diff options
author | Marek W <[email protected]> | 2023-03-08 10:23:54 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2023-03-09 00:19:15 +0000 |
commit | 714f4f4032c460994f592ab4cb763e91f90456cf (patch) | |
tree | 798cce40456f365e018d3621de333140b56983f2 /tde-i18n-pl | |
parent | e41bf1a3bc606be6b4b0295e243057da9db76ae9 (diff) | |
download | tde-i18n-714f4f4032c460994f592ab4cb763e91f90456cf.tar.gz tde-i18n-714f4f4032c460994f592ab4cb763e91f90456cf.zip |
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100.0% (2647 of 2647 strings)
Translation: tdepim/kmail
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail/pl/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail.po | 162 |
1 files changed, 23 insertions, 139 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail.po index 13f02b775ab..7d5d04273d6 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail.po @@ -7,97 +7,22 @@ # Marta Rybczyńska <[email protected]>, 2008. # Early translations by Paweł Jabłoński <[email protected]> # Maintained by Jacek Stolarczyk <[email protected]> +# Marek W <[email protected]>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-14 18:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-18 15:21+0100\n" -"Last-Translator: mcbx\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-09 00:19+0000\n" +"Last-Translator: Marek W <[email protected]>\n" +"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/kmail/pl/>\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -">\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" -"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.16.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -2447,29 +2372,6 @@ msgstr "" "</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " -#| "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " -#| "message author requests a disposition notification to be sent and the " -#| "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " -#| "what happened to his message. Common disposition types include " -#| "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " -#| "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " -#| "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " -#| "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " -#| "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " -#| "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " -#| "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" -#| "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " -#| "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " -#| "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " -#| "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " -#| "the requested disposition notification. That means that the author of the " -#| "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " -#| "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " -#| "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " -#| "management, it has been made available.</li></ul></qt>" msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " @@ -2497,13 +2399,13 @@ msgstr "" "losie wiadomości (Message Disposition Notification, MDN) to generalizacja " "tak zwanego <em>potwierdzenia odbioru</em>. Autor wiadomości żąda od " "programu pocztowego adresata powiadomienia, z którego autor może dowiedzieć " -"się, co stało się z jego wiadomością. Typowe losy wiadomości to " -"<em>przeczytana</em>, <em>usunięta</em>, <em>przesłana</em> (np. przekazana " -"dalej)</p> <p>KMail oferuje następujące tryby obsługi MDN: " -"<ul><li><em>Ignoruj</em>: wszystkie żądania powiadomienia będą ignorowane. " -"Żadne powiadomienia nie będą wysyłane automatycznie (zalecane).</" -"li><li><em>Pytaj</em>: powiadomienia będą wysyłane dopiero po potwierdzeniu " -"przez użytkownika. Dzięki temu można będzie wysyłać MDN tylko dla wybranych " +"się, co stało się z wiadomością. Typowe losy wiadomości to <em>przeczytana</" +"em>, <em>usunięta</em>, <em>przesłana</em> (np. przekazana dalej)</p> " +"<p>KMail oferuje następujące tryby obsługi MDN: <ul><li><em>Ignoruj</em>: " +"wszystkie żądania powiadomienia będą ignorowane. Żadne powiadomienia nie " +"będą wysyłane automatycznie (zalecane).</li><li><em>Pytaj</em>: " +"powiadomienia będą wysyłane dopiero po potwierdzeniu przez użytkownika. " +"Dzięki temu można będzie wysyłać MDN tylko dla wybranych " "wiadomości.</li><li><em>Odrzuć</em>: zawsze wysyłana będzie odpowiedź " "<em>Odrzucona</em>. Jest to tylko <em>nieco</em> lepsze od wysyłania zawsze " "odpowiedniego MDN. Autor będzie wiedział, że wiadomość została odebrana, nie " @@ -2511,8 +2413,8 @@ msgstr "" "wysyłaj</em>: zawsze wysyłana będzie właściwa odpowiedź. Oznacza to, że " "autor będzie dokładnie wiedział, co stało się z jego wiadomością. Użycie " "tego trybu nie jest zalecane, ale ponieważ jest on przydatny w pewnych " -"sytuacjach (takich jak system obsługi klientów), został on udostępniony</" -"li></ul></p></qt>" +"sytuacjach (takich jak system obsługi klientów), został on " +"udostępniony</li></ul></p></qt>" #: configuredialog.cpp:3800 msgid "HTML Messages" @@ -7752,21 +7654,6 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Generuj alarmy wolny/&zajęty dla:" #: kmfolderdia.cpp:539 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " -#| "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " -#| "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " -#| "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" -#| "\n" -#| "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " -#| "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " -#| "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" -#| "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " -#| "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " -#| "meetings.\n" -#| "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " -#| "since it is not known who will go to those events." msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " @@ -9866,10 +9753,8 @@ msgid "Save Link As..." msgstr "Zapisz odnośnik jako..." #: kmreaderwin.cpp:623 -#, fuzzy -#| msgid "Message Structure Viewer" msgid "Show Message Structure" -msgstr "Widok struktury wiadomości" +msgstr "Pokaż strukturę wiadomości" #: kmreaderwin.cpp:628 msgid "Chat &With..." @@ -9925,7 +9810,6 @@ msgstr "" "p> " #: kmreaderwin.cpp:1344 -#, fuzzy msgid "" "_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail " "version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: " @@ -9954,17 +9838,17 @@ msgstr "" "Internetu, takimi jak MIME, SMTP, POP3 oraz IMAP.</p>\n" "<ul><li>KMail ma wiele możliwości, opisanych szczegółowo <a href=\"%2\">w " "dokumentacji</a></li>\n" -"<li>Na <a href=\"%3\">stronie domowej programu KMail</a> można znaleźć " +"<li>Na <a href=\"%3\">stronie domowej programu KMail (TDE)</a> można znaleźć " "informacje o nowych wersjach programu</li></ul>\n" "%8\n" -"<p>Ważniejsze zmiany porównaniu z wersją %4, która była częścią TDE %5):</" -"p>\n" +"<p>Ważniejsze zmiany porównaniu z wersją %4, która była częścią TDE %5):</p>" +"\n" "<ul>\n" "%6</ul>\n" "%7\n" "<p>Mamy nadzieję, że program Ci się spodoba.</p>\n" "<p>Dziękujemy.</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px;'> Autorzy programu KMail</p> " +"<p style='margin-bottom: 0px;'> Autorzy programu KMail</p>" #: kmreaderwin.cpp:1367 kmreaderwin.cpp:1389 msgid "<li>%1</li>\n" |