diff options
author | Automated System <[email protected]> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Automated System <[email protected]> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
commit | ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch) | |
tree | bf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksysguard.po | |
parent | dde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff) | |
download | tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksysguard.po | 1845 |
1 files changed, 923 insertions, 922 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksysguard.po index 6afcdfe921a..b8b876db517 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-05 11:18+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <[email protected]>\n" "Language-Team: pt <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,40 +22,6 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: PPID SIGTTOU ACPI sunos Mem\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Reset\n" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1." - -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "O ficheiro %1 não contém um XML válido." - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"O ficheiro %1 não contém uma definição de folha de trabalho válida, a qual deve " -"ter o tipo de documento 'KSysGuardWorkSheet'." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "O ficheiro %1 contém um tamanho da folha de trabalho inválido." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro %1" - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "A área de transferência não contém uma descrição de vista válida." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Não foi possível ligar a '%1'." - #: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 msgid "Select Display Type" msgstr "Escolha o Tipo de Mostrador" @@ -67,593 +34,296 @@ msgstr "Desenho do &Sinal" msgid "&Multimeter" msgstr "&Multímetro" -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "&BarGraph" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "R&egisto dos Sensores" - -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Mensagem de %1:\n" -"%2" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Configuração do Cronómetro" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Usar o intervalo de actualização da folha de trabalho" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervalo de actualização:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " s" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "" -"Todas as vistas desta folha são actualizadas com a frequência indicada aqui." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Máquina a Contactar" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Indique o nome da máquina à qual se deseja ligar." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Tipo de Ligação" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Seleccione isto para usar a 'shell' segura para se ligar à máquina remota." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Seleccione isto para usar a 'shell' remota para se ligar à máquina remota." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Servidor" +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "Barras &Dançantes" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." msgstr "" -"Seleccione isto se se quiser ligar a um servidor do ksysguard que está a correr " -"na máquina à qual se deseja ligar e que está à espera de pedidos de clientes." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Comando Personalizado" +"A 'applet' do Vigilante de Sistema não suporta este tipo de sensores. Escolha " +"outro sensor." -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Seleccione isto para usar o comando que indicou em baixo para iniciar o " -"ksysguardd na máquina remota." +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1." -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "O ficheiro %1 não contém um XML válido." -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +#: KSysGuardApplet.cc:334 msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." msgstr "" -"Indique o número do porto no qual o servidor do ksysguard está à espera de " -"ligações." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "por ex. 3112" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "Indique o comando que executa o ksysguardd na máquina a monitorizar." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "por ex. ssh -l root maquina.remota.org ksysguardd" +"O ficheiro %1 não contém uma definição de 'applet' válida, a qual deve ter o " +"tipo de documento 'KSysGuardApplet'." -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Configuração Global do Estilo" +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro %1" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Estilo de Visualização" +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Arraste os sensores do Vigilante de Sistema do TDE para esta célula." -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Primeira cor do texto:" +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Configuração do Multímetro" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Segunda cor do texto:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Cor do alarme:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Cor de fundo:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Tamanho da letra:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Cores dos Sensores" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Mudar a Cor..." +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 #, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Cor %1" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Carga de CPU" +msgid "User%" +msgstr "% Utilizador" -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Carga do 'Idle'" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "% Sistema" -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Carga do Sistema" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Nice" +msgstr "'Nice'" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Carga do 'Nice'" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "TamVm" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Carga de Utilizadores" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "RssVm" -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Memória" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Utilizador" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Memória Física" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Comando" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Memória Virtual" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Todos os Processos" -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Memória de 'Cache'" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Processos do Sistema" -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Memória de 'Buffers'" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Processos do Utilizador" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Memória Utilizada" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Processos Próprios" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Memória das Aplicações" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "Ár&vore" -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Memória Livre" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "Actualiza&r" -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Número de Processos" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Terminar" -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Controlador do Processo" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: Processos a Correr" -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Taxa do Disco" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "O utilizador precisa de escolher um processo primeiro." -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Carga" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Total de Acessos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Acessos de Leitura" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Acessos de Escrita" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Dados Lidos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Dados Escritos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Páginas Obtidas" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Páginas Guardadas" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Mudanças de Contexto" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaces" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Destinatário" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Transmissor" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Dados" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Pacotes Comprimidos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Pacotes Perdidos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Erros" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "Sobrecargas da FIFO" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Erros de Pacotes" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Difusão" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Pacotes" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Transporte" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Colisões" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "'Sockets'" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Número Total" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Gestão Avançada de Energia" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Zona Térmica" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Ventoinha" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Bateria" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Carga da Bateria" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Utilização da Bateria" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Tempo Restante" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Interrupções" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Carga Média (1 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Carga Média (5 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Carga Média (15 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Frequência do Relógio" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Sensores de 'Hardware'" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Utilização da Partição" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Espaço Usado" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"Deseja matar o processo seleccionado?\n" +"Deseja matar os %n processos seleccionados?" -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Espaço Livre" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Matar o Processo" -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Nível de Preenchimento" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Terminar" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU%1" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Não voltar a perguntar" -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 #, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Disco%1" +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Erro ao tentar matar o processo %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 #, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Ventoinha%1" +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Permissões insuficientes para matar o processo %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Temperatura%1" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "O processo %1 já desapareceu." -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Total" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Sinal Inválido." -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 #, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "kBytes" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "min" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Erro ao tentar mudar a prioridade do processo %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Valor Inteiro" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Permissões insuficientes para mudar a prioridade do processo %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Valor de Vírgula Flutuante" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Argumento inválido." -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "A ligação a %1 foi perdida." +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Não foi possível ligar a '%1'." -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "A ligação a %1 foi recusada" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "Lançar o Vigilante do &Sistema" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "A máquina %1 não foi encontrada" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriedades" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Tempo-limite excedido na máquina %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Remover o Mostrador" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Falha de rede na máquina %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "Configurar o &Intervalo de Actualização..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "&Continuar a Actualização" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "P&arar a Actualização" -#: Workspace.cc:53 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +"<qt>" +"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" +"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" msgstr "" -"Este é o seu espaço de trabalho, o qual guarda as suas páginas de trabalho. O " -"utilizador precisa de criar uma nova folha de trabalho (Ficheiro->" -"Novo) antes de arrastar sensores para ela." - -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Tabela de Processos" +"<qt>" +"<p>Esta é uma área de sensores. Para o utilizador configurar uma área de " +"sensores carregue com o botão direito na área e seleccione a opção <i>" +"Propriedades</i> do menu. Seleccione o <i>Remover</i> " +"para remover a área da folha de trabalho.</p>%1</qt>" -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Folha %1" +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Coloque Aqui o Sensor" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." msgstr "" -"A folha de trabalho '%1' contém dados por gravar.\n" -"Deseja gravar a folha de trabalho?" +"Este é um espaço vazio na folha de trabalho. Arraste um sensor da Janela de " +"Sensores e largue-o aqui. Irá aparecer uma janela de sensores que lhe permite " +"monitorizar os valores do sensor ao longo do tempo." -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Ficheiros de Sensores" +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Configuração do Registo dos Sensores" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Seleccione a Folha de Trabalho a Carregar" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Registo" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "O utilizador não tem uma folha de trabalho que possa ser gravada." +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Intervalo do Cronómetro" -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Gravar a Folha de Trabalho Actual Como" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Nome do Sensor" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Não existem folhas de trabalho para remover." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Nome da Máquina" -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro ProcessTable.sgrd." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Ficheiro de Registo" -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Configuração do Vigilante do Sistema" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Registo dos Sensores" -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Número de janelas:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "&Remover o Sensor" -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Relação de tamanho:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&Editar o Sensor..." -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "&Parar o Registo" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "I&niciar o Registo" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 msgid "" @@ -697,132 +367,127 @@ msgid "" "idle" msgstr "inactivo" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 msgid "Remove Column" msgstr "Remover a Coluna" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:253 msgid "Add Column" msgstr "Adicionar uma Coluna" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:254 msgid "Help on Column" msgstr "Ajuda sobre a Coluna" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 -msgid "Nice" -msgstr "'Nice'" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:781 msgid "Hide Column" msgstr "Esconder a Coluna" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 msgid "Show Column" msgstr "Mostrar a Coluna" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:791 msgid "Select All Processes" msgstr "Seleccionar Todos os Processos" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:792 msgid "Unselect All Processes" msgstr "Deseleccionar Todos os Processos" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 msgid "Select All Child Processes" msgstr "Seleccionar Todos os Processos-Filho" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 msgid "Unselect All Child Processes" msgstr "Deseleccionar Todos os Processos-Filho" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 msgid "SIGABRT" msgstr "SIGABRT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 msgid "SIGALRM" msgstr "SIGALRM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 msgid "SIGCHLD" msgstr "SIGCHLD" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 msgid "SIGCONT" msgstr "SIGCONT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 msgid "SIGFPE" msgstr "SIGFPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 msgid "SIGHUP" msgstr "SIGHUP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 msgid "SIGILL" msgstr "SIGILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 msgid "SIGINT" msgstr "SIGINT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 msgid "SIGKILL" msgstr "SIGKILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 msgid "SIGPIPE" msgstr "SIGPIPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 msgid "SIGQUIT" msgstr "SIGQUIT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 msgid "SIGSEGV" msgstr "SIGSEGV" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 msgid "SIGSTOP" msgstr "SIGSTOP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 msgid "SIGTERM" msgstr "SIGTERM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 msgid "SIGTSTP" msgstr "SIGTSTP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 msgid "SIGTTIN" msgstr "SIGTTIN" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 msgid "SIGTTOU" msgstr "SIGTTOU" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 msgid "SIGUSR1" msgstr "SIGUSR1" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 msgid "SIGUSR2" msgstr "SIGUSR2" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 msgid "Send Signal" msgstr "Enviar um Sinal" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:830 msgid "Renice Process..." msgstr "Mudar a Prioridade do Processo..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:878 msgid "" "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" @@ -830,10 +495,43 @@ msgstr "" "Deseja mesmo enviar o sinal %1 ao processo seleccionado?\n" "Deseja mesmo enviar o sinal %1 aos %n processos seleccionados?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:882 msgid "Send" msgstr "Enviar" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Mudar a Prioridade do Processo" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"O utilizador está prestes a mudar a prioridade de escalonamento do\n" +"processo %1. Atenção, apenas o super-utilizador (root)\n" +"pode aumentar o nível de prioridade de um processo. Quanto menor for\n" +"o número de 'nice', maior é a prioridade.\n" +"\n" +"Por favor, indique o nível de prioridade desejado:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Cor principal:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Cor de fundo:" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 msgid "Edit BarGraph Preferences" msgstr "Editar as Preferências do Gráfico" @@ -842,16 +540,16 @@ msgstr "Editar as Preferências do Gráfico" msgid "Range" msgstr "Intervalo" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Título" #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Enter the title of the display here." msgstr "Indique o título da janela aqui." @@ -889,13 +587,13 @@ msgstr "" "activa-se a detecção automática dos limites." #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Alarms" msgstr "Alarmes" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Alarm for Minimum Value" msgstr "Alarme para o Valor Mínimo" @@ -905,32 +603,32 @@ msgstr "Alarme para o Valor Mínimo" msgid "Enable alarm" msgstr "Activar o alarme" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Enable the minimum value alarm." msgstr "Activar o alarme do valor mínimo." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Lower limit:" msgstr "Limite inferior:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Alarm for Maximum Value" msgstr "Alarme para o Valor Máximo" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Enable the maximum value alarm." msgstr "Activar o alarme do valor máximo." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Upper limit:" msgstr "Limite superior:" @@ -947,6 +645,11 @@ msgstr "Cor das barras normais:" msgid "Out-of-range color:" msgstr "Cor de 'fora-dos-limites':" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Tamanho da letra:" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 msgid "" "This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " @@ -981,12 +684,6 @@ msgstr "Legenda" msgid "Unit" msgstr "Unidade" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." @@ -1109,7 +806,7 @@ msgid "Enter the number of horizontal lines here." msgstr "Indique o número de linhas horizontais aqui." #. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1138,9 +835,9 @@ msgstr "" "Assinale isto para activar a barra de título. Isto só é útil provavelmente para " "vistas em 'applet'. A barra só é visível se a vista for suficientemente grande." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Cores" @@ -1173,409 +870,639 @@ msgstr "Subir" msgid "Move Down" msgstr "Descer" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Registo dos Sensores" +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Configuração da Lista" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Lançar o Vigilante do &Sistema" +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Configuração do Vigilante do Sistema" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Número de janelas:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Remover o Mostrador" +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Relação de tamanho:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "Configurar o &Intervalo de Actualização..." +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "&Continuar a Actualização" +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervalo de actualização:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "P&arar a Actualização" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " s" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +#: WorkSheet.cc:109 msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Esta é uma área de sensores. Para o utilizador configurar uma área de " -"sensores carregue com o botão direito na área e seleccione a opção <i>" -"Propriedades</i> do menu. Seleccione o <i>Remover</i> " -"para remover a área da folha de trabalho.</p>%1</qt>" +"O ficheiro %1 não contém uma definição de folha de trabalho válida, a qual deve " +"ter o tipo de documento 'KSysGuardWorkSheet'." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Registo" +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "O ficheiro %1 contém um tamanho da folha de trabalho inválido." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "A área de transferência não contém uma descrição de vista válida." + +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "&BarGraph" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "R&egisto dos Sensores" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Intervalo do Cronómetro" +msgid "Log File Settings" +msgstr "Configuração do Registo" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Nome do Sensor" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Seleccionar o Tipo de Letra..." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Nome da Máquina" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Ficheiro de Registo" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Adicionar" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "&Remover o Sensor" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "Modifi&car" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "&Editar o Sensor..." +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Cor do texto:" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "&Parar o Registo" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Cor do alarme:" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "I&niciar o Registo" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "&Mostrar as unidades" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Cor principal:" +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Active isto para adicionar a unidade ao título da janela." -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Configuração do Multímetro" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "A&ctivar o alarme" -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Configuração da Lista" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&Activar o alarme" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Mudar a Prioridade do Processo" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Cor dos dígitos normais:" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Cor dos dígitos de alarme:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Cor da grelha:" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "Carga de CPU" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Carga Média (1 min)" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Memória Física" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Memória Virtual" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +msgid "Mem" +msgstr "Mem" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"O utilizador está prestes a mudar a prioridade de escalonamento do\n" -"processo %1. Atenção, apenas o super-utilizador (root)\n" -"pode aumentar o nível de prioridade de um processo. Quanto menor for\n" -"o número de 'nice', maior é a prioridade.\n" -"\n" -"Por favor, indique o nível de prioridade desejado:" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Configuração do Registo dos Sensores" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Coloque Aqui o Sensor" +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Carga do 'Idle'" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Carga do Sistema" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Carga do 'Nice'" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Carga de Utilizadores" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Memória" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Memória de 'Cache'" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Memória de 'Buffers'" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Memória Utilizada" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Memória das Aplicações" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Memória Livre" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "Número de Processos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "Controlador do Processo" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Taxa do Disco" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Este é um espaço vazio na folha de trabalho. Arraste um sensor da Janela de " -"Sensores e largue-o aqui. Irá aparecer uma janela de sensores que lhe permite " -"monitorizar os valores do sensor ao longo do tempo." +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Carga" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Total de Acessos" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Acessos de Leitura" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Acessos de Escrita" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "Dados Lidos" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "Dados Escritos" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "% Utilizador" +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "Páginas Obtidas" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "% Sistema" +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "Páginas Guardadas" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "TamVm" +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "Mudanças de Contexto" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "RssVm" +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "Rede" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Utilizador" +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfaces" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Comando" +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "Destinatário" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Todos os Processos" +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "Transmissor" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Processos do Sistema" +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "Dados" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Processos do Utilizador" +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Pacotes Comprimidos" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Processos Próprios" +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Pacotes Perdidos" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "Ár&vore" +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "Erros" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "Actualiza&r" +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "Sobrecargas da FIFO" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&Terminar" +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Erros de Pacotes" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: Processos a Correr" +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "Difusão" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "O utilizador precisa de escolher um processo primeiro." +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "Pacotes" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Deseja matar o processo seleccionado?\n" -"Deseja matar os %n processos seleccionados?" +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "Transporte" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Matar o Processo" +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "Colisões" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Terminar" +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "'Sockets'" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Não voltar a perguntar" +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "Número Total" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Erro ao tentar matar o processo %1." +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Gestão Avançada de Energia" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Zona Térmica" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Fan" +msgstr "Ventoinha" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "Bateria" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Carga da Bateria" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Utilização da Bateria" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Tempo Restante" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "Interrupções" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Carga Média (5 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Carga Média (15 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Frequência do Relógio" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Sensores de 'Hardware'" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Utilização da Partição" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "Espaço Usado" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "Espaço Livre" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "Nível de Preenchimento" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 #, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Permissões insuficientes para matar o processo %1." +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "O processo %1 já desapareceu." +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Disco%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Sinal Inválido." +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Ventoinha%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 #, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Erro ao tentar mudar a prioridade do processo %1." +msgid "Temperature%1" +msgstr "Temperatura%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 #, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Permissões insuficientes para mudar a prioridade do processo %1." +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Argumento inválido." +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "&Activar o alarme" +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "kBytes" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "A&ctivar o alarme" +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "min" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "&Mostrar as unidades" +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Active isto para adicionar a unidade ao título da janela." +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "Valor Inteiro" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Cor dos dígitos normais:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Valor de Vírgula Flutuante" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Cor dos dígitos de alarme:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "A ligação a %1 foi perdida." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Cor do texto:" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Configuração Global do Estilo" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Cor da grelha:" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Estilo de Visualização" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Configuração do Registo" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Primeira cor do texto:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Seleccionar o Tipo de Letra..." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Segunda cor do texto:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Cores dos Sensores" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Mudar a Cor..." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "Modifi&car" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Cor %1" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "A ligação a %1 foi recusada" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Mem" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "A máquina %1 não foi encontrada" -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Propriedades da Folha de Trabalho" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Tempo-limite excedido na máquina %1" -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Linhas:" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Falha de rede na máquina %1" -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Colunas:" +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Configuração do Cronómetro" -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Indique o número de linhas que a folha deve ter." +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Usar o intervalo de actualização da folha de trabalho" -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Indique o número de colunas que a folha deve ter." +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "" +"Todas as vistas desta folha são actualizadas com a frequência indicada aqui." -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Indique o título da folha de trabalho aqui." +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Máquina a Contactar" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "Barras &Dançantes" +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Máquina:" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Indique o nome da máquina à qual se deseja ligar." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Tipo de Ligação" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Seleccione isto para usar a 'shell' segura para se ligar à máquina remota." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Seleccione isto para usar a 'shell' remota para se ligar à máquina remota." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Servidor" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." msgstr "" -"A 'applet' do Vigilante de Sistema não suporta este tipo de sensores. Escolha " -"outro sensor." +"Seleccione isto se se quiser ligar a um servidor do ksysguard que está a correr " +"na máquina à qual se deseja ligar e que está à espera de pedidos de clientes." -#: KSysGuardApplet.cc:334 +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Comando Personalizado" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." msgstr "" -"O ficheiro %1 não contém uma definição de 'applet' válida, a qual deve ter o " -"tipo de documento 'KSysGuardApplet'." +"Seleccione isto para usar o comando que indicou em baixo para iniciar o " +"ksysguardd na máquina remota." -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "Arraste os sensores do Vigilante de Sistema do TDE para esta célula." +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "" +"Indique o número do porto no qual o servidor do ksysguard está à espera de " +"ligações." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "por ex. 3112" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "Indique o comando que executa o ksysguardd na máquina a monitorizar." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "por ex. ssh -l root maquina.remota.org ksysguardd" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Mensagem de %1:\n" +"%2" #: SensorBrowser.cc:77 msgid "Sensor Browser" @@ -1610,6 +1537,30 @@ msgstr "" msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." msgstr "Arraste os sensores para os campos vazios de uma folha de trabalho." +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Propriedades da Folha de Trabalho" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Linhas:" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Colunas:" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Indique o número de linhas que a folha deve ter." + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Indique o número de colunas que a folha deve ter." + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Indique o título da folha de trabalho aqui." + #: ksysguard.cc:64 msgid "TDE system guard" msgstr "Vigilante do sistema TDE" @@ -1682,6 +1633,10 @@ msgstr "Limpar Todas as Folhas de Trabalho" msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Tabela de Processos" + #: ksysguard.cc:436 #, c-format msgid "" @@ -1724,3 +1679,49 @@ msgstr "" "Suporte a Solaris\n" "Partes derivadas (com permissão) do módulo de\n" "sunos5 do utilitário topo de William LeFebvre." + +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Este é o seu espaço de trabalho, o qual guarda as suas páginas de trabalho. O " +"utilizador precisa de criar uma nova folha de trabalho (Ficheiro->" +"Novo) antes de arrastar sensores para ela." + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Folha %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"A folha de trabalho '%1' contém dados por gravar.\n" +"Deseja gravar a folha de trabalho?" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Ficheiros de Sensores" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Seleccione a Folha de Trabalho a Carregar" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "O utilizador não tem uma folha de trabalho que possa ser gravada." + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Gravar a Folha de Trabalho Actual Como" + +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Não existem folhas de trabalho para remover." + +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro ProcessTable.sgrd." |