diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt/messages/kdebase/joystick.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdebase/joystick.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/kdebase/joystick.po | 307 |
1 files changed, 0 insertions, 307 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-pt/messages/kdebase/joystick.po deleted file mode 100644 index cfb695d980a..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/joystick.po +++ /dev/null @@ -1,307 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:09+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Morais <[email protected]>\n" -"Language-Team: pt <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Spell-Extra: web ms tab trackball clicks click\n" -"X-Spell-Extra: esquerdino multi\n" -"X-POFile-SpellExtra: Cyborg Documentation joysticks Saitek dev js txt\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 -msgid "Calibration" -msgstr "Calibração" - -#: caldialog.cpp:39 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#: caldialog.cpp:53 -msgid "Please wait a moment to calculate the precision" -msgstr "Por favor aguarde um momento para calcular a precisão" - -#: caldialog.cpp:83 -msgid "(usually X)" -msgstr "(normalmente X)" - -#: caldialog.cpp:85 -msgid "(usually Y)" -msgstr "(normalmente Y)" - -#: caldialog.cpp:90 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A calibração está a detectar a gama de valores do seu dispositivo." -"<br>" -"<br>Por favor mova o <b>eixo %1 %2</b> do seu dispositivo para a posição <b>" -"mínima</b>." -"<br>" -"<br>Carregue em um dos botões do dispositivo para continuar para o próximo " -"passo.</qt>" - -#: caldialog.cpp:107 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A calibração está a detectar a gama de valores do seu dispositivo." -"<br>" -"<br>Por favor mova o <b>eixo %1 %2</b> do seu dispositivo para a posição <b>" -"central</b>." -"<br>" -"<br>Carregue em um dos botões do dispositivo para continuar para o próximo " -"passo.</qt>" - -#: caldialog.cpp:124 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A calibração está a detectar a gama de valores do seu dispositivo." -"<br>" -"<br>Por favor mova o <b>eixo %1 %2</b> do seu dispositivo para a posição <b>" -"máxima</b>." -"<br>" -"<br>Carregue em um dos botões do dispositivo para continuar para o próximo " -"passo.</qt>" - -#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 -msgid "Communication Error" -msgstr "Erro de Comunicação" - -#: caldialog.cpp:151 -msgid "You have successfully calibrated your device" -msgstr "Calibrou o seu dispositivo com sucesso" - -#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 -msgid "Calibration Success" -msgstr "Sucesso na Calibração" - -#: caldialog.cpp:175 -msgid "Value Axis %1: %2" -msgstr "Valor do Eixo %1: %2" - -#: joydevice.cpp:55 -msgid "The given device %1 could not be opened: %2" -msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo dado %1: %2" - -#: joydevice.cpp:61 -msgid "The given device %1 is not a joystick." -msgstr "O dispositivo dado %1 não é um joystick." - -#: joydevice.cpp:66 -msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Não foi possível obter a versão do controlador do kernel para o dispositivo de " -"joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:80 -msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." -msgstr "" -"A versão do controlador de kernel actual (%1.%2.%3) não é a mesma para o qual " -"este módulo foi compilado (%4.%5.%6)." - -#: joydevice.cpp:87 -msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Não foi possível obter o número de botões do dispositivo de joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:93 -msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Não foi possível obter o número de eixos do dispositivo de joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:99 -msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Não foi possível obter os valores de calibração do dispositivo de joystick %1: " -"%2" - -#: joydevice.cpp:105 -msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Não foi possível recuperar os valores de calibração do dispositivo de joystick " -"%1: %2" - -#: joydevice.cpp:111 -msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Não foi possível inicializar os valores de calibração do dispositivo de " -"joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:117 -msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Não foi possível aplicar os valores de calibração para o dispositivo de " -"joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:121 -msgid "internal error - code %1 unknown" -msgstr "erro interno - código %1 desconhecido" - -#: joystick.cpp:72 -msgid "KDE Joystick Control Module" -msgstr "Módulo de Controlo de Joysticks do KDE" - -#: joystick.cpp:73 -msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" -msgstr "Módulo do Centro de Controlo do KDE para testar Joysticks" - -#: joystick.cpp:77 -msgid "" -"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." -"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"<ul>" -"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" -msgstr "" -"<h1>Joystick</h1>Este módulo ajuda-o a verificar se o seu joystick se encontra " -"a funcionar correctamente." -"<br>Se ele der valores errados nos eixos, por tentar resolver isto com a " -"calibração." -"<br>Este módulo tenta encontrar todos os dispositivos de joystick disponíveis " -"procurando em /dev/js[0-4] e em /dev/input/js[0-4]" -"<br>Se o ficheiro de dispositivo for outro, indique-o na caixa." -"<br>A lista de Botões ,mostra o estado dos botões no seu joystick, a lista de " -"Eixos mostra o valor actual para cada um dos eixos." -"<br>NOTA: o controlador actual de Linux (Kernel 2.4, 2.6) apenas consegue " -"detectar automaticamente" -"<ul>" -"<li>joysticks de 2 eixos e 4 botões</li>" -"<li>joysticks de 3 eixos e 4 botões</li>" -"<li>joysticks de 4 eixos e 4 botões</li>" -"<li>Joysticks Saitek Cyborg 'digital'</li></ul>(Para mais detalhes veja no " -"código do Linux em Documentation/input/joystick.txt)" - -#: joywidget.cpp:43 -msgid "PRESSED" -msgstr "CARREGADO" - -#: joywidget.cpp:65 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: joywidget.cpp:77 -msgid "Position:" -msgstr "Posição:" - -#: joywidget.cpp:79 -msgid "Show trace" -msgstr "Mostrar traço" - -#: joywidget.cpp:92 -msgid "Buttons:" -msgstr "Botões:" - -#: joywidget.cpp:95 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: joywidget.cpp:102 -msgid "Axes:" -msgstr "Eixos:" - -#: joywidget.cpp:105 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: joywidget.cpp:113 -msgid "Calibrate" -msgstr "Calibrar" - -#: joywidget.cpp:190 -msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar automaticamente um Joystick neste computador." -"<br>Foi procurado em /dev/js[0-4] e /dev/input/js[0-4]" -"<br>Se sabe que está um ligado, indique qual o ficheiro do dispositivo " -"correcto." - -#: joywidget.cpp:236 -msgid "" -"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" -"Please select a device from the list or\n" -"enter a device file, like /dev/js0." -msgstr "" -"O nome de dispositivo dado é inválido (não contém /dev).\n" -"Por favor seleccione um dispositivo da lista ou\n" -"indique um ficheiro de dispositivo, como por exemplo /dev/js0." - -#: joywidget.cpp:238 -msgid "Unknown Device" -msgstr "Dispositivo Desconhecido" - -#: joywidget.cpp:256 -msgid "Device Error" -msgstr "Erro no Dispositivo" - -#: joywidget.cpp:337 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the precision." -"<br>" -"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore.</b>" -"<br>" -"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A calibração está prestes a verificar a precisão." -"<br>" -"<br><b>Por favor mova todos os eixos para a posição central e não deixe de " -"tocar no Joystick.</b>" -"<br>" -"<br>Carregue em OK para iniciar a calibração.</qt>" - -#: joywidget.cpp:372 -#, c-format -msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." -msgstr "" -"Restaurados todos os valores de calibração do dispositivo de 'joystick' %1." |