summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kiconedit.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <[email protected]>2014-02-06 17:31:58 -0600
committerDarrell Anderson <[email protected]>2014-02-06 17:31:58 -0600
commit1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e (patch)
treecf9e07f5ff0f9cc232b8f90a1f7cee362205547a /tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kiconedit.po
parent092f8b2ee93e1177b19a41305b74aef3584f9004 (diff)
downloadtde-i18n-1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e.tar.gz
tde-i18n-1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e.zip
Finish renaming kiconedit->tdeiconedit.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kiconedit.po862
1 files changed, 0 insertions, 862 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kiconedit.po
deleted file mode 100644
index 5f352e57f02..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kiconedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,862 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-07 11:00+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Morais <[email protected]>\n"
-"Language-Team: pt <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Spell-Extra: TDEIconEdit TDEIcon QT\n"
-"X-Spell-Extra: xpm ico jpg JPEG gif png Spray\n"
-"X-POFile-SpellExtra: TDEIconEdit Sobrepô\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Source File\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: width\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: height\n"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas da Paleta"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "TDE Icon Editor"
-msgstr "Editor de Ícones do TDE"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon file(s) to open"
-msgstr "Ficheiros de ícones a abrir"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "TDEIconEdit"
-msgstr "TDEIconEdit"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
-msgstr "Correcções de erros e arrumação da interface"
-
-#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
-#: kiconeditslots.cpp:283
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"O ficheiro actual foi modificado.\n"
-"Deseja gravá-lo?"
-
-#: kiconedit.cpp:242
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nova &Janela"
-
-#: kiconedit.cpp:244
-msgid ""
-"New window\n"
-"\n"
-"Opens a new icon editor window."
-msgstr ""
-"Nova janela\n"
-"\n"
-"Abre uma nova janela do editor de ícones."
-
-#: kiconedit.cpp:247
-msgid ""
-"New\n"
-"\n"
-"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
-msgstr ""
-"Novo\n"
-"\n"
-"Cria um novo ícone a partir de um modelo ou de um tamanho específico"
-
-#: kiconedit.cpp:251
-msgid ""
-"Open\n"
-"\n"
-"Open an existing icon"
-msgstr ""
-"Abrir\n"
-"\n"
-"Abre um ícone já existente"
-
-#: kiconedit.cpp:259
-msgid ""
-"Save\n"
-"\n"
-"Save the current icon"
-msgstr ""
-"Gravar\n"
-"\n"
-"Grava o ícone actual"
-
-#: kiconedit.cpp:264
-msgid ""
-"Print\n"
-"\n"
-"Opens a print dialog to let you print the current icon."
-msgstr ""
-"Imprimir\n"
-"\n"
-"Abre uma janela para imprimir o ícone actual."
-
-#: kiconedit.cpp:272
-msgid ""
-"Cut\n"
-"\n"
-"Cut the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Cortar\n"
-"\n"
-"Move para a memória o que está seleccionado.\n"
-"\n"
-"(Dica: Tanto se podem fazer selecções rectangulares como circulares)"
-
-#: kiconedit.cpp:276
-msgid ""
-"Copy\n"
-"\n"
-"Copy the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Copiar\n"
-"\n"
-"Copia para a memória o que está seleccionado.\n"
-"\n"
-"(Dica: Tanto se podem fazer selecções rectangulares como circulares)"
-
-#: kiconedit.cpp:280
-msgid ""
-"Paste\n"
-"\n"
-"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
-"\n"
-"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
-"window.\n"
-"\n"
-"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
-"also want to paste transparency.)"
-msgstr ""
-"Colar\n"
-"\n"
-"Cola no ícone o conteúdo da Área de Transferência.\n"
-"\n"
-"Se o conteúdo for maior do que o ícone actual, podê-lo-á colar numa janela "
-"nova.\n"
-"\n"
-"(Dica: Seleccione \"Colar pontos transparentes\", na janela de configuração, se "
-"também quiser colar os pontos transparentes)."
-
-#: kiconedit.cpp:287
-msgid "Paste as &New"
-msgstr "Colar como &Novo"
-
-#: kiconedit.cpp:293
-msgid "Resi&ze..."
-msgstr "Dimen&sionar..."
-
-#: kiconedit.cpp:295
-msgid ""
-"Resize\n"
-"\n"
-"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
-msgstr ""
-"Redimensionar\n"
-"\n"
-"Muda o tamanho do ícone de forma suave, tentando preservar o conteúdo"
-
-#: kiconedit.cpp:298
-msgid "&GrayScale"
-msgstr "Tons de Cin&zento"
-
-#: kiconedit.cpp:300
-msgid ""
-"Gray scale\n"
-"\n"
-"Gray scale the current icon.\n"
-"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
-msgstr ""
-"Tons de cinzento\n"
-"\n"
-"Converte o ícone actual para tons de cinzento.\n"
-"(Atenção: É provável que o resultado tenha cores não pertencentes à paleta de "
-"ícones)"
-
-#: kiconedit.cpp:307
-msgid ""
-"Zoom in\n"
-"\n"
-"Zoom in by one."
-msgstr ""
-"Aumentar\n"
-"\n"
-"Aumenta o nível de ampliação."
-
-#: kiconedit.cpp:311
-msgid ""
-"Zoom out\n"
-"\n"
-"Zoom out by one."
-msgstr ""
-"Diminuir\n"
-"\n"
-"Diminui o nível de ampliação."
-
-#: kiconedit.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kiconedit.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: kiconedit.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "500%"
-msgstr "500%"
-
-#: kiconedit.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "1000%"
-msgstr "1000%"
-
-#: kiconedit.cpp:343
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Mostrar a &Grelha"
-
-#: kiconedit.cpp:346
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Esconder a &Grelha"
-
-#: kiconedit.cpp:347
-msgid ""
-"Show grid\n"
-"\n"
-"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
-msgstr ""
-"Mostrar a grelha\n"
-"\n"
-"Liga/desliga a grelha de edição dos ícones"
-
-#: kiconedit.cpp:352
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Obter uma Cor"
-
-#: kiconedit.cpp:356
-msgid ""
-"Color Picker\n"
-"\n"
-"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
-msgstr ""
-"Extractor de Cor\n"
-"\n"
-"A cor do ponto carregado passará a ser a cor actual de desenho"
-
-#: kiconedit.cpp:359
-msgid "Freehand"
-msgstr "Traço Livre"
-
-#: kiconedit.cpp:363
-msgid ""
-"Free hand\n"
-"\n"
-"Draw non-linear lines"
-msgstr ""
-"Mão livre\n"
-"\n"
-"Desenha linhas não-lineares"
-
-#: kiconedit.cpp:368
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectângulo"
-
-#: kiconedit.cpp:372
-msgid ""
-"Rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a rectangle"
-msgstr ""
-"Rectângulo\n"
-"\n"
-"Desenha um rectângulo"
-
-#: kiconedit.cpp:374
-msgid "Filled Rectangle"
-msgstr "Rectângulo Cheio"
-
-#: kiconedit.cpp:378
-msgid ""
-"Filled rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a filled rectangle"
-msgstr ""
-"Rectângulo preenchido\n"
-"\n"
-"Desenha um rectângulo preenchido"
-
-#: kiconedit.cpp:380
-msgid "Circle"
-msgstr "Círculo"
-
-#: kiconedit.cpp:384
-msgid ""
-"Circle\n"
-"\n"
-"Draw a circle"
-msgstr ""
-"Círculo\n"
-"\n"
-"Desenha um círculo"
-
-#: kiconedit.cpp:386
-msgid "Filled Circle"
-msgstr "Círculo Cheio"
-
-#: kiconedit.cpp:390
-msgid ""
-"Filled circle\n"
-"\n"
-"Draw a filled circle"
-msgstr ""
-"Círculo preenchido\n"
-"\n"
-"Desenha um círculo preenchido"
-
-#: kiconedit.cpp:392
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipse"
-
-#: kiconedit.cpp:396
-msgid ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Draw an ellipse"
-msgstr ""
-"Elipse\n"
-"\n"
-"Desenha uma elipse"
-
-#: kiconedit.cpp:398
-msgid "Filled Ellipse"
-msgstr "Elipse Cheia"
-
-#: kiconedit.cpp:402
-msgid ""
-"Filled ellipse\n"
-"\n"
-"Draw a filled ellipse"
-msgstr ""
-"Elipse preenchida\n"
-"\n"
-"Desenha uma elipse preenchida"
-
-#: kiconedit.cpp:404
-msgid "Spray"
-msgstr "Spray"
-
-#: kiconedit.cpp:408
-msgid ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Draw scattered pixels in the current color"
-msgstr ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Desenha pontos dispersos da cor actual"
-
-#: kiconedit.cpp:411
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Preenchimento"
-
-#: kiconedit.cpp:415
-msgid ""
-"Flood fill\n"
-"\n"
-"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
-msgstr ""
-"Encher tudo\n"
-"\n"
-"Enche um espaço fechado com a cor actual"
-
-#: kiconedit.cpp:418
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
-
-#: kiconedit.cpp:422
-msgid ""
-"Line\n"
-"\n"
-"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
-msgstr ""
-"Linha\n"
-"\n"
-"Desenha uma linha recta vertical, horizontal ou diagonal"
-
-#: kiconedit.cpp:425
-msgid "Eraser (Transparent)"
-msgstr "Apagar (transparente)"
-
-#: kiconedit.cpp:429
-msgid ""
-"Erase\n"
-"\n"
-"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
-"\n"
-"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
-"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
-msgstr ""
-"Apagar\n"
-"\n"
-"Apaga os pontos. Torna os pontos transparentes\n"
-"\n"
-"(Dica: Se desejar desenhar com a transparência, com uma ferramenta diferente, "
-"carregue primeiro em \"Apagar\", e depois na ferramenta que desejar usar)"
-
-#: kiconedit.cpp:434
-msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Selecção Rectangular"
-
-#: kiconedit.cpp:438
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Seleccionar\n"
-"\n"
-"Selecciona uma área rectangular do ícone, utilizando o rato."
-
-#: kiconedit.cpp:441
-msgid "Circular Selection"
-msgstr "Selecção Circular"
-
-#: kiconedit.cpp:445
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a circular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Seleccionar\n"
-"\n"
-"Selecciona uma área circular do ícone, utilizando o rato."
-
-#: kiconedit.cpp:460
-msgid "Palette Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas da Paleta"
-
-#: kiconedit.cpp:471
-msgid ""
-"Statusbar\n"
-"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
-"\n"
-"\t- Application messages\n"
-"\t- Cursor position\n"
-"\t- Size\n"
-"\t- Zoom factor\n"
-"\t- Number of colors"
-msgstr ""
-"Barra de Estado\n"
-"\n"
-"A barra de estado fornece informações sobre o ícone actual. Os campos são:\n"
-"\n"
-"\t- Mensagens da aplicação\n"
-"\t- Posição do cursor\n"
-"\t- Tamanho\n"
-"\t- Factor de ampliação\n"
-"\t- Número de cores"
-
-#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Colors: %1"
-msgstr "Cores: %1"
-
-#: kicongrid.cpp:90
-msgid ""
-"Icon draw grid\n"
-"\n"
-"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
-"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
-"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
-"scale)"
-msgstr ""
-"Grelha de desenho de ícones\n"
-"\n"
-"A grelha é a área onde se desenham os ícones.\n"
-"O utilizador poderá ampliar e reduzir a ampliação usando as lentes da barra de "
-"ferramentas.\n"
-"(Dica: Mantenha o botão da lente carregado, por alguns segundos,\n"
-"para usar uma escala predefinida)"
-
-#: kicongrid.cpp:116
-msgid "width"
-msgstr "largura"
-
-#: kicongrid.cpp:121
-msgid "height"
-msgstr "altura"
-
-#: kicongrid.cpp:125
-msgid ""
-"Rulers\n"
-"\n"
-"This is a visual representation of the current cursor position"
-msgstr ""
-"Réguas\n"
-"\n"
-"Esta é uma representação visual da posição actual do cursor"
-
-#: kicongrid.cpp:816
-msgid "Free Hand"
-msgstr "Mão Livre"
-
-#: kicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao ler uma imagem branca.\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1152
-msgid "All selected"
-msgstr "Tudo seleccionado"
-
-#: kicongrid.cpp:1163
-msgid "Cleared"
-msgstr "Limpo"
-
-#: kicongrid.cpp:1205
-msgid "Selected area cut"
-msgstr "Área seleccionada cortada"
-
-#: kicongrid.cpp:1209
-msgid "Selected area copied"
-msgstr "Área seleccionada copiada"
-
-#: kicongrid.cpp:1234
-msgid ""
-"The clipboard image is larger than the current image!\n"
-"Paste as new image?"
-msgstr ""
-"A imagem em memória é maior que a imagem actual!\n"
-"Deseja colar como uma imagem nova?"
-
-#: kicongrid.cpp:1235
-msgid "Do Not Paste"
-msgstr "Não Colar"
-
-#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
-msgid "Done pasting"
-msgstr "Colagem concluída"
-
-#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"Dados inválidos na área de transferência!\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1901
-msgid "Drawn Array"
-msgstr "Conjunto Desenhado"
-
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"Prever\n"
-"\n"
-"Esta é uma antevisão 1:1 do ícone actual"
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
-msgstr ""
-"Cor actual\n"
-"\n"
-"A cor actualmente seleccionada"
-
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "Cores do sistema:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the TDE icon palette"
-msgstr ""
-"Cores do sistema\n"
-"\n"
-"Aqui poderá seleccionar as cores a partir da paleta de ícones do TDE"
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Cores personalizadas:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
-msgstr ""
-"Cores personalizadas\n"
-"\n"
-"Aqui o utilizador poderá criar uma paleta de cores personalizadas.\n"
-"Basta carregar duas vezes numa caixa para editar a cor"
-
-#: kicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"O URL: %1 \n"
-"parece incorrecto.\n"
-
-#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao carregar:\n"
-"%1\n"
-
-#: kicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "Gravar o Ícone Como"
-
-#: kicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Já existe um ficheiro chamado \"%1\". Deseja sobrepô-lo?"
-
-#: kicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Sobrepor o Ficheiro?"
-
-#: kicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "S&obrepor"
-
-#: kicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro durante a gravação do:\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "Seleccionar o Tamanho"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "Ficheiro Normal"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "Ficheiro de Origem"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Ficheiro Comprimido"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "Pasta Normal"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "Pacote Normal"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "Mini-Pasta"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "Mini-Pacote"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "Criar do zero"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "Criar a partir de um modelo"
-
-#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
-msgid "Templates"
-msgstr "Modelos"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Criar um Novo Ícone"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "Seleccionar o Tipo de Ícone"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "Criar do Zero"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "Criar de um Modelo"
-
-#: kiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimir o %1"
-
-#: kiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "modificado"
-
-#: kiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "Modelo do Ícone"
-
-#: kiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "Modelo"
-
-#: kiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
-
-#: kiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "Localização:"
-
-#: kiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Adicionar..."
-
-#: kiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
-
-#: kiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "Seleccionar o Fundo"
-
-#: kiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "Usar uma &cor"
-
-#: kiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "Usar uma i&magem"
-
-#: kiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "Escolher..."
-
-#: kiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "Antevisão"
-
-#: kiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "Ainda só existe suporte para os ficheiros locais."
-
-#: kiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "Colar os pontos &transparentes"
-
-#: kiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "Mostrar as &réguas"
-
-#: kiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "Visualização de Transparência"
-
-#: kiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "&Cor sólida:"
-
-#: kiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "Tabuleiro de &Xadrez"
-
-#: kiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
-
-#: kiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
-
-#: kiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: kiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "Di&mensões:"
-
-#: kiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "Cor &1:"
-
-#: kiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "Cor &2:"
-
-#: kiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "Modelos de Ícones"
-
-#: kiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "Fundo"
-
-#: kiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "Grelha do Ícone"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"