summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook310
1 files changed, 310 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..a373554d88a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook
@@ -0,0 +1,310 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+"dtd/kdex.dtd" [
+<!ENTITY % addindex "IGNORE">
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+]>
+
+<article lang="&language;">
+<title
+>Informação do Estado do Samba</title>
+<articleinfo>
+<authorgroup>
+<author
+>&Alexander.Neundorf;</author>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>José</firstname
+><surname
+>Pires</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup
+>
+
+<date
+>2002-02-12</date>
+<releaseinfo
+>3.00.00</releaseinfo>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>KControl</keyword>
+<keyword
+>Samba</keyword>
+<keyword
+>informações do sistema</keyword>
+</keywordset>
+</articleinfo>
+
+<sect1 id="sambastatus">
+
+
+<title
+>Informação do Estado do Samba</title>
+
+<para
+>O Monitor do Estado do Samba e do <acronym
+>NFS</acronym
+> é uma interface para os programas <command
+>smbstatus</command
+> e <command
+>showmount</command
+>. O smbstatus indica as ligações actuais do Samba, e faz parte do pacote de ferramentas do Samba, que implementa o protocolo <acronym
+>SMB</acronym
+> (Session Message Block), também conhecido como o protocolo NetBIOS ou LanManager.</para>
+
+<para
+>Este protocolo pode ser usado para disponibilizar impressoras ou serviços de partilha de ficheiros numa rede que inclua máquinas a correrem as diversas variantes do &Microsoft; &Windows;.</para>
+
+<para
+>O <command
+>showmount</command
+> faz parte do pacote de 'software' do <acronym
+>NFS</acronym
+>. <acronym
+>NFS</acronym
+> significa Network File System e é a maneira tradicional de o &UNIX; partilhar pastas na rede. Neste caso, é analisado o resultado do comando <command
+>showmount</command
+> <option
+>-a localhost</option
+>. Em alguns sistemas, o 'showmount' está em <filename class="directory"
+>/usr/sbin</filename
+>; verifique se tem o 'showmount' no seu <envar
+>PATH</envar
+>.</para>
+
+<sect2 id="smb-exports">
+<title
+>Partilhas Exportadas</title>
+
+<para
+>Nesta página, poderá ver uma lista grande que mostra as ligações activas às partilhas de Samba e <acronym
+>NFS</acronym
+> da sua máquina, neste momento. A primeira coluna mostra se o recurso é uma partilha de Samba (<acronym
+>SMB</acronym
+>) ou de <acronym
+>NFS</acronym
+>. A segunda coluna contém o nome da partilha e a terceira o nome da máquina remota que está a aceder a esta partilha. As restantes colunas só fazem sentido para as partilhas de Samba.</para>
+
+<para
+>A quarta coluna contém o <abbrev
+>ID</abbrev
+> do utilizador que está a aceder a esta partilha. Lembre-se que não tem de ser igual ao seu <abbrev
+>ID</abbrev
+> do utilizador de &UNIX;. O mesmo aplica-se à coluna seguinte, que mostra o <abbrev
+>ID</abbrev
+> do grupo do utilizador.</para>
+
+<para
+>Cada ligação a uma das suas partilhas é tratada por um único processo (o <command
+>smbd</command
+>); por isso, a próxima coluna mostra o <abbrev
+>ID</abbrev
+> do processo (o <acronym
+>pid</acronym
+>) deste <command
+>smbd</command
+>. Se você matar este processo, o utilizador que está ligado desligar-se-á. Se o utilizador remoto trabalhar a partir do &Windows;, logo que este processo seja morto será criado um novo, por isso ele não dará pela coisa.</para>
+
+<para
+>A última coluna mostra quantos ficheiros este utilizador tem abertos neste momento. Aqui só poderá ver quantos ficheiros ele tem <emphasis
+>abertos</emphasis
+> agora, não vendo quantos ele copiou ou acedeu anteriormente, &etc;.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="smb-imports">
+<title
+>Partilhas Importadas</title>
+
+<para
+>Aqui poderá ver quais as partilhas do Samba e do <acronym
+>NFS</acronym
+> das outras máquinas que estão montadas no seu sistema local. A primeira coluna mostra se é uma partilha de Samba ou de <acronym
+>NFS</acronym
+>, a segunda coluna mostra o nome da partilha e a terceira mostra onde está montada.</para>
+
+<para
+>Quanto às partilhas de <acronym
+>NFS</acronym
+>, podê-las-á no &Linux; (isto foi testado), também devendo funcionar no &Solaris; (isto não foi testado).</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="smb-log"
+>
+<title
+>Registo</title
+>
+
+<para
+>Esta página mostra o conteúdo do seu ficheiro de registo do Samba de uma forma agradável. Se abrir esta página, a lista estará vazia. Tem de carregar no botão <guibutton
+>Actualizar</guibutton
+>, para que o ficheiro seja lido e os resultados apresentados. Verifique se o ficheiro de registo do Samba está no sítio indicado na linha introduzida. Se estiver em outro lado ou tiver um outro nome, corrija-o. Depois de alterar o nome do ficheiro, tem de carregar de novo em <guibutton
+>Actualizar</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>O Samba regista as suas acções de acordo com o nível de depuração (ver o <filename
+>smb.conf</filename
+>). Se o nível for 1, o Samba só regista quando alguém se liga à sua máquina e quando esta ligação é fechada. Se o nível for o 2, também regista se alguém abre um ficheiro e o fecha. Se o nível for maior que 2, ainda mais coisas são registadas.</para>
+
+<para
+>Se está interessado em quem acede à sua máquina e que ficheiros são acedidos, deve alterar o nível de registo para 2 e criar regularmente um novo ficheiro de registo do Samba (&pex; definindo uma tarefa de <command
+>cron</command
+> que, uma vez por semana, mova o ficheiro de registo de Samba para outra pasta ou algo do género). Caso contrário, o seu ficheiro de registo do Samba pode ficar muito grande.</para>
+
+<para
+>Com as quatro opções por baixo da lista, poderá decidir que eventos são mostrados na lista. Tem de carregar em <guibutton
+>Actualizar</guibutton
+> para ver os resultados. Se o nível de registo do seu Samba for muito baixo, não verá tudo.</para>
+
+<para
+>Se carregar no cabeçalho de uma coluna, poderá ordenar a lista por essa coluna.</para>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="smb-statistics">
+<title
+>Estatísticas</title>
+
+<para
+>Nesta página, poderá filtrar o conteúdo da terceira página para certos dados.</para>
+
+<para
+>Imaginemos que o campo <guilabel
+>Evento</guilabel
+> (não o da lista) está configurado como <userinput
+>Ligação</userinput
+>, o <guilabel
+>Serviço/Ficheiro</guilabel
+> é igual a <userinput
+>*</userinput
+>, a <guilabel
+>Máquina/Utilizador</guilabel
+> é igual <userinput
+>*</userinput
+>, o <guilabel
+>Mostrar informações extendidas do serviço</guilabel
+> está desligado e o <guilabel
+>Mostrar informações extendidas da máquina</guilabel
+> está desactivada.</para>
+
+<para
+>Se carregar em <guibutton
+>Procurar</guibutton
+> agora, verá quantas vezes foi aberta uma ligação para partilhar a <literal
+>*</literal
+> (&ie; qualquer partilha) da máquina <literal
+>*</literal
+> (&ie; de qualquer máquina). Agora active as opções <guilabel
+>Mostrar informações extendidas da máquina</guilabel
+> e carregue em <guibutton
+>Procurar</guibutton
+> de novo. Agora verá, para cada máquina que corresponda a <literal
+>*</literal
+>, quantas ligações foram abertas por ela.</para>
+
+<para
+>Em seguida, carregue em <guibutton
+>limpar</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Agora altere o campo <guilabel
+>Evento</guilabel
+> para Acesso a Ficheiros e active <guilabel
+>Mostrar informações extendidas do serviço</guilabel
+>, carregando finalmente em <guibutton
+>Procurar</guibutton
+> de novo.</para>
+
+<para
+>Agora verá quantas vezes cada ficheiro foi acedido. Se também activar a opção <guilabel
+>Mostrar informações extendidas da máquina</guilabel
+>, verá quantas vezes cada utilizador abriu cada ficheiro.</para>
+
+<para
+>Nos campos <guilabel
+>Serviço/Ficheiro</guilabel
+> e <guilabel
+>Máquina/Utilizador</guilabel
+>, pode usar os caracteres especiais <literal
+>*</literal
+> e <literal
+>?</literal
+> da mesma maneira que utiliza na linha de comandos. As expressões regulares não são reconhecidas.</para>
+
+<para
+>Se carregar no cabeçalho de uma coluna, pode ordenar a lista por ela. Deste modo pode verificar que ficheiro foi aberto mais vezes, ou que utilizador abriu mais ficheiros, entre outras coisas.</para>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="smb-stat-author">
+<title
+>Autor da Secção</title>
+
+<para
+>Módulo com 'copyright' 2000 de Michael Glauche e &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
+
+<para
+>Escrito originalmente por: Michael Glauche</para>
+
+<para
+>Mantido actualmente por: &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
+
+<itemizedlist>
+<title
+>Contribuições</title>
+<listitem
+><para
+>Conversão para uma 'applet' do kcontrol:</para>
+<para
+>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Utilização do <classname
+>KProcess</classname
+> em vez do 'popen', entre outras verificações de erros:</para>
+<para
+>&David.Faure; &David.Faure.mail;</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Conversão para kcmodule, adição das páginas 2, 3, 4 e correcção de erros:</para>
+<para
+>&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Documentação copyright 2000 &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>
+
+<para
+>Documentação traduzida para docbook por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
+
+<para
+>Tradução de José Nuno Pires <email
+></para
+>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+</article> \ No newline at end of file