cancel Scan" +msgstr "Przerwij skanowanie" + +#: massscandialog.cpp:86 +msgid "Start Scan" +msgstr "Rozpocznij skanowanie" + +#: previewer.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "Skaluj do &szerokości" + +#: previewer.cpp:153 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "Skaluj do &wysokości" + +#: previewer.cpp:162 +msgid "<B>Preview</B>" +msgstr "<B>Podgląd</B>" + +#: previewer.cpp:165 +msgid "Scan Size" +msgstr "Rozmiar skanowanego obrazka" + +#: previewer.cpp:169 +msgid "Custom" +msgstr "Inny" + +#: previewer.cpp:170 +msgid "DIN A4" +msgstr "DIN A4" + +#: previewer.cpp:171 +msgid "DIN A5" +msgstr "DIN A5" + +#: previewer.cpp:172 +msgid "DIN A6" +msgstr "DIN A6" + +#: previewer.cpp:173 +msgid "9x13 cm" +msgstr "9x13 cm" + +#: previewer.cpp:174 +msgid "10x15 cm" +msgstr "10x15 cm" + +#: previewer.cpp:175 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: previewer.cpp:184 +msgid " Landscape " +msgstr " Poziomo" + +#: previewer.cpp:187 +msgid "&Landscape" +msgstr "Po&ziomo" + +#: previewer.cpp:189 +msgid "P&ortrait" +msgstr "&Pionowo" + +#: previewer.cpp:203 +msgid "Auto-Selection" +msgstr "Wybór automatyczny" + +#: previewer.cpp:206 +msgid "Active on" +msgstr "Uaktywnienie" + +#: previewer.cpp:207 +msgid "" +"Check here if you want autodetection\n" +"of the document on the preview." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, dokument będzie automatycznie rozpoznawany na " +"podglądzie." + +#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 +msgid "Black" +msgstr "Czarny" + +#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 +msgid "White" +msgstr "Biały" + +#: previewer.cpp:219 +msgid "" +"Select whether a scan of the empty\n" +"scanner glass results in a\n" +"black or a white image." +msgstr "" +"Wybierz, czy skanowanie przy pustym skanerze\n" +"ma dawać czarny, czy biały obrazek." + +#: previewer.cpp:224 +msgid "scanner background" +msgstr "tło skanera" + +#: previewer.cpp:226 +msgid "Thresh&old:" +msgstr "&Próg:" + +#: previewer.cpp:231 +msgid "" +"Threshold for autodetection.\n" +"All pixels higher (on black background)\n" +"or smaller (on white background)\n" +"than this are considered to be part of the image." +msgstr "" +"Próg do automatycznego rozpoznawania.\n" +"Wszystkie piksele wyższe (na czarnym tle)\n" +"lub niższe (na białym tle)\n" +"od podanego progu będą traktowane jako część obrazka." + +#: previewer.cpp:238 +msgid "Dust size:" +msgstr "Rozmiar kurzu:" + +#: previewer.cpp:249 +msgid "Selection" +msgstr "Wybór" + +#: previewer.cpp:251 +msgid "width - mm" +msgstr "szerokość - mm" + +#: previewer.cpp:252 +msgid "height - mm" +msgstr "wysokość - mm" + +#: previewer.cpp:261 +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#: previewer.cpp:263 +msgid "" +"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" +"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" +"changing its background color." +msgstr "" +"To pole pokazuje rozmiar nieskompresowanego obrazka.\n" +"Zmiana koloru tła ostrzega przed utworzeniem bardzo dużych obrazków." + +#: previewer.cpp:266 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: previewer.cpp:480 +msgid "width %1 mm" +msgstr "szerokość %1 mm" + +#: previewer.cpp:484 +msgid "height %1 mm" +msgstr "wysokość %1 mm" + +#: previewer.cpp:608 +msgid "" +"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " +"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" +"Please select whether the background of the preview image is black or white" +msgstr "" +"Automatyczne rozpoznawanie obrazków na podglądzie zależy od koloru tła obrazka " +"(podgląd pustego skanera).\n" +"Proszę wybrać, czy tło obrazka ma być czarne, czy białe." + +#: previewer.cpp:609 +msgid "Image Autodetection" +msgstr "Automatyczne rozpoznawanie obrazków" + +#: scandialog.cpp:75 +msgid "&Scanning" +msgstr "&Skanowanie" + +#: scandialog.cpp:113 +msgid "Startup Options" +msgstr "Ustawienia uruchamiania" + +#: scandialog.cpp:114 +msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." +msgstr "" +"Uwaga: zmiany tych opcji zostaną uwzględnione dopiero po następnym uruchomieniu " +"wtyczki skanującej." + +#: scandialog.cpp:119 +msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" +msgstr "&Wybierz urządzenie skanujące po uruchomieniu" + +#: scandialog.cpp:121 +msgid "" +"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " +"startup." +msgstr "" +"Możesz wyłączyć tę opcję, jeśli używasz jednego urządzenia skanującego." + +#: scandialog.cpp:125 +msgid "&Query the network for scan devices" +msgstr "Znajdź urządzenia skanujące w &sieci" + +#: scandialog.cpp:127 +msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." +msgstr "Włącz tę opcję, by wyszukiwać urządzenia skanujące w sieci." + +#: scanparams.cpp:118 +msgid "<B>Scanner Settings</B>" +msgstr "<B>Ustawienia skanera</B>" + +#: scanparams.cpp:159 +msgid "Final S&can" +msgstr "&Skanuj" + +#: scanparams.cpp:161 +msgid "&Preview Scan" +msgstr "&Podgląd skanu" + +#: scanparams.cpp:166 +msgid "Scanning in progress" +msgstr "Trwa skanowanie" + +#: scanparams.cpp:279 +msgid "Source..." +msgstr "Źródło..." + +#: scanparams.cpp:341 +msgid "Resolution" +msgstr "Rozdzielczość" + +#: scanparams.cpp:459 +msgid "Custom Gamma Table" +msgstr "Własna tablica Gamma" + +#: scanparams.cpp:465 +msgid "Edit..." +msgstr "Modyfikuj..." + +#: scanparams.cpp:500 +msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" +msgstr "Podgląd w skali szarości nawet w trybie kolorowym (szybsze)" + +#: scanparams.cpp:518 +msgid "" +"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" +"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " +"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" +"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " +"about SANE installation and configuration. " +msgstr "" +"<B>Problem: nie znaleziono skanera</B> <P>W Twoim systemie nie znaleziono " +"instalacji SANE<I>(Scanner Access Now Easy)</I>, wymaganej do obsługi skanera w " +"KDE. <P>Proszę zainstalować i skonfigurować SANE w Twoim systemie. <P>" +"Aby dowiedzieć się więcej o instalacji i konfiguracji SANE, odwiedź stronę " +"domową SANE, która znajduje się pod adresem http://www.sane-project.org. " + +#: scanparams.cpp:589 +msgid "*|All Files (*)" +msgstr "*|Wszystkie pliki (*)" + +#: scanparams.cpp:599 +msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" +msgstr "*.pnm|Obrazki PNM (*.pnm)" + +#: scanparams.cpp:605 +msgid "Select Input File" +msgstr "Wybierz plik wejściowy" + +#: scanparams.cpp:670 +msgid "SANE debug (pnm only)" +msgstr "Debugowanie SANE (tylko pnm)" + +#: scanparams.cpp:675 +msgid "virt. Scan (all Qt modes)" +msgstr "wirtualne skanowanie (wszystkie tryby Qt)" + +#: scanparams.cpp:736 +msgid "convert the image to gray on loading" +msgstr "konwertuj obrazek do skali szarości podczas wczytywania" + +#: scanparams.cpp:745 +msgid "Simulate three-pass acquiring" +msgstr "Symuluj trzy przejścia" + +#: scanparams.cpp:775 +msgid "KSANE" +msgstr "KSANE" + +#: scanparams.cpp:776 +msgid "" +"The filename for virtual scanning is not set.\n" +"Please set the filename first." +msgstr "" +"Nie wybrano nazwy pliku do skanowania wirtualnego.\n" +"Proszę ją wybrać." + +#: scansourcedialog.cpp:49 +msgid "Scan Source Selection" +msgstr "Wybór źródła skanowania" + +#: scansourcedialog.cpp:54 +msgid "" +"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " +"exist" +msgstr "" +"<B>Wybór źródła</B><P>Uwaga: liczba widocznych źródeł może być większa, niż w " +"rzeczywistości" + +#: scansourcedialog.cpp:60 +msgid "Select the Scanner document source:" +msgstr "Wybierz źródło skanowanego dokumentu:" + +#: scansourcedialog.cpp:71 +msgid "Advanced ADF-Options" +msgstr "Zaawansowane opcje ADF" + +#: scansourcedialog.cpp:76 +msgid "Scan until ADF reports out of paper" +msgstr "Skanuj do wyczerpania papieru przez ADF" + +#: scansourcedialog.cpp:80 +msgid "Scan only one sheet of ADF per click" +msgstr "Skanuj tylko jeden arkusz ADF na kliknięcie" + +#: sizeindicator.cpp:69 +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 kB" + +#: sizeindicator.cpp:76 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" |