diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-pt/messages/tdewebdev | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdewebdev')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po | 567 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/klinkstatus.po | 841 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kommander.po | 7681 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kxsldbg.po | 2833 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/quanta.po | 14566 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1098 |
6 files changed, 13965 insertions, 13621 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po index ed06dd47462..0ea01d2f43f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-17 14:38+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais <[email protected]>\n" "Language-Team: pt <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -13,26 +14,6 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: pnm OnDblClick KImageMapEditor OnMouseDown xbm\n" "X-POFile-SpellExtra: OnClick Usemap Area \n" -#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectângulo" - -#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" - -#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 -msgid "Polygon" -msgstr "Polígono" - -#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 -msgid "Maps" -msgstr "Mapas" - -#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158 -msgid "unnamed" -msgstr "sem nome" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -45,66 +26,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "[email protected]" -#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 -msgid "An HTML imagemap editor" -msgstr "Um editor de mapas de imagem HTML" - -#: main.cpp:34 -msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" -msgstr "Escrever código HTML no stdout ao sair" - -#: main.cpp:35 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" - -#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 -msgid "KImageMapEditor" -msgstr "KImageMapEditor" - -#: main.cpp:47 -msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" -msgstr "Por me ajudar com os Makefiles e criar o pacote Debian" - -#: main.cpp:48 -msgid "For helping me fixing --enable-final mode" -msgstr "Por me ajudar a consertar o modo --enable-final" - -#: main.cpp:49 -msgid "For the Spanish translation" -msgstr "Pela tradução para Espanhol" - -#: main.cpp:50 -msgid "For the Dutch translation" -msgstr "Pela tradução para Holandês" - -#: main.cpp:51 -msgid "For the French translation" -msgstr "Pela tradução para Francês" - -#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 -msgid "Areas" -msgstr "Áreas" - -#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#: arealistview.cpp:47 -msgid "" -"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map." -"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column " -"shows the part of the image that is covered by the area." -"<br>The maximum size of the preview images can be configured." -msgstr "" -"<h3>Lista de Área</h3>A lista de áreas mostra-lhe todas as áreas do mapa." -"<br>A coluna da esquerda mostra mostra a ligação associada com a área; a coluna " -"da direita mostra a parte da imagem coberta pela área." -"<br>O tamanho máximo das imagens de antevisão pode ser configurado." - -#: arealistview.cpp:51 -msgid "A list of all areas" -msgstr "Uma lista de todas as áreas" - #: kimecommands.cpp:33 #, c-format msgid "Cut %1" @@ -145,6 +66,202 @@ msgstr "Remover ponto de %1" msgid "Create %1" msgstr "Criar %1" +#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 +msgid "Maps" +msgstr "Mapas" + +#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158 +msgid "unnamed" +msgstr "sem nome" + +#: kimedialogs.cpp:81 +msgid "Top &X:" +msgstr "Topo &X:" + +#: kimedialogs.cpp:92 +msgid "Top &Y:" +msgstr "Topo &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:103 +msgid "&Width:" +msgstr "&Largura:" + +#: kimedialogs.cpp:114 +msgid "Hei&ght:" +msgstr "Al&tura:" + +#: kimedialogs.cpp:142 +msgid "Center &X:" +msgstr "Centro &X:" + +#: kimedialogs.cpp:154 +msgid "Center &Y:" +msgstr "Centro &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:166 +msgid "&Radius:" +msgstr "&Raio:" + +#: kimedialogs.cpp:289 +msgid "Top &X" +msgstr "Topo &X" + +#: kimedialogs.cpp:300 +msgid "Top &Y" +msgstr "Topo &Y" + +#: kimedialogs.cpp:336 +msgid "&HREF:" +msgstr "&HREF:" + +#: kimedialogs.cpp:340 +msgid "Alt. &Text:" +msgstr "&Texto Alternativo:" + +#: kimedialogs.cpp:341 +msgid "Tar&get:" +msgstr "Al&vo:" + +#: kimedialogs.cpp:342 +msgid "Tit&le:" +msgstr "Títu&lo:" + +#: kimedialogs.cpp:346 +msgid "Enable default map" +msgstr "Activar mapa por omissão" + +#: kimedialogs.cpp:376 +msgid "OnClick:" +msgstr "OnClick:" + +#: kimedialogs.cpp:377 +msgid "OnDblClick:" +msgstr "OnDblClick:" + +#: kimedialogs.cpp:378 +msgid "OnMouseDown:" +msgstr "OnMouseDown:" + +#: kimedialogs.cpp:379 +msgid "OnMouseUp:" +msgstr "OnMouseUp:" + +#: kimedialogs.cpp:380 +msgid "OnMouseOver:" +msgstr "OnMouseOver:" + +#: kimedialogs.cpp:381 +msgid "OnMouseMove:" +msgstr "OnMouseMove:" + +#: kimedialogs.cpp:382 +msgid "OnMouseOut:" +msgstr "OnMouseOut:" + +#: kimedialogs.cpp:423 +msgid "Area Tag Editor" +msgstr "Editor da Marca 'Area'" + +#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectângulo" + +#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígono" + +#: kimedialogs.cpp:435 +msgid "Selection" +msgstr "Selecção" + +#: kimedialogs.cpp:459 +msgid "&General" +msgstr "&Geral" + +#: kimedialogs.cpp:466 +msgid "Coor&dinates" +msgstr "Coor&denadas" + +#: kimedialogs.cpp:468 +msgid "&JavaScript" +msgstr "&JavaScript" + +#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os Ficheiros" + +#: kimedialogs.cpp:509 +msgid "Choose File" +msgstr "Escolha um Ficheiro" + +#: kimedialogs.cpp:574 +msgid "Choose Map & Image to Edit" +msgstr "Escolha o Mapa e a Imagem a Editar" + +#: kimedialogs.cpp:585 +msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" +msgstr "Seleccione uma imagem e/ou um mapa que deseja editar" + +#: kimedialogs.cpp:596 +msgid "&Maps" +msgstr "&Mapas" + +#: kimedialogs.cpp:608 +msgid "Image Preview" +msgstr "Antevisão da Imagem" + +#: kimedialogs.cpp:631 +msgid "No maps found" +msgstr "Nenhum mapa encontrado" + +#: kimedialogs.cpp:656 +msgid "No images found" +msgstr "Nenhuma imagem encontrada" + +#: kimedialogs.cpp:669 +msgid "&Images" +msgstr "&Imagens" + +#: kimedialogs.cpp:678 +msgid "Path" +msgstr "Localização" + +#: kimedialogs.cpp:753 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: kimedialogs.cpp:762 +msgid "&Maximum image preview height:" +msgstr "&Máxima altura de imagem na antevisão:" + +#: kimedialogs.cpp:775 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "Limite do desfa&zer:" + +#: kimedialogs.cpp:785 +msgid "&Redo limit:" +msgstr "Limite do &refazer:" + +#: kimedialogs.cpp:794 +msgid "&Start with last used document" +msgstr "Iniciar com o &último documento utilizado" + +#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840 +msgid "Preview" +msgstr "Antevisão" + +#: kimearea.cpp:49 +msgid "noname" +msgstr "sem nome" + +#: kimearea.cpp:1451 +msgid "Number of Areas" +msgstr "Número de Áreas" + #: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 #: kimeshell.cpp:160 msgid "Images" @@ -154,37 +271,41 @@ msgstr "Imagens" msgid "Usemap" msgstr "'Usemap'" -#: kimearea.cpp:49 -msgid "noname" -msgstr "sem nome" +#: kimeshell.cpp:159 +msgid "Web Files" +msgstr "Ficheiros Web" -#: kimearea.cpp:1451 -msgid "Number of Areas" -msgstr "Número de Áreas" +#: kimeshell.cpp:161 +msgid "HTML Files" +msgstr "Ficheiros HTML" -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Map" -msgstr "&Mapa" +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "PNG Images" +msgstr "Imagens PNG" -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 -#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Imagem" +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "JPEG Images" +msgstr "Imagens JPEG" -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KImageMapEditor" +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "GIF Images" +msgstr "Imagens GIF" -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Desenho do KImageMapEditor" +#: kimeshell.cpp:163 +msgid "Choose Picture to Open" +msgstr "Escolha uma Imagem a Abrir" + +#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 +msgid "Areas" +msgstr "Áreas" + +#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 +msgid "KImageMapEditor" +msgstr "KImageMapEditor" + +#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 +msgid "An HTML imagemap editor" +msgstr "Um editor de mapas de imagem HTML" #: kimagemapeditor.cpp:436 msgid "" @@ -341,6 +462,12 @@ msgstr "Ante&visão" msgid "Show a preview" msgstr "Mostrar uma antevisão" +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 +#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Imagem" + #: kimagemapeditor.cpp:551 msgid "Add Image..." msgstr "Adicionar uma Imagem..." @@ -575,10 +702,6 @@ msgstr "Ficheiro HTML" msgid "Text File" msgstr "Ficheiro de Texto" -#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os Ficheiros" - #: kimagemapeditor.cpp:1625 msgid "" "<qt>The file <em>%1</em> already exists." @@ -639,186 +762,64 @@ msgstr "Indique o 'Usemap'" msgid "Enter the usemap value:" msgstr "Indique o valor do 'usemap':" -#: kimeshell.cpp:159 -msgid "Web Files" -msgstr "Ficheiros Web" - -#: kimeshell.cpp:161 -msgid "HTML Files" -msgstr "Ficheiros HTML" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "PNG Images" -msgstr "Imagens PNG" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "JPEG Images" -msgstr "Imagens JPEG" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "GIF Images" -msgstr "Imagens GIF" - -#: kimeshell.cpp:163 -msgid "Choose Picture to Open" -msgstr "Escolha uma Imagem a Abrir" - -#: kimedialogs.cpp:81 -msgid "Top &X:" -msgstr "Topo &X:" - -#: kimedialogs.cpp:92 -msgid "Top &Y:" -msgstr "Topo &Y:" - -#: kimedialogs.cpp:103 -msgid "&Width:" -msgstr "&Largura:" - -#: kimedialogs.cpp:114 -msgid "Hei&ght:" -msgstr "Al&tura:" - -#: kimedialogs.cpp:142 -msgid "Center &X:" -msgstr "Centro &X:" - -#: kimedialogs.cpp:154 -msgid "Center &Y:" -msgstr "Centro &Y:" - -#: kimedialogs.cpp:166 -msgid "&Radius:" -msgstr "&Raio:" - -#: kimedialogs.cpp:289 -msgid "Top &X" -msgstr "Topo &X" - -#: kimedialogs.cpp:300 -msgid "Top &Y" -msgstr "Topo &Y" - -#: kimedialogs.cpp:336 -msgid "&HREF:" -msgstr "&HREF:" - -#: kimedialogs.cpp:340 -msgid "Alt. &Text:" -msgstr "&Texto Alternativo:" - -#: kimedialogs.cpp:341 -msgid "Tar&get:" -msgstr "Al&vo:" - -#: kimedialogs.cpp:342 -msgid "Tit&le:" -msgstr "Títu&lo:" - -#: kimedialogs.cpp:346 -msgid "Enable default map" -msgstr "Activar mapa por omissão" - -#: kimedialogs.cpp:376 -msgid "OnClick:" -msgstr "OnClick:" - -#: kimedialogs.cpp:377 -msgid "OnDblClick:" -msgstr "OnDblClick:" - -#: kimedialogs.cpp:378 -msgid "OnMouseDown:" -msgstr "OnMouseDown:" - -#: kimedialogs.cpp:379 -msgid "OnMouseUp:" -msgstr "OnMouseUp:" - -#: kimedialogs.cpp:380 -msgid "OnMouseOver:" -msgstr "OnMouseOver:" - -#: kimedialogs.cpp:381 -msgid "OnMouseMove:" -msgstr "OnMouseMove:" - -#: kimedialogs.cpp:382 -msgid "OnMouseOut:" -msgstr "OnMouseOut:" - -#: kimedialogs.cpp:423 -msgid "Area Tag Editor" -msgstr "Editor da Marca 'Area'" - -#: kimedialogs.cpp:435 -msgid "Selection" -msgstr "Selecção" - -#: kimedialogs.cpp:459 -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#: kimedialogs.cpp:466 -msgid "Coor&dinates" -msgstr "Coor&denadas" - -#: kimedialogs.cpp:468 -msgid "&JavaScript" -msgstr "&JavaScript" - -#: kimedialogs.cpp:509 -msgid "Choose File" -msgstr "Escolha um Ficheiro" - -#: kimedialogs.cpp:574 -msgid "Choose Map & Image to Edit" -msgstr "Escolha o Mapa e a Imagem a Editar" - -#: kimedialogs.cpp:585 -msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" -msgstr "Seleccione uma imagem e/ou um mapa que deseja editar" +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Map" +msgstr "&Mapa" -#: kimedialogs.cpp:596 -msgid "&Maps" -msgstr "&Mapas" +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KImageMapEditor" -#: kimedialogs.cpp:608 -msgid "Image Preview" -msgstr "Antevisão da Imagem" +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Desenho do KImageMapEditor" -#: kimedialogs.cpp:631 -msgid "No maps found" -msgstr "Nenhum mapa encontrado" +#: arealistview.cpp:47 +msgid "" +"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map." +"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column " +"shows the part of the image that is covered by the area." +"<br>The maximum size of the preview images can be configured." +msgstr "" +"<h3>Lista de Área</h3>A lista de áreas mostra-lhe todas as áreas do mapa." +"<br>A coluna da esquerda mostra mostra a ligação associada com a área; a coluna " +"da direita mostra a parte da imagem coberta pela área." +"<br>O tamanho máximo das imagens de antevisão pode ser configurado." -#: kimedialogs.cpp:656 -msgid "No images found" -msgstr "Nenhuma imagem encontrada" +#: arealistview.cpp:51 +msgid "A list of all areas" +msgstr "Uma lista de todas as áreas" -#: kimedialogs.cpp:669 -msgid "&Images" -msgstr "&Imagens" +#: main.cpp:34 +msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" +msgstr "Escrever código HTML no stdout ao sair" -#: kimedialogs.cpp:678 -msgid "Path" -msgstr "Localização" +#: main.cpp:35 +msgid "File to open" +msgstr "O ficheiro a abrir" -#: kimedialogs.cpp:753 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +#: main.cpp:47 +msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" +msgstr "Por me ajudar com os Makefiles e criar o pacote Debian" -#: kimedialogs.cpp:762 -msgid "&Maximum image preview height:" -msgstr "&Máxima altura de imagem na antevisão:" +#: main.cpp:48 +msgid "For helping me fixing --enable-final mode" +msgstr "Por me ajudar a consertar o modo --enable-final" -#: kimedialogs.cpp:775 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Limite do desfa&zer:" +#: main.cpp:49 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "Pela tradução para Espanhol" -#: kimedialogs.cpp:785 -msgid "&Redo limit:" -msgstr "Limite do &refazer:" +#: main.cpp:50 +msgid "For the Dutch translation" +msgstr "Pela tradução para Holandês" -#: kimedialogs.cpp:794 -msgid "&Start with last used document" -msgstr "Iniciar com o &último documento utilizado" +#: main.cpp:51 +msgid "For the French translation" +msgstr "Pela tradução para Francês" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/klinkstatus.po index 653255d1377..a57bfef7a53 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/klinkstatus.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/klinkstatus.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klinkstatus\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-14 10:06+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <[email protected]>\n" "Language-Team: pt <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -13,207 +14,35 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: not supported\n" "X-POFile-SpellExtra: ConfigSearchDialog KLinkstatus Form\n" -#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 -msgid "Javascript not supported" -msgstr "Javascript não suportado" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:91 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:96 -msgid "Label" -msgstr "Legenda" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:100 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348 -msgid "All" -msgstr "Todas" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357 -#: ui/treeview.cpp:363 -msgid "Edit Referrer with Quanta" -msgstr "Editar a URL que Refere com o Quanta" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367 -msgid "Open URL" -msgstr "Abrir o URL" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370 -msgid "Open Referrer URL" -msgstr "Abrir o URL que Referiu" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375 -msgid "Copy URL" -msgstr "Copiar o URL" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378 -msgid "Copy Referrer URL" -msgstr "Copiar o URL que Referiu" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381 -msgid "Copy Cell Text" -msgstr "Copiar o Texto da Célula" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295 -msgid "<qt>File <b>%1</b> cannot be opened. Might be a DCOP problem.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b>. Pode ser um problema de " -"DCOP.</qt>" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316 -#: ui/treeview.cpp:337 -msgid "Invalid URL." -msgstr "O URL é inválido." - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325 -msgid "ROOT URL." -msgstr "URL RAIZ." - -#: engine/linkchecker.cpp:128 ui/tablelinkstatus.cpp:590 -#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 -msgid "Timeout" -msgstr "Tempo-limite" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:592 -msgid "not supported" -msgstr "não suportado" - -#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 -#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 -msgid "Malformed" -msgstr "Inválida" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: ui/documentrootdialog.cpp:40 -msgid "" -"As you are using a protocol different than HTTP, \n" -"there is no way to guess where the document root is, \n" -"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" -"\n" -"Please specify one:" -msgstr "" -"Dado que está a usar um protocolo diferente do HTTP,\n" -"não existe forma de adivinhar onde está a raiz do documento,\n" -"para poder resolver os URLs relativos, como os que começam por \"/\".\n" -"\n" -"Indique uma, por favor:" - -#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 -#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 -msgid "Checking..." -msgstr "A verificar..." +#: klinkstatus_part.cpp:51 +msgid "A Link Checker" +msgstr "Um Verificador de Ligações" -#: ui/sessionwidget.cpp:351 -msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." -msgstr "Não é possível verificar uma URL vazia." +#: klinkstatus_part.cpp:151 +msgid "Check" +msgstr "Verificar" -#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 -msgid "Stopped" -msgstr "Parado" +#: klinkstatus_part.cpp:152 +msgid "Results" +msgstr "Resultados" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367 -#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435 +#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34 +#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:165 #, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 -msgid "Adding level..." -msgstr "A adicionar nível..." - -#: ui/sessionwidget.cpp:686 -msgid "Export Results as HTML" -msgstr "Exportar os Resultados como HTML" - -#: ui/tabwidgetsession.cpp:61 -msgid "Open new tab" -msgstr "Abrir uma página nova" - -#: ui/tabwidgetsession.cpp:69 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Fechar a página actual" - -#: ui/tabwidgetsession.cpp:123 -msgid "Session" -msgstr "Sessão" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:72 -msgid "S&earch:" -msgstr "P&rocurar:" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:83 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:93 -msgid "All Links" -msgstr "Todas as Ligações" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:94 -msgid "Good Links" -msgstr "Ligações Válidas" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:95 -msgid "Broken Links" -msgstr "Ligações Quebradas" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:96 -msgid "Malformed Links" -msgstr "Ligações Inválidas" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:97 -msgid "Undetermined Links" -msgstr "Ligações Indeterminadas" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:100 -msgid "Clear filter" -msgstr "Limpar o filtro" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:101 -msgid "Enter the terms to filter the result link list" -msgstr "Indique os termos com que filtrar a lista de ligações do resultado" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:102 -msgid "Choose what kind of link status to show in result list" -msgstr "Escolha o tipo de estado da ligação a mostrar na lista" - -#: klinkstatus.cpp:75 -msgid "" -"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$TDEDIR' " -"and perform 'make install'?" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o componente KLinkStatus; configurou com " -"'--prefix=/$TDEDIR' e fez 'make install'?" - -#: utils/xsl.cpp:165 -msgid "Message is null." -msgstr "Mensagem é nula." +msgid "Identification" +msgstr "Identificação" -#: utils/xsl.cpp:170 -msgid "The selected stylesheet is invalid." -msgstr "A folha de estilo seleccionada é inválida." +#: klinkstatus_part.cpp:154 +msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" +msgstr "Configurar a forma como o KLinkstatus se apresenta" -#: utils/xsl.cpp:177 -msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." -msgstr "" -"A mensagem não pôde ser processada. É provável que seja por um problema de " -"codificação." +#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 +msgid "KLinkStatus" +msgstr "KLinkStatus" -#: utils/xsl.cpp:182 -msgid "" -"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:</b>" -"<br />%1</div>" -msgstr "" -"<div><b>O KLinkStatus encontrou o seguinte erro ao processar uma mensagem:</b>" -"<br />%1</div>" +#: klinkstatus_part.cpp:187 +msgid "KLinkStatus Part" +msgstr "Parte do KLinkStatus" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -227,56 +56,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "[email protected]" -#: main.cpp:34 -msgid "" -"A Link Checker.\n" -"\n" -"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE." -msgstr "" -"Um verificador de ligações.\n" -"\n" -"O KLinkStatus pertence ao módulo tdewebdev do TDE." - -#: main.cpp:40 -msgid "Document to open" -msgstr "O documento a abrir" - -#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 -msgid "KLinkStatus" -msgstr "KLinkStatus" - -#: engine/linkstatus_impl.h:122 -msgid "ROOT" -msgstr "RAIZ" - -#: engine/linkchecker.cpp:382 -msgid "No Content" -msgstr "Sem Conteúdo" - -#: engine/linkchecker.cpp:612 engine/linkchecker.cpp:647 -msgid "Link destination not found." -msgstr "Destino da ligação não encontrado." - -#: engine/linkstatus.cpp:104 -#, c-format -msgid "Parent: %1" -msgstr "Pai: %1" - -#: engine/linkstatus.cpp:108 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" - -#: engine/linkstatus.cpp:109 -#, c-format -msgid "Original URL: %1" -msgstr "URL original: %1" - -#: engine/linkstatus.cpp:111 -#, c-format -msgid "Node: %1" -msgstr "Nó: %1" - #: actionmanager.cpp:90 msgid "New Link Check" msgstr "Nova Verificação de Ligações" @@ -333,140 +112,270 @@ msgstr "&Pausar a Procura" msgid "St&op Search" msgstr "Parar a Pr&ocura" +#: engine/linkstatus.cpp:104 +#, c-format +msgid "Parent: %1" +msgstr "Pai: %1" + +#: engine/linkstatus.cpp:108 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: engine/linkstatus.cpp:109 +#, c-format +msgid "Original URL: %1" +msgstr "URL original: %1" + +#: engine/linkstatus.cpp:111 +#, c-format +msgid "Node: %1" +msgstr "Nó: %1" + +#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 +#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 +msgid "Malformed" +msgstr "Inválida" + +#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590 +#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 +msgid "Timeout" +msgstr "Tempo-limite" + +#: engine/linkchecker.cpp:384 +msgid "No Content" +msgstr "Sem Conteúdo" + +#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649 +msgid "Link destination not found." +msgstr "Destino da ligação não encontrado." + +#: engine/linkstatus_impl.h:122 +msgid "ROOT" +msgstr "RAIZ" + +#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 +msgid "Javascript not supported" +msgstr "Javascript não suportado" + +#: klinkstatus.cpp:75 +msgid "" +"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$TDEDIR' " +"and perform 'make install'?" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o componente KLinkStatus; configurou com " +"'--prefix=/$TDEDIR' e fez 'make install'?" + #. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:192 rc.cpp:207 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "S&earch" msgstr "&Procurar" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Procurar" +msgid "Maximum number of entries in the combo url." +msgstr "Número máximo de itens na caixa de URLs." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "URL: " -msgstr "URL: " +msgid "Maximum number of simultaneous connections." +msgstr "Número máximo de ligações simultâneas." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Recursivel&y:" -msgstr "Recurs&ivamente:" +msgid "Timeout on getting an URL." +msgstr "Tempo máximo para obter uma URL." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Check pages recursively" -msgstr "Verificar páginas recursivamente" +msgid "History of combo url." +msgstr "Histórico da caixa de URLs." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "Unlimited" -msgstr "Sem Limite" +msgid "Whether to do a recursive check." +msgstr "Fazer ou não verificação recursiva." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:45 +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Do ¬ check parent folders" -msgstr "&Não verificar as pastas pai" +msgid "Maximum depth to check." +msgstr "Profundidade máxima a verificar." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253 -#: rc.cpp:48 +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Chec&k external links" -msgstr "Veri&ficar ligações externas" +msgid "Whether to check parent folders." +msgstr "Verificar ou não pastas pai." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "Do not check regular expression:" -msgstr "Expressão regular a não verificar:" +msgid "Whether to check external links." +msgstr "Verificar ou não ligações externas." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format -msgid "Elapsed time:" -msgstr "Tempo decorrido:" +msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." +msgstr "" +"Recordar ou não as configurações de verificação como profundidade, etc ao sair." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format -msgid "hh:mm:ss.zzz" -msgstr "hh:mm:ss.zzz" +msgid "" +"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." +msgstr "Utilizar ou não o prefixo do projecto Quanta na URL a verificar." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." +msgstr "Mostrar uma vista em árvore ou uma vista simples com os resultados." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." +msgstr "" +"Ajustar ou não automaticamente a largura da coluna de resultados (Não " +"utilizado)." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." +msgstr "Se a vista de resultados deve seguir a última ligação verificada." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " +"icon indicator." +msgstr "" +"Se o utilizador poderá ver a validade da formatação, mostrando uma coluna com " +"um ícone de indicação." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." +msgstr "Se deve enviar um Agente de Utilizador nos pedidos de HTTP." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." +msgstr "Define o Agente de Utilizador de HTTP a enviar." + +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Tree" +msgstr "Árvore" + +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Flat" +msgstr "Plana" + +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Diversos" + +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Follow Last Link Checked" +msgstr "Seguir a Última Ligação Verificada" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Rede" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Timeout in seconds:" msgstr "Tempo máximo em segundos:" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Number of simultaneous connections:" msgstr "Número de ligações simultâneas:" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Input" msgstr "Entrada" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Check parent folders" msgstr "Verificar pastas pai" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Number of items in URL history:" msgstr "Número de itens no histórico de URLs:" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Check external links" msgstr "Verificar ligações externas" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Recursive" msgstr "Recursivo" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Depth:" msgstr "Profundidade:" +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 253 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Sem Limite" + #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Quanta" msgstr "Quanta" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Use preview prefix" msgstr "Usar o prefixo da antevisão" #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "" "Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to " @@ -476,178 +385,270 @@ msgstr "" "verificar." #. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Remember settings when exit" msgstr "Recordar configuração ao sair" -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34 -#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "Identificação" - #. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57 -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "User-Agent" msgstr "Agente do Utilizador" #. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92 -#: rc.cpp:117 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Send Identification" msgstr "Enviar a Identificação" -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35 -#: rc.cpp:123 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format -msgid "Tree" -msgstr "Árvore" +msgid "Search" +msgstr "Procurar" -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43 -#: rc.cpp:126 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format -msgid "Flat" -msgstr "Plana" +msgid "URL: " +msgstr "URL: " -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Diversos" +msgid "Recursivel&y:" +msgstr "Recurs&ivamente:" -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64 -#: rc.cpp:132 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format -msgid "Follow Last Link Checked" -msgstr "Seguir a Última Ligação Verificada" +msgid "Check pages recursively" +msgstr "Verificar páginas recursivamente" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8 -#: rc.cpp:135 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format -msgid "Maximum number of entries in the combo url." -msgstr "Número máximo de itens na caixa de URLs." +msgid "Do ¬ check parent folders" +msgstr "&Não verificar as pastas pai" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13 -#: rc.cpp:138 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253 +#: rc.cpp:195 #, no-c-format -msgid "Maximum number of simultaneous connections." -msgstr "Número máximo de ligações simultâneas." +msgid "Chec&k external links" +msgstr "Veri&ficar ligações externas" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18 -#: rc.cpp:141 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291 +#: rc.cpp:198 #, no-c-format -msgid "Timeout on getting an URL." -msgstr "Tempo máximo para obter uma URL." +msgid "Do not check regular expression:" +msgstr "Expressão regular a não verificar:" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23 -#: rc.cpp:144 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367 +#: rc.cpp:201 ui/sessionwidget.cpp:435 #, no-c-format -msgid "History of combo url." -msgstr "Histórico da caixa de URLs." +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27 -#: rc.cpp:147 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457 +#: rc.cpp:204 #, no-c-format -msgid "Whether to do a recursive check." -msgstr "Fazer ou não verificação recursiva." +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Tempo decorrido:" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32 -#: rc.cpp:150 +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:210 #, no-c-format -msgid "Maximum depth to check." -msgstr "Profundidade máxima a verificar." +msgid "hh:mm:ss.zzz" +msgstr "hh:mm:ss.zzz" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Whether to check parent folders." -msgstr "Verificar ou não pastas pai." +#: utils/xsl.cpp:165 +msgid "Message is null." +msgstr "Mensagem é nula." -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Whether to check external links." -msgstr "Verificar ou não ligações externas." +#: utils/xsl.cpp:170 +msgid "The selected stylesheet is invalid." +msgstr "A folha de estilo seleccionada é inválida." -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." +#: utils/xsl.cpp:177 +msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." msgstr "" -"Recordar ou não as configurações de verificação como profundidade, etc ao sair." +"A mensagem não pôde ser processada. É provável que seja por um problema de " +"codificação." -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format +#: utils/xsl.cpp:182 msgid "" -"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." -msgstr "Utilizar ou não o prefixo do projecto Quanta na URL a verificar." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." -msgstr "Mostrar uma vista em árvore ou uma vista simples com os resultados." +"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:</b>" +"<br />%1</div>" +msgstr "" +"<div><b>O KLinkStatus encontrou o seguinte erro ao processar uma mensagem:</b>" +"<br />%1</div>" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." +#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295 +msgid "<qt>File <b>%1</b> cannot be opened. Might be a DCOP problem.</qt>" msgstr "" -"Ajustar ou não automaticamente a largura da coluna de resultados (Não " -"utilizado)." +"<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b>. Pode ser um problema de " +"DCOP.</qt>" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." -msgstr "Se a vista de resultados deve seguir a última ligação verificada." +#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316 +#: ui/treeview.cpp:337 +msgid "Invalid URL." +msgstr "O URL é inválido." -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " -"icon indicator." -msgstr "" -"Se o utilizador poderá ver a validade da formatação, mostrando uma coluna com " -"um ícone de indicação." +#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325 +msgid "ROOT URL." +msgstr "URL RAIZ." -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." -msgstr "Se deve enviar um Agente de Utilizador nos pedidos de HTTP." +#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348 +msgid "All" +msgstr "Todas" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." -msgstr "Define o Agente de Utilizador de HTTP a enviar." +#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357 +#: ui/treeview.cpp:363 +msgid "Edit Referrer with Quanta" +msgstr "Editar a URL que Refere com o Quanta" -#: klinkstatus_part.cpp:51 -msgid "A Link Checker" -msgstr "Um Verificador de Ligações" +#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367 +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir o URL" -#: klinkstatus_part.cpp:151 -msgid "Check" -msgstr "Verificar" +#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370 +msgid "Open Referrer URL" +msgstr "Abrir o URL que Referiu" -#: klinkstatus_part.cpp:152 -msgid "Results" -msgstr "Resultados" +#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375 +msgid "Copy URL" +msgstr "Copiar o URL" -#: klinkstatus_part.cpp:154 -msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" -msgstr "Configurar a forma como o KLinkstatus se apresenta" +#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378 +msgid "Copy Referrer URL" +msgstr "Copiar o URL que Referiu" -#: klinkstatus_part.cpp:187 -msgid "KLinkStatus Part" -msgstr "Parte do KLinkStatus" +#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381 +msgid "Copy Cell Text" +msgstr "Copiar o Texto da Célula" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:61 +msgid "Open new tab" +msgstr "Abrir uma página nova" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:69 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Fechar a página actual" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:123 +msgid "Session" +msgstr "Sessão" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:72 +msgid "S&earch:" +msgstr "P&rocurar:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:83 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:93 +msgid "All Links" +msgstr "Todas as Ligações" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:94 +msgid "Good Links" +msgstr "Ligações Válidas" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:95 +msgid "Broken Links" +msgstr "Ligações Quebradas" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:96 +msgid "Malformed Links" +msgstr "Ligações Inválidas" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:97 +msgid "Undetermined Links" +msgstr "Ligações Indeterminadas" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:100 +msgid "Clear filter" +msgstr "Limpar o filtro" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:101 +msgid "Enter the terms to filter the result link list" +msgstr "Indique os termos com que filtrar a lista de ligações do resultado" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:102 +msgid "Choose what kind of link status to show in result list" +msgstr "Escolha o tipo de estado da ligação a mostrar na lista" + +#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 +#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 +msgid "Checking..." +msgstr "A verificar..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:351 +msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." +msgstr "Não é possível verificar uma URL vazia." + +#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 +msgid "Stopped" +msgstr "Parado" + +#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 +msgid "Adding level..." +msgstr "A adicionar nível..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:686 +msgid "Export Results as HTML" +msgstr "Exportar os Resultados como HTML" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:91 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:96 +msgid "Label" +msgstr "Legenda" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:100 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:592 +msgid "not supported" +msgstr "não suportado" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ui/documentrootdialog.cpp:40 +msgid "" +"As you are using a protocol different than HTTP, \n" +"there is no way to guess where the document root is, \n" +"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" +"\n" +"Please specify one:" +msgstr "" +"Dado que está a usar um protocolo diferente do HTTP,\n" +"não existe forma de adivinhar onde está a raiz do documento,\n" +"para poder resolver os URLs relativos, como os que começam por \"/\".\n" +"\n" +"Indique uma, por favor:" + +#: main.cpp:34 +msgid "" +"A Link Checker.\n" +"\n" +"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE." +msgstr "" +"Um verificador de ligações.\n" +"\n" +"O KLinkStatus pertence ao módulo tdewebdev do TDE." + +#: main.cpp:40 +msgid "Document to open" +msgstr "O documento a abrir" #~ msgid "SessionWidgetBase" #~ msgstr "SessionWidgetBase" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kommander.po index 519e18fdb9c..d0563052cab 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kommander.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kommander.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kommander\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-01 10:12+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <[email protected]>\n" "Language-Team: pt <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,89 +41,19 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: switch Tab Arg ALT expression QPixmap indice\n" "X-POFile-SpellExtra: NovoModelo\n" -#: part/kommander_part.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "" -"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " -"files inside a TDE KPart" +#: working/plugintemplate/widget.cpp:43 +msgid "Call function1 with two arguments, second is optional." msgstr "" -"O executor é o componente do sistema de diálogos Kommander que executa " -"ficheiros .kmdr dados como argumentos ou através do stdin" - -#: part/kommander_part.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Kommander Executor Part" -msgstr "Executor Kommander" -#: part/kommander_part.cpp:56 -msgid "Part of the TDEWebDev module." +#: working/plugintemplate/widget.cpp:44 +msgid "Get a TQString as a result of function2." msgstr "" -#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58 +#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19 #, fuzzy -msgid "Current maintainer" -msgstr "Copiar a Linha Actua&l" - -#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59 -msgid "Previous maintainer" -msgstr "" - -#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60 -msgid "Original author" -msgstr "" - -#: pluginmanager/main.cpp:39 -msgid "" -"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " -"installed plugins." -msgstr "" -"kmdr-plugins é um componente do sistema de diálogos Kommander que gere " -"'plugins' instalados." - -#: pluginmanager/main.cpp:46 -msgid "Register given library" -msgstr "Registar a biblioteca dada" - -#: pluginmanager/main.cpp:48 -msgid "Remove given library" -msgstr "Remover a biblioteca dada" - -#: pluginmanager/main.cpp:50 -msgid "Check all installed plugins and remove those missing" -msgstr "Verifica todos os 'plugins' instalados e apaga os em falta" - -#: pluginmanager/main.cpp:52 -msgid "List all installed plugins" -msgstr "Listar todos os 'plugins' instalados" - -#: pluginmanager/main.cpp:59 -msgid "Kommander Plugin Manager" -msgstr "Gestor de 'Plugins' do Kommander" - -#: pluginmanager/main.cpp:80 -msgid "Error adding plugin '%1'" -msgstr "Erro ao adicionar o 'plugin' '%1'" - -#: pluginmanager/main.cpp:85 -msgid "Error removing plugin '%1'" -msgstr "Erro ao remover o 'plugin' '%1'" - -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72 -msgid "Add Kommander Plugin" +msgid "Kommander %{APPNAME} plugin." msgstr "Adicionar um 'Plugin' Kommander" -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80 -msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Não foi possível carregar o 'plugin' Kommander<br><b>%1</b></qt>" - -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81 -msgid "Cannot add plugin" -msgstr "Não foi possível adicionar 'plugin'" - #: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -135,1901 +66,2293 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "[email protected],[email protected]" -#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31 -#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61 -#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924 -#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126 -#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Novo Item" +#: executor/instance.cpp:115 +msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>" +msgstr "<qt>Não foi possível criar a janela.</qt>" -#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134 -msgid "Edit Items of '%1'" -msgstr "Editar os Itens de '%1'" +#: executor/instance.cpp:187 +msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>O ficheiro Kommander<br><b>%1</b><br>não existe.</qt>" -#: editor/formfile.cpp:121 +#: executor/instance.cpp:195 msgid "" -"Failed to save file '%1'.\n" -"Do you want to use another file name?" +"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution " +"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>" msgstr "" -"Não foi possível gravar o ficheiro '%1'.\n" -"Deseja utilizar outro nome de ficheiro?" - -#: editor/formfile.cpp:122 -msgid "Try Another" -msgstr "Tentar Outro" - -#: editor/formfile.cpp:122 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Não Tentar" - -#: editor/formfile.cpp:127 -msgid "'%1' saved." -msgstr "O '%1' foi gravado." - -#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:626 -msgid "*.kmdr|Kommander Files" -msgstr "*.kmdr|Ficheiros do Kommander" - -#: editor/formfile.cpp:142 -msgid "Save Form '%1' As" -msgstr "Gravar o Formulário '%1' Como" - -#: editor/formfile.cpp:154 -msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "O ficheiro já existe. Deseja sobrepô-lo?" - -#: editor/formfile.cpp:155 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" - -#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" - -#: editor/formfile.cpp:184 -msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" -msgstr "O diálogo '%1' foi modificado. Deseja gravá-lo?" - -#: editor/formfile.cpp:185 -msgid "Save File?" -msgstr "Gravar o Ficheiro?" - -#: editor/formfile.cpp:244 -msgid "unnamed" -msgstr "sem nome" +"<qt>Este filtro não tem uma extensão <b>.kmdr</b>. Como precaução de segurança, " +"o Kommander só irá correr programas do Kommander com uma identidade clara.</qt>" -#: editor/propertyeditor.cpp:406 -msgid "Reset the property to its default value" -msgstr "Reiniciar a propriedade para o seu valor por omissão" +#: executor/instance.cpp:197 +msgid "Wrong Extension" +msgstr "Extensão Errada" -#: editor/propertyeditor.cpp:407 -msgid "Click this button to reset the property to its default value" +#: executor/instance.cpp:214 +msgid "" +"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that " +"it was run from a KMail attachment or from a webpage. " +"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your " +"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>" +"<p>are you sure you want to continue?</qt>" msgstr "" -"Carregue neste botão para reiniciar esta propriedade para o seu valor por " -"omissão" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 254 -#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:578 rc.cpp:674 -#: rc.cpp:746 rc.cpp:1016 rc.cpp:1181 rc.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132 -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130 -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428 -#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518 -msgid "x" -msgstr "x" +"<qt>Este diálogo está correr da pasta <i>/tmp</i>. Isto pode significar que " +"for executado de um anexo no KMail ou de uma página Web. " +"<p>Qualquer 'script' contido neste diálogo terá acesso de escrita à sua pasta " +"pessoal; <b>executar tais diálogos pode ser perigoso: </b>" +"<p>tem a certeza que deseja continuar?</qt>" -#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433 -#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520 -msgid "y" -msgstr "y" +#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Correr de Qualquer Modo" -#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438 -#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525 -msgid "width" -msgstr "largura" +#: executor/instance.cpp:223 +msgid "" +"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> " +"set and could possibly contain dangerous exploits." +"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make " +"it executable to get rid of this warning." +"<p>Are you sure you want to continue?</qt>" +msgstr "" -#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443 -#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527 -msgid "height" -msgstr "altura" +#: executor/register.cpp:66 +msgid "Return EOL-separated list of all values in the array." +msgstr "Devolve uma lista separada por EOL de todos os valores da lista." -#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660 -#: editor/propertyeditor.cpp:1710 -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" +#: executor/register.cpp:67 +msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "Devolve uma lista separada por EOL de todas as chaves da lista." -#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662 -#: editor/propertyeditor.cpp:1712 -msgid "Green" -msgstr "Verde" +#: executor/register.cpp:68 +msgid "Remove all elements from the array." +msgstr "Remove todos os elementos da lista." -#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664 -#: editor/propertyeditor.cpp:1714 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" +#: executor/register.cpp:69 +msgid "Return number of elements in the array." +msgstr "Devolve o número de elementos na lista." -#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787 -#: editor/propertyeditor.cpp:1852 -msgid "Family" -msgstr "Família" +#: executor/register.cpp:70 +msgid "Return the value associated with given key." +msgstr "Devolve o valor associado com a chave dada." -#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790 -#: editor/propertyeditor.cpp:1854 -msgid "Point Size" -msgstr "Tamanho em Pontos" +#: executor/register.cpp:71 +msgid "Remove element with given key from the array." +msgstr "Remove o elemento com a chave dada da lista." -#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792 -#: editor/propertyeditor.cpp:1856 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" +#: executor/register.cpp:72 +msgid "Add element with given key and value to the array" +msgstr "Adiciona o elemento com a dada chave e valor à lista" -#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796 -#: editor/propertyeditor.cpp:1860 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" +#: executor/register.cpp:73 +msgid "" +"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>" +"\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"Adicionar todos os elemento no texto à lista. O texto deve estar no formato <i>" +"chave\\tvalor\\n</i>." -#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798 -#: editor/propertyeditor.cpp:1862 -msgid "Strikeout" -msgstr "Riscado" +#: executor/register.cpp:75 +msgid "" +"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"Devolve todos os elementos de uma lista no formato <i>chave\\tvalor\\n</i>." -#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910 -msgid "Connection" -msgstr "Ligação" +#: executor/register.cpp:77 +msgid "" +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string." +msgstr "" -#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928 -#: editor/widgetdatabase.cpp:223 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +#: executor/register.cpp:78 +msgid "" +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character." +msgstr "" -#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951 -msgid "Field" -msgstr "Campo" +#: executor/register.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the " +"array." +msgstr "Remove o elemento com a chave dada da lista." -#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077 -#: editor/propertyeditor.cpp:2127 -msgid "hSizeType" -msgstr "hSizeType" +#: executor/register.cpp:82 +msgid "Return number of chars in the string." +msgstr "Devolve o número de caracteres no texto." -#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079 -#: editor/propertyeditor.cpp:2129 -msgid "vSizeType" -msgstr "vSizeType" +#: executor/register.cpp:83 +msgid "Check if the string contains given substring." +msgstr "Verifica se o texto contém o sub-texto indicado." -#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081 -#: editor/propertyeditor.cpp:2131 -msgid "horizontalStretch" -msgstr "horizontalStretch" +#: executor/register.cpp:84 +msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found." +msgstr "" +"Devolve a posição de um sub-texto dentro de texto, ou -1 se não for encontrado." -#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083 -#: editor/propertyeditor.cpp:2133 -msgid "verticalStretch" -msgstr "verticalStretch" +#: executor/register.cpp:86 +msgid "Return first n chars of the string." +msgstr "Devolve os primeiros 'num' caracteres do texto." -#: editor/propertyeditor.cpp:2254 -msgid "Arrow" -msgstr "Seta" +#: executor/register.cpp:87 +msgid "Return last n chars of the string." +msgstr "Devolve os últimos 'num' caracteres do texto." -#: editor/propertyeditor.cpp:2258 -msgid "Up-Arrow" -msgstr "Seta para Cima" +#: executor/register.cpp:88 +msgid "Return substring of the string, starting from given position." +msgstr "" +"Devolve uma sub-sequência do texto, delimitada pelas posições indicadas." -#: editor/propertyeditor.cpp:2262 -msgid "Cross" -msgstr "Cruz" +#: executor/register.cpp:90 +msgid "Replace all occurencies of given substring." +msgstr "Remove todas as ocorrência do sub-texto dado." -#: editor/propertyeditor.cpp:2266 -msgid "Waiting" -msgstr "Em espera" +#: executor/register.cpp:91 +msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement." +msgstr "" +"Substituí todas as ocorrências do sub-texto dado com o substituto dado." -#: editor/propertyeditor.cpp:2270 -msgid "iBeam" -msgstr "iBeam" +#: executor/register.cpp:93 +msgid "Convert the string to uppercase." +msgstr "Converte o texto para maiúsculas." -#: editor/propertyeditor.cpp:2274 -msgid "Size Vertical" -msgstr "Tamanho Vertical" +#: executor/register.cpp:94 +msgid "Convert the string to lowercase." +msgstr "Converte o texto para minúsculas." -#: editor/propertyeditor.cpp:2278 -msgid "Size Horizontal" -msgstr "Tamanho Horizontal" +#: executor/register.cpp:95 +msgid "" +"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, " +"1 if the first one is higher" +msgstr "" +"Compara dois textos. Devolve 0 se forem iguais, -1 se o primeiro texto for " +"menor ou 1 se o primeiro texto for maior" -#: editor/propertyeditor.cpp:2282 -msgid "Size Slash" -msgstr "Tamanho Barra" +#: executor/register.cpp:97 +msgid "Check if string is empty." +msgstr "Verifica se o texto está em branco." -#: editor/propertyeditor.cpp:2286 -msgid "Size Backslash" -msgstr "Tamanho Barra Invertida" +#: executor/register.cpp:98 +msgid "Check if string is a valid number." +msgstr "Verifica se o texto é um número válido." -#: editor/propertyeditor.cpp:2290 -msgid "Size All" -msgstr "Tamanho Tudo" +#: executor/register.cpp:101 +msgid "Return content of given file." +msgstr "Devolve o conteúdo de um dado ficheiro." -#: editor/propertyeditor.cpp:2294 -msgid "Blank" -msgstr "Em Branco" +#: executor/register.cpp:102 +msgid "Write given string to a file." +msgstr "Escreve o texto indicado num ficheiro." -#: editor/propertyeditor.cpp:2298 -msgid "Split Vertical" -msgstr "Dividir Verticalmente" +#: executor/register.cpp:103 +msgid "Append given string to the end of a file." +msgstr "Adiciona o texto indicado ao fim de um ficheiro." -#: editor/propertyeditor.cpp:2302 -msgid "Split Horizontal" -msgstr "Dividir Horizontalmente" +#: executor/main.cpp:45 +msgid "" +"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files given as arguments or via stdin" +msgstr "" +"O executor é o componente do sistema de diálogos Kommander que executa " +"ficheiros .kmdr dados como argumentos ou através do stdin" -#: editor/propertyeditor.cpp:2306 -msgid "Pointing Hand" -msgstr "Mão a Apontar" +#: executor/main.cpp:50 +msgid "Read dialog from standard input" +msgstr "Ler o diálogo da entrada normal (stdin)" -#: editor/propertyeditor.cpp:2310 -msgid "Forbidden" -msgstr "Proibido" +#: executor/main.cpp:51 +msgid "Use given catalog for translation" +msgstr "Utilizar o catálogo dado para tradução" -#: editor/propertyeditor.cpp:2402 -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" +#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52 +msgid "Dialog to open" +msgstr "Diálogo a abrir" -#: editor/propertyeditor.cpp:2403 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: executor/main.cpp:58 +msgid "Kommander Executor" +msgstr "Executor Kommander" -#: editor/propertyeditor.cpp:2885 -msgid "Set '%1' of '%2'" -msgstr "Mudar o '%1' de '%2'" +#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer" +msgstr "Copiar a Linha Actua&l" -#: editor/propertyeditor.cpp:3006 -msgid "Sort &Categorized" -msgstr "Ordenar por &Categoria" +#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "" -#: editor/propertyeditor.cpp:3007 -msgid "Sort &Alphabetically" -msgstr "Ordenar &Alfabeticamente" +#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60 +msgid "Original author" +msgstr "" -#: editor/propertyeditor.cpp:3137 -msgid "Reset '%1' of '%2'" -msgstr "Reiniciar o '%1' de '%2'" +#: executor/main.cpp:87 +msgid "" +"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n" +msgstr "" +"Erro: nenhuma janela dada. Utilize a opção --stdin para ler a janela do " +"'standard input'.\n" -#: editor/propertyeditor.cpp:3244 +#: part/kommander_part.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" -"<p><b>QWidget::%1</b></p>" -"<p>There is no documentation available for this property.</p>" +"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files inside a TDE KPart" msgstr "" -"<p><b>QWidget::%1</b></p>" -"<p>Não há documentação disponível para esta propriedade.</p>" +"O executor é o componente do sistema de diálogos Kommander que executa " +"ficheiros .kmdr dados como argumentos ou através do stdin" -#: editor/propertyeditor.cpp:3395 -msgid "New Signal Handler" -msgstr "Novo Tratamento de Sinal" +#: part/kommander_part.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Kommander Executor Part" +msgstr "Executor Kommander" -#: editor/propertyeditor.cpp:3396 -msgid "Delete Signal Handler" -msgstr "Apagar o Tratamento de Sinal" +#: part/kommander_part.cpp:56 +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "" -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430 -msgid "Remove Connection" -msgstr "Remover a Ligação" +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480 -msgid "Add Connection" -msgstr "Adicionar uma Ligação" +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72 +msgid "Add Kommander Plugin" +msgstr "Adicionar um 'Plugin' Kommander" -#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542 -#: editor/propertyeditor.cpp:3582 -msgid "Property Editor" -msgstr "Editor de Propriedades" +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80 +msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Não foi possível carregar o 'plugin' Kommander<br><b>%1</b></qt>" -#: editor/propertyeditor.cpp:3547 -msgid "P&roperties" -msgstr "P&ropriedades" +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81 +msgid "Cannot add plugin" +msgstr "Não foi possível adicionar 'plugin'" -#: editor/propertyeditor.cpp:3550 -msgid "S&ignal Handlers" -msgstr "Tratamento de S&inais" +#: pluginmanager/main.cpp:39 +msgid "" +"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " +"installed plugins." +msgstr "" +"kmdr-plugins é um componente do sistema de diálogos Kommander que gere " +"'plugins' instalados." -#: editor/propertyeditor.cpp:3591 -msgid "Property Editor (%1)" -msgstr "Editor de Propriedades (%1)" +#: pluginmanager/main.cpp:46 +msgid "Register given library" +msgstr "Registar a biblioteca dada" -#: editor/actioneditorimpl.cpp:43 editor/mainwindow.cpp:301 -msgid "Actions" -msgstr "Acções" +#: pluginmanager/main.cpp:48 +msgid "Remove given library" +msgstr "Remover a biblioteca dada" -#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:90 -msgid "New &Action" -msgstr "Nova &Acção" +#: pluginmanager/main.cpp:50 +msgid "Check all installed plugins and remove those missing" +msgstr "Verifica todos os 'plugins' instalados e apaga os em falta" -#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:91 -msgid "New Action &Group" -msgstr "Novo &Grupo de Acções" +#: pluginmanager/main.cpp:52 +msgid "List all installed plugins" +msgstr "Listar todos os 'plugins' instalados" -#: editor/actioneditorimpl.cpp:50 editor/actionlistview.cpp:92 -msgid "New &Dropdown Action Group" -msgstr "Novo Grupo Múltiplo &de Acções" +#: pluginmanager/main.cpp:59 +msgid "Kommander Plugin Manager" +msgstr "Gestor de 'Plugins' do Kommander" -#: editor/messagelog.cpp:34 -msgid "Copy Current &Line" -msgstr "Copiar a Linha Actua&l" +#: pluginmanager/main.cpp:80 +msgid "Error adding plugin '%1'" +msgstr "Erro ao adicionar o 'plugin' '%1'" -#: editor/messagelog.cpp:35 -msgid "&Copy Content" -msgstr "&Copiar o Conteúdo" +#: pluginmanager/main.cpp:85 +msgid "Error removing plugin '%1'" +msgstr "Erro ao remover o 'plugin' '%1'" -#: editor/messagelog.cpp:36 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Gravar Como..." +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Edit Listbox" +msgstr "Editar a Lista" -#: editor/messagelog.cpp:122 +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format msgid "" -"*.log|Log Files (*.log)\n" -"*|All Files" +"<b>Edit Listbox</b>" +"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>" +"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter " +"text and choose a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the list.</p>" msgstr "" -"*.log|Ficheiros de Registo (*.log)\n" -"*|Todos os Ficheiros" - -#: editor/messagelog.cpp:122 -msgid "Save Log File" -msgstr "Gravar o Ficheiro de Registo" +"<b>Editar a Lista</b>" +"<p>Adicionar, editar ou apagar itens da lista.</p>" +"<p>Carregue no botão <b>Novo Item</b> para criar um novo item na lista, de " +"seguida introduza o texto e escolha uma imagem.</p>" +"<p>Seleccione um item da lista e carregue no botão <b>Apagar o Item</b> " +"para remover o item da lista.</p>" -#: editor/messagelog.cpp:127 -msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "<qt>O ficheiro <b>%1</b> já existe. Deseja sobrepô-lo?</qt>" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 109 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:165 rc.cpp:198 rc.cpp:261 rc.cpp:378 rc.cpp:695 rc.cpp:722 +#: rc.cpp:959 rc.cpp:1121 rc.cpp:1322 rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and apply all the changes." +msgstr "Fecha a janela e aplica todas as alterações." -#: editor/messagelog.cpp:132 -msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Não foi possível gravar no ficheiro de registo <b>%1</b>.</qt>" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 123 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:171 rc.cpp:204 rc.cpp:384 rc.cpp:728 rc.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "Apply all changes." +msgstr "Aplicar todas as alterações." -#: editor/messagelog.cpp:146 -msgid "Stdout" -msgstr "Stdout" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 137 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:177 rc.cpp:210 rc.cpp:267 rc.cpp:390 rc.cpp:701 rc.cpp:734 +#: rc.cpp:968 rc.cpp:1127 rc.cpp:1334 rc.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and discard any changes." +msgstr "Fecha a janela e ignora todas as alterações." -#: editor/messagelog.cpp:146 -msgid "Stderr" -msgstr "Stderr" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147 +#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:737 editor/actiondnd.cpp:1024 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Delete Item" +msgstr "Apagar o Item" -#: editor/tableeditorimpl.cpp:55 -msgid "<no field>" -msgstr "<sem campo>" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 150 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "The list of items." +msgstr "A lista de itens." -#: editor/tableeditorimpl.cpp:315 -msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " -msgstr "Editar as Linhas e Colunas de '%1' " +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 158 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Item Properties" +msgstr "Propriedades do &Item" -#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571 -msgid "Move Tab Page" -msgstr "Mover a Página" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 175 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:138 rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap:" +msgstr "&Imagem:" -#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31 -#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125 -#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:890 +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 186 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:141 rc.cpp:417 rc.cpp:474 rc.cpp:1172 rc.cpp:1244 #, no-c-format -msgid "Column 1" -msgstr "Coluna 1" +msgid "Label4" +msgstr "Label4" -#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169 -msgid "Tab 1" -msgstr "Página 1" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 206 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:144 rc.cpp:420 rc.cpp:477 rc.cpp:1175 rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Delete Pixmap" +msgstr "Apagar a Imagem" -#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172 -msgid "Tab 2" -msgstr "Página 2" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 209 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item's pixmap." +msgstr "Apagar a imagem do item seleccionado." -#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184 -msgid "Page 1" -msgstr "Página 1" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 223 +#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:51 rc.cpp:150 rc.cpp:426 rc.cpp:483 +#: rc.cpp:659 rc.cpp:845 rc.cpp:1181 rc.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187 -msgid "Page 2" -msgstr "Página 2" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 226 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:153 rc.cpp:429 rc.cpp:486 rc.cpp:1184 rc.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "Select a Pixmap" +msgstr "Escolher a Imagem" -#: editor/mainwindow.cpp:893 editor/mainwindowactions.cpp:96 -msgid "&Undo: Not Available" -msgstr "&Desfazer: Não Disponível" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected item." +msgstr "Escolha um ficheiro de imagem para o item seleccionado." -#: editor/mainwindowactions.cpp:97 -msgid "Undoes the last action" -msgstr "Desfaz a última acção" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 237 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:129 rc.cpp:710 rc.cpp:1154 rc.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "&Texto:" -#: editor/mainwindow.cpp:897 editor/mainwindowactions.cpp:102 -msgid "&Redo: Not Available" -msgstr "&Refazer: Não Disponível" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 254 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:132 rc.cpp:1157 +#, no-c-format +msgid "Change text" +msgstr "Modificar o texto" -#: editor/mainwindowactions.cpp:103 -msgid "Redoes the last undone operation" -msgstr "Refaz a última operação desfeita" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Change the selected item's text." +msgstr "Muda o texto do item seleccionado." -#: editor/mainwindowactions.cpp:108 -msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" -msgstr "Corta os elementos seleccionados e coloca-os na área de transferência" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 267 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:108 rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "&New Item" +msgstr "&Novo Item" -#: editor/mainwindowactions.cpp:113 -msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" -msgstr "Copia os elementos seleccionados para a área de transferência" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 270 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:111 rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "Add an item" +msgstr "Adicionar um item" -#: editor/mainwindowactions.cpp:118 -msgid "Pastes the clipboard's contents" -msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Adiciona um novo item.</b>" +"<p>Os itens novos são adicionados à lista.</p>" -#: editor/mainwindowactions.cpp:124 -msgid "Deletes the selected widgets" -msgstr "Apaga os elementos seleccionados" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 281 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:117 rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "&Delete Item" +msgstr "Apa&gar o Item" -#: editor/mainwindowactions.cpp:129 -msgid "Selects all widgets" -msgstr "Selecciona todos os elementos" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Apaga o item seleccionado" -#: editor/mainwindowactions.cpp:132 -msgid "Bring to Front" -msgstr "Enviar para a Frente" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 318 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:396 rc.cpp:450 rc.cpp:1211 rc.cpp:1307 +#, no-c-format +msgid "Move up" +msgstr "Subir" -#: editor/mainwindowactions.cpp:134 -msgid "Raises the selected widgets" -msgstr "Eleva os elementos seleccionados" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Moves the selected item up." +msgstr "Sobe o item seleccionado." -#: editor/mainwindowactions.cpp:137 -msgid "Send to Back" -msgstr "Enviar para Trás" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 335 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:402 rc.cpp:456 rc.cpp:1217 rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "Move down" +msgstr "Descer" -#: editor/mainwindowactions.cpp:139 editor/mainwindowactions.cpp:140 -msgid "Lowers the selected widgets" -msgstr "Baixa os elementos seleccionados" +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Move the selected item down." +msgstr "Desce o item seleccionado." -#: editor/mainwindowactions.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Find in Form..." -msgstr "Abrir F&ormulário..." +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Edit Iconview" +msgstr "Editar a Vista de Ícones" -#: editor/mainwindowactions.cpp:144 -msgid "Search for a text in the whole form." +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Iconview</b>" +"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>" +"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and " +"choose a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the iconview.</p>" msgstr "" +"<b>Editar a Vista de Ícones</b>" +"<p>Adicione, edite ou apague os itens da vista de ícones.</p>" +"<p>Carregue no botão <b>Novo Item</b> para criar uma novo item; de seguida, " +"insira o texto e escolha uma imagem.</p>" +"<p>Seleccione um item da vista e carregue no botão <b>Apagar o Item</b> " +"para remover o item da lista.</p>" -#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860 -#: editor/mainwindowactions.cpp:148 -msgid "Check Accelerators" -msgstr "Verificar os Aceleradores" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "All items in the iconview." +msgstr "Todos os itens na vista de itens." -#: editor/mainwindowactions.cpp:150 -msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" -msgstr "Verifica se os aceleradores utilizados neste formulário são únicos" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Create a new item for the iconview." +msgstr "Cria um novo item para a vista de ícones." -#: editor/mainwindowactions.cpp:154 -msgid "Connections" -msgstr "Ligações" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:1142 +#, no-c-format +msgid "Delete item" +msgstr "Apagar o item" -#: editor/mainwindowactions.cpp:157 -msgid "Opens a dialog for editing connections" -msgstr "Abre a janela de edição de ligações." +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item." +msgstr "Apagar o item seleccionado." -#: editor/mainwindowactions.cpp:161 -msgid "Form Settings..." -msgstr "Configuração do Formulário..." +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Change the text for the selected item." +msgstr "Modificar o texto do item seleccionado." -#: editor/mainwindowactions.cpp:163 -msgid "Opens a dialog to change the form's settings" -msgstr "Abre uma janela para mudar a configuração do formulário" +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap file for the current item." +msgstr "Seleccione um ficheiro de imagem para o item actual." -#: editor/mainwindowactions.cpp:169 -#, c-format -msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1" -msgstr "<b>A Barra de Ferramentas Editar</b>%1" +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Wizard Page Editor" +msgstr "Editor da Página do Assistente" -#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457 -#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Ajustar o Tamanho" +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Wizard pages:" +msgstr "Páginas do assistente:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:202 -msgid "Adjusts the size of the selected widget" -msgstr "Ajusta o tamanho do elemento seleccionado" +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Adicionar" -#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206 -msgid "Lay Out Horizontally" -msgstr "Disposição Horizontal" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Edit Palette" +msgstr "Editar a Paleta" -#: editor/mainwindowactions.cpp:208 -msgid "Lays out the selected widgets horizontally" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na horizontal" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Build Palette" +msgstr "Construir a Paleta" -#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212 -msgid "Lay Out Vertically" -msgstr "Disposição Vertical" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&3D effects:" +msgstr "Efeitos &3D:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:214 -msgid "Lays out the selected widgets vertically" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na vertical" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 139 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:231 rc.cpp:557 rc.cpp:1067 rc.cpp:1109 +#, no-c-format +msgid "Choose a color" +msgstr "Escolha uma cor" -#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218 -msgid "Lay Out in a Grid" -msgstr "Disposição em Grelha" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Choose the effect-color for the generated palette." +msgstr "Escolha a cor de efeitos para a paleta gerada." -#: editor/mainwindowactions.cpp:220 -msgid "Lays out the selected widgets in a grid" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados em grelha" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Back&ground:" +msgstr "Fun&do:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:224 -msgid "Lay Out Horizontally in Splitter" -msgstr "Disposição Horizontal com Separador" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Choose the background color for the generated palette." +msgstr "Escolha a cor de fundo para a paleta gerada." -#: editor/mainwindowactions.cpp:227 -msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na horizontal, com um separador" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "&Tune Palette..." +msgstr "A&finar a Paleta..." -#: editor/mainwindowactions.cpp:231 -msgid "Lay Out Vertically in Splitter" -msgstr "Disposição Vertical com Separador" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Antevisão" -#: editor/mainwindowactions.cpp:234 -msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na vertical, com um separador" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 278 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "Select &palette:" +msgstr "Seleccione a &paleta:" -#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073 -#: editor/mainwindowactions.cpp:238 -msgid "Break Layout" -msgstr "Quebrar a Disposição" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 287 +#: rc.cpp:246 rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "Active Palette" +msgstr "Paleta Activa" -#: editor/mainwindowactions.cpp:240 -msgid "Breaks the selected layout" -msgstr "Quebra a disposição seleccionada" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 292 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Inactive Palette" +msgstr "Paleta Inactiva" -#: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356 -msgid "Spacer" -msgstr "Separador" +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 297 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "Disabled Palette" +msgstr "Paleta Desactivada" -#: editor/mainwindowactions.cpp:247 -msgid "Add " -msgstr "Adicionar" +#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Choose Widget" +msgstr "Escolha o Elemento" -#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362 -#, c-format -msgid "Insert a %1" -msgstr "Inserir um %1" +#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Find:" +msgstr "Procurar:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:249 -msgid "" -"<b>A %1</b>" -"<p>%2</p>" -"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." -msgstr "" -"<b>Um %1</b>" -"<p>%2</p>" -"<p>Carregue para inserir um único %3, ou carregue duas vezes para manter a " -"ferramenta seleccionada." +#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:327 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#: editor/mainwindowactions.cpp:254 -#, c-format -msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1" -msgstr "<b>A barra de ferramentas da Disposição</b>%1" +#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:303 rc.cpp:321 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" -#: editor/mainwindowactions.cpp:267 -msgid "&Layout" -msgstr "&Disposição" +#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31 +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61 +#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924 +#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126 +#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Novo Item" -#: editor/mainwindowactions.cpp:282 -msgid "Pointer" -msgstr "Ponteiro" +#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31 +#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125 +#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Column 1" +msgstr "Coluna 1" -#: editor/mainwindowactions.cpp:285 -msgid "Selects the pointer tool" -msgstr "Selecciona a ferramenta do ponteiro" +#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Re&name" +msgstr "Mudar o &Nome" -#: editor/mainwindowactions.cpp:289 -msgid "Connect Signal/Slots" -msgstr "Ligar os Sinais/'Slots'" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Edit Table" +msgstr "Editar a Tabela" -#: editor/mainwindowactions.cpp:292 -msgid "Selects the connection tool" -msgstr "Selecciona a ferramenta de ligação" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" -#: editor/mainwindowactions.cpp:296 -msgid "Tab Order" -msgstr "Ordem de Tabulação" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 153 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "Co&lumns" +msgstr "Co&lunas" -#: editor/mainwindowactions.cpp:299 -msgid "Selects the tab order tool" -msgstr "Selecciona a ferramenta de ordem de tabulação" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Sobe o item seleccionado.</b>" +"<p>A coluna no topo será a primeira coluna na lista.</p>" -#: editor/mainwindowactions.cpp:305 -#, c-format -msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1" -msgstr "<b>A barra de Ferramentas</b>%1" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Desce o item seleccionado.</b>" +"<p>A coluna no topo será a primeira coluna na lista.</p>" -#: editor/mainwindowactions.cpp:307 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 243 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "&Delete Column" +msgstr "Re&mover a Coluna" -#: editor/mainwindowactions.cpp:329 -msgid "<b>The %1</b>%2" -msgstr "<b>O %1</b>%2" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 251 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "&New Column" +msgstr "&Nova Coluna" -#: editor/mainwindowactions.cpp:330 -#, c-format +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Table:" +msgstr "Tabela:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 318 +#: rc.cpp:423 rc.cpp:480 rc.cpp:1178 +#, no-c-format msgid "" -" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " -"multiple %1." +"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>" +"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>" msgstr "" -" Carregue num botão para inserir um único elemento, ou carregue duas vezes para " -"inserir vários %1." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:334 -msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2" -msgstr "<b>Os Elementos %1</b>%2" +"<b>Apaga a imagem do item seleccionado.</b>" +"<p>A imagem da coluna actual do item seleccionado será apagada.</p>" -#: editor/mainwindowactions.cpp:335 +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 338 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:489 rc.cpp:1187 +#, no-c-format msgid "" -" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " -"multiple widgets." +"<b>Select a pixmap file for the item.</b>" +"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>" msgstr "" -" Carregue num botão, para inserir um único elemento %1, ou carregue duas vezes " -"para inserir vários elementos." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:364 -msgid "<b>A %1</b>" -msgstr "<b>Um %1</b>" +"<b>Seleccione um ficheiro de imagem para o item.</b>" +"<p>A imagem vai ser alterada da coluna actual do item seleccionado.</p>" -#: editor/mainwindowactions.cpp:367 -msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>" -msgstr "" -"<p>Carregue duas vezes nesta ferramenta para a manter seleccionada.</p>" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "&Label:" +msgstr "&Nome:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:398 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Pixmap:" +msgstr "Imagem:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:408 -#, c-format -msgid "<b>The File toolbar</b>%1" -msgstr "<b>A barra do Ficheiro</b>%1" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "&Field:" +msgstr "&Campo:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:414 -msgid "Creates a new dialog" -msgstr "Criar uma nova janela" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "<no table>" +msgstr "<sem tabela>" -#: editor/mainwindowactions.cpp:420 -msgid "Opens an existing dialog" -msgstr "Abre um diálogo existente" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "&Rows" +msgstr "&Linhas" -#: editor/mainwindowactions.cpp:426 -msgid "Opens recently open file" -msgstr "Abre um ficheiros aberto recentemente" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "&New Row" +msgstr "&Nova Linha" -#: editor/mainwindowactions.cpp:431 -msgid "Closes the current dialog" -msgstr "Fecha o diálogo actual" +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "&Delete Row" +msgstr "Apa&gar a Linha" -#: editor/mainwindowactions.cpp:439 -msgid "Saves the current dialog" -msgstr "Grava o diálogo actual" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Preview Window" +msgstr "Janela de Antevisão" -#: editor/mainwindowactions.cpp:446 -msgid "Saves the current dialog with a new filename" -msgstr "Gravar o diálogo actual com um novo nome de ficheiro" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup" +msgstr "ButtonGroup" -#: editor/mainwindowactions.cpp:451 -msgid "Save All" -msgstr "Gravar Tudo" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "RadioButton1" +msgstr "RadioButton1" -#: editor/mainwindowactions.cpp:453 -msgid "Saves all open dialogs" -msgstr "Grava todas as janelas abertas" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "RadioButton2" +msgstr "RadioButton2" -#: editor/mainwindowactions.cpp:461 -msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" -msgstr "" -"Sai da aplicação e pergunta se deseja gravar cada um dos diálogos alterados" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "RadioButton3" +msgstr "RadioButton3" -#: editor/mainwindowactions.cpp:470 -msgid "&Run" -msgstr "Executa&r" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup2" +msgstr "ButtonGroup2" -#: editor/mainwindowactions.cpp:472 -msgid "Run Dialog" -msgstr "Executar Diálogo" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "CheckBox1" +msgstr "CheckBox1" -#: editor/mainwindowactions.cpp:474 -msgid "Executes dialog" -msgstr "Executa um diálogo" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "CheckBox2" +msgstr "CheckBox2" -#: editor/mainwindowactions.cpp:488 -msgid "Tile" -msgstr "Lado-a-Lado" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "LineEdit" +msgstr "LineEdit" -#: editor/mainwindowactions.cpp:490 -msgid "Tiles the windows so that they are all visible" -msgstr "Coloca as janelas lado-a-lado, para que fiquem todas visíveis" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "ComboBox" -#: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498 -msgid "Cascade" -msgstr "Cascata" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "PushButton" +msgstr "PushButton" -#: editor/mainwindowactions.cpp:495 -msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" +"</p>" msgstr "" -"Coloca as janelas em cascata, de forma a que todas as suas barras de título " -"fiquem visíveis." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:500 -msgid "Closes the active window" -msgstr "Fecha a janela activa" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:503 -msgid "Close All" -msgstr "Fechar Tudo" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:505 -msgid "Closes all form windows" -msgstr "Fecha todas as janelas de formulários" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" +"</p>" -#: editor/mainwindowactions.cpp:508 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19 +#: rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Edit Actions" +msgstr "Editar as Acções" -#: editor/mainwindowactions.cpp:510 -msgid "Activates the next window" -msgstr "Activa a janela seguinte" +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "Create new Action" +msgstr "Criar uma Nova Acção" -#: editor/mainwindowactions.cpp:513 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Delete current Action" +msgstr "Apagar a Acção Actual" -#: editor/mainwindowactions.cpp:515 -msgid "Activates the previous window" -msgstr "Activa a janela anterior" +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Connect current Action" +msgstr "Ligar a Acção Actual" -#: editor/mainwindowactions.cpp:519 -msgid "&Window" -msgstr "&Janela" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35 +#: rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" -#: editor/mainwindowactions.cpp:531 -msgid "Vie&ws" -msgstr "&Vistas" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Preferences</b>" +"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " +"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " +"installed.</p>" +msgstr "" +"<b>Preferências</b>" +"<p>Muda as preferências do Qt Designer. Existe sempre uma página com " +"preferências gerais. Podem existir outras páginas, dependendo dos 'plugins' " +"instalados.</p>" -#: editor/mainwindowactions.cpp:532 -msgid "Tool&bars" -msgstr "&Barras de Ferramentas" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: editor/mainwindowactions.cpp:568 -msgid "Opens a dialog to change shortcuts" -msgstr "Abre uma janela para mudar os atalhos" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79 +#: rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "Backgro&und" +msgstr "F&undo" -#: editor/mainwindowactions.cpp:571 -msgid "Configure &Plugins..." -msgstr "Configurar os '&Plugins'..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "Select a color in the color dialog." +msgstr "Seleccione uma cor na janela de cores." -#: editor/mainwindowactions.cpp:573 -msgid "Opens a dialog to configure plugins" -msgstr "Abre uma janela para configurar 'plugins'" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "C&or" -#: editor/mainwindowactions.cpp:576 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Configurar o Editor..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "Use a background color" +msgstr "Usar uma cor de fundo" -#: editor/mainwindowactions.cpp:578 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Configura os vários aspectos deste editor." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Use a background color." +msgstr "Usa uma cor de fundo." -#: editor/mainwindowactions.cpp:582 -msgid "Opens a dialog to change preferences" -msgstr "Abre uma janela para mudar as preferências" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139 +#: rc.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap" +msgstr "Ima&gem" -#: editor/mainwindowactions.cpp:598 -msgid "Create a new dialog..." -msgstr "Criar um novo diálogo..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145 +#: rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap" +msgstr "Usar uma imagem de fundo" -#: editor/mainwindowactions.cpp:621 -msgid "Open a file..." -msgstr "Abrir um ficheiro..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148 +#: rc.cpp:578 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap." +msgstr "Usa uma imagem de fundo." -#: editor/mainwindowactions.cpp:626 -msgid "Open Files" -msgstr "Abrir Ficheiros" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 168 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap" +msgstr "Escolha uma imagem" -#: editor/mainwindowactions.cpp:662 -msgid "Reading file '%1'..." -msgstr "A ler o ficheiro '%1'..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171 +#: rc.cpp:584 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file." +msgstr "Escolha um ficheiro de imagem." -#: editor/mainwindowactions.cpp:675 -msgid "Loaded file '%1'" -msgstr "O ficheiro '%1' foi carregado" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181 +#: rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Mostrar a &grelha" -#: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682 -msgid "Could not load file '%1'" -msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro '%1'" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187 +#: rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Mostrar a Grelha" -#: editor/mainwindowactions.cpp:682 -msgid "Load File" -msgstr "Carregar o Ficheiro" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190 +#: rc.cpp:593 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>" +"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>" +msgstr "" +"<b>Personalizar a aparência da grelha para todos os formulários.</b>" +"<p>Quando <b>Mostrar a grelha</b> está activo, é mostrada uma grelha em todos " +"os formulários.</p>" -#: editor/mainwindowactions.cpp:717 -msgid "Enter a filename..." -msgstr "Indique o nome do ficheiro..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198 +#: rc.cpp:596 +#, no-c-format +msgid "Gr&id" +msgstr "Grel&ha" -#: editor/mainwindowactions.cpp:745 -msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..." -msgstr "O Qt Designer está a estoirar. A tentar gravar ficheiros..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218 +#: rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Sn&ap to grid" +msgstr "&Ajustar à grelha" -#: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845 -msgid "NewTemplate" -msgstr "NovoModelo" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Snap to the grid" +msgstr "Ajustar à grelha" -#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 -msgid "Could not create the template" -msgstr "Não foi possível criar o modelo" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227 +#: rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" +"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the " +"the X/Y resolution.</p>" +msgstr "" +"<b>Personalizar a configuração de grelha para todos os formulários.</b>" +"<p>Quando a opção <b>Ajustar à grelha</b> estiver activa, os elementos " +"ajustam-se à grelha, usando a resolução X/Y.</p>" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38 -#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 -#: rc.cpp:407 +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258 +#: rc.cpp:608 rc.cpp:614 #, no-c-format -msgid "Create Template" -msgstr "Criar um Modelo" +msgid "Grid resolution" +msgstr "Resolução da grelha" -#: editor/mainwindowactions.cpp:897 +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261 +#: rc.cpp:611 rc.cpp:617 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" -"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" -"of the container you want to paste into and select this container\n" -"and then paste again." +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" +"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " +"resolution.</p>" msgstr "" -"Não foi possível colar os elementos. Não foi possível encontrar um\n" -"contentor para colar que não contenha uma disposição. Quebre a\n" -"disposição do contentor onde quer colar, seleccione-o e cole\n" -"novamente." +"<b>Personalizar a configuração de grelha para todos os formulários.</b>" +"<p>Quando a opção <b>Mostrar a grelha</b> estiver activa, aparece uma grelha em " +"todos os formulários, usando a resolução X/Y.</p>" -#: editor/mainwindowactions.cpp:900 -msgid "Paste Error" -msgstr "Erro de Colagem" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289 +#: rc.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "Grid-&X:" +msgstr "Grelha em &X:" -#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063 -msgid "Edit connections..." -msgstr "Editar as ligações..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Grid-&Y:" +msgstr "Grelha em &Y:" -#: editor/mainwindowactions.cpp:1082 -msgid "Edit the current form's settings..." -msgstr "Editar a configuração do formulário actual..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327 +#: rc.cpp:626 rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "" +"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " +"checked." +msgstr "" +"Se esta opção for seleccionada, aparece um ecrã inicial ao iniciar o Qt " +"Designer." -#: editor/mainwindowactions.cpp:1090 -msgid "Edit preferences..." -msgstr "Editar as preferências..." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335 +#: rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "Ge&neral" +msgstr "Ge&ral" -#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511 -msgid "Set 'name' Property" -msgstr "Alterar a Propriedade 'name'" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Restore last &workspace on startup" +msgstr "Repor o último espaço de &trabalho no início" -#: editor/command.cpp:500 -msgid "" -"The name of a widget must be unique.\n" -"'%1' is already used in form '%2',\n" -"so the name has been reverted to '%3'." -msgstr "" -"O nome do elemento deve ser único.\n" -"O '%1' já está a ser usado no formulário '%2';\n" -"por isso, o nome voltou a ser '%3'." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358 +#: rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Restore last workspace" +msgstr "Repor o último espaço de trabalho" -#: editor/command.cpp:512 +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format msgid "" -"The name of a widget must not be null.\n" -"The name has been reverted to '%1'." +"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " +"Designer if this option is checked." msgstr "" -"O nome do elemento não pode ser nulo.\n" -"O nome voltou a ser '%1'." +"Se esta opção estiver activada, a configuração do espaço de trabalho actual " +"será recuperada, da próxima vez que iniciar o Qt Designer." -#: editor/newformimpl.cpp:123 -msgid "Load Template" -msgstr "Ler o Modelo" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Mo&strar o ecrã inicial no início" -#: editor/newformimpl.cpp:124 -msgid "Could not load form description from template '%1'" -msgstr "Não foi possível carregar a descrição do formulário do modelo '%1'" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Show Splashscreen" +msgstr "Mostrar o Ecrã Inicial" -#: editor/newformimpl.cpp:144 -msgid "Dialog" -msgstr "Janela" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "Disable data&base auto-edit in preview" +msgstr "Desactivar a edição automática da &base de dados na antevisão" -#: editor/newformimpl.cpp:150 -msgid "Wizard" -msgstr "Assistente" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "&Documentation path:" +msgstr "Localização da &documentação:" -#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 -msgid "Set Text of '%1'" -msgstr "Alterar o Texto de '%1'" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the path to the documentation.</b>" +"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the " +"pathname.</p>" +msgstr "" +"<b>Indique a localização da documentação.</b>" +"<p>Pode utilizar uma variável de ambiente como componente inicial da " +"localização.</p>" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198 -#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 -#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:143 +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436 +#: rc.cpp:662 #, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Texto" +msgid "Select path" +msgstr "Seleccione a localização" -#: editor/main.cpp:31 -msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." -msgstr "O Kommander é um editor gráfico de diálogos com 'scripts'." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "Look for the documentation path." +msgstr "Procurar a localização da documentação." -#: editor/main.cpp:33 -msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." -msgstr "Baseado no Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "&Toolbars" +msgstr "&Barras de Ferramentas" -#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52 -msgid "Dialog to open" -msgstr "Diálogo a abrir" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Show &big icons" +msgstr "Mostrar ícones &grandes" -#: editor/main.cpp:43 -msgid "Kommander" -msgstr "Kommander" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Big Icons" +msgstr "Ícones Grandes" -#: editor/main.cpp:46 -msgid "Project manager" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." msgstr "" +"Se esta opção estiver activa são utilizados ícones grandes nas barras de " +"ferramentas." -#: editor/main.cpp:71 -msgid "Kommander Dialog Editor" -msgstr "Editor de Janelas Kommander" - -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 -msgid "Edit Wizard Pages" -msgstr "Editar as Páginas do Assistente" - -#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525 -#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1171 -#: editor/mainwindow.cpp:1206 editor/wizardeditorimpl.cpp:112 -#, c-format -msgid "Add Page to %1" -msgstr "Adicionar uma Página a %1" - -#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551 -#: editor/mainwindow.cpp:1160 editor/mainwindow.cpp:1178 -#: editor/mainwindow.cpp:1213 editor/wizardeditorimpl.cpp:130 -msgid "Delete Page %1 of %2" -msgstr "Apagar a Página %1 de %2" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Show text lab&els" +msgstr "Mostrar &etiquetas de texto" -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 -msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" -msgstr "Trocar as Páginas %1 e %2 de %3" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Text Labels" +msgstr "Legendas de Texto" -#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 -msgid "Page Title" -msgstr "Título da Página" +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked." +msgstr "" +"Se esta opção estiver activa são utilizadas etiquetas de texto nas barras de " +"ferramentas." -#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 -msgid "New page title:" -msgstr "Novo título de página:" +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Edit Multiline Edit" +msgstr "Editar o Editor Multi Linha" -#: editor/mainwindow.cpp:1229 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 -msgid "Rename page %1 of %2" -msgstr "Mudar o nome da página %1 de %2" +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Multiline Edit</b>" +"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>" +msgstr "" +"<b>Editar Editor Multi Linha</b>" +"<p>Insira o texto carregue no botão <b>OK</b> para aplicar as alterações.</p>" -#: editor/sizehandle.cpp:230 -msgid "Resize" -msgstr "Dimensionar" +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "Enter your text here." +msgstr "Indique aqui o seu texto." -#: editor/actionlistview.cpp:95 -msgid "&Connect Action..." -msgstr "Ligar a A&cção..." +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "Function Browser" +msgstr "Navegador de Funções" -#: editor/actionlistview.cpp:97 -msgid "Delete Action" -msgstr "Apagar a Acção" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" -#: editor/workspace.cpp:226 -msgid "<No Project>" -msgstr "<Nenhum Projecto>" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Grupo:" -#: editor/workspace.cpp:661 -msgid "&Open Source File..." -msgstr "&Abrir Ficheiro de Código..." +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "&Function:" +msgstr "&Função:" -#: editor/workspace.cpp:664 -msgid "&Remove Source File From Project" -msgstr "&Remover o Ficheiro de Código do Projecto" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "&Parameters" +msgstr "&Parâmetros" -#: editor/workspace.cpp:668 -msgid "&Open Form..." -msgstr "Abrir F&ormulário..." +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "Arg3" +msgstr "Arg3" -#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682 -msgid "&Remove Form From Project" -msgstr "&Remover o Formulário do Projecto" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Arg5" +msgstr "Arg5" -#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684 -msgid "&Remove Form" -msgstr "&Remover Formulário" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Insert function" +msgstr "Inserir uma função" -#: editor/workspace.cpp:678 -msgid "&Open Form Source..." -msgstr "Abrir Códig&o do Formulário..." +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Arg4" +msgstr "Arg4" -#: editor/widgetdatabase.cpp:139 -msgid "Push Button" -msgstr "Botão" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240 +#: rc.cpp:764 rc.cpp:770 rc.cpp:773 rc.cpp:779 rc.cpp:782 rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Quote" +msgstr "" -#: editor/widgetdatabase.cpp:146 -msgid "Tool Button" -msgstr "Botão de Ferramenta" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Arg1" +msgstr "Arg1" -#: editor/widgetdatabase.cpp:153 -msgid "Radio Button" -msgstr "Botão de Escolha Múltipla" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Widget:" +msgstr "Elemento:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:160 -msgid "Check Box" -msgstr "Opção" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Arg6" +msgstr "Arg6" -#: editor/widgetdatabase.cpp:167 -msgid "Group Box" -msgstr "Caixa de Grupo" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Arg2" +msgstr "Arg2" -#: editor/widgetdatabase.cpp:175 -msgid "Button Group" -msgstr "Grupo de Botões" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Clear edited text" +msgstr "Limpar o texto editado" -#: editor/widgetdatabase.cpp:183 -msgid "Frame" -msgstr "Moldura" +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Inserted &text:" +msgstr "&Texto inserido:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:191 -msgid "Tabwidget" -msgstr "Elemento de páginas" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38 +#: editor/mainwindowactions.cpp:806 editor/mainwindowactions.cpp:835 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Create Template" +msgstr "Criar um Modelo" -#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531 -msgid "List Box" -msgstr "Lista" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Template &name:" +msgstr "&Nome do modelo:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:206 -msgid "List View" -msgstr "Vista em Lista" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76 +#: rc.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "Name of the new template" +msgstr "Nome do novo modelo" -#: editor/widgetdatabase.cpp:214 -msgid "Icon View" -msgstr "Vista por Ícones" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80 +#: rc.cpp:815 +#, no-c-format +msgid "Enter the name of the new template" +msgstr "Indique o nome do novo modelo" -#: editor/widgetdatabase.cpp:233 -msgid "Data Table" -msgstr "Tabela de Dados" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Class of the new template" +msgstr "Classe no novo modelo" -#: editor/widgetdatabase.cpp:241 -msgid "Line Edit" -msgstr "Campo de Edição" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95 +#: rc.cpp:821 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" +msgstr "" +"Indique o nome da classe que deve ser utilizada como a classe base do modelo" -#: editor/widgetdatabase.cpp:248 -msgid "Spin Box" -msgstr "Campo Incremental/Decremental" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142 +#: rc.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "C&reate" +msgstr "C&riar" -#: editor/widgetdatabase.cpp:255 -msgid "Date Edit" -msgstr "Edição de Data" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150 +#: rc.cpp:827 +#, no-c-format +msgid "Creates the new template" +msgstr "Cria o novo modelo" -#: editor/widgetdatabase.cpp:263 -msgid "Time Edit" -msgstr "Edição de Hora" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Closes the Dialog" +msgstr "Fecha a Janela" -#: editor/widgetdatabase.cpp:271 -msgid "Date-Time Edit" -msgstr "Edição de Data e Hora" +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "&Baseclass for template:" +msgstr "Classe de &base para o modelo:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:279 -msgid "Multi Line Edit" -msgstr "Edição Multi Linha" +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "Edit Text" +msgstr "Editar o Texto" -#: editor/widgetdatabase.cpp:286 -msgid "Rich Text Edit" -msgstr "Edição de Texto Formatado" +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35 +#: rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "&Widget:" +msgstr "&Elemento:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:293 -msgid "Combo Box" -msgstr "Lista de Selecção" +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67 +#: rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "&Text for:" +msgstr "&Texto para:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641 -msgid "Slider" -msgstr "Barra Deslizante" +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104 +#: rc.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "&Function..." +msgstr "&Função..." -#: editor/widgetdatabase.cpp:307 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Barra de Posicionamento" +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137 +#: rc.cpp:857 +#, no-c-format +msgid "Wi&dget:" +msgstr "Ele&mento:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:314 -msgid "Dial" -msgstr "Ligar" +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184 +#: rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "Fi&le..." +msgstr "F&icheiro..." -#: editor/widgetdatabase.cpp:321 -msgid "Label" -msgstr "Legenda" +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38 +#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:863 +#, no-c-format +msgid "Choose Pixmap" +msgstr "Escolha a Imagem" -#: editor/widgetdatabase.cpp:328 -msgid "LCD Number" -msgstr "Número LCD" +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61 +#: rc.cpp:866 +#, no-c-format +msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" +msgstr "Indiqu&e os argumentos para carregar a imagem:" -#: editor/widgetdatabase.cpp:335 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Barra de Evolução" +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109 +#: rc.cpp:869 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TQPixmap(" +msgstr "QPixmap(" -#: editor/widgetdatabase.cpp:342 -msgid "Text View" -msgstr "Vista de Texto" +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573 +#: rc.cpp:872 +#, no-c-format +msgid ")" +msgstr ")" -#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524 -msgid "Text Browser" -msgstr "Navegador de Texto" +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35 +#: rc.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "New File" +msgstr "Novo Ficheiro" -#: editor/widgetdatabase.cpp:358 +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41 +#: rc.cpp:887 +#, no-c-format msgid "" -"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " -"the behaviour of layouts." +"<b>New Form</b>" +"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>" +"-button to create it.</p>" msgstr "" -"O Separador dá-lhe espaçamento horizontal e vertical para pode manipular o " -"comportamento das disposições." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:494 -msgid "Text Label" -msgstr "Etiqueta Textual" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:495 -msgid "The Text Label provides a widget to display static text." -msgstr "Uma Etiqueta Textual é um elemento onde pode mostrar texto estático." +"<b>Novo Formulário</b>" +"<p>Seleccione um modelo para o novo formulário e carregue no botão <b>OK</b> " +"para o criar.</p>" -#: editor/widgetdatabase.cpp:502 -msgid "Pixmap Label" -msgstr "Etiqueta de Imagem" +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109 +#: rc.cpp:896 +#, no-c-format +msgid "Create a new form using the selected template." +msgstr "Cria um novo formulário, usando o modelo seleccionado." -#: editor/widgetdatabase.cpp:503 -msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." -msgstr "A Etiqueta de Imagem é um elemento onde pode mostrar imagens." +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123 +#: rc.cpp:902 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog without creating a new form." +msgstr "Fecha a janela, sem criar um novo formulário." -#: editor/widgetdatabase.cpp:510 -msgid "A line edit" -msgstr "Uma linha de edição" +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Displays a list of the available templates." +msgstr "Mostra a lista de modelos disponíveis." -#: editor/widgetdatabase.cpp:517 -msgid "A rich text edit" -msgstr "Um editor de texto formatado" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35 +#: rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "Edit Connections" +msgstr "Editar Ligações" -#: editor/widgetdatabase.cpp:538 -msgid "A combo box" -msgstr "Uma lista de selecção" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41 +#: rc.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Connections</b>" +"<p>Add and remove connections in the current form .</p>" +"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>" +"-button to create a connection.</p>" +"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>" +"-button to delete the connection.</p>" +msgstr "" +"<b>Editar Ligações</b>" +"<p>Adiciona e remove ligações do formulário actual.</p>" +"<p>Seleccione um 'signal' e um 'slot' correspondente e carregue no botão <b>" +"Ligar</b> para criar uma ligação.</p>" +"<p>Seleccione uma ligação da lista e carregue em <b>Desligar</b> " +"para apagar a ligação.</p>" -#: editor/widgetdatabase.cpp:545 -msgid "A tree widget" -msgstr "Um elemento de árvore" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56 +#: rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "Sender" +msgstr "Remetente" -#: editor/widgetdatabase.cpp:552 -msgid "A table widget" -msgstr "Um elemento de tabela" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67 +#: rc.cpp:917 +#, no-c-format +msgid "Signal" +msgstr "'Signal'" -#: editor/widgetdatabase.cpp:559 -msgid "A button that when clicked, execute a command" -msgstr "Um botão que quando premido, executa um comando" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78 +#: rc.cpp:920 +#, no-c-format +msgid "Receiver" +msgstr "Destinatário" -#: editor/widgetdatabase.cpp:566 -msgid "A button that closes the dialog it is in" -msgstr "Um botão que fecha a janela onde está" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "Slot" +msgstr "'Slot'" -#: editor/widgetdatabase.cpp:573 -msgid "A listbox showing output of a script" -msgstr "Uma lista a mostrar o resultado de um 'script'" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." +msgstr "Mostra as ligações entre a origem e o destino." -#: editor/widgetdatabase.cpp:580 +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119 +#: rc.cpp:929 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " -"folders" +"<b>A list of Q_SLOTS for the receiver.</b>" +"<p>The Q_SLOTS that are displayed are only those which have arguments that " +"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the " +"Signal-list.</b>" msgstr "" -"Um elemento composto por uma linha de edição e um botão, para escolher " -"ficheiros e pastas" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:587 -msgid "A check box" -msgstr "Uma opção" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:594 -msgid "A radio button" -msgstr "Um botão de escolha múltipla" +"<b>Uma lista de 'slots' no destinatário.</b>" +"<p>Os 'slots' que são mostrados são apenas os que tem argumentos " +"correspondentes ao argumento do 'signal' actualmente seleccionado na lista de " +"'signals'.</b>" -#: editor/widgetdatabase.cpp:601 -msgid "A widget for grouping buttons together" -msgstr "Um elemento para agrupar botões" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127 +#: rc.cpp:932 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Displays the list of Q_SIGNALS that the widget emits." +msgstr "Mostra a lista de 'signals' que o elemento emite." -#: editor/widgetdatabase.cpp:609 -msgid "A widget for grouping other widgets together" -msgstr "Um elemento para agrupar outros elementos" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Si&gnals:" +msgstr "'Si&gnals':" -#: editor/widgetdatabase.cpp:617 -msgid "A widget with tabs" -msgstr "Um elemento com páginas" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183 +#: rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "&Slots:" +msgstr "'&Slots':" -#: editor/widgetdatabase.cpp:634 -msgid "A spin box" -msgstr "Um campo incremental/decremental" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217 +#: rc.cpp:941 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Desligar" -#: editor/widgetdatabase.cpp:648 -msgid "A small rich text editor" -msgstr "Um editor de texto formatado pequeno" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220 +#: rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" -#: editor/widgetdatabase.cpp:655 -msgid "A status bar" -msgstr "Uma barra de estado" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226 +#: rc.cpp:947 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection" +msgstr "Remover a ligação seleccionada" -#: editor/widgetdatabase.cpp:662 -msgid "A progress bar" -msgstr "Uma barra de evolução" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229 +#: rc.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection." +msgstr "Remover a ligação seleccionada." -#: editor/widgetdatabase.cpp:669 -msgid "A hidden script container" -msgstr "Um contente de 'script' escondido" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257 +#: rc.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" -#: editor/widgetdatabase.cpp:676 -msgid "A timer for running scripts periodically" -msgstr "Um temporizador para correr 'scripts' periodicamente" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277 +#: rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" -#: editor/widgetdatabase.cpp:683 -#, fuzzy -msgid "A date selection widget" -msgstr "Eleva os elementos seleccionados" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "Connec&tions:" +msgstr "Li&gações:" -#: editor/pixmapchooser.cpp:947 -msgid "All Pixmaps" -msgstr "Todas as Imagens" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Li&gar" -#: editor/pixmapchooser.cpp:950 -msgid "" -"%1-Pixmaps (%2)\n" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" msgstr "" -"%1-Imagens (%2)\n" -#: editor/pixmapchooser.cpp:956 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos os Ficheiros (*)" +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "Create connection" +msgstr "Criar ligação" -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38 -#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:1097 +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358 +#: rc.cpp:983 #, no-c-format -msgid "Choose Pixmap" -msgstr "Escolha a Imagem" +msgid "Create a connection between a signal and a slot." +msgstr "Cria uma ligação entre um 'signal' e um 'slot'." -#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353 -msgid "Delete Toolbar" -msgstr "Apagar a Barra de Ferramentas" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Tune Palette" +msgstr "Afinar a Paleta" -#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383 -msgid "Delete Toolbar '%1'" -msgstr "Apagar a Barra de Ferramentas '%1'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Palette</b>" +"<p>Change the current widget or form's palette.</p>" +"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color " +"role.</p>" +"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview " +"section.</p>" +msgstr "" +"<b>Editar a Paleta</b>" +"<p>Muda a paleta do elemento ou formulário actual.</p>" +"<p>Utilize uma paleta gerada ou seleccione cores para cada grupo de cor e cada " +"papel de cor.</p>" +"<p>A paleta pode ser testada com várias disposições de elementos, na secção do " +"antevisão.</p>" -#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1020 -msgid "Delete Separator" -msgstr "Apagar o Separador" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122 +#: rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147 -#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:735 editor/actiondnd.cpp:1022 -#: rc.cpp:995 rc.cpp:1046 +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139 +#: rc.cpp:1007 #, no-c-format -msgid "Delete Item" -msgstr "Apagar o Item" +msgid "Build the inactive palette from the active palette." +msgstr "Construir a paleta inactiva a partir da paleta activa." -#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1023 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Inserir um Separador" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150 +#: rc.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "Build the disabled palette from the active palette." +msgstr "Construir a paleta desactivada a partir da paleta activa." -#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445 -msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" -msgstr "Apagar a Acção '%1' da Barra de Ferramentas '%2'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163 +#: rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "Central Color &Roles" +msgstr "Papéis Cent&rais de Cores" -#: editor/actiondnd.cpp:377 -msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" -msgstr "Adicionar um Separador à Barra de Ferramentas '%1'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178 +#: rc.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Fundo" -#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545 -msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" -msgstr "Adicionar a Acção '%1' à Barra de Ferramentas '%2'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183 +#: rc.cpp:1019 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Principal" -#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1157 -msgid "Insert/Move Action" -msgstr "Inserir/Mover a Acção" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Botão" -#: editor/actiondnd.cpp:539 -msgid "" -"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" -"An Action may only occur once in a given toolbar." -msgstr "" -"A acção '%1' já foi adicionada a esta barra de ferramentas.\n" -"Uma Acção só pode ocorrer uma vez em cada barra de ferramentas." +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193 +#: rc.cpp:1025 +#, no-c-format +msgid "Base" +msgstr "Base" -#: editor/actiondnd.cpp:671 -msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" -msgstr "Adicionar o Elemento '%1' à Barra de Ferramentas '%2'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198 +#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1639 +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: editor/actiondnd.cpp:736 -msgid "Rename Item..." -msgstr "Mudar o Nome do Item..." +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203 +#: rc.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "BrightText" +msgstr "TextoBrilhante" -#: editor/actiondnd.cpp:740 -msgid "Delete Menu '%1'" -msgstr "Apagar o Menu '%1'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208 +#: rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "ButtonText" +msgstr "TextoBotão" -#: editor/actiondnd.cpp:753 -msgid "Rename Menu Item" -msgstr "Mudar o Nome do Item de Menu" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213 +#: rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "Realce" -#: editor/actiondnd.cpp:753 -msgid "Menu text:" -msgstr "Texto do menu:" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218 +#: rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "HighlightText" +msgstr "RealceTexto" -#: editor/actiondnd.cpp:757 -msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" -msgstr "Mudar o Nome do Menu '%1' para '%2'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223 +#: rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "Link" +msgstr "Ligação" -#: editor/actiondnd.cpp:881 -msgid "Move Menu '%1'" -msgstr "Mover o Menu '%1'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228 +#: rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "LinkVisited" +msgstr "LigaçãoVisitada" -#: editor/actiondnd.cpp:1030 editor/actiondnd.cpp:1069 -msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" -msgstr "Apagar a Acção '%1' do Menu de Contexto '%2'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "Choose the central color role" +msgstr "Escolha o papel central da cor" -#: editor/actiondnd.cpp:1040 -msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" -msgstr "Adicionar Separador ao Menu de Contexto '%1'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color role.</b>" +"<p>Available central color roles are: " +"<ul> " +"<li>Background - general background color.</li> " +"<li>Foreground - general foreground color. </li> " +"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " +"is usually white or another light color. </li> " +"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " +"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " +"Background and with the Base. </li> " +"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a " +"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> " +"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> " +"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> " +"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> " +"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and " +"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>" +msgstr "" +"<b>Seleccione um papel para a cor.</b>" +"<p>Os papéis centrais disponíveis para as cores são: " +"<ul> " +"<li>Fundo - a cor de fundo geral.</li> " +"<li>Principal - a cor geral do texto.</li> " +"<li>Base - usada como a cor de fundo, por exemplo, para os campos de texto; é " +"normalmente branca ou outra cor clara.</li> " +"<li>Texto - a cor do texto usada com o Base. Normalmente é igual ao Primeiro " +"Plano onde, neste caso, deverá dar um bom contraste com o Fundo e com a " +"Base.</li> " +"<li>Botão - a cor de fundo geral do botão; é útil quando os botões precisam de " +"um fundo diferente do Fundo propriamente dito, como acontece no estilo do " +"Macintosh. </li> " +"<li>TextoBotão - uma cor do texto usada com a cor Botão.</li> " +"<li>Realce - uma cor usada para indicar que um item está seleccionado ou " +"realçado.</li> " +"<li>RealceTexto - uma cor do texto para contrastar com a Realce.</li> " +"<li>TextoBrilhante - uma cor de texto que é bastante diferente da Primeiro " +"Plano e contrasta bem com, por exemplo, o preto.</li> </ul> </p>" -#: editor/actiondnd.cpp:1082 editor/actiondnd.cpp:1164 -msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" -msgstr "Adicionar Acção '%1' ao Menu de Contexto '%2'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "Choose pi&xmap:" +msgstr "Escol&ha a imagem:" -#: editor/actiondnd.cpp:1158 -msgid "" -"Action '%1' has already been added to this menu.\n" -"An Action may only occur once in a given menu." +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." msgstr "" -"A acção '%1' já foi adicionada a este menu.\n" -"Uma acção só pode ocorreu uma vez num dado menu." +"Escolha um ficheiro de imagem para o papel central de cor seleccionado." -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229 -msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" -msgstr "Ligar/desligar os sinais e 'slots' de '%1' e '%2'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "&Select color:" +msgstr "&Seleccione a cor:" -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237 -msgid "Remove Connections" -msgstr "Remover as Ligações" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363 +#: rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected central color role." +msgstr "Escolha um cor para o papel central de cor seleccionado." -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248 -msgid "Add Connections" -msgstr "Adicionar Ligações" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375 +#: rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "3D Shadow &Effects" +msgstr "&Efeitos 3D de Sombra" -#: editor/hierarchyview.cpp:100 -msgid "(Constructor)" -msgstr "(Construtor)" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406 +#: rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "Build &from button color:" +msgstr "Criar a partir da cor do &botão:" -#: editor/hierarchyview.cpp:102 -msgid "(Destructor)" -msgstr "(Destrutor)" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412 +#: rc.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "Generate shadings" +msgstr "Gerar o sombreado" -#: editor/hierarchyview.cpp:190 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415 +#: rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." +msgstr "" +"Active a opção, para que as cores dos efeitos 3D sejam calculadas a partir da " +"cor do botão." -#: editor/hierarchyview.cpp:191 -msgid "Class" -msgstr "Classe" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421 +#: rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "Light" +msgstr "Claro" -#: editor/hierarchyview.cpp:335 -msgid "Database" -msgstr "Base de Dados" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426 +#: rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "Midlight" +msgstr "Meio Claro" -#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608 -#: editor/mainwindow.cpp:268 -msgid "Widgets" -msgstr "Elementos" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431 +#: rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "Mid" +msgstr "Médio" -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143 -msgid "&Highlighting" -msgstr "Real&ce" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436 +#: rc.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "Dark" +msgstr "Escuro" -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Edit text" -msgstr "Editar o Texto" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441 +#: rc.cpp:1097 +#, no-c-format +msgid "Shadow" +msgstr "Sombra" -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253 -msgid "Edit text - read only mode" -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448 +#: rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "Choose 3D-effect color role" +msgstr "Escolha o papel da cor do efeito 3D" -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271 -msgid "Set the 'text association' of '%1'" -msgstr "Altera o 'text association' de '%1'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color effect role.</b>" +"<p>Available effect roles are: " +"<ul> " +"<li>Light - lighter than Button color. </li> " +"<li>Midlight - between Button and Light. </li> " +"<li>Mid - between Button and Dark. </li> " +"<li>Dark - darker than Button. </li> " +"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>" +msgstr "" +"<b>Seleccione um papel para o efeito de cor.</b>" +"<p>Os papeis de efeito disponíveis são: " +"<ul> " +"<li>Claro - mais claro que a cor do Botão. </li> " +"<li>Meio Claro - Entre o Botão e o Claro. </li> " +"<li>Médio - entre Botão e Escuro. </li> " +"<li>Escuro - mais escuro que Botão. </li> " +"<li>Sombra - um cor muito escura. </li> </ul>" -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281 -msgid "Set the 'population text' of '%1'" -msgstr "Altera o 'population text' de '%1'" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506 +#: rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "Select co&lor:" +msgstr "Seleccione a co&r:" -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430 -msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt" -msgstr "<qt>Não foi possível abrir o ficheiro<br><b>%1</b></qt" +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534 +#: rc.cpp:1112 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected effect color role." +msgstr "Escolha uma cor para o papel de efeito de cor seleccionado." -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66 -msgid "Edit Items and Columns of '%1'" -msgstr "Editar os Itens e Colunas de '%1'" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35 +#: rc.cpp:1130 +#, no-c-format +msgid "Edit Listview" +msgstr "Editar a Lista" -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225 -msgid "New Column" -msgstr "Nova Coluna" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:1133 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Listview</b>" +"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the " +"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " +"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>" +"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Editar a Lista</b>" +"<p>Use os comandos na página <b>Itens</b> para adicionar, editar ou remover os " +"itens da lista. Altere a configuração da coluna da lista com os comandos da " +"página <b>Colunas</b>.</p>Carregue no item <b>Novo Item</b> " +"para criar um item novo, depois introduza o texto e adicione uma imagem.</p>" +"<p>Seleccione um item da lista e carregue no botão <b>Remover o Item</b> " +"para retirar o item da lista.</p>" #. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62 -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:629 +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:1136 #, no-c-format msgid "&Items" msgstr "&Itens" -#: editor/mainwindow.cpp:141 -msgid "Welcome to the Kommander Editor" -msgstr "Bem-vindo ao Editor Kommander" - -#: editor/mainwindow.cpp:148 -msgid "Layout" -msgstr "Disposição" - -#: editor/mainwindow.cpp:245 -msgid "" -"<h2>The Property Editor</h2>" -"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " -"property editor.</p>" -"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the " -"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " -"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " -"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> " -"to get detailed help for the selected property.</p>" -"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " -"list's header.</p>" -"<p><b>Signal Handlers</b></p>" -"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " -"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " -"made using the connection tool.)" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85 +#: rc.cpp:1145 +#, no-c-format +msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>" msgstr "" -"<b>O Editor de Propriedades</b>" -"<p>Você poderá alterar a aparência e o comportamento do elemento seleccionado " -"no editor de propriedades.</p>" -"<p>Você poderá definir as propriedades para os componentes e os formulários na " -"altura do desenho e ver imediatamente os efeitos das alterações. Cada " -"propriedade tem o seu próprio editor que (dependendo da propriedade) poderá ser " -"usado para indicar os valores novos, abrir uma janela especial, ou para " -"seleccionar os valores a partir de uma lista predefinida. Carregue em <b>F1</b> " -"para obter uma ajuda detalhada sobre a propriedade seleccionada.</p>" -"<p>Você poderá redimensionar as colunas dos editores se arrastar os separadores " -"no cabeçalho da lista.</p>" -"<p><b>Tratamento de Sinais</b></p>" -"<p>Na página em questão, você poderá definir as ligações entre os 'signals' " -"emitidos e os 'slots' do formulário. (Estas ligações também podem ser " -"efectuadas através da ferramenta de ligações)." +"<b>Apaga o item seleccionado.</b>" +"<p>Os sub-itens também são apagados.</p>" -#: editor/mainwindow.cpp:271 -msgid "Object Explorer" -msgstr "Explorador de Objectos" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99 +#: rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "Item &Properties" +msgstr "&Propriedades do Item" -#: editor/mainwindow.cpp:273 +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116 +#: rc.cpp:1151 +#, no-c-format +msgid "Pi&xmap:" +msgstr "&Imagem:" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147 +#: rc.cpp:1160 +#, no-c-format msgid "" -"<h2>The Object Explorer</h2>" -"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " -"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " -"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " -"have complex layouts.</p>" -"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's " -"header.</p>" -"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " -"etc.</p>" +"<b>Change the text of the item.</b>" +"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>" msgstr "" -"<b>O Explorador de Objectos</b>" -"<p>O Explorador de Objectos contém uma vista geral sobre as relações entre os " -"elementos num formulário. Você poderá usar as funções da área de transferência " -"através de um menu de contexto para cada item na janela. Também é útil para a " -"selecção dos elementos nos formulários com disposições complexas.</p>" -"<p>As colunas podem ser redimensionadas ao arrastar o separador no cabeçalho da " -"lista.</p>" -"<p>A segunda página mostra todos os 'slots' do formulário, as variáveis da " -"classe, inclusões, etc.</p>" - -#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 -msgid "Dialogs" -msgstr "Janelas" +"<b>Mudar o texto de um item.</b>" +"<p>O texto será modificado na coluna actual do item seleccionado.</p>" -#: editor/mainwindow.cpp:287 -msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" -msgstr "Comece a escrever aqui o tampão para que deseja mudar (ALT+B)" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155 +#: rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "Change column" +msgstr "Modificar a coluna" -#: editor/mainwindow.cpp:294 +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158 +#: rc.cpp:1166 +#, no-c-format msgid "" -"<h2>The File Overview Window</h2>" -"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>" +"<b>Select the current column.</b>" +"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>" msgstr "" -"<b>A Janela da Vista dos Ficheiros</b>" -"<p>Esta janela mostra todos os ficheiros abertos.</p>" +"<b>Selecciona a coluna actual.</b>" +"<p>O texto e a imagem do item serão alterados para a coluna actual</p>" -#: editor/mainwindow.cpp:305 -msgid "Action Editor" -msgstr "Editor de Acções" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166 +#: rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "Colu&mn:" +msgstr "Colu&na:" -#: editor/mainwindow.cpp:306 +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format msgid "" -"<b>The Action Editor</b>" -"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " -"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " -"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " -"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in " -"menus.</p>" +"<b>Adds a new item to the list.</b>" +"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " +"up- and down-buttons.</p>" msgstr "" -"<b>O Editor de Acções</b>" -"<p>O Editor de Acções é usado para adicionar acções e grupos de acções a um " -"formulário, e para ligar as acções aos 'slots'. As acções e os grupos de acções " -"podem ser arrastados para os menus e para as barras de ferramentas e podem ter " -"atalhos de teclado e dicas. Se as acções tiverem imagens, estas são mostradas " -"nos botões das barras de ferramentas e ao lado dos seus nomes nos menus.</p>" - -#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 -msgid "Message Log" -msgstr "Registo de Mensagem" - -#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>" -msgstr "<qt>Não foi possível gravar no ficheiro de registo <b>%1</b>.</qt>" - -#: editor/mainwindow.cpp:406 -msgid "There is a dialog already running." -msgstr "Já há uma janela a correr." +"<b>Adiciona um novo item à lista.</b>" +"<p>Este item será inserido no topo da lista e pode ser movido, utilizando os " +"botões para subir e descer.</p>" -#: editor/mainwindow.cpp:406 -msgid "Run" -msgstr "Executar" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "New &Subitem" +msgstr "Novo &Sub-item" -#: editor/mainwindow.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>" -msgstr "<qt>Não foi possível gravar no ficheiro de registo <b>%1</b>.</qt>" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271 +#: rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Add a subitem" +msgstr "Adicionar um sub-item" -#: editor/mainwindow.cpp:786 +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274 +#: rc.cpp:1208 +#, no-c-format msgid "" -"<b>The Form Window</b>" -"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " -"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " -"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " -"handles.</p>" -"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you " -"can preview the form in different styles.</p>" -"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>" -"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu." -"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>" -"Form List</b>." +"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>" +"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " +"levels are created automatically.</p>" msgstr "" -"<b>A Janela do Formulário</b>" -"<p>Utilize as várias ferramentas para adicionar os elementos gráficos ou para " -"alterar a disposição e o comportamento dos componentes no formulário. " -"Seleccione um ou mais elementos gráficos para os mover ou dispor. Se for " -"escolhido um único elemento, o mesmo poderá ser redimensionado através das " -"pegas de redimensionamento.</p>" -"<p>As alterações no <b>Editor de Propriedades</b> são visíveis na altura do " -"desenho e você poderá antever o formulário com vários estilos.</p>" -"<p>Você poderá alterar a resolução da grelha ou desligar a mesma na janela de " -"<b>Preferências</b> no menu <b>Editar</b>." -"<p>Você poderá ter vários formulários abertos; nesse caso, todos os formulários " -"abertos aparecem na <b>Lista de Formulários</b>." - -#: editor/mainwindow.cpp:891 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "Desfa&zer: %1" - -#: editor/mainwindow.cpp:895 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Refazer: %1" - -#: editor/mainwindow.cpp:974 -msgid "Choose Pixmap..." -msgstr "Escolher a Imagem..." - -#: editor/mainwindow.cpp:978 -msgid "Edit Text..." -msgstr "Editar o Texto..." - -#: editor/mainwindow.cpp:982 -msgid "Edit Title..." -msgstr "Editar o Título..." - -#: editor/mainwindow.cpp:986 editor/mainwindow.cpp:1064 -msgid "Edit Page Title..." -msgstr "Editar o Título da Página..." - -#: editor/mainwindow.cpp:1002 editor/mainwindow.cpp:1047 -msgid "Edit Kommander Text..." -msgstr "Editar o Texto do Kommander..." - -#: editor/mainwindow.cpp:1011 editor/mainwindow.cpp:1021 -#: editor/mainwindow.cpp:1057 editor/mainwindow.cpp:1497 -msgid "Delete Page" -msgstr "Apagar a Página" - -#: editor/mainwindow.cpp:1014 editor/mainwindow.cpp:1024 -#: editor/mainwindow.cpp:1061 editor/mainwindow.cpp:1496 -msgid "Add Page" -msgstr "Adicionar uma Página" - -#: editor/mainwindow.cpp:1031 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: editor/mainwindow.cpp:1067 -msgid "Edit Pages..." -msgstr "Editar as Páginas..." - -#: editor/mainwindow.cpp:1073 -msgid "Add Menu Item" -msgstr "Adicionar um Item de Menu" - -#: editor/mainwindow.cpp:1075 -msgid "Add Toolbar" -msgstr "Adicionar uma Barra de Ferramentas" - -#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 -msgid "New text:" -msgstr "Novo texto:" - -#: editor/mainwindow.cpp:1092 -msgid "Set the 'text' of '%1'" -msgstr "Altera o 'text' de '%1'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 -msgid "New title:" -msgstr "Novo título:" - -#: editor/mainwindow.cpp:1104 -msgid "Set the 'title' of '%1'" -msgstr "Altera o 'title' de '%1'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1116 -msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" -msgstr "Altera o 'pageTitle' de '%1'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1128 -msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" -msgstr "Altera o 'pixmap' de '%1'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1239 -msgid "Add Toolbar to '%1'" -msgstr "Adicionar a Barra de Ferramentas a '%1'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1243 -msgid "Add Menu to '%1'" -msgstr "Adicionar um Menu a '%1'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1560 -msgid "Edit %1..." -msgstr "Editar o %1..." - -#: editor/mainwindow.cpp:1578 -msgid "Set the 'text' of '%2'" -msgstr "Altera o 'text' de '%2'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1593 -msgid "Set the 'title' of '%2'" -msgstr "Altera o 'title' de '%2'" +"<b>Cria um novo sub-item para o item seleccionado.</b>" +"<p>Os novos sub-itens são inseridos no topo da lista de sub-itens e os novos " +"níveis são criados automaticamente.</p>" -#: editor/mainwindow.cpp:1681 +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308 +#: rc.cpp:1214 +#, no-c-format msgid "" -"Kommander found some temporary saved files, which were\n" -"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" -"load these files?" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" msgstr "" -"O Kommander encontrou alguns ficheiro temporário que foram\n" -"gravados da última vez que o Kommander estoirou. Deseja carregar\n" -"estes ficheiros?" - -#: editor/mainwindow.cpp:1683 -msgid "Restoring Last Session" -msgstr "Repor a Última Sessão" - -#: editor/mainwindow.cpp:1683 -msgid "Load" -msgstr "Carregar" - -#: editor/mainwindow.cpp:1683 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Não Carregar" - -#: editor/mainwindow.cpp:1736 -msgid "There is no help available for this dialog at the moment." -msgstr "Não há ajuda disponível para esta janela." +"<b>Sobe o item seleccionado.</b>" +"<p>O item será movido dentro do seu nível hierárquico.</p>" -#: editor/mainwindow.cpp:1750 -msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325 +#: rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" msgstr "" -"<qt>Não foi possível abrir o ficheiro:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>O ficheiro não existe.</qt>" +"<b>Desce o item seleccionado.</b>" +"<p>O item será movido dentro do seu nível hierárquico.</p>" -#: editor/mainwindow.cpp:1751 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir um Ficheiro" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339 +#: rc.cpp:1223 +#, no-c-format +msgid "Move left" +msgstr "Mover para a esquerda" -#: editor/formwindow.cpp:302 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horizontal" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342 +#: rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item one level up.</b>" +"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" +msgstr "" +"<b>Sobe o item seleccionado um nível.</b>" +"<p>Os sub-itens do item também mudam de nível.</p>" -#: editor/formwindow.cpp:303 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Vertical" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356 +#: rc.cpp:1229 +#, no-c-format +msgid "Move right" +msgstr "Mover para a direita" -#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425 +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359 +#: rc.cpp:1232 +#, no-c-format msgid "" -"<b>A %1 (custom widget)</b> " -"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " -"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " -"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>" -", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " -"form.</p>" +"<b>Move the selected item one level down.</b>" +"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" msgstr "" -"<b>%1 (elemento personalizado)</b> " -"<p>Carregue em <b>Editar os Elementos Personalizados...</b>, no menu <b>" -"Ferramentas|Personalizados</b>, para adicionar e alterar os elementos " -"personalizados. Pode adicionar propriedades, sinais e 'slots' para integrar o " -"elemento no <i>Qt Designer</i>, bem como fornecer uma imagem que será utilizada " -"para representar o elemento no formulário.</p>" - -#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432 -msgid "A %1 (custom widget)" -msgstr "Um %1 (elemento personalizado)" +"<b>Desce o item seleccionado um nível.</b>" +"<p>Os sub-itens do item também mudam de nível.</p>" -#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439 -msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>" -msgstr "<b>Um %1</b><p>%2</p>" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386 +#: rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "Column Properties" +msgstr "Propriedades da Coluna" -#: editor/formwindow.cpp:384 -msgid "Reparent Widgets" -msgstr "Mudar o Pai dos Elementos" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437 +#: rc.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "Delete the pixmap of the selected column." +msgstr "Apaga a imagem da coluna seleccionada." -#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396 -#: editor/formwindow.cpp:407 -#, c-format -msgid "Insert %1" -msgstr "Inserir um %1" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457 +#: rc.cpp:1259 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>" +"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>" +msgstr "" +"<b>Selecciona um ficheiro de imagem para a coluna seleccionada.</b>" +"<p>A imagem será mostrada no cabeçalho da lista.</p>" -#: editor/formwindow.cpp:597 -msgid "Connect '%1' with..." -msgstr "Ligar o '%1' com..." +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482 +#: rc.cpp:1265 +#, no-c-format +msgid "Enter column text" +msgstr "Indique o texto da coluna" -#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676 -msgid "Change Tab Order" -msgstr "Mudar a Ordem de Tabulação" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485 +#: rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the text for the selected column.</b>" +"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>" +msgstr "" +"<b>Indique o texto para a coluna seleccionada.</b>" +"<p>O texto será mostrado no cabeçalho da lista.</p>" -#: editor/formwindow.cpp:806 -msgid "Connect '%1' to '%2'" -msgstr "Ligar o '%1' a '%2'" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493 +#: rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "Clicka&ble" +msgstr "Pode Carre&gar" -#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957 +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496 +#: rc.cpp:1274 +#, no-c-format msgid "" -"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" -"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" -"must first be broken.\n" -"Break the layout or cancel the operation?" +"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " +"the header." msgstr "" -"Tentou inserir um elemento no elemento contentor com a disposição '%1'.\n" -"Isto não é possível. Para inserir o elemento, a disposição de '%1'\n" -"deverá primeiro ser quebrada.\n" -"Deseja quebrar a disposição ou cancelar a operação?" - -#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964 -msgid "Inserting Widget" -msgstr "Inserir um Elemento" +"Se esta opção estiver activa, a coluna seleccionada irá reagir, quando carregar " +"com algum botão do rato no cabeçalho." -#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965 -msgid "&Break Layout" -msgstr "Que&brar a Disposição" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504 +#: rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Re&sizable" +msgstr "Dimen&sionável" -#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267 -msgid "Use Size Hint" -msgstr "Usar a Sugestão de Tamanho" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507 +#: rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." +msgstr "" +"A largura da coluna pode ser alterada se esta opção estiver assinalada." -#: editor/formwindow.cpp:1661 -msgid "Click widgets to change the tab order..." -msgstr "Carregue nos elementos para mudar a ordem de tabulação..." +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520 +#: rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "Delete column" +msgstr "Apagar a coluna" -#: editor/formwindow.cpp:1670 -msgid "Drag a line to create a connection..." -msgstr "Arraste uma linha para criar uma ligação..." +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523 +#: rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected Column." +msgstr "Apaga a coluna seleccionada." -#: editor/formwindow.cpp:1676 -msgid "Click on the form to insert a %1..." -msgstr "Carregue no formulário para inserir um %1..." +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540 +#: rc.cpp:1295 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Desce o item seleccionado.</b>" +"<p>A coluna no topo será a primeira coluna na lista.</p>" -#: editor/formwindow.cpp:1784 -msgid "Lower" -msgstr "Baixar" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551 +#: rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Add a Column" +msgstr "Adicionar uma Coluna" -#: editor/formwindow.cpp:1847 -msgid "Accelerator '%1' is used %2 times." -msgstr "Acelerador '%1' utilizado %2 vezes." +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554 +#: rc.cpp:1304 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create a new column.</b>" +"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " +"using the up- and down-buttons.</p>" +msgstr "" +"<b>Criar uma nova coluna.</b>" +"<p>As colunas novas são adicionadas ao fim (direita) da lista e podem ser " +"movidas, utilizando os botões para subir e descer.</p>" -#: editor/formwindow.cpp:1848 -msgid "&Select" -msgstr "&Seleccionar" +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571 +#: rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Sobe o item seleccionado.</b>" +"<p>A coluna no topo será a primeira coluna na lista.</p>" -#: editor/formwindow.cpp:1859 -msgid "No accelerator is used more than once." -msgstr "Não existem aceleradores usados mais que uma vez." +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579 +#: rc.cpp:1313 +#, no-c-format +msgid "The list of columns." +msgstr "A lista de colunas." -#: editor/formwindow.cpp:1870 -msgid "Raise" -msgstr "Elevar" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:1337 +#, no-c-format +msgid "Form Settings" +msgstr "Configuração do Formulário" -#: editor/formwindow.cpp:1930 -msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" -msgstr "Disposição Horizontal (com separador)" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41 +#: rc.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Form Settings</b>" +"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> " +"are for your own use and are not required.</p>" +msgstr "" +"<b>Configuração do Formulário</b>" +"<p>Muda as opções do formulário. As opções como o <b>Comentário</b> e o <b>" +"Autor</b> são para seu uso pessoal e não são obrigatórias.</p>" -#: editor/formwindow.cpp:1941 -msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" -msgstr "Disposição Vertical (com separador)" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122 +#: rc.cpp:1355 +#, no-c-format +msgid "La&youts" +msgstr "D&isposições" -#: editor/formwindow.cpp:1975 -msgid "Lay Out Children Horizontally" -msgstr "Disposição de Filhos Horizontal" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155 +#: rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "Default mar&gin:" +msgstr "Mar&gem por omissão:" -#: editor/formwindow.cpp:1996 -msgid "Lay Out Children Vertically" -msgstr "Disposição de Filhos Vertical" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166 +#: rc.cpp:1361 +#, no-c-format +msgid "D&efault spacing:" +msgstr "&Espaçamento por omissão:" -#: editor/formwindow.cpp:2020 -msgid "Lay Out Children in a Grid" -msgstr "Disposição de Filhos em Grelha" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202 +#: rc.cpp:1367 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment about the form." +msgstr "Indique um comentário acerca do formulário." -#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "Slots" -msgstr "'Slot'" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "Co&mentário:" -#: editor/functionsimpl.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Functions" -msgstr "&Função:" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238 +#: rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "&License:" +msgstr "&Licença:" -#: editor/functionsimpl.cpp:198 -msgid "" -"To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/TDE " -"class, most probably <i>%1</i>." -msgstr "" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249 +#: rc.cpp:1376 rc.cpp:1388 rc.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "Enter your name" +msgstr "Indique o seu nome" -#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225 -msgid "" -"<qt>" -"<h3>%1</h3>" -"<p><b>Description:</b> %2\n" -"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<h3>%1</h3>" -"<p><b>Descrição:</b> %2\n" -"<p><b>Sintaxe:</b> <i>%3</i>%4</qt>" +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252 +#: rc.cpp:1379 rc.cpp:1391 rc.cpp:1397 +#, no-c-format +msgid "Enter your name." +msgstr "Indique o seu nome." -#: editor/functionsimpl.cpp:214 -msgid "<p>Parameters are not obligatory." -msgstr "<p>Os parâmetros não são obrigatórios." +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260 +#: rc.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "&Version:" +msgstr "&Versão:" -#: editor/functionsimpl.cpp:217 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"<p>Only first argument is obligatory.\n" -"<p>Only first %n arguments are obligatory." -msgstr "" -"<p>Só o primeiro argumento é obrigatório.\n" -"<p>Só os primeiros %n argumentos são obrigatórios." +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271 +#: rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "A&uthor:" +msgstr "A&utor:" #: plugin/specialinformation.cpp:286 msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." @@ -2257,7 +2580,27 @@ msgstr "" msgid "Returns true if the widget has focus." msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." +#: plugin/specialinformation.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Gets the widget's background color." +msgstr "Usa uma cor de fundo." + +#: plugin/specialinformation.cpp:385 +msgid "" +"Sets the widget's background color. Colors can be by name, like blue, or in hex " +"like #0000ff for blue. Use the color dialog or a color picker if unsure." +msgstr "" + #: plugin/specialinformation.cpp:387 +msgid "See if widget has been modified." +msgstr "" + +#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Slots" +msgstr "'Slot'" + +#: plugin/specialinformation.cpp:393 msgid "" "Returns current widget's content. This was required inside widget A to return " "widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text " @@ -2268,7 +2611,7 @@ msgstr "" "método é utilizar @A.texto dentro de B em vez de apenas @A se quiser o texto " "não alterado." -#: plugin/specialinformation.cpp:389 +#: plugin/specialinformation.cpp:395 msgid "" "Returns selected text or text of current item. This is deprecated for <i>" "@mywidget.selected</i>." @@ -2276,7 +2619,7 @@ msgstr "" "Devolve o texto seleccionado ou o texto do item actual. Desfavorecido em favor " "de <i>@elemento.selected</i>." -#: plugin/specialinformation.cpp:391 +#: plugin/specialinformation.cpp:397 msgid "" "Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return " "a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null " @@ -2286,11 +2629,11 @@ msgstr "" "normalmente o estado não seleccionado, não tem valor. O @null evita um erro a " "indicar que está vazia." -#: plugin/specialinformation.cpp:393 +#: plugin/specialinformation.cpp:399 msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." msgstr "Devolve o pid (ID de processo) do processo actual." -#: plugin/specialinformation.cpp:395 +#: plugin/specialinformation.cpp:401 msgid "" "Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>" "kmdr-executor-@pid</i>." @@ -2298,19 +2641,19 @@ msgstr "" "Devolve o identificador DCOP do processo actual. Isto é uma abreviatura para <i>" "kmdr-executor-@pid</i>." -#: plugin/specialinformation.cpp:398 +#: plugin/specialinformation.cpp:404 msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." msgstr "Devolve o pid da janela Kommander pai." -#: plugin/specialinformation.cpp:400 +#: plugin/specialinformation.cpp:406 msgid "Writes <i>text</i> on stderr." msgstr "Escreve <i>text</i> no 'standard error'." -#: plugin/specialinformation.cpp:402 +#: plugin/specialinformation.cpp:408 msgid "Writes <i>text</i> on standard output." msgstr "Escreve <i>text</i> no 'standard output'." -#: plugin/specialinformation.cpp:404 +#: plugin/specialinformation.cpp:410 msgid "" "Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for " "use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is " @@ -2326,7 +2669,7 @@ msgstr "" "de programação e devolve um valor ao 'script' principal, o que pode se " "inesperado.<i>" -#: plugin/specialinformation.cpp:406 +#: plugin/specialinformation.cpp:412 msgid "" "Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> " "in the name. For example, <i>@env(PATH)</i>." @@ -2334,15 +2677,15 @@ msgstr "" "Devolve o valor de variável de ambiente ('shell'). Não utilize <i>$</i> " "no nome. Por exemplo, <i>@env(PATH)</i>." -#: plugin/specialinformation.cpp:408 plugin/specialinformation.cpp:410 +#: plugin/specialinformation.cpp:414 plugin/specialinformation.cpp:416 msgid "Executes an external shell command." msgstr "Executa um comando externo." -#: plugin/specialinformation.cpp:412 +#: plugin/specialinformation.cpp:418 msgid "Parses an expression and returns computed value." msgstr "Processa uma expressão e devolve o valor calculado." -#: plugin/specialinformation.cpp:414 +#: plugin/specialinformation.cpp:420 #, fuzzy msgid "" "Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated string) " @@ -2362,7 +2705,7 @@ msgstr "" "<br> @# @i=A" "<br>@endif</i>" -#: plugin/specialinformation.cpp:416 +#: plugin/specialinformation.cpp:422 #, fuzzy msgid "" "Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</i> " @@ -2384,11 +2727,11 @@ msgstr "" "<br> @# @i=1" "<br>@endif</i>." -#: plugin/specialinformation.cpp:418 +#: plugin/specialinformation.cpp:424 msgid "Returns the value of a global variable." msgstr "Devolve o valor de uma variável global." -#: plugin/specialinformation.cpp:420 +#: plugin/specialinformation.cpp:426 msgid "" "Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " "automatically extracted for translation." @@ -2396,7 +2739,7 @@ msgstr "" "Traduz o texto para a língua actual. Os texto na interface são extraídos " "automaticamente para tradução." -#: plugin/specialinformation.cpp:422 +#: plugin/specialinformation.cpp:428 #, fuzzy msgid "" "Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) " @@ -2414,7 +2757,7 @@ msgstr "" "texto não vazio.) " "<p>Feche com <b>@endif</b></p>" -#: plugin/specialinformation.cpp:424 +#: plugin/specialinformation.cpp:430 msgid "" "Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path " "is given. Arguments may be given as named arguments which will become global " @@ -2424,11 +2767,11 @@ msgstr "" "não for dada uma localização. Podem ser dadas argumentos como argumentos com " "nome que se tornam variáveis globais na nova janela. Por exemplo: <i>var=val</i>" -#: plugin/specialinformation.cpp:426 +#: plugin/specialinformation.cpp:432 msgid "Reads setting from configration file for this dialog." msgstr "Lê a configuração do ficheiro de configuração desta janela." -#: plugin/specialinformation.cpp:428 +#: plugin/specialinformation.cpp:434 msgid "" "Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the " "Kommander window." @@ -2436,11 +2779,11 @@ msgstr "" "Muda o valor de uma variável global. As variáveis globais existem durante a " "duração da janela do Kommander." -#: plugin/specialinformation.cpp:430 +#: plugin/specialinformation.cpp:436 msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." msgstr "Grava a configuração no ficheiro de configuração desta janela." -#: plugin/specialinformation.cpp:432 +#: plugin/specialinformation.cpp:438 msgid "" "Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to <i>" "expression</i>." @@ -2454,79 +2797,79 @@ msgstr "" "<br>@case()" "<br>@end" -#: plugin/specialinformation.cpp:434 +#: plugin/specialinformation.cpp:440 msgid "Executes an external DCOP call." msgstr "Executa uma chamada DCOP externa." -#: plugin/specialinformation.cpp:436 +#: plugin/specialinformation.cpp:442 msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse" msgstr "Adicionar um comentário ao EOL que o Kommander não processa" -#: plugin/specialinformation.cpp:438 +#: plugin/specialinformation.cpp:444 msgid "" "Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:440 +#: plugin/specialinformation.cpp:446 msgid "" "Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:442 +#: plugin/specialinformation.cpp:448 msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver" msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:444 +#: plugin/specialinformation.cpp:450 #, fuzzy msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver" msgstr "Mostra as ligações entre a origem e o destino." -#: plugin/specialinformation.cpp:447 +#: plugin/specialinformation.cpp:455 msgid "Exits script execution and returns" msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:449 +#: plugin/specialinformation.cpp:457 msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop" msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:451 +#: plugin/specialinformation.cpp:459 msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop" msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:453 +#: plugin/specialinformation.cpp:461 msgid "" "Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:457 +#: plugin/specialinformation.cpp:465 msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array." msgstr "Devolve uma lista separada por EOL de todos os valores da lista." -#: plugin/specialinformation.cpp:459 +#: plugin/specialinformation.cpp:467 msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array." msgstr "Devolve uma lista separada por EOL's de todas as chaves da lista." -#: plugin/specialinformation.cpp:461 +#: plugin/specialinformation.cpp:469 msgid "Removes all elements from the array." msgstr "Remove todos os elementos da lista." -#: plugin/specialinformation.cpp:463 +#: plugin/specialinformation.cpp:471 msgid "Returns the number of elements in the array." msgstr "Devolve o número de elementos na lista." -#: plugin/specialinformation.cpp:465 +#: plugin/specialinformation.cpp:473 msgid "Returns the value associated with the given key." msgstr "Devolve o valor associado com a chave dada." -#: plugin/specialinformation.cpp:467 +#: plugin/specialinformation.cpp:475 msgid "Removes element with the given key from the array." msgstr "Remove o elemento com a chave dada da lista." -#: plugin/specialinformation.cpp:469 +#: plugin/specialinformation.cpp:477 msgid "Adds element with the given key and value to the array" msgstr "Adiciona o elemento com a dada chave e valor à lista" -#: plugin/specialinformation.cpp:471 +#: plugin/specialinformation.cpp:479 msgid "" "Adds all elements in the string to the array. String should have <i>" "key\\tvalue\\n</i> format." @@ -2534,7 +2877,7 @@ msgstr "" "Adicionar todos os elemento no texto à lista. O texto deve estar no formato <i>" "chave\\tvalor\\n</i>." -#: plugin/specialinformation.cpp:474 +#: plugin/specialinformation.cpp:482 msgid "" "Returns all elements in the array in " "<pre>key\\tvalue\\n</pre> format." @@ -2542,48 +2885,142 @@ msgstr "" "Devolve todos os elementos de uma lista no formato " "<pre>chave\\tvalor\\n</pre>." -#: plugin/specialinformation.cpp:476 +#: plugin/specialinformation.cpp:484 msgid "" "Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " "separator character to split the string. The separator's default value is " "'\\t'." msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:478 +#: plugin/specialinformation.cpp:486 msgid "" "Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " "the separator character. The separator's default value is '\\t'." msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:480 +#: plugin/specialinformation.cpp:488 #, fuzzy msgid "" "Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex " "the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element." msgstr "Remove o elemento com a chave dada da lista." -#: plugin/specialinformation.cpp:482 +#: plugin/specialinformation.cpp:490 msgid "" "Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the " "separator to separate the elements from the string. The separator's default " "value is '\\t'." msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:487 +#: plugin/specialinformation.cpp:492 +msgid "" +"Create a flipped copy of the array where the keys and values switch places. " +"NOTE: If the values are not unique they will be overwritten as keys! Set the " +"name of the array to copy to and go. Useful with combos and lists were you have " +"an index, a key and a value for data purposes." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:496 +msgid "" +"Create a 2D array with zero based integer keys. Rows seperated with returns or " +"\\n and columns with tabs or \\t. You can then read and alter values with " +"\"name[0][1]\"." +"<br><b>NOTE: Watch keys!</b> The row and column keys when set to true will read " +"respectively the first row and first column as headings. If for instance you " +"set one where there is no column or row heading to read it will read data, and " +"if the data is not unique you will have missing columns or rows as well as " +"addressing not working." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:498 +msgid "" +"Convert 2D array to string, optionaly with row and column headings. If written " +"without values set it will default to no headings." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Return the number of rows in the matrix" +msgstr "Devolve o número de elementos na lista." + +#: plugin/specialinformation.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "Return the number of columns in the matrix" +msgstr "Devolve o número de elementos na lista." + +#: plugin/specialinformation.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Clear the entire matrix" +msgstr "Limpar o texto editado" + +#: plugin/specialinformation.cpp:506 +msgid "" +"Convert row to array. Useful break out rows of data to work with. If you want " +"to avoid spurious data Clear-First will wipe the array before filling it. If " +"you choose indexed it will use a zero based index. Otherwise it will use the " +"column keys." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:508 +msgid "" +"Copy a column of a Matrix to an array and optionally clear array first to avoid " +"spurious data in loops" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:510 +msgid "Copy a column of a Matrix to an indexed array" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:512 +msgid "" +"Return the row keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if " +"left empty" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:514 +msgid "" +"Return the column keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if " +"left empty" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:516 +msgid "" +"Add a row to the matrix. Specifiy the row key and format the data as column key " +"[tab] column value on each line using key\\tval\\nkey\\tval format" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:518 +msgid "Remove a row from the matrix by key name. Returns true if key is found." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:520 +msgid "" +"Remove a column from the matrix by key name. Returns true if key is found." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:522 +msgid "" +"Find the row key that matches a column value. Use this for unique key searches. " +"Iteration may be omitted and the default is to return the first instance. In a " +"loop it will return sequential finds until there are no more, in which case it " +"returns null." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:526 msgid "Returns number of chars in the string." msgstr "Devolve o número de caracteres no texto." -#: plugin/specialinformation.cpp:489 +#: plugin/specialinformation.cpp:528 msgid "Checks if the the string contains the given substring." msgstr "Verifica se o texto contém o sub-texto dado." -#: plugin/specialinformation.cpp:491 +#: plugin/specialinformation.cpp:530 msgid "" "Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." msgstr "" "Deve a posição de um sub-texto dentro de texto, ou -1 se não for encontrado." -#: plugin/specialinformation.cpp:493 +#: plugin/specialinformation.cpp:532 msgid "" "Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " "String is searched backwards" @@ -2591,37 +3028,42 @@ msgstr "" "Deve a posição de um sub-texto dentro de texto, ou -1 se não for encontrado. O " "texto é procurado de trás para a frente" -#: plugin/specialinformation.cpp:495 +#: plugin/specialinformation.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "Returns the count of a given substring in the given string." +msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." + +#: plugin/specialinformation.cpp:536 msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string." msgstr "Devolve os primeiros <i>n</i> caracteres do texto." -#: plugin/specialinformation.cpp:497 +#: plugin/specialinformation.cpp:538 msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string." msgstr "Devolve os últimos <i>n</i> caracteres do texto." -#: plugin/specialinformation.cpp:499 +#: plugin/specialinformation.cpp:540 msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>." msgstr "Devolve <i>n</i> caracteres do texto, a começar de <i>início</i>." -#: plugin/specialinformation.cpp:501 +#: plugin/specialinformation.cpp:542 msgid "Removes all occurrences of given substring." msgstr "Remove todas as ocorrência do sub-texto dado." -#: plugin/specialinformation.cpp:503 +#: plugin/specialinformation.cpp:544 msgid "" "Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." msgstr "" "Substituí todas as ocorrências do sub-texto dado com o substituto dado." -#: plugin/specialinformation.cpp:505 +#: plugin/specialinformation.cpp:546 msgid "Converts the string to uppercase." msgstr "Converte o texto para maiúsculas." -#: plugin/specialinformation.cpp:507 +#: plugin/specialinformation.cpp:548 msgid "Converts the string to lowercase." msgstr "Converte o texto para minúsculas." -#: plugin/specialinformation.cpp:509 +#: plugin/specialinformation.cpp:550 msgid "" "Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is " "lower, 1 if the first one is higher" @@ -2629,19 +3071,19 @@ msgstr "" "Compara dois textos. Devolve 0 se forem iguais, -1 se o primeiro for inferior, " "1 se o primeiro for superior" -#: plugin/specialinformation.cpp:512 +#: plugin/specialinformation.cpp:553 msgid "Checks if the string is empty." msgstr "Verifique se o texto está vazio." -#: plugin/specialinformation.cpp:514 +#: plugin/specialinformation.cpp:555 msgid "Checks if the string is a valid number." msgstr "Verifica se o texto representa um número válido." -#: plugin/specialinformation.cpp:516 +#: plugin/specialinformation.cpp:557 msgid "Returns given section of a string." msgstr "Deve uma secção de um texto." -#: plugin/specialinformation.cpp:518 +#: plugin/specialinformation.cpp:559 msgid "" "Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</i>" ", <i>arg3</i> accordingly." @@ -2649,77 +3091,100 @@ msgstr "" "Devolve o texto com %1, %2, %3 substituídos por <i>arg1</i>, <i>arg2</i>, <i>" "arg3</i>." -#: plugin/specialinformation.cpp:520 +#: plugin/specialinformation.cpp:561 msgid "Round a floating point number by x digits." msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:523 +#: plugin/specialinformation.cpp:563 +msgid "" +"Sort a string list. Only first paramter is required. Default separator is a " +"newline." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:565 +msgid "Strips white space from beginning and end of string." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:567 +msgid "" +"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given " +"spaces will be used. Try this with 0 on integer sequences and read them with " +"str_toint." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:569 +msgid "" +"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given " +"spaces will be used." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:572 msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value" msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:525 +#: plugin/specialinformation.cpp:574 msgid "" "Convert a string to a double precision floating point value. If not possible " "use the default value" msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:529 +#: plugin/specialinformation.cpp:578 msgid "Returns content of given file." msgstr "Devolve o conteúdo de um dado ficheiro." -#: plugin/specialinformation.cpp:531 +#: plugin/specialinformation.cpp:580 msgid "Writes given string to a file." msgstr "Escreve o texto dado para um ficheiro." -#: plugin/specialinformation.cpp:533 +#: plugin/specialinformation.cpp:582 msgid "Appends given string to the end of a file." msgstr "Adicionar o texto dado ao fim de um ficheiro." -#: plugin/specialinformation.cpp:535 +#: plugin/specialinformation.cpp:584 msgid "Checks to see if file exists." msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:538 +#: plugin/specialinformation.cpp:587 #, fuzzy msgid "" "Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, " "if specified." msgstr "Mostra uma janela de cores. Devolve uma cor no formato #RRGGBB." -#: plugin/specialinformation.cpp:540 +#: plugin/specialinformation.cpp:589 msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." msgstr "Mostra uma janela de selecção de texto. Devolve o texto introduzido." -#: plugin/specialinformation.cpp:542 +#: plugin/specialinformation.cpp:591 msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." msgstr "Mostrar uma janela a pedir uma senha ao utilizador e devolve-a." -#: plugin/specialinformation.cpp:544 +#: plugin/specialinformation.cpp:593 msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." msgstr "Mostra uma janela de selecção de valores. Devolve o valor introduzido." -#: plugin/specialinformation.cpp:546 +#: plugin/specialinformation.cpp:595 msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." msgstr "" "Mostra uma janela de selecção de valores reais. Devolve o valor introduzido." -#: plugin/specialinformation.cpp:548 +#: plugin/specialinformation.cpp:597 msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." msgstr "" "Mostra uma janela de selecção de ficheiros existente. Devolve o ficheiro " "seleccionado." -#: plugin/specialinformation.cpp:550 +#: plugin/specialinformation.cpp:599 msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." msgstr "" "Mostra uma janela de selecção para gravação de ficheiros. Devolve o ficheiro " "seleccionado." -#: plugin/specialinformation.cpp:552 +#: plugin/specialinformation.cpp:601 msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory." msgstr "Mostra uma janela de selecção de pastas. Devolve a pasta seleccionada." -#: plugin/specialinformation.cpp:554 +#: plugin/specialinformation.cpp:603 msgid "" "Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected " "files." @@ -2727,15 +3192,19 @@ msgstr "" "Mostra uma janela de selecção de vários ficheiros. Devolve uma lista separada " "por EOL dos ficheiros seleccionados." -#: plugin/specialinformation.cpp:558 -msgid "Shows an information dialog." -msgstr "Mostra um diálogo informativo." +#: plugin/specialinformation.cpp:607 +msgid "" +"Shows an information dialog. Returns true when clicked so you can check for " +"user response." +msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:560 -msgid "Shows an error dialog." -msgstr "Mostra um diálogo de erro." +#: plugin/specialinformation.cpp:609 +msgid "" +"Shows an error dialog. Returns true when clicked so you can check for user " +"response." +msgstr "" -#: plugin/specialinformation.cpp:562 +#: plugin/specialinformation.cpp:611 msgid "" "Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected " "button." @@ -2743,7 +3212,7 @@ msgstr "" "Mostra uma janela de aviso com até três botões. Devolve o número do botão " "seleccionado." -#: plugin/specialinformation.cpp:564 +#: plugin/specialinformation.cpp:613 msgid "" "Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected " "button." @@ -2751,2405 +3220,2119 @@ msgstr "" "Mostra uma janela de perguntas com até três botões. Devolve o número do botão " "seleccionado." -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wizard Page Editor" -msgstr "Editor da Página do Assistente" - -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Wizard pages:" -msgstr "Páginas do assistente:" - -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:893 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" +#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99 +msgid "Invalid state for associated text." +msgstr "Estado inválido para o texto associado." -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 200 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:614 rc.cpp:815 rc.cpp:878 rc.cpp:914 -#: rc.cpp:980 rc.cpp:1082 rc.cpp:1133 rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog and apply all the changes." -msgstr "Fecha a janela e aplica todas as alterações." +#: widget/kommanderwidget.cpp:134 +msgid "" +"Line %1: %2.\n" +msgstr "" +"Linha %1: %2.\n" -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:398 rc.cpp:821 rc.cpp:986 rc.cpp:1088 rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Apply all changes." -msgstr "Aplicar todas as alterações." +#: widget/kommanderwidget.cpp:244 +msgid "Unknown special: '%1'." +msgstr "Especial desconhecido: '%1'." -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 228 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:242 rc.cpp:404 rc.cpp:620 rc.cpp:827 rc.cpp:884 rc.cpp:920 -#: rc.cpp:992 rc.cpp:1094 rc.cpp:1145 rc.cpp:1319 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog and discard any changes." -msgstr "Fecha a janela e ignora todas as alterações." +#: widget/kommanderwidget.cpp:274 +msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'." +msgstr "parêntesis não emparelhados na chamada DCOP '%1'." -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Preview Window" -msgstr "Janela de Antevisão" +#: widget/kommanderwidget.cpp:280 +msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'." +msgstr "Argumentos incorrectos na chamada DCOP '%1'." -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "ButtonGroup" -msgstr "ButtonGroup" +#: widget/kommanderwidget.cpp:310 +msgid "Tried to perform DCOP query, but failed." +msgstr "Foi tentada a pesquisa DCOP, mas falhou." -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "RadioButton1" -msgstr "RadioButton1" +#: widget/kommanderwidget.cpp:341 +msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented." +msgstr "O tipo de retorno DCOP %1 ainda não está implementado." -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "RadioButton2" -msgstr "RadioButton2" +#: widget/kommanderwidget.cpp:406 +msgid "Continue && Ignore Next Errors" +msgstr "Continuar e Ignorar os Próximos Erros" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "RadioButton3" -msgstr "RadioButton3" +#: widget/kommanderwidget.cpp:408 +msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" +msgstr "<qt>Erro no elemento <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "ButtonGroup2" -msgstr "ButtonGroup2" +#: widget/kommanderwidget.cpp:427 +msgid "" +"Error in widget %1:\n" +" %2\n" +msgstr "" +"Erro no elemento %1:\n" +" %2\n" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "CheckBox1" -msgstr "CheckBox1" +#: widget/kommanderwidget.cpp:582 +msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." +msgstr "parêntesis não emparelhados após '%1'." -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "CheckBox2" -msgstr "CheckBox2" +#: widget/kommanderwidget.cpp:591 +msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." +msgstr "Aspas não emparelhadas no argumento de '%1'." -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "LineEdit" -msgstr "LineEdit" +#: widget/kommanderwidget.cpp:593 +msgid "Unknown function group: '%1'." +msgstr "Grupo de funções desconhecido: '%1'." -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "ComboBox" +#: widget/kommanderwidget.cpp:595 +msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." +msgstr "Função desconhecida: '%1' no grupo '%2'." -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "PushButton" -msgstr "PushButton" +#: widget/kommanderwidget.cpp:597 +msgid "Unknown widget function: '%1'." +msgstr "Função de 'widget' desconhecida: '%1'." -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format +#: widget/kommanderwidget.cpp:599 msgid "" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" -"</p>" +"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)." +"<p>Correct syntax is: %4" msgstr "" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" -"</p>" - -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "New File" -msgstr "Novo Ficheiro" +"Argumentos insuficientes para '%1' (%2 em vez de %3)." +"<p>Sintaxe correcta é: %4" -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>New Form</b>" -"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>" -"-button to create it.</p>" +#: widget/kommanderwidget.cpp:604 +msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4" msgstr "" -"<b>Novo Formulário</b>" -"<p>Seleccione um modelo para o novo formulário e carregue no botão <b>OK</b> " -"para o criar.</p>" +"Demasiados argumentos para '%1' (%2 em vez de %3)." +"<p>Sintaxe correcta é: %4" -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Create a new form using the selected template." -msgstr "Cria um novo formulário, usando o modelo seleccionado." +#: widget/myprocess.cpp:94 +msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Não foi possível iniciar o processo 'shell'<br><b>%1</b></qt>" -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog without creating a new form." -msgstr "Fecha a janela, sem criar um novo formulário." +#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "error" +msgstr "Erro de Colagem" -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Displays a list of the available templates." -msgstr "Mostra a lista de modelos disponíveis." +#: widget/kommanderfunctions.cpp:120 +msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." +msgstr "Bloco @execBegin ... @execEnd não terminado." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tune Palette" -msgstr "Afinar a Paleta" +#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164 +msgid "Unterminated @forEach ... @end block." +msgstr "Bloco @forEach ... @end não terminado." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format +#: widget/kommanderfunctions.cpp:201 +msgid "Unterminated @if ... @endif block." +msgstr "Bloco @if ... @endif não terminado." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:221 +msgid "Unterminated @switch ... @end block." +msgstr "Bloco @switch ... @end não terminado." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:320 +#, c-format +msgid "Unknown widget: @%1." +msgstr "Elemento desconhecido: @%1." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:338 +msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." +msgstr "Ciclo infinito: @%1 chamado dentro de @%2." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:344 +msgid "Script for @%1 is empty." +msgstr "'Script' para @%1 está vazio." + +#: widget/parser.cpp:116 +msgid "Invalid character: '%1'" +msgstr "Caracter inválido: '%1'" + +#: widget/parser.cpp:192 +msgid "Constant value expected" +msgstr "Era esperado um valor constante" + +#: widget/parser.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "'%1' (%2) is not a widget" +msgstr "'%1' não é um elemento" + +#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520 +msgid "'%1' is not a function" +msgstr "'%1' não é uma função" + +#: widget/parser.cpp:246 +msgid "Expected value" +msgstr "Esperado um valor" + +#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281 +msgid "Divide by zero" +msgstr "Divisão por zero" + +#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434 +msgid "in function '%1': %2" +msgstr "na função '%1': %2" + +#: widget/parser.cpp:426 +msgid "too few parameters" +msgstr "poucos parâmetros" + +#: widget/parser.cpp:428 +msgid "too many parameters" +msgstr "demasiados parâmetros" + +#: widget/parser.cpp:474 +msgid "in widget function '%1.%2': %3" +msgstr "na função de 'widget' '%1.%2': %3" + +#: widget/parser.cpp:517 +msgid "'%1' is not a widget" +msgstr "'%1' não é um elemento" + +#: widget/parser.cpp:522 +msgid "Unexpected symbol after variable '%1'" +msgstr "Símbolo inesperado depois da variável '%1'" + +#: widget/parser.cpp:741 msgid "" -"<b>Edit Palette</b>" -"<p>Change the current widget or form's palette.</p>" -"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color " -"role.</p>" -"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview " -"section.</p>" +"Expected '%1'" +"<br>" +"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a " +"widget" msgstr "" -"<b>Editar a Paleta</b>" -"<p>Muda a paleta do elemento ou formulário actual.</p>" -"<p>Utilize uma paleta gerada ou seleccione cores para cada grupo de cor e cada " -"papel de cor.</p>" -"<p>A paleta pode ser testada com várias disposições de elementos, na secção do " -"antevisão.</p>" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:860 -#, no-c-format -msgid "Select &palette:" -msgstr "Seleccione a &paleta:" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90 -#: rc.cpp:110 rc.cpp:863 -#, no-c-format -msgid "Active Palette" -msgstr "Paleta Activa" +#: widget/parser.cpp:743 +msgid "Expected '%1'" +msgstr "Esperado '%1'" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:866 -#, no-c-format -msgid "Inactive Palette" -msgstr "Paleta Inactiva" +#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770 +msgid "Expected variable" +msgstr "Esperada uma variável" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100 -#: rc.cpp:116 rc.cpp:869 -#, no-c-format -msgid "Disabled Palette" -msgstr "Paleta Desactivada" +#: editor/workspace.cpp:226 +msgid "<No Project>" +msgstr "<Nenhum Projecto>" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: editor/workspace.cpp:661 +msgid "&Open Source File..." +msgstr "&Abrir Ficheiro de Código..." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Build the inactive palette from the active palette." -msgstr "Construir a paleta inactiva a partir da paleta activa." +#: editor/workspace.cpp:664 +msgid "&Remove Source File From Project" +msgstr "&Remover o Ficheiro de Código do Projecto" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Build the disabled palette from the active palette." -msgstr "Construir a paleta desactivada a partir da paleta activa." +#: editor/workspace.cpp:668 +msgid "&Open Form..." +msgstr "Abrir F&ormulário..." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Central Color &Roles" -msgstr "Papéis Cent&rais de Cores" +#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682 +msgid "&Remove Form From Project" +msgstr "&Remover o Formulário do Projecto" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Fundo" +#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684 +msgid "&Remove Form" +msgstr "&Remover Formulário" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Foreground" -msgstr "Principal" +#: editor/workspace.cpp:678 +msgid "&Open Form Source..." +msgstr "Abrir Códig&o do Formulário..." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Button" +#: editor/widgetdatabase.cpp:139 +msgid "Push Button" msgstr "Botão" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "Base" +#: editor/widgetdatabase.cpp:146 +msgid "Tool Button" +msgstr "Botão de Ferramenta" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "BrightText" -msgstr "TextoBrilhante" +#: editor/widgetdatabase.cpp:153 +msgid "Radio Button" +msgstr "Botão de Escolha Múltipla" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "ButtonText" -msgstr "TextoBotão" +#: editor/widgetdatabase.cpp:160 +msgid "Check Box" +msgstr "Opção" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Realce" +#: editor/widgetdatabase.cpp:167 +msgid "Group Box" +msgstr "Caixa de Grupo" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "HighlightText" -msgstr "RealceTexto" +#: editor/widgetdatabase.cpp:175 +msgid "Button Group" +msgstr "Grupo de Botões" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Link" -msgstr "Ligação" +#: editor/widgetdatabase.cpp:183 +msgid "Frame" +msgstr "Moldura" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "LinkVisited" -msgstr "LigaçãoVisitada" +#: editor/widgetdatabase.cpp:191 +msgid "Tabwidget" +msgstr "Elemento de páginas" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Choose the central color role" -msgstr "Escolha o papel central da cor" +#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531 +msgid "List Box" +msgstr "Lista" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a color role.</b>" -"<p>Available central color roles are: " -"<ul> " -"<li>Background - general background color.</li> " -"<li>Foreground - general foreground color. </li> " -"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " -"is usually white or another light color. </li> " -"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " -"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " -"Background and with the Base. </li> " -"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a " -"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> " -"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> " -"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> " -"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> " -"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and " -"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>" -msgstr "" -"<b>Seleccione um papel para a cor.</b>" -"<p>Os papéis centrais disponíveis para as cores são: " -"<ul> " -"<li>Fundo - a cor de fundo geral.</li> " -"<li>Principal - a cor geral do texto.</li> " -"<li>Base - usada como a cor de fundo, por exemplo, para os campos de texto; é " -"normalmente branca ou outra cor clara.</li> " -"<li>Texto - a cor do texto usada com o Base. Normalmente é igual ao Primeiro " -"Plano onde, neste caso, deverá dar um bom contraste com o Fundo e com a " -"Base.</li> " -"<li>Botão - a cor de fundo geral do botão; é útil quando os botões precisam de " -"um fundo diferente do Fundo propriamente dito, como acontece no estilo do " -"Macintosh. </li> " -"<li>TextoBotão - uma cor do texto usada com a cor Botão.</li> " -"<li>Realce - uma cor usada para indicar que um item está seleccionado ou " -"realçado.</li> " -"<li>RealceTexto - uma cor do texto para contrastar com a Realce.</li> " -"<li>TextoBrilhante - uma cor de texto que é bastante diferente da Primeiro " -"Plano e contrasta bem com, por exemplo, o preto.</li> </ul> </p>" +#: editor/widgetdatabase.cpp:206 +msgid "List View" +msgstr "Vista em Lista" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Choose pi&xmap:" -msgstr "Escol&ha a imagem:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:214 +msgid "Icon View" +msgstr "Vista por Ícones" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 310 -#: rc.cpp:173 rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "Select a pixmap" -msgstr "Escolha uma imagem" +#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928 +#: editor/widgetdatabase.cpp:223 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." -msgstr "" -"Escolha um ficheiro de imagem para o papel central de cor seleccionado." +#: editor/widgetdatabase.cpp:233 +msgid "Data Table" +msgstr "Tabela de Dados" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "&Select color:" -msgstr "&Seleccione a cor:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:241 +msgid "Line Edit" +msgstr "Campo de Edição" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 360 -#: rc.cpp:182 rc.cpp:224 rc.cpp:476 rc.cpp:839 rc.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "Choose a color" -msgstr "Escolha uma cor" +#: editor/widgetdatabase.cpp:248 +msgid "Spin Box" +msgstr "Campo Incremental/Decremental" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for the selected central color role." -msgstr "Escolha um cor para o papel central de cor seleccionado." +#: editor/widgetdatabase.cpp:255 +msgid "Date Edit" +msgstr "Edição de Data" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "3D Shadow &Effects" -msgstr "&Efeitos 3D de Sombra" +#: editor/widgetdatabase.cpp:263 +msgid "Time Edit" +msgstr "Edição de Hora" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Build &from button color:" -msgstr "Criar a partir da cor do &botão:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:271 +msgid "Date-Time Edit" +msgstr "Edição de Data e Hora" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Generate shadings" -msgstr "Gerar o sombreado" +#: editor/widgetdatabase.cpp:279 +msgid "Multi Line Edit" +msgstr "Edição Multi Linha" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." -msgstr "" -"Active a opção, para que as cores dos efeitos 3D sejam calculadas a partir da " -"cor do botão." +#: editor/widgetdatabase.cpp:286 +msgid "Rich Text Edit" +msgstr "Edição de Texto Formatado" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Light" -msgstr "Claro" +#: editor/widgetdatabase.cpp:293 +msgid "Combo Box" +msgstr "Lista de Selecção" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Midlight" -msgstr "Meio Claro" +#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641 +msgid "Slider" +msgstr "Barra Deslizante" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Mid" -msgstr "Médio" +#: editor/widgetdatabase.cpp:307 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Barra de Posicionamento" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Dark" -msgstr "Escuro" +#: editor/widgetdatabase.cpp:314 +msgid "Dial" +msgstr "Ligar" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "Shadow" -msgstr "Sombra" +#: editor/widgetdatabase.cpp:321 +msgid "Label" +msgstr "Legenda" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Choose 3D-effect color role" -msgstr "Escolha o papel da cor do efeito 3D" +#: editor/widgetdatabase.cpp:328 +msgid "LCD Number" +msgstr "Número LCD" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format +#: editor/widgetdatabase.cpp:335 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Barra de Evolução" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:342 +msgid "Text View" +msgstr "Vista de Texto" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524 +msgid "Text Browser" +msgstr "Navegador de Texto" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/widgetdatabase.cpp:356 +msgid "Spacer" +msgstr "Separador" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:358 msgid "" -"<b>Select a color effect role.</b>" -"<p>Available effect roles are: " -"<ul> " -"<li>Light - lighter than Button color. </li> " -"<li>Midlight - between Button and Light. </li> " -"<li>Mid - between Button and Dark. </li> " -"<li>Dark - darker than Button. </li> " -"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>" +"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " +"the behaviour of layouts." msgstr "" -"<b>Seleccione um papel para o efeito de cor.</b>" -"<p>Os papeis de efeito disponíveis são: " -"<ul> " -"<li>Claro - mais claro que a cor do Botão. </li> " -"<li>Meio Claro - Entre o Botão e o Claro. </li> " -"<li>Médio - entre Botão e Escuro. </li> " -"<li>Escuro - mais escuro que Botão. </li> " -"<li>Sombra - um cor muito escura. </li> </ul>" +"O Separador dá-lhe espaçamento horizontal e vertical para pode manipular o " +"comportamento das disposições." -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Select co&lor:" -msgstr "Seleccione a co&r:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:494 +msgid "Text Label" +msgstr "Etiqueta Textual" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for the selected effect color role." -msgstr "Escolha uma cor para o papel de efeito de cor seleccionado." +#: editor/widgetdatabase.cpp:495 +msgid "The Text Label provides a widget to display static text." +msgstr "Uma Etiqueta Textual é um elemento onde pode mostrar texto estático." -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Function Browser" -msgstr "Navegador de Funções" +#: editor/widgetdatabase.cpp:502 +msgid "Pixmap Label" +msgstr "Etiqueta de Imagem" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:503 +msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." +msgstr "A Etiqueta de Imagem é um elemento onde pode mostrar imagens." -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&Grupo:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:510 +msgid "A line edit" +msgstr "Uma linha de edição" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "&Function:" -msgstr "&Função:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:517 +msgid "A rich text edit" +msgstr "Um editor de texto formatado" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "&Parameters" -msgstr "&Parâmetros" +#: editor/widgetdatabase.cpp:538 +msgid "A combo box" +msgstr "Uma lista de selecção" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Arg3" -msgstr "Arg3" +#: editor/widgetdatabase.cpp:545 +msgid "A tree widget" +msgstr "Um elemento de árvore" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Arg5" -msgstr "Arg5" +#: editor/widgetdatabase.cpp:552 +msgid "A table widget" +msgstr "Um elemento de tabela" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Insert function" -msgstr "Inserir uma função" +#: editor/widgetdatabase.cpp:559 +msgid "A button that when clicked, execute a command" +msgstr "Um botão que quando premido, executa um comando" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Arg4" -msgstr "Arg4" +#: editor/widgetdatabase.cpp:566 +msgid "A button that closes the dialog it is in" +msgstr "Um botão que fecha a janela onde está" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240 -#: rc.cpp:272 rc.cpp:278 rc.cpp:281 rc.cpp:287 rc.cpp:290 rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Quote" +#: editor/widgetdatabase.cpp:573 +msgid "A listbox showing output of a script" +msgstr "Uma lista a mostrar o resultado de um 'script'" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:580 +msgid "" +"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " +"folders" msgstr "" +"Um elemento composto por uma linha de edição e um botão, para escolher " +"ficheiros e pastas" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Arg1" -msgstr "Arg1" +#: editor/widgetdatabase.cpp:587 +msgid "A check box" +msgstr "Uma opção" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Widget:" -msgstr "Elemento:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:594 +msgid "A radio button" +msgstr "Um botão de escolha múltipla" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Arg6" -msgstr "Arg6" +#: editor/widgetdatabase.cpp:601 +msgid "A widget for grouping buttons together" +msgstr "Um elemento para agrupar botões" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Arg2" -msgstr "Arg2" +#: editor/widgetdatabase.cpp:609 +msgid "A widget for grouping other widgets together" +msgstr "Um elemento para agrupar outros elementos" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Clear edited text" -msgstr "Limpar o texto editado" +#: editor/widgetdatabase.cpp:617 +msgid "A widget with tabs" +msgstr "Um elemento com páginas" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "Inserted &text:" -msgstr "&Texto inserido:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:634 +msgid "A spin box" +msgstr "Um campo incremental/decremental" -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Edit Actions" -msgstr "Editar as Acções" +#: editor/widgetdatabase.cpp:648 +msgid "A small rich text editor" +msgstr "Um editor de texto formatado pequeno" -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Create new Action" -msgstr "Criar uma Nova Acção" +#: editor/widgetdatabase.cpp:655 +msgid "A status bar" +msgstr "Uma barra de estado" -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Delete current Action" -msgstr "Apagar a Acção Actual" +#: editor/widgetdatabase.cpp:662 +msgid "A progress bar" +msgstr "Uma barra de evolução" -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Connect current Action" -msgstr "Ligar a Acção Actual" +#: editor/widgetdatabase.cpp:669 +msgid "A hidden script container" +msgstr "Um contente de 'script' escondido" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Edit Iconview" -msgstr "Editar a Vista de Ícones" +#: editor/widgetdatabase.cpp:676 +msgid "A timer for running scripts periodically" +msgstr "Um temporizador para correr 'scripts' periodicamente" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format +#: editor/widgetdatabase.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "A date selection widget" +msgstr "Eleva os elementos seleccionados" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:947 +msgid "All Pixmaps" +msgstr "Todas as Imagens" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:950 msgid "" -"<b>Edit Iconview</b>" -"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>" -"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and " -"choose a pixmap.</p>" -"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>" -"-button to remove the item from the iconview.</p>" +"%1-Pixmaps (%2)\n" msgstr "" -"<b>Editar a Vista de Ícones</b>" -"<p>Adicione, edite ou apague os itens da vista de ícones.</p>" -"<p>Carregue no botão <b>Novo Item</b> para criar uma novo item; de seguida, " -"insira o texto e escolha uma imagem.</p>" -"<p>Seleccione um item da vista e carregue no botão <b>Apagar o Item</b> " -"para remover o item da lista.</p>" +"%1-Imagens (%2)\n" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "All items in the iconview." -msgstr "Todos os itens na vista de itens." +#: editor/pixmapchooser.cpp:956 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos os Ficheiros (*)" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 94 -#: rc.cpp:335 rc.cpp:683 rc.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "&New Item" -msgstr "&Novo Item" +#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608 +#: editor/mainwindow.cpp:268 +msgid "Widgets" +msgstr "Elementos" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 97 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:686 rc.cpp:1037 -#, no-c-format -msgid "Add an item" -msgstr "Adicionar um item" +#: editor/hierarchyview.cpp:100 +msgid "(Constructor)" +msgstr "(Construtor)" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Create a new item for the iconview." -msgstr "Cria um novo item para a vista de ícones." +#: editor/hierarchyview.cpp:102 +msgid "(Destructor)" +msgstr "(Destrutor)" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 108 -#: rc.cpp:344 rc.cpp:632 rc.cpp:1043 -#, no-c-format -msgid "&Delete Item" -msgstr "Apa&gar o Item" +#: editor/hierarchyview.cpp:190 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111 -#: rc.cpp:347 rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Delete item" -msgstr "Apagar o item" +#: editor/hierarchyview.cpp:191 +msgid "Class" +msgstr "Classe" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item." -msgstr "Apagar o item seleccionado." +#: editor/hierarchyview.cpp:335 +msgid "Database" +msgstr "Base de Dados" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 147 -#: rc.cpp:353 rc.cpp:1001 -#, no-c-format -msgid "&Item Properties" -msgstr "Propriedades do &Item" +#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525 +#: editor/mainwindow.cpp:1217 editor/mainwindow.cpp:1235 +#: editor/mainwindow.cpp:1270 editor/wizardeditorimpl.cpp:112 +#, c-format +msgid "Add Page to %1" +msgstr "Adicionar uma Página a %1" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 164 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:647 rc.cpp:755 rc.cpp:1025 rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "&Text:" -msgstr "&Texto:" +#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551 +#: editor/mainwindow.cpp:1224 editor/mainwindow.cpp:1242 +#: editor/mainwindow.cpp:1277 editor/wizardeditorimpl.cpp:130 +msgid "Delete Page %1 of %2" +msgstr "Apagar a Página %1 de %2" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 181 -#: rc.cpp:359 rc.cpp:650 rc.cpp:1028 -#, no-c-format -msgid "Change text" -msgstr "Modificar o texto" +#: editor/messagelog.cpp:34 +msgid "Copy Current &Line" +msgstr "Copiar a Linha Actua&l" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Change the text for the selected item." -msgstr "Modificar o texto do item seleccionado." +#: editor/messagelog.cpp:35 +msgid "&Copy Content" +msgstr "&Copiar o Conteúdo" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 192 -#: rc.cpp:365 rc.cpp:734 rc.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "&Pixmap:" -msgstr "&Imagem:" +#: editor/messagelog.cpp:36 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Gravar Como..." -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 217 -#: rc.cpp:368 rc.cpp:665 rc.cpp:737 rc.cpp:1007 rc.cpp:1172 rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "Label4" -msgstr "Label4" +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "" +"*.log|Log Files (*.log)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.log|Ficheiros de Registo (*.log)\n" +"*|Todos os Ficheiros" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 237 -#: rc.cpp:371 rc.cpp:668 rc.cpp:740 rc.cpp:1010 rc.cpp:1175 rc.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "Delete Pixmap" -msgstr "Apagar a Imagem" +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "Save Log File" +msgstr "Gravar o Ficheiro de Registo" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 240 -#: rc.cpp:374 rc.cpp:1013 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item's pixmap." -msgstr "Apagar a imagem do item seleccionado." +#: editor/messagelog.cpp:127 +msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt>O ficheiro <b>%1</b> já existe. Deseja sobrepô-lo?</qt>" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 257 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:677 rc.cpp:749 rc.cpp:1019 rc.cpp:1184 rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Select a Pixmap" -msgstr "Escolher a Imagem" +#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Select a pixmap file for the current item." -msgstr "Seleccione um ficheiro de imagem para o item actual." +#: editor/messagelog.cpp:132 +msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Não foi possível gravar no ficheiro de registo <b>%1</b>.</qt>" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Template &name:" -msgstr "&Nome do modelo:" +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stdout" +msgstr "Stdout" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Name of the new template" -msgstr "Nome do novo modelo" +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stderr" +msgstr "Stderr" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Enter the name of the new template" -msgstr "Indique o nome do novo modelo" +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134 +msgid "Edit Items of '%1'" +msgstr "Editar os Itens de '%1'" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Class of the new template" -msgstr "Classe no novo modelo" +#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511 +msgid "Set 'name' Property" +msgstr "Alterar a Propriedade 'name'" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format +#: editor/command.cpp:500 msgid "" -"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" +"The name of a widget must be unique.\n" +"'%1' is already used in form '%2',\n" +"so the name has been reverted to '%3'." msgstr "" -"Indique o nome da classe que deve ser utilizada como a classe base do modelo" +"O nome do elemento deve ser único.\n" +"O '%1' já está a ser usado no formulário '%2';\n" +"por isso, o nome voltou a ser '%3'." -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "C&reate" -msgstr "C&riar" +#: editor/command.cpp:512 +msgid "" +"The name of a widget must not be null.\n" +"The name has been reverted to '%1'." +msgstr "" +"O nome do elemento não pode ser nulo.\n" +"O nome voltou a ser '%1'." -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "Creates the new template" -msgstr "Cria o novo modelo" +#: editor/sizehandle.cpp:230 +msgid "Resize" +msgstr "Dimensionar" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Closes the Dialog" -msgstr "Fecha a Janela" +#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571 +msgid "Move Tab Page" +msgstr "Mover a Página" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "&Baseclass for template:" -msgstr "Classe de &base para o modelo:" +#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169 +msgid "Tab 1" +msgstr "Página 1" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Edit Text" -msgstr "Editar o Texto" +#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172 +msgid "Tab 2" +msgstr "Página 2" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Widget:" -msgstr "&Elemento:" +#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184 +msgid "Page 1" +msgstr "Página 1" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "&Text for:" -msgstr "&Texto para:" +#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187 +msgid "Page 2" +msgstr "Página 2" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Function..." -msgstr "&Função..." +#: editor/tableeditorimpl.cpp:55 +msgid "<no field>" +msgstr "<sem campo>" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "Wi&dget:" -msgstr "Ele&mento:" +#: editor/tableeditorimpl.cpp:315 +msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " +msgstr "Editar as Linhas e Colunas de '%1' " -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "Fi&le..." -msgstr "F&icheiro..." +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 +msgid "Edit Wizard Pages" +msgstr "Editar as Páginas do Assistente" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 +msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" +msgstr "Trocar as Páginas %1 e %2 de %3" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Preferences</b>" -"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " -"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " -"installed.</p>" +#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "Page Title" +msgstr "Título da Página" + +#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "New page title:" +msgstr "Novo título de página:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1293 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 +msgid "Rename page %1 of %2" +msgstr "Mudar o nome da página %1 de %2" + +#: editor/propertyeditor.cpp:406 +msgid "Reset the property to its default value" +msgstr "Reiniciar a propriedade para o seu valor por omissão" + +#: editor/propertyeditor.cpp:407 +msgid "Click this button to reset the property to its default value" msgstr "" -"<b>Preferências</b>" -"<p>Muda as preferências do Qt Designer. Existe sempre uma página com " -"preferências gerais. Podem existir outras páginas, dependendo dos 'plugins' " -"instalados.</p>" +"Carregue neste botão para reiniciar esta propriedade para o seu valor por " +"omissão" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132 +msgid "False" +msgstr "Falso" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "Backgro&und" -msgstr "F&undo" +#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130 +msgid "True" +msgstr "Verdadeiro" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "Select a color in the color dialog." -msgstr "Seleccione uma cor na janela de cores." +#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428 +#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518 +msgid "x" +msgstr "x" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "C&or" +#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433 +#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520 +msgid "y" +msgstr "y" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Use a background color" -msgstr "Usar uma cor de fundo" +#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438 +#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525 +msgid "width" +msgstr "largura" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Use a background color." -msgstr "Usa uma cor de fundo." +#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443 +#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527 +msgid "height" +msgstr "altura" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "&Pixmap" -msgstr "Ima&gem" +#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660 +#: editor/propertyeditor.cpp:1710 +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "Use a background pixmap" -msgstr "Usar uma imagem de fundo" +#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662 +#: editor/propertyeditor.cpp:1712 +msgid "Green" +msgstr "Verde" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Use a background pixmap." -msgstr "Usa uma imagem de fundo." +#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664 +#: editor/propertyeditor.cpp:1714 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file." -msgstr "Escolha um ficheiro de imagem." +#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787 +#: editor/propertyeditor.cpp:1852 +msgid "Family" +msgstr "Família" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Mostrar a &grelha" +#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790 +#: editor/propertyeditor.cpp:1854 +msgid "Point Size" +msgstr "Tamanho em Pontos" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Show Grid" -msgstr "Mostrar a Grelha" +#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792 +#: editor/propertyeditor.cpp:1856 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>" -"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>" -msgstr "" -"<b>Personalizar a aparência da grelha para todos os formulários.</b>" -"<p>Quando <b>Mostrar a grelha</b> está activo, é mostrada uma grelha em todos " -"os formulários.</p>" +#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796 +#: editor/propertyeditor.cpp:1860 +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhado" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198 -#: rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "Gr&id" -msgstr "Grel&ha" +#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798 +#: editor/propertyeditor.cpp:1862 +msgid "Strikeout" +msgstr "Riscado" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Sn&ap to grid" -msgstr "&Ajustar à grelha" +#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910 +msgid "Connection" +msgstr "Ligação" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Snap to the grid" -msgstr "Ajustar à grelha" +#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951 +msgid "Field" +msgstr "Campo" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" -"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the " -"the X/Y resolution.</p>" -msgstr "" -"<b>Personalizar a configuração de grelha para todos os formulários.</b>" -"<p>Quando a opção <b>Ajustar à grelha</b> estiver activa, os elementos " -"ajustam-se à grelha, usando a resolução X/Y.</p>" +#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077 +#: editor/propertyeditor.cpp:2127 +msgid "hSizeType" +msgstr "hSizeType" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258 -#: rc.cpp:527 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Grid resolution" -msgstr "Resolução da grelha" +#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079 +#: editor/propertyeditor.cpp:2129 +msgid "vSizeType" +msgstr "vSizeType" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" -"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " -"resolution.</p>" -msgstr "" -"<b>Personalizar a configuração de grelha para todos os formulários.</b>" -"<p>Quando a opção <b>Mostrar a grelha</b> estiver activa, aparece uma grelha em " -"todos os formulários, usando a resolução X/Y.</p>" +#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081 +#: editor/propertyeditor.cpp:2131 +msgid "horizontalStretch" +msgstr "horizontalStretch" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "Grid-&X:" -msgstr "Grelha em &X:" +#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083 +#: editor/propertyeditor.cpp:2133 +msgid "verticalStretch" +msgstr "verticalStretch" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300 -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Grid-&Y:" -msgstr "Grelha em &Y:" +#: editor/propertyeditor.cpp:2254 +msgid "Arrow" +msgstr "Seta" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327 -#: rc.cpp:545 rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "" -"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " -"checked." -msgstr "" -"Se esta opção for seleccionada, aparece um ecrã inicial ao iniciar o Qt " -"Designer." +#: editor/propertyeditor.cpp:2258 +msgid "Up-Arrow" +msgstr "Seta para Cima" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Ge&neral" -msgstr "Ge&ral" +#: editor/propertyeditor.cpp:2262 +msgid "Cross" +msgstr "Cruz" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "Restore last &workspace on startup" -msgstr "Repor o último espaço de &trabalho no início" +#: editor/propertyeditor.cpp:2266 +msgid "Waiting" +msgstr "Em espera" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "Restore last workspace" -msgstr "Repor o último espaço de trabalho" +#: editor/propertyeditor.cpp:2270 +msgid "iBeam" +msgstr "iBeam" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "" -"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " -"Designer if this option is checked." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activada, a configuração do espaço de trabalho actual " -"será recuperada, da próxima vez que iniciar o Qt Designer." +#: editor/propertyeditor.cpp:2274 +#, fuzzy +msgid "SizeQt::Vertical" +msgstr "Tamanho Vertical" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "Show &splash screen on startup" -msgstr "Mo&strar o ecrã inicial no início" +#: editor/propertyeditor.cpp:2278 +#, fuzzy +msgid "SizeQt::Horizontal" +msgstr "Tamanho Horizontal" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Show Splashscreen" -msgstr "Mostrar o Ecrã Inicial" +#: editor/propertyeditor.cpp:2282 +msgid "Size Slash" +msgstr "Tamanho Barra" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Disable data&base auto-edit in preview" -msgstr "Desactivar a edição automática da &base de dados na antevisão" +#: editor/propertyeditor.cpp:2286 +msgid "Size Backslash" +msgstr "Tamanho Barra Invertida" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "&Documentation path:" -msgstr "Localização da &documentação:" +#: editor/propertyeditor.cpp:2290 +msgid "Size All" +msgstr "Tamanho Tudo" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Enter the path to the documentation.</b>" -"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the " -"pathname.</p>" -msgstr "" -"<b>Indique a localização da documentação.</b>" -"<p>Pode utilizar uma variável de ambiente como componente inicial da " -"localização.</p>" +#: editor/propertyeditor.cpp:2294 +msgid "Blank" +msgstr "Em Branco" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "Select path" -msgstr "Seleccione a localização" +#: editor/propertyeditor.cpp:2298 +#, fuzzy +msgid "SplitQt::Vertical" +msgstr "Dividir Verticalmente" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "Look for the documentation path." -msgstr "Procurar a localização da documentação." +#: editor/propertyeditor.cpp:2302 +#, fuzzy +msgid "SplitQt::Horizontal" +msgstr "Dividir Horizontalmente" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "&Toolbars" -msgstr "&Barras de Ferramentas" +#: editor/propertyeditor.cpp:2306 +msgid "Pointing Hand" +msgstr "Mão a Apontar" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "Show &big icons" -msgstr "Mostrar ícones &grandes" +#: editor/propertyeditor.cpp:2310 +msgid "Forbidden" +msgstr "Proibido" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "Big Icons" -msgstr "Ícones Grandes" +#: editor/propertyeditor.cpp:2402 +msgid "Property" +msgstr "Propriedade" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activa são utilizados ícones grandes nas barras de " -"ferramentas." +#: editor/propertyeditor.cpp:2403 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Show text lab&els" -msgstr "Mostrar &etiquetas de texto" +#: editor/propertyeditor.cpp:2885 +msgid "Set '%1' of '%2'" +msgstr "Mudar o '%1' de '%2'" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Text Labels" -msgstr "Legendas de Texto" +#: editor/propertyeditor.cpp:3006 +msgid "Sort &Categorized" +msgstr "Ordenar por &Categoria" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activa são utilizadas etiquetas de texto nas barras de " -"ferramentas." +#: editor/propertyeditor.cpp:3007 +msgid "Sort &Alphabetically" +msgstr "Ordenar &Alfabeticamente" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Edit Listview" -msgstr "Editar a Lista" +#: editor/propertyeditor.cpp:3137 +msgid "Reset '%1' of '%2'" +msgstr "Reiniciar o '%1' de '%2'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format +#: editor/propertyeditor.cpp:3244 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Edit Listview</b>" -"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the " -"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " -"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>" -"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>" -"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" -"-button to remove the item from the list.</p>" +"<p><b>TQWidget::%1</b></p>" +"<p>There is no documentation available for this property.</p>" msgstr "" -"<b>Editar a Lista</b>" -"<p>Use os comandos na página <b>Itens</b> para adicionar, editar ou remover os " -"itens da lista. Altere a configuração da coluna da lista com os comandos da " -"página <b>Colunas</b>.</p>Carregue no item <b>Novo Item</b> " -"para criar um item novo, depois introduza o texto e adicione uma imagem.</p>" -"<p>Seleccione um item da lista e carregue no botão <b>Remover o Item</b> " -"para retirar o item da lista.</p>" +"<p><b>QWidget::%1</b></p>" +"<p>Não há documentação disponível para esta propriedade.</p>" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>" -msgstr "" -"<b>Apaga o item seleccionado.</b>" -"<p>Os sub-itens também são apagados.</p>" +#: editor/propertyeditor.cpp:3395 +msgid "New Signal Handler" +msgstr "Novo Tratamento de Sinal" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Item &Properties" -msgstr "&Propriedades do Item" +#: editor/propertyeditor.cpp:3396 +msgid "Delete Signal Handler" +msgstr "Apagar o Tratamento de Sinal" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Pi&xmap:" -msgstr "&Imagem:" +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430 +msgid "Remove Connection" +msgstr "Remover a Ligação" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Change the text of the item.</b>" -"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>" -msgstr "" -"<b>Mudar o texto de um item.</b>" -"<p>O texto será modificado na coluna actual do item seleccionado.</p>" +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480 +msgid "Add Connection" +msgstr "Adicionar uma Ligação" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Change column" -msgstr "Modificar a coluna" +#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542 +#: editor/propertyeditor.cpp:3582 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor de Propriedades" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select the current column.</b>" -"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>" -msgstr "" -"<b>Selecciona a coluna actual.</b>" -"<p>O texto e a imagem do item serão alterados para a coluna actual</p>" +#: editor/propertyeditor.cpp:3547 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&ropriedades" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Colu&mn:" -msgstr "Colu&na:" +#: editor/propertyeditor.cpp:3550 +msgid "S&ignal Handlers" +msgstr "Tratamento de S&inais" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 214 -#: rc.cpp:671 rc.cpp:1178 rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>" -"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>" -msgstr "" -"<b>Apaga a imagem do item seleccionado.</b>" -"<p>A imagem da coluna actual do item seleccionado será apagada.</p>" +#: editor/propertyeditor.cpp:3591 +msgid "Property Editor (%1)" +msgstr "Editor de Propriedades (%1)" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 234 -#: rc.cpp:680 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a pixmap file for the item.</b>" -"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>" -msgstr "" -"<b>Seleccione um ficheiro de imagem para o item.</b>" -"<p>A imagem vai ser alterada da coluna actual do item seleccionado.</p>" +#: editor/actioneditorimpl.cpp:47 editor/actionlistview.cpp:90 +msgid "New &Action" +msgstr "Nova &Acção" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Adds a new item to the list.</b>" -"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " -"up- and down-buttons.</p>" -msgstr "" -"<b>Adiciona um novo item à lista.</b>" -"<p>Este item será inserido no topo da lista e pode ser movido, utilizando os " -"botões para subir e descer.</p>" +#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:91 +msgid "New Action &Group" +msgstr "Novo &Grupo de Acções" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 260 -#: rc.cpp:692 rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "The list of items." -msgstr "A lista de itens." +#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:92 +msgid "New &Dropdown Action Group" +msgstr "Novo Grupo Múltiplo &de Acções" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "New &Subitem" -msgstr "Novo &Sub-item" +#: editor/actionlistview.cpp:95 +msgid "&Connect Action..." +msgstr "Ligar a A&cção..." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Add a subitem" -msgstr "Adicionar um sub-item" +#: editor/actionlistview.cpp:97 +msgid "Delete Action" +msgstr "Apagar a Acção" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>" -"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " -"levels are created automatically.</p>" -msgstr "" -"<b>Cria um novo sub-item para o item seleccionado.</b>" -"<p>Os novos sub-itens são inseridos no topo da lista de sub-itens e os novos " -"níveis são criados automaticamente.</p>" +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 +msgid "Set Text of '%1'" +msgstr "Alterar o Texto de '%1'" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 305 -#: rc.cpp:704 rc.cpp:800 rc.cpp:1052 rc.cpp:1151 rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Move up" -msgstr "Subir" +#: editor/mainwindow.cpp:141 +msgid "Welcome to the Kommander Editor" +msgstr "Bem-vindo ao Editor Kommander" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format +#: editor/mainwindow.cpp:148 +msgid "Layout" +msgstr "Disposição" + +#: editor/mainwindow.cpp:245 msgid "" -"<b>Move the selected item up.</b>" -"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" +"<h2>The Property Editor</h2>" +"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " +"property editor.</p>" +"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the " +"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " +"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " +"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> " +"to get detailed help for the selected property.</p>" +"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " +"list's header.</p>" +"<p><b>Signal Handlers</b></p>" +"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " +"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " +"made using the connection tool.)" msgstr "" -"<b>Sobe o item seleccionado.</b>" -"<p>O item será movido dentro do seu nível hierárquico.</p>" +"<b>O Editor de Propriedades</b>" +"<p>Você poderá alterar a aparência e o comportamento do elemento seleccionado " +"no editor de propriedades.</p>" +"<p>Você poderá definir as propriedades para os componentes e os formulários na " +"altura do desenho e ver imediatamente os efeitos das alterações. Cada " +"propriedade tem o seu próprio editor que (dependendo da propriedade) poderá ser " +"usado para indicar os valores novos, abrir uma janela especial, ou para " +"seleccionar os valores a partir de uma lista predefinida. Carregue em <b>F1</b> " +"para obter uma ajuda detalhada sobre a propriedade seleccionada.</p>" +"<p>Você poderá redimensionar as colunas dos editores se arrastar os separadores " +"no cabeçalho da lista.</p>" +"<p><b>Tratamento de Sinais</b></p>" +"<p>Na página em questão, você poderá definir as ligações entre os 'signals' " +"emitidos e os 'slots' do formulário. (Estas ligações também podem ser " +"efectuadas através da ferramenta de ligações)." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 322 -#: rc.cpp:710 rc.cpp:785 rc.cpp:1058 rc.cpp:1157 rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "Move down" -msgstr "Descer" +#: editor/mainwindow.cpp:271 +msgid "Object Explorer" +msgstr "Explorador de Objectos" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format +#: editor/mainwindow.cpp:273 msgid "" -"<b>Move the selected item down.</b>" -"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" +"<h2>The Object Explorer</h2>" +"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " +"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " +"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " +"have complex layouts.</p>" +"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's " +"header.</p>" +"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " +"etc.</p>" msgstr "" -"<b>Desce o item seleccionado.</b>" -"<p>O item será movido dentro do seu nível hierárquico.</p>" +"<b>O Explorador de Objectos</b>" +"<p>O Explorador de Objectos contém uma vista geral sobre as relações entre os " +"elementos num formulário. Você poderá usar as funções da área de transferência " +"através de um menu de contexto para cada item na janela. Também é útil para a " +"selecção dos elementos nos formulários com disposições complexas.</p>" +"<p>As colunas podem ser redimensionadas ao arrastar o separador no cabeçalho da " +"lista.</p>" +"<p>A segunda página mostra todos os 'slots' do formulário, as variáveis da " +"classe, inclusões, etc.</p>" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Move left" -msgstr "Mover para a esquerda" +#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 +msgid "Dialogs" +msgstr "Janelas" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format +#: editor/mainwindow.cpp:287 +msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" +msgstr "Comece a escrever aqui o tampão para que deseja mudar (ALT+B)" + +#: editor/mainwindow.cpp:294 msgid "" -"<b>Move the selected item one level up.</b>" -"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" +"<h2>The File Overview Window</h2>" +"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>" msgstr "" -"<b>Sobe o item seleccionado um nível.</b>" -"<p>Os sub-itens do item também mudam de nível.</p>" +"<b>A Janela da Vista dos Ficheiros</b>" +"<p>Esta janela mostra todos os ficheiros abertos.</p>" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Move right" -msgstr "Mover para a direita" +#: editor/actioneditorimpl.cpp:42 editor/mainwindow.cpp:301 +msgid "Actions" +msgstr "Acções" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format +#: editor/mainwindow.cpp:305 +msgid "Action Editor" +msgstr "Editor de Acções" + +#: editor/mainwindow.cpp:306 msgid "" -"<b>Move the selected item one level down.</b>" -"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" +"<b>The Action Editor</b>" +"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " +"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " +"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " +"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in " +"menus.</p>" msgstr "" -"<b>Desce o item seleccionado um nível.</b>" -"<p>Os sub-itens do item também mudam de nível.</p>" +"<b>O Editor de Acções</b>" +"<p>O Editor de Acções é usado para adicionar acções e grupos de acções a um " +"formulário, e para ligar as acções aos 'slots'. As acções e os grupos de acções " +"podem ser arrastados para os menus e para as barras de ferramentas e podem ter " +"atalhos de teclado e dicas. Se as acções tiverem imagens, estas são mostradas " +"nos botões das barras de ferramentas e ao lado dos seus nomes nos menus.</p>" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 369 -#: rc.cpp:728 rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid "Co&lumns" -msgstr "Co&lunas" +#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 +msgid "Message Log" +msgstr "Registo de Mensagem" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Column Properties" -msgstr "Propriedades da Coluna" +#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449 +#: editor/mainwindow.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>" +msgstr "<qt>Não foi possível gravar no ficheiro de registo <b>%1</b>.</qt>" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Delete the pixmap of the selected column." -msgstr "Apaga a imagem da coluna seleccionada." +#: editor/mainwindow.cpp:406 editor/mainwindow.cpp:470 +msgid "There is a dialog already running." +msgstr "Já há uma janela a correr." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>" -"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>" -msgstr "" -"<b>Selecciona um ficheiro de imagem para a coluna seleccionada.</b>" -"<p>A imagem será mostrada no cabeçalho da lista.</p>" +#: editor/mainwindow.cpp:406 editor/mainwindow.cpp:470 +msgid "Run" +msgstr "Executar" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "Enter column text" -msgstr "Indique o texto da coluna" +#: editor/mainwindow.cpp:439 editor/mainwindow.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>" +msgstr "<qt>Não foi possível gravar no ficheiro de registo <b>%1</b>.</qt>" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format +#: editor/mainwindow.cpp:850 msgid "" -"<b>Enter the text for the selected column.</b>" -"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>" +"<b>The Form Window</b>" +"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " +"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " +"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " +"handles.</p>" +"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you " +"can preview the form in different styles.</p>" +"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>" +"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu." +"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>" +"Form List</b>." msgstr "" -"<b>Indique o texto para a coluna seleccionada.</b>" -"<p>O texto será mostrado no cabeçalho da lista.</p>" +"<b>A Janela do Formulário</b>" +"<p>Utilize as várias ferramentas para adicionar os elementos gráficos ou para " +"alterar a disposição e o comportamento dos componentes no formulário. " +"Seleccione um ou mais elementos gráficos para os mover ou dispor. Se for " +"escolhido um único elemento, o mesmo poderá ser redimensionado através das " +"pegas de redimensionamento.</p>" +"<p>As alterações no <b>Editor de Propriedades</b> são visíveis na altura do " +"desenho e você poderá antever o formulário com vários estilos.</p>" +"<p>Você poderá alterar a resolução da grelha ou desligar a mesma na janela de " +"<b>Preferências</b> no menu <b>Editar</b>." +"<p>Você poderá ter vários formulários abertos; nesse caso, todos os formulários " +"abertos aparecem na <b>Lista de Formulários</b>." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Clicka&ble" -msgstr "Pode Carre&gar" +#: editor/mainwindow.cpp:955 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "Desfa&zer: %1" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " -"the header." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activa, a coluna seleccionada irá reagir, quando carregar " -"com algum botão do rato no cabeçalho." +#: editor/mainwindow.cpp:957 editor/mainwindowactions.cpp:100 +msgid "&Undo: Not Available" +msgstr "&Desfazer: Não Disponível" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Re&sizable" -msgstr "Dimen&sionável" +#: editor/mainwindow.cpp:959 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Refazer: %1" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." -msgstr "" -"A largura da coluna pode ser alterada se esta opção estiver assinalada." +#: editor/mainwindow.cpp:961 editor/mainwindowactions.cpp:106 +msgid "&Redo: Not Available" +msgstr "&Refazer: Não Disponível" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 517 -#: rc.cpp:776 rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "&Delete Column" -msgstr "Re&mover a Coluna" +#: editor/mainwindow.cpp:1038 +msgid "Choose Pixmap..." +msgstr "Escolher a Imagem..." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Delete column" -msgstr "Apagar a coluna" +#: editor/mainwindow.cpp:1042 +msgid "Edit Text..." +msgstr "Editar o Texto..." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected Column." -msgstr "Apaga a coluna seleccionada." +#: editor/mainwindow.cpp:1046 +msgid "Edit Title..." +msgstr "Editar o Título..." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item down.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Desce o item seleccionado.</b>" -"<p>A coluna no topo será a primeira coluna na lista.</p>" +#: editor/mainwindow.cpp:1050 editor/mainwindow.cpp:1128 +msgid "Edit Page Title..." +msgstr "Editar o Título da Página..." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 548 -#: rc.cpp:791 rc.cpp:1166 -#, no-c-format -msgid "&New Column" -msgstr "&Nova Coluna" +#: editor/mainwindow.cpp:1066 editor/mainwindow.cpp:1111 +msgid "Edit Kommander Text..." +msgstr "Editar o Texto do Kommander..." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Add a Column" -msgstr "Adicionar uma Coluna" +#: editor/mainwindow.cpp:1075 editor/mainwindow.cpp:1085 +#: editor/mainwindow.cpp:1121 editor/mainwindow.cpp:1561 +msgid "Delete Page" +msgstr "Apagar a Página" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554 -#: rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Create a new column.</b>" -"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " -"using the up- and down-buttons.</p>" -msgstr "" -"<b>Criar uma nova coluna.</b>" -"<p>As colunas novas são adicionadas ao fim (direita) da lista e podem ser " -"movidas, utilizando os botões para subir e descer.</p>" +#: editor/mainwindow.cpp:1078 editor/mainwindow.cpp:1088 +#: editor/mainwindow.cpp:1125 editor/mainwindow.cpp:1560 +msgid "Add Page" +msgstr "Adicionar uma Página" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item up.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Sobe o item seleccionado.</b>" -"<p>A coluna no topo será a primeira coluna na lista.</p>" +#: editor/mainwindow.cpp:1095 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "The list of columns." -msgstr "A lista de colunas." +#: editor/mainwindow.cpp:1131 +msgid "Edit Pages..." +msgstr "Editar as Páginas..." -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Edit Palette" -msgstr "Editar a Paleta" +#: editor/mainwindow.cpp:1137 +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Adicionar um Item de Menu" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Build Palette" -msgstr "Construir a Paleta" +#: editor/mainwindow.cpp:1139 +msgid "Add Toolbar" +msgstr "Adicionar uma Barra de Ferramentas" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "&3D effects:" -msgstr "Efeitos &3D:" +#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1639 +msgid "New text:" +msgstr "Novo texto:" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Choose the effect-color for the generated palette." -msgstr "Escolha a cor de efeitos para a paleta gerada." +#: editor/mainwindow.cpp:1156 +msgid "Set the 'text' of '%1'" +msgstr "Altera o 'text' de '%1'" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Back&ground:" -msgstr "Fun&do:" +#: editor/mainwindow.cpp:1166 editor/mainwindow.cpp:1655 +msgid "Title" +msgstr "Título" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Choose the background color for the generated palette." -msgstr "Escolha a cor de fundo para a paleta gerada." +#: editor/mainwindow.cpp:1166 editor/mainwindow.cpp:1655 +msgid "New title:" +msgstr "Novo título:" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229 -#: rc.cpp:854 -#, no-c-format -msgid "&Tune Palette..." -msgstr "A&finar a Paleta..." +#: editor/mainwindow.cpp:1168 +msgid "Set the 'title' of '%1'" +msgstr "Altera o 'title' de '%1'" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247 -#: rc.cpp:857 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" +#: editor/mainwindow.cpp:1180 +msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" +msgstr "Altera o 'pageTitle' de '%1'" -#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71 -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Re&name" -msgstr "Mudar o &Nome" +#: editor/mainwindow.cpp:1192 +msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" +msgstr "Altera o 'pixmap' de '%1'" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35 -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Form Settings" -msgstr "Configuração do Formulário" +#: editor/mainwindow.cpp:1303 +msgid "Add Toolbar to '%1'" +msgstr "Adicionar a Barra de Ferramentas a '%1'" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41 -#: rc.cpp:908 -#, no-c-format +#: editor/mainwindow.cpp:1307 +msgid "Add Menu to '%1'" +msgstr "Adicionar um Menu a '%1'" + +#: editor/mainwindow.cpp:1624 +msgid "Edit %1..." +msgstr "Editar o %1..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1642 +msgid "Set the 'text' of '%2'" +msgstr "Altera o 'text' de '%2'" + +#: editor/mainwindow.cpp:1657 +msgid "Set the 'title' of '%2'" +msgstr "Altera o 'title' de '%2'" + +#: editor/mainwindow.cpp:1745 msgid "" -"<b>Form Settings</b>" -"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> " -"are for your own use and are not required.</p>" +"Kommander found some temporary saved files, which were\n" +"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" +"load these files?" msgstr "" -"<b>Configuração do Formulário</b>" -"<p>Muda as opções do formulário. As opções como o <b>Comentário</b> e o <b>" -"Autor</b> são para seu uso pessoal e não são obrigatórias.</p>" +"O Kommander encontrou alguns ficheiro temporário que foram\n" +"gravados da última vez que o Kommander estoirou. Deseja carregar\n" +"estes ficheiros?" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122 -#: rc.cpp:923 -#, no-c-format -msgid "La&youts" -msgstr "D&isposições" +#: editor/mainwindow.cpp:1747 +msgid "Restoring Last Session" +msgstr "Repor a Última Sessão" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155 -#: rc.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "Default mar&gin:" -msgstr "Mar&gem por omissão:" +#: editor/mainwindow.cpp:1747 +msgid "Load" +msgstr "Carregar" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166 -#: rc.cpp:929 -#, no-c-format -msgid "D&efault spacing:" -msgstr "&Espaçamento por omissão:" +#: editor/mainwindow.cpp:1747 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Não Carregar" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202 -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Enter a comment about the form." -msgstr "Indique um comentário acerca do formulário." +#: editor/mainwindow.cpp:1800 +msgid "There is no help available for this dialog at the moment." +msgstr "Não há ajuda disponível para esta janela." -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227 -#: rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mentário:" +#: editor/mainwindow.cpp:1814 +msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Não foi possível abrir o ficheiro:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>O ficheiro não existe.</qt>" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238 -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "&License:" -msgstr "&Licença:" +#: editor/mainwindow.cpp:1815 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir um Ficheiro" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249 -#: rc.cpp:944 rc.cpp:956 rc.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "Enter your name" -msgstr "Indique o seu nome" +#: editor/newformimpl.cpp:123 +msgid "Load Template" +msgstr "Ler o Modelo" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252 -#: rc.cpp:947 rc.cpp:959 rc.cpp:965 -#, no-c-format -msgid "Enter your name." -msgstr "Indique o seu nome." +#: editor/newformimpl.cpp:124 +msgid "Could not load form description from template '%1'" +msgstr "Não foi possível carregar a descrição do formulário do modelo '%1'" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260 -#: rc.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Version:" -msgstr "&Versão:" +#: editor/newformimpl.cpp:144 +msgid "Dialog" +msgstr "Janela" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271 -#: rc.cpp:953 -#, no-c-format -msgid "A&uthor:" -msgstr "A&utor:" +#: editor/newformimpl.cpp:150 +msgid "Wizard" +msgstr "Assistente" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35 -#: rc.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "Edit Listbox" -msgstr "Editar a Lista" +#: editor/functionsimpl.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Functions" +msgstr "&Função:" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41 -#: rc.cpp:971 -#, no-c-format +#: editor/functionsimpl.cpp:198 msgid "" -"<b>Edit Listbox</b>" -"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>" -"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter " -"text and choose a pixmap.</p>" -"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" -"-button to remove the item from the list.</p>" +"To learn more about the slot, look at the documentation of the base TQt/TDE " +"class, most probably <i>%1</i>." msgstr "" -"<b>Editar a Lista</b>" -"<p>Adicionar, editar ou apagar itens da lista.</p>" -"<p>Carregue no botão <b>Novo Item</b> para criar um novo item na lista, de " -"seguida introduza o texto e escolha uma imagem.</p>" -"<p>Seleccione um item da lista e carregue no botão <b>Apagar o Item</b> " -"para remover o item da lista.</p>" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229 -#: rc.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file for the selected item." -msgstr "Escolha um ficheiro de imagem para o item seleccionado." +#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>%1</h3>" +"<p><b>Description:</b> %2\n" +"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>%1</h3>" +"<p><b>Descrição:</b> %2\n" +"<p><b>Sintaxe:</b> <i>%3</i>%4</qt>" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257 -#: rc.cpp:1031 -#, no-c-format -msgid "Change the selected item's text." -msgstr "Muda o texto do item seleccionado." +#: editor/functionsimpl.cpp:214 +msgid "<p>Parameters are not obligatory." +msgstr "<p>Os parâmetros não são obrigatórios." -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273 -#: rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>" +#: editor/functionsimpl.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"_n: " +"<p>Only first argument is obligatory.\n" +"<p>Only first %n arguments are obligatory." msgstr "" -"<b>Adiciona um novo item.</b>" -"<p>Os itens novos são adicionados à lista.</p>" +"<p>Só o primeiro argumento é obrigatório.\n" +"<p>Só os primeiros %n argumentos são obrigatórios." -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287 -#: rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item" -msgstr "Apaga o item seleccionado" +#: editor/formfile.cpp:121 +msgid "" +"Failed to save file '%1'.\n" +"Do you want to use another file name?" +msgstr "" +"Não foi possível gravar o ficheiro '%1'.\n" +"Deseja utilizar outro nome de ficheiro?" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321 -#: rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "Moves the selected item up." -msgstr "Sobe o item seleccionado." +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Try Another" +msgstr "Tentar Outro" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338 -#: rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Move the selected item down." -msgstr "Desce o item seleccionado." +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Não Tentar" -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "Edit Multiline Edit" -msgstr "Editar o Editor Multi Linha" +#: editor/formfile.cpp:127 +msgid "'%1' saved." +msgstr "O '%1' foi gravado." -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46 -#: rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Multiline Edit</b>" -"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>" -msgstr "" -"<b>Editar Editor Multi Linha</b>" -"<p>Insira o texto carregue no botão <b>OK</b> para aplicar as alterações.</p>" +#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:638 +msgid "*.kmdr|Kommander Files" +msgstr "*.kmdr|Ficheiros do Kommander" -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84 -#: rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "Enter your text here." -msgstr "Indique aqui o seu texto." +#: editor/formfile.cpp:142 +msgid "Save Form '%1' As" +msgstr "Gravar o Formulário '%1' Como" -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61 -#: rc.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" -msgstr "Indiqu&e os argumentos para carregar a imagem:" +#: editor/formfile.cpp:154 +msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "O ficheiro já existe. Deseja sobrepô-lo?" -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "QPixmap(" -msgstr "QPixmap(" +#: editor/formfile.cpp:155 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid ")" -msgstr ")" +#: editor/formfile.cpp:184 +msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" +msgstr "O diálogo '%1' foi modificado. Deseja gravá-lo?" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16 -#: rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "Edit Table" -msgstr "Editar a Tabela" +#: editor/formfile.cpp:185 +msgid "Save File?" +msgstr "Gravar o Ficheiro?" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34 -#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" +#: editor/formfile.cpp:244 +msgid "unnamed" +msgstr "sem nome" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218 -#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item up.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Sobe o item seleccionado.</b>" -"<p>A coluna no topo será a primeira coluna na lista.</p>" +#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353 +msgid "Delete Toolbar" +msgstr "Apagar a Barra de Ferramentas" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235 -#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1214 -#, no-c-format +#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383 +msgid "Delete Toolbar '%1'" +msgstr "Apagar a Barra de Ferramentas '%1'" + +#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1022 +msgid "Delete Separator" +msgstr "Apagar o Separador" + +#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1025 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Inserir um Separador" + +#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445 +msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" +msgstr "Apagar a Acção '%1' da Barra de Ferramentas '%2'" + +#: editor/actiondnd.cpp:377 +msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" +msgstr "Adicionar um Separador à Barra de Ferramentas '%1'" + +#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545 +msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Adicionar a Acção '%1' à Barra de Ferramentas '%2'" + +#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1159 +msgid "Insert/Move Action" +msgstr "Inserir/Mover a Acção" + +#: editor/actiondnd.cpp:539 msgid "" -"<b>Move the selected item down.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" +"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" +"An Action may only occur once in a given toolbar." msgstr "" -"<b>Desce o item seleccionado.</b>" -"<p>A coluna no topo será a primeira coluna na lista.</p>" +"A acção '%1' já foi adicionada a esta barra de ferramentas.\n" +"Uma Acção só pode ocorrer uma vez em cada barra de ferramentas." -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273 -#: rc.cpp:1169 -#, no-c-format -msgid "Table:" -msgstr "Tabela:" +#: editor/actiondnd.cpp:673 +msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Adicionar o Elemento '%1' à Barra de Ferramentas '%2'" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348 -#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "&Label:" -msgstr "&Nome:" +#: editor/actiondnd.cpp:738 +msgid "Rename Item..." +msgstr "Mudar o Nome do Item..." -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359 -#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "Pixmap:" -msgstr "Imagem:" +#: editor/actiondnd.cpp:742 +msgid "Delete Menu '%1'" +msgstr "Apagar o Menu '%1'" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "&Field:" -msgstr "&Campo:" +#: editor/actiondnd.cpp:755 +msgid "Rename Menu Item" +msgstr "Mudar o Nome do Item de Menu" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "<no table>" -msgstr "<sem tabela>" +#: editor/actiondnd.cpp:755 +msgid "Menu text:" +msgstr "Texto do menu:" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406 -#: rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "&Rows" -msgstr "&Linhas" +#: editor/actiondnd.cpp:759 +msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" +msgstr "Mudar o Nome do Menu '%1' para '%2'" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496 -#: rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "&New Row" -msgstr "&Nova Linha" +#: editor/actiondnd.cpp:883 +msgid "Move Menu '%1'" +msgstr "Mover o Menu '%1'" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504 -#: rc.cpp:1220 -#, no-c-format -msgid "&Delete Row" -msgstr "Apa&gar a Linha" +#: editor/actiondnd.cpp:1032 editor/actiondnd.cpp:1071 +msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" +msgstr "Apagar a Acção '%1' do Menu de Contexto '%2'" -#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16 -#: rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Choose Widget" -msgstr "Escolha o Elemento" +#: editor/actiondnd.cpp:1042 +msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" +msgstr "Adicionar Separador ao Menu de Contexto '%1'" -#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "Find:" -msgstr "Procurar:" +#: editor/actiondnd.cpp:1084 editor/actiondnd.cpp:1166 +msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" +msgstr "Adicionar Acção '%1' ao Menu de Contexto '%2'" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "Edit Connections" -msgstr "Editar Ligações" +#: editor/actiondnd.cpp:1160 +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this menu.\n" +"An Action may only occur once in a given menu." +msgstr "" +"A acção '%1' já foi adicionada a este menu.\n" +"Uma acção só pode ocorreu uma vez num dado menu." -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41 -#: rc.cpp:1262 -#, no-c-format +#: editor/formwindow.cpp:302 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horizontal" + +#: editor/formwindow.cpp:303 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Vertical" + +#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Edit Connections</b>" -"<p>Add and remove connections in the current form .</p>" -"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>" -"-button to create a connection.</p>" -"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>" -"-button to delete the connection.</p>" +"<b>A %1 (custom widget)</b> " +"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " +"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " +"signals and slots to integrate custom widgets into <i>TQt Designer</i>" +", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " +"form.</p>" msgstr "" -"<b>Editar Ligações</b>" -"<p>Adiciona e remove ligações do formulário actual.</p>" -"<p>Seleccione um 'signal' e um 'slot' correspondente e carregue no botão <b>" -"Ligar</b> para criar uma ligação.</p>" -"<p>Seleccione uma ligação da lista e carregue em <b>Desligar</b> " -"para apagar a ligação.</p>" +"<b>%1 (elemento personalizado)</b> " +"<p>Carregue em <b>Editar os Elementos Personalizados...</b>, no menu <b>" +"Ferramentas|Personalizados</b>, para adicionar e alterar os elementos " +"personalizados. Pode adicionar propriedades, sinais e 'slots' para integrar o " +"elemento no <i>Qt Designer</i>, bem como fornecer uma imagem que será utilizada " +"para representar o elemento no formulário.</p>" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56 -#: rc.cpp:1265 -#, no-c-format -msgid "Sender" -msgstr "Remetente" +#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432 +msgid "A %1 (custom widget)" +msgstr "Um %1 (elemento personalizado)" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67 -#: rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "Signal" -msgstr "'Signal'" +#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439 +msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>" +msgstr "<b>Um %1</b><p>%2</p>" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78 -#: rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "Receiver" -msgstr "Destinatário" +#: editor/formwindow.cpp:384 +msgid "Reparent Widgets" +msgstr "Mudar o Pai dos Elementos" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89 -#: rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "Slot" -msgstr "'Slot'" +#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396 +#: editor/formwindow.cpp:407 +#, c-format +msgid "Insert %1" +msgstr "Inserir um %1" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111 -#: rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." -msgstr "Mostra as ligações entre a origem e o destino." +#: editor/formwindow.cpp:597 +msgid "Connect '%1' with..." +msgstr "Ligar o '%1' com..." -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119 -#: rc.cpp:1280 -#, no-c-format +#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676 +msgid "Change Tab Order" +msgstr "Mudar a Ordem de Tabulação" + +#: editor/formwindow.cpp:806 +msgid "Connect '%1' to '%2'" +msgstr "Ligar o '%1' a '%2'" + +#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957 msgid "" -"<b>A list of slots for the receiver.</b>" -"<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that " -"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the " -"Signal-list.</b>" +"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" +"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" +"must first be broken.\n" +"Break the layout or cancel the operation?" msgstr "" -"<b>Uma lista de 'slots' no destinatário.</b>" -"<p>Os 'slots' que são mostrados são apenas os que tem argumentos " -"correspondentes ao argumento do 'signal' actualmente seleccionado na lista de " -"'signals'.</b>" +"Tentou inserir um elemento no elemento contentor com a disposição '%1'.\n" +"Isto não é possível. Para inserir o elemento, a disposição de '%1'\n" +"deverá primeiro ser quebrada.\n" +"Deseja quebrar a disposição ou cancelar a operação?" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127 -#: rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Displays the list of signals that the widget emits." -msgstr "Mostra a lista de 'signals' que o elemento emite." +#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964 +msgid "Inserting Widget" +msgstr "Inserir um Elemento" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143 -#: rc.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "Si&gnals:" -msgstr "'Si&gnals':" +#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965 +msgid "&Break Layout" +msgstr "Que&brar a Disposição" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183 -#: rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "&Slots:" -msgstr "'&Slots':" +#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267 +msgid "Use Size Hint" +msgstr "Usar a Sugestão de Tamanho" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217 -#: rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Desligar" +#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457 +#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:204 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Ajustar o Tamanho" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220 -#: rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "" +#: editor/formwindow.cpp:1661 +msgid "Click widgets to change the tab order..." +msgstr "Carregue nos elementos para mudar a ordem de tabulação..." -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226 -#: rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected connection" -msgstr "Remover a ligação seleccionada" +#: editor/formwindow.cpp:1670 +msgid "Drag a line to create a connection..." +msgstr "Arraste uma linha para criar uma ligação..." -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229 -#: rc.cpp:1301 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected connection." -msgstr "Remover a ligação seleccionada." +#: editor/formwindow.cpp:1676 +msgid "Click on the form to insert a %1..." +msgstr "Carregue no formulário para inserir um %1..." -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257 -#: rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" +#: editor/formwindow.cpp:1784 +msgid "Lower" +msgstr "Baixar" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "" +#: editor/formwindow.cpp:1847 +msgid "Accelerator '%1' is used %2 times." +msgstr "Acelerador '%1' utilizado %2 vezes." -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318 -#: rc.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "Connec&tions:" -msgstr "Li&gações:" +#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860 +#: editor/mainwindowactions.cpp:152 +msgid "Check Accelerators" +msgstr "Verificar os Aceleradores" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346 -#: rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect" -msgstr "Li&gar" +#: editor/formwindow.cpp:1848 +msgid "&Select" +msgstr "&Seleccionar" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349 -#: rc.cpp:1328 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" +#: editor/formwindow.cpp:1859 +msgid "No accelerator is used more than once." +msgstr "Não existem aceleradores usados mais que uma vez." -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355 -#: rc.cpp:1331 -#, no-c-format -msgid "Create connection" -msgstr "Criar ligação" +#: editor/formwindow.cpp:1870 +msgid "Raise" +msgstr "Elevar" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358 -#: rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "Create a connection between a signal and a slot." -msgstr "Cria uma ligação entre um 'signal' e um 'slot'." +#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Horizontally" +msgstr "Disposição Horizontal" -#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37 -#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1340 rc.cpp:1382 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Tab" +#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Vertically" +msgstr "Disposição Vertical" -#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71 -#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1364 rc.cpp:1370 rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" +#: editor/formwindow.cpp:1930 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Horizontally (in splitter)" +msgstr "Disposição Horizontal (com separador)" -#: widget/parser.cpp:116 -msgid "Invalid character: '%1'" -msgstr "Caracter inválido: '%1'" +#: editor/formwindow.cpp:1941 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Vertically (in splitter)" +msgstr "Disposição Vertical (com separador)" -#: widget/parser.cpp:192 -msgid "Constant value expected" -msgstr "Era esperado um valor constante" +#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:222 +msgid "Lay Out in a Grid" +msgstr "Disposição em Grelha" -#: widget/parser.cpp:223 +#: editor/formwindow.cpp:1975 #, fuzzy -msgid "'%1' (%2) is not a widget" -msgstr "'%1' não é um elemento" +msgid "Lay Out ChildrenQt::Horizontally" +msgstr "Disposição de Filhos Horizontal" -#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520 -msgid "'%1' is not a function" -msgstr "'%1' não é uma função" +#: editor/formwindow.cpp:1996 +#, fuzzy +msgid "Lay Out ChildrenQt::Vertically" +msgstr "Disposição de Filhos Vertical" -#: widget/parser.cpp:246 -msgid "Expected value" -msgstr "Esperado um valor" +#: editor/formwindow.cpp:2020 +msgid "Lay Out Children in a Grid" +msgstr "Disposição de Filhos em Grelha" -#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281 -msgid "Divide by zero" -msgstr "Divisão por zero" +#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073 +#: editor/mainwindowactions.cpp:242 +msgid "Break Layout" +msgstr "Quebrar a Disposição" -#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434 -msgid "in function '%1': %2" -msgstr "na função '%1': %2" +#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1075 +msgid "Edit connections..." +msgstr "Editar as ligações..." -#: widget/parser.cpp:426 -msgid "too few parameters" -msgstr "poucos parâmetros" +#: editor/mainwindowactions.cpp:101 +msgid "Undoes the last action" +msgstr "Desfaz a última acção" -#: widget/parser.cpp:428 -msgid "too many parameters" -msgstr "demasiados parâmetros" +#: editor/mainwindowactions.cpp:107 +msgid "Redoes the last undone operation" +msgstr "Refaz a última operação desfeita" -#: widget/parser.cpp:474 -msgid "in widget function '%1.%2': %3" -msgstr "na função de 'widget' '%1.%2': %3" +#: editor/mainwindowactions.cpp:112 +msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" +msgstr "Corta os elementos seleccionados e coloca-os na área de transferência" -#: widget/parser.cpp:517 -msgid "'%1' is not a widget" -msgstr "'%1' não é um elemento" +#: editor/mainwindowactions.cpp:117 +msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" +msgstr "Copia os elementos seleccionados para a área de transferência" -#: widget/parser.cpp:522 -msgid "Unexpected symbol after variable '%1'" -msgstr "Símbolo inesperado depois da variável '%1'" +#: editor/mainwindowactions.cpp:122 +msgid "Pastes the clipboard's contents" +msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" -#: widget/parser.cpp:741 -msgid "" -"Expected '%1'" -"<br>" -"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a " -"widget" -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:128 +msgid "Deletes the selected widgets" +msgstr "Apaga os elementos seleccionados" -#: widget/parser.cpp:743 -msgid "Expected '%1'" -msgstr "Esperado '%1'" +#: editor/mainwindowactions.cpp:133 +msgid "Selects all widgets" +msgstr "Selecciona todos os elementos" -#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770 -msgid "Expected variable" -msgstr "Esperada uma variável" +#: editor/mainwindowactions.cpp:136 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Enviar para a Frente" -#: widget/myprocess.cpp:94 -msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Não foi possível iniciar o processo 'shell'<br><b>%1</b></qt>" +#: editor/mainwindowactions.cpp:138 +msgid "Raises the selected widgets" +msgstr "Eleva os elementos seleccionados" -#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208 +#: editor/mainwindowactions.cpp:141 +msgid "Send to Back" +msgstr "Enviar para Trás" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:143 editor/mainwindowactions.cpp:144 +msgid "Lowers the selected widgets" +msgstr "Baixa os elementos seleccionados" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:147 #, fuzzy -msgid "error" -msgstr "Erro de Colagem" +msgid "Find in Form..." +msgstr "Abrir F&ormulário..." -#: widget/kommanderfunctions.cpp:120 -msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." -msgstr "Bloco @execBegin ... @execEnd não terminado." +#: editor/mainwindowactions.cpp:148 +msgid "Search for a text in the whole form." +msgstr "" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164 -msgid "Unterminated @forEach ... @end block." -msgstr "Bloco @forEach ... @end não terminado." +#: editor/mainwindowactions.cpp:154 +msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" +msgstr "Verifica se os aceleradores utilizados neste formulário são únicos" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:201 -msgid "Unterminated @if ... @endif block." -msgstr "Bloco @if ... @endif não terminado." +#: editor/mainwindowactions.cpp:158 +msgid "Connections" +msgstr "Ligações" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:221 -msgid "Unterminated @switch ... @end block." -msgstr "Bloco @switch ... @end não terminado." +#: editor/mainwindowactions.cpp:161 +msgid "Opens a dialog for editing connections" +msgstr "Abre a janela de edição de ligações." -#: widget/kommanderfunctions.cpp:320 +#: editor/mainwindowactions.cpp:165 +msgid "Form Settings..." +msgstr "Configuração do Formulário..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:167 +msgid "Opens a dialog to change the form's settings" +msgstr "Abre uma janela para mudar a configuração do formulário" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:173 #, c-format -msgid "Unknown widget: @%1." -msgstr "Elemento desconhecido: @%1." +msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1" +msgstr "<b>A Barra de Ferramentas Editar</b>%1" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:338 -msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." -msgstr "Ciclo infinito: @%1 chamado dentro de @%2." +#: editor/mainwindowactions.cpp:206 +msgid "Adjusts the size of the selected widget" +msgstr "Ajusta o tamanho do elemento seleccionado" -#: widget/kommanderfunctions.cpp:344 -msgid "Script for @%1 is empty." -msgstr "'Script' para @%1 está vazio." +#: editor/mainwindowactions.cpp:212 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na horizontal" -#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99 -msgid "Invalid state for associated text." -msgstr "Estado inválido para o texto associado." +#: editor/mainwindowactions.cpp:218 +msgid "Lays out the selected widgets vertically" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na vertical" -#: widget/kommanderwidget.cpp:134 -msgid "" -"Line %1: %2.\n" -msgstr "" -"Linha %1: %2.\n" +#: editor/mainwindowactions.cpp:224 +msgid "Lays out the selected widgets in a grid" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados em grelha" -#: widget/kommanderwidget.cpp:244 -msgid "Unknown special: '%1'." -msgstr "Especial desconhecido: '%1'." +#: editor/mainwindowactions.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Horizontally in Splitter" +msgstr "Disposição Horizontal com Separador" -#: widget/kommanderwidget.cpp:274 -msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'." -msgstr "parêntesis não emparelhados na chamada DCOP '%1'." +#: editor/mainwindowactions.cpp:231 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na horizontal, com um separador" -#: widget/kommanderwidget.cpp:280 -msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'." -msgstr "Argumentos incorrectos na chamada DCOP '%1'." +#: editor/mainwindowactions.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Lay OutQt::Vertically in Splitter" +msgstr "Disposição Vertical com Separador" -#: widget/kommanderwidget.cpp:310 -msgid "Tried to perform DCOP query, but failed." -msgstr "Foi tentada a pesquisa DCOP, mas falhou." +#: editor/mainwindowactions.cpp:238 +msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" +msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na vertical, com um separador" -#: widget/kommanderwidget.cpp:341 -msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented." -msgstr "O tipo de retorno DCOP %1 ainda não está implementado." +#: editor/mainwindowactions.cpp:244 +msgid "Breaks the selected layout" +msgstr "Quebra a disposição seleccionada" -#: widget/kommanderwidget.cpp:406 -msgid "Continue && Ignore Next Errors" -msgstr "Continuar e Ignorar os Próximos Erros" +#: editor/mainwindowactions.cpp:251 +msgid "Add " +msgstr "Adicionar" -#: widget/kommanderwidget.cpp:408 -msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" -msgstr "<qt>Erro no elemento <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" +#: editor/mainwindowactions.cpp:252 editor/mainwindowactions.cpp:366 +#, c-format +msgid "Insert a %1" +msgstr "Inserir um %1" -#: widget/kommanderwidget.cpp:427 +#: editor/mainwindowactions.cpp:253 msgid "" -"Error in widget %1:\n" -" %2\n" +"<b>A %1</b>" +"<p>%2</p>" +"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." msgstr "" -"Erro no elemento %1:\n" -" %2\n" +"<b>Um %1</b>" +"<p>%2</p>" +"<p>Carregue para inserir um único %3, ou carregue duas vezes para manter a " +"ferramenta seleccionada." -#: widget/kommanderwidget.cpp:582 -msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." -msgstr "parêntesis não emparelhados após '%1'." +#: editor/mainwindowactions.cpp:258 +#, c-format +msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1" +msgstr "<b>A barra de ferramentas da Disposição</b>%1" -#: widget/kommanderwidget.cpp:591 -msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." -msgstr "Aspas não emparelhadas no argumento de '%1'." +#: editor/mainwindowactions.cpp:271 +msgid "&Layout" +msgstr "&Disposição" -#: widget/kommanderwidget.cpp:593 -msgid "Unknown function group: '%1'." -msgstr "Grupo de funções desconhecido: '%1'." +#: editor/mainwindowactions.cpp:286 +msgid "Pointer" +msgstr "Ponteiro" -#: widget/kommanderwidget.cpp:595 -msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." -msgstr "Função desconhecida: '%1' no grupo '%2'." +#: editor/mainwindowactions.cpp:289 +msgid "Selects the pointer tool" +msgstr "Selecciona a ferramenta do ponteiro" -#: widget/kommanderwidget.cpp:597 -msgid "Unknown widget function: '%1'." -msgstr "Função de 'widget' desconhecida: '%1'." +#: editor/mainwindowactions.cpp:293 +msgid "Connect Signal/Slots" +msgstr "Ligar os Sinais/'Slots'" -#: widget/kommanderwidget.cpp:599 -msgid "" -"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)." -"<p>Correct syntax is: %4" -msgstr "" -"Argumentos insuficientes para '%1' (%2 em vez de %3)." -"<p>Sintaxe correcta é: %4" +#: editor/mainwindowactions.cpp:296 +msgid "Selects the connection tool" +msgstr "Selecciona a ferramenta de ligação" -#: widget/kommanderwidget.cpp:604 -msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4" -msgstr "" -"Demasiados argumentos para '%1' (%2 em vez de %3)." -"<p>Sintaxe correcta é: %4" +#: editor/mainwindowactions.cpp:300 +msgid "Tab Order" +msgstr "Ordem de Tabulação" -#: executor/main.cpp:45 -msgid "" -"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " -"files given as arguments or via stdin" -msgstr "" -"O executor é o componente do sistema de diálogos Kommander que executa " -"ficheiros .kmdr dados como argumentos ou através do stdin" +#: editor/mainwindowactions.cpp:303 +msgid "Selects the tab order tool" +msgstr "Selecciona a ferramenta de ordem de tabulação" -#: executor/main.cpp:50 -msgid "Read dialog from standard input" -msgstr "Ler o diálogo da entrada normal (stdin)" +#: editor/mainwindowactions.cpp:309 +#, c-format +msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1" +msgstr "<b>A barra de Ferramentas</b>%1" -#: executor/main.cpp:51 -msgid "Use given catalog for translation" -msgstr "Utilizar o catálogo dado para tradução" +#: editor/mainwindowactions.cpp:311 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" -#: executor/main.cpp:58 -msgid "Kommander Executor" -msgstr "Executor Kommander" +#: editor/mainwindowactions.cpp:333 +msgid "<b>The %1</b>%2" +msgstr "<b>O %1</b>%2" -#: executor/main.cpp:87 +#: editor/mainwindowactions.cpp:334 +#, c-format msgid "" -"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n" +" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " +"multiple %1." msgstr "" -"Erro: nenhuma janela dada. Utilize a opção --stdin para ler a janela do " -"'standard input'.\n" - -#: executor/instance.cpp:115 -msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>" -msgstr "<qt>Não foi possível criar a janela.</qt>" +" Carregue num botão para inserir um único elemento, ou carregue duas vezes para " +"inserir vários %1." -#: executor/instance.cpp:187 -msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>O ficheiro Kommander<br><b>%1</b><br>não existe.</qt>" +#: editor/mainwindowactions.cpp:338 +msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2" +msgstr "<b>Os Elementos %1</b>%2" -#: executor/instance.cpp:195 +#: editor/mainwindowactions.cpp:339 msgid "" -"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution " -"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>" +" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " +"multiple widgets." msgstr "" -"<qt>Este filtro não tem uma extensão <b>.kmdr</b>. Como precaução de segurança, " -"o Kommander só irá correr programas do Kommander com uma identidade clara.</qt>" +" Carregue num botão, para inserir um único elemento %1, ou carregue duas vezes " +"para inserir vários elementos." -#: executor/instance.cpp:197 -msgid "Wrong Extension" -msgstr "Extensão Errada" +#: editor/mainwindowactions.cpp:368 +msgid "<b>A %1</b>" +msgstr "<b>Um %1</b>" -#: executor/instance.cpp:214 -msgid "" -"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that " -"it was run from a KMail attachment or from a webpage. " -"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your " -"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>" -"<p>are you sure you want to continue?</qt>" +#: editor/mainwindowactions.cpp:371 +msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>" msgstr "" -"<qt>Este diálogo está correr da pasta <i>/tmp</i>. Isto pode significar que " -"for executado de um anexo no KMail ou de uma página Web. " -"<p>Qualquer 'script' contido neste diálogo terá acesso de escrita à sua pasta " -"pessoal; <b>executar tais diálogos pode ser perigoso: </b>" -"<p>tem a certeza que deseja continuar?</qt>" +"<p>Carregue duas vezes nesta ferramenta para a manter seleccionada.</p>" -#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Correr de Qualquer Modo" +#: editor/mainwindowactions.cpp:402 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" -#: executor/instance.cpp:223 -msgid "" -"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> " -"set and could possibly contain dangerous exploits." -"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make " -"it executable to get rid of this warning." -"<p>Are you sure you want to continue?</qt>" -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:412 +#, c-format +msgid "<b>The File toolbar</b>%1" +msgstr "<b>A barra do Ficheiro</b>%1" -#: executor/register.cpp:66 -msgid "Return EOL-separated list of all values in the array." -msgstr "Devolve uma lista separada por EOL de todos os valores da lista." +#: editor/mainwindowactions.cpp:418 +msgid "Creates a new dialog" +msgstr "Criar uma nova janela" -#: executor/register.cpp:67 -msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array." -msgstr "Devolve uma lista separada por EOL de todas as chaves da lista." +#: editor/mainwindowactions.cpp:424 +msgid "Opens an existing dialog" +msgstr "Abre um diálogo existente" -#: executor/register.cpp:68 -msgid "Remove all elements from the array." -msgstr "Remove todos os elementos da lista." +#: editor/mainwindowactions.cpp:430 +msgid "Opens recently open file" +msgstr "Abre um ficheiros aberto recentemente" -#: executor/register.cpp:69 -msgid "Return number of elements in the array." -msgstr "Devolve o número de elementos na lista." +#: editor/mainwindowactions.cpp:435 +msgid "Closes the current dialog" +msgstr "Fecha o diálogo actual" -#: executor/register.cpp:70 -msgid "Return the value associated with given key." -msgstr "Devolve o valor associado com a chave dada." +#: editor/mainwindowactions.cpp:443 +msgid "Saves the current dialog" +msgstr "Grava o diálogo actual" -#: executor/register.cpp:71 -msgid "Remove element with given key from the array." -msgstr "Remove o elemento com a chave dada da lista." +#: editor/mainwindowactions.cpp:450 +msgid "Saves the current dialog with a new filename" +msgstr "Gravar o diálogo actual com um novo nome de ficheiro" -#: executor/register.cpp:72 -msgid "Add element with given key and value to the array" -msgstr "Adiciona o elemento com a dada chave e valor à lista" +#: editor/mainwindowactions.cpp:455 +msgid "Save All" +msgstr "Gravar Tudo" -#: executor/register.cpp:73 -msgid "" -"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>" -"\\tvalue\\n</i> format." -msgstr "" -"Adicionar todos os elemento no texto à lista. O texto deve estar no formato <i>" -"chave\\tvalor\\n</i>." +#: editor/mainwindowactions.cpp:457 +msgid "Saves all open dialogs" +msgstr "Grava todas as janelas abertas" -#: executor/register.cpp:75 -msgid "" -"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format." +#: editor/mainwindowactions.cpp:465 +msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" msgstr "" -"Devolve todos os elementos de uma lista no formato <i>chave\\tvalor\\n</i>." +"Sai da aplicação e pergunta se deseja gravar cada um dos diálogos alterados" -#: executor/register.cpp:77 -msgid "" -"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " -"separator character to split the string." -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:474 +msgid "&Run" +msgstr "Executa&r" -#: executor/register.cpp:78 -msgid "" -"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " -"the separator character." -msgstr "" +#: editor/mainwindowactions.cpp:476 +msgid "Run Dialog" +msgstr "Executar Diálogo" -#: executor/register.cpp:79 +#: editor/mainwindowactions.cpp:478 +msgid "Executes dialog" +msgstr "Executa um diálogo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:485 #, fuzzy -msgid "" -"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the " -"array." -msgstr "Remove o elemento com a chave dada da lista." +msgid "Run Dialog K4" +msgstr "Executar Diálogo" -#: executor/register.cpp:82 -msgid "Return number of chars in the string." -msgstr "Devolve o número de caracteres no texto." +#: editor/mainwindowactions.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Executes dialog in KDE4" +msgstr "Executa um diálogo" -#: executor/register.cpp:83 -msgid "Check if the string contains given substring." -msgstr "Verifica se o texto contém o sub-texto indicado." +#: editor/mainwindowactions.cpp:500 +msgid "Tile" +msgstr "Lado-a-Lado" -#: executor/register.cpp:84 -msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found." +#: editor/mainwindowactions.cpp:502 +msgid "Tiles the windows so that they are all visible" +msgstr "Coloca as janelas lado-a-lado, para que fiquem todas visíveis" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:505 editor/mainwindowactions.cpp:510 +msgid "Cascade" +msgstr "Cascata" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:507 +msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" msgstr "" -"Devolve a posição de um sub-texto dentro de texto, ou -1 se não for encontrado." +"Coloca as janelas em cascata, de forma a que todas as suas barras de título " +"fiquem visíveis." -#: executor/register.cpp:86 -msgid "Return first n chars of the string." -msgstr "Devolve os primeiros 'num' caracteres do texto." +#: editor/mainwindowactions.cpp:512 +msgid "Closes the active window" +msgstr "Fecha a janela activa" -#: executor/register.cpp:87 -msgid "Return last n chars of the string." -msgstr "Devolve os últimos 'num' caracteres do texto." +#: editor/mainwindowactions.cpp:515 +msgid "Close All" +msgstr "Fechar Tudo" -#: executor/register.cpp:88 -msgid "Return substring of the string, starting from given position." -msgstr "" -"Devolve uma sub-sequência do texto, delimitada pelas posições indicadas." +#: editor/mainwindowactions.cpp:517 +msgid "Closes all form windows" +msgstr "Fecha todas as janelas de formulários" -#: executor/register.cpp:90 -msgid "Replace all occurencies of given substring." -msgstr "Remove todas as ocorrência do sub-texto dado." +#: editor/mainwindowactions.cpp:520 +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" -#: executor/register.cpp:91 -msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement." -msgstr "" -"Substituí todas as ocorrências do sub-texto dado com o substituto dado." +#: editor/mainwindowactions.cpp:522 +msgid "Activates the next window" +msgstr "Activa a janela seguinte" -#: executor/register.cpp:93 -msgid "Convert the string to uppercase." -msgstr "Converte o texto para maiúsculas." +#: editor/mainwindowactions.cpp:525 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" -#: executor/register.cpp:94 -msgid "Convert the string to lowercase." -msgstr "Converte o texto para minúsculas." +#: editor/mainwindowactions.cpp:527 +msgid "Activates the previous window" +msgstr "Activa a janela anterior" -#: executor/register.cpp:95 +#: editor/mainwindowactions.cpp:531 +msgid "&Window" +msgstr "&Janela" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:543 +msgid "Vie&ws" +msgstr "&Vistas" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:544 +msgid "Tool&bars" +msgstr "&Barras de Ferramentas" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:580 +msgid "Opens a dialog to change shortcuts" +msgstr "Abre uma janela para mudar os atalhos" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:583 +msgid "Configure &Plugins..." +msgstr "Configurar os '&Plugins'..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:585 +msgid "Opens a dialog to configure plugins" +msgstr "Abre uma janela para configurar 'plugins'" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:588 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Configurar o Editor..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:590 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Configura os vários aspectos deste editor." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:594 +msgid "Opens a dialog to change preferences" +msgstr "Abre uma janela para mudar as preferências" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:610 +msgid "Create a new dialog..." +msgstr "Criar um novo diálogo..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:633 +msgid "Open a file..." +msgstr "Abrir um ficheiro..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:638 +msgid "Open Files" +msgstr "Abrir Ficheiros" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:674 +msgid "Reading file '%1'..." +msgstr "A ler o ficheiro '%1'..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:687 +msgid "Loaded file '%1'" +msgstr "O ficheiro '%1' foi carregado" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:693 editor/mainwindowactions.cpp:694 +msgid "Could not load file '%1'" +msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro '%1'" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:694 +msgid "Load File" +msgstr "Carregar o Ficheiro" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:729 +msgid "Enter a filename..." +msgstr "Indique o nome do ficheiro..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "TQt Designer is crashing. Attempting to save files..." +msgstr "O Qt Designer está a estoirar. A tentar gravar ficheiros..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:857 +msgid "NewTemplate" +msgstr "NovoModelo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:806 editor/mainwindowactions.cpp:835 +msgid "Could not create the template" +msgstr "Não foi possível criar o modelo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:909 msgid "" -"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, " -"1 if the first one is higher" +"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" +"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" +"of the container you want to paste into and select this container\n" +"and then paste again." msgstr "" -"Compara dois textos. Devolve 0 se forem iguais, -1 se o primeiro texto for " -"menor ou 1 se o primeiro texto for maior" +"Não foi possível colar os elementos. Não foi possível encontrar um\n" +"contentor para colar que não contenha uma disposição. Quebre a\n" +"disposição do contentor onde quer colar, seleccione-o e cole\n" +"novamente." -#: executor/register.cpp:97 -msgid "Check if string is empty." -msgstr "Verifica se o texto está em branco." +#: editor/mainwindowactions.cpp:912 +msgid "Paste Error" +msgstr "Erro de Colagem" -#: executor/register.cpp:98 -msgid "Check if string is a valid number." -msgstr "Verifica se o texto é um número válido." +#: editor/mainwindowactions.cpp:1094 +msgid "Edit the current form's settings..." +msgstr "Editar a configuração do formulário actual..." -#: executor/register.cpp:101 -msgid "Return content of given file." -msgstr "Devolve o conteúdo de um dado ficheiro." +#: editor/mainwindowactions.cpp:1102 +msgid "Edit preferences..." +msgstr "Editar as preferências..." -#: executor/register.cpp:102 -msgid "Write given string to a file." -msgstr "Escreve o texto indicado num ficheiro." +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229 +msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" +msgstr "Ligar/desligar os sinais e 'slots' de '%1' e '%2'" -#: executor/register.cpp:103 -msgid "Append given string to the end of a file." -msgstr "Adiciona o texto indicado ao fim de um ficheiro." +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237 +msgid "Remove Connections" +msgstr "Remover as Ligações" -#: widgets/popupmenu.cpp:56 -msgid "" -"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be " -"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for " -"index to insert to the end. The icon is optional." +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248 +msgid "Add Connections" +msgstr "Adicionar Ligações" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66 +msgid "Edit Items and Columns of '%1'" +msgstr "Editar os Itens e Colunas de '%1'" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225 +msgid "New Column" +msgstr "Nova Coluna" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143 +msgid "&Highlighting" +msgstr "Real&ce" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Edit text" +msgstr "Editar o Texto" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253 +msgid "Edit text - read only mode" msgstr "" -#: widgets/popupmenu.cpp:57 -msgid "" -"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " -"end." +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271 +msgid "Set the 'text association' of '%1'" +msgstr "Altera o 'text association' de '%1'" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281 +msgid "Set the 'population text' of '%1'" +msgstr "Altera o 'population text' de '%1'" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt" +msgstr "<qt>Não foi possível abrir o ficheiro<br><b>%1</b></qt" + +#: editor/main.cpp:31 +msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." +msgstr "O Kommander é um editor gráfico de diálogos com 'scripts'." + +#: editor/main.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Based on TQt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." +msgstr "Baseado no Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." + +#: editor/main.cpp:43 +msgid "Kommander" +msgstr "Kommander" + +#: editor/main.cpp:46 +msgid "Project manager" msgstr "" -#: widgets/popupmenu.cpp:58 +#: editor/main.cpp:71 +msgid "Kommander Dialog Editor" +msgstr "Editor de Janelas Kommander" + +#: widgets/fontdialog.cpp:49 msgid "" -"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute " -"method will be run when this item is selected." +"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " +"other style options." msgstr "" -#: widgets/popupmenu.cpp:59 -msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." -msgstr "" +#: widgets/fontdialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Returns the font family." +msgstr "Devolve o conteúdo de um dado ficheiro." -#: widgets/popupmenu.cpp:60 -msgid "Check if the item specified by id is enabled." -msgstr "" +#: widgets/fontdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Returns the font size in point." +msgstr "Devolve o conteúdo do elemento." -#: widgets/popupmenu.cpp:61 -msgid "Make the item specified by id visible." -msgstr "" +#: widgets/fontdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Returns true, if the font is bold." +msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." -#: widgets/popupmenu.cpp:62 -msgid "Apply checked status for the item specified by id." -msgstr "" +#: widgets/fontdialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Returns true, if the font is italic." +msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." -#: widgets/popupmenu.cpp:63 -msgid "Check if the item specified by id is visible." -msgstr "" +#: widgets/textedit.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Set widget modified status." +msgstr "Altera o conteúdo do elemento." -#: widgets/popupmenu.cpp:64 -msgid "Verify if the item specified by id is checked." +#: widgets/textedit.cpp:57 +msgid "" +"Select a block of text using the paragraph number and character index of the " +"line. You can use the cursorPositionChanged(int, int) signal to get this data " +"in real time into a script." msgstr "" -#: widgets/popupmenu.cpp:65 +#: widgets/textedit.cpp:58 msgid "" -"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " -"end. The icon is optional." +"Search for text from the cursor or a specified position. You can specifiy case " +"sensitive search and forward or backward." msgstr "" -#: widgets/timer.cpp:63 -msgid "Set the timer timeout interval in ms." -msgstr "" +#: widgets/textedit.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Get the number of paragraphs in the widget." +msgstr "Devolve o número de caracteres no texto." -#: widgets/treewidget.cpp:64 -msgid "Add column at end with column header" +#: widgets/textedit.cpp:61 +msgid "Get the total length of all text." msgstr "" -#: widgets/treewidget.cpp:65 -msgid "Set sorting for a column" +#: widgets/textedit.cpp:63 +msgid "Get the length of the paragraph." msgstr "" -#: widgets/treewidget.cpp:68 -msgid "Get the column caption for column index" +#: widgets/textedit.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Get the number of lines in the paragraph." +msgstr "Devolve o número de elementos na lista." + +#: widgets/textedit.cpp:65 +msgid "Use to set superscript." msgstr "" -#: widgets/treewidget.cpp:69 -msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" +#: widgets/textedit.cpp:66 +msgid "Use to revert from superscript to normal script." msgstr "" -#: widgets/treewidget.cpp:70 -msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive " +#: widgets/textbrowser.cpp:45 widgets/textbrowser.cpp:46 +msgid "Set notify click to intercept clicks and handle links" msgstr "" #: widgets/toolbox.cpp:39 @@ -5194,44 +5377,123 @@ msgid "" "Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." msgstr "Devolve o índice de um item com o texto indicado." -#: widgets/tabwidget.cpp:48 +#: widgets/execbutton.cpp:62 +msgid "For use only when button is togle type." +msgstr "" + +#: widgets/execbutton.cpp:63 +msgid "Associate a Kommander PopupMenu with this ExecButton." +msgstr "" + +#: widgets/execbutton.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based." -msgstr "Selecciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero." +msgid "Set the text on the ExecButton." +msgstr "Modificar o texto do item seleccionado." -#: widgets/closebutton.cpp:116 -msgid "Failed to start shell process." -msgstr "Não foi possível iniciar o processo 'shell'." +#: widgets/treewidget.cpp:67 +msgid "Add column at end with column header" +msgstr "" -#: widgets/combobox.cpp:50 -msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around." +#: widgets/treewidget.cpp:68 +msgid "Set sorting for a column" msgstr "" -#: widgets/fontdialog.cpp:49 +#: widgets/treewidget.cpp:71 +msgid "Get the column caption for column index" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:72 +msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:73 +msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive " +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:74 +msgid "Get the count of top level items." +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:75 +msgid "Expand or collapse a node." +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:76 +msgid "See if node is open or closed." +msgstr "" + +#: widgets/dialog.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "The name of the widget having focus" +msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." + +#: widgets/dialog.cpp:57 msgid "" -"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " -"other style options." +"Set a wait cursor. CAUTION: if set more than once an equal number of calls to " +"restore must be made to clear it." msgstr "" -#: widgets/fontdialog.cpp:51 +#: widgets/dialog.cpp:58 +msgid "Restore normal curser. NOTE: must be called as many times as wait was." +msgstr "" + +#: widgets/buttongroup.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Returns the font family." -msgstr "Devolve o conteúdo de um dado ficheiro." +msgid "Returns the ID of the selected button." +msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." -#: widgets/fontdialog.cpp:53 +#: widgets/tabwidget.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Returns the font size in point." -msgstr "Devolve o conteúdo do elemento." +msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based." +msgstr "Selecciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero." -#: widgets/fontdialog.cpp:55 +#: widgets/tabwidget.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Returns true, if the font is bold." -msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." +msgid "Returns the tab label at the given index. Index is zero based." +msgstr "Selecciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero." -#: widgets/fontdialog.cpp:57 +#: widgets/tabwidget.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Returns true, if the font is italic." -msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." +msgid "" +"Returns true if tab at specified index is enabled, otherwise returns false." +msgstr "Selecciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero." + +#: widgets/tabwidget.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Sets the tab at the given index to enabled or disabled." +msgstr "Selecciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero." + +#: widgets/tabwidget.cpp:59 +msgid "Show or hide the tabs on the tab widget." +msgstr "" + +#: widgets/tabwidget.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Set the current page by name." +msgstr "Grava o diálogo actual" + +#: widgets/tabwidget.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Sets the tab tab label." +msgstr "Selecciona a ferramenta de ordem de tabulação" + +#: widgets/closebutton.cpp:116 +msgid "Failed to start shell process." +msgstr "Não foi possível iniciar o processo 'shell'." + +#: widgets/progressbar.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Sets the ProgresBar color" +msgstr "Selecciona a ferramenta de ordem de tabulação" + +#: widgets/progressbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Sets the ProgresBar text color" +msgstr "Selecciona a ferramenta de ordem de tabulação" + +#: widgets/timer.cpp:63 +msgid "Set the timer timeout interval in ms." +msgstr "" #: widgets/aboutdialog.cpp:59 msgid "" @@ -5270,66 +5532,123 @@ msgstr "" msgid "Returns the set version string." msgstr "Deve uma secção de um texto." -#: widgets/table.cpp:56 +#: widgets/table.cpp:58 msgid "" "Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " "intact for database use." msgstr "" -#: widgets/table.cpp:57 +#: widgets/table.cpp:59 msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." msgstr "" -#: widgets/table.cpp:58 +#: widgets/table.cpp:60 msgid "" "Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>" -"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility</b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" msgstr "" -#: widgets/table.cpp:59 +#: widgets/table.cpp:61 #, fuzzy msgid "Select the row with the zero based index." msgstr "Remove o item com o índice fornecido." -#: widgets/table.cpp:60 +#: widgets/table.cpp:62 msgid "" "Select the column with the zero based index.<br /><b>" -"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility</b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" msgstr "" -#: widgets/table.cpp:61 +#: widgets/table.cpp:63 msgid "" "Set the column read only using zero based index.<br /><b>" -"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility</b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" msgstr "" -#: widgets/table.cpp:62 +#: widgets/table.cpp:64 msgid "" "Set the row read only using zero based index.<br /><b>" -"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility</b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" msgstr "" -#: widgets/table.cpp:63 +#: widgets/table.cpp:65 #, fuzzy msgid "Returns the number of rows of the table" msgstr "Devolve o número de elementos na lista." -#: widgets/textedit.cpp:47 -msgid "see if widget has been modified." +#: widgets/table.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Returns the text of the header for the column index" +msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." + +#: widgets/table.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Returns the text of the header for the row index" +msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." + +#: widgets/lineedit.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Clear widget modified status." +msgstr "Limpar o texto editado" + +#: widgets/popupmenu.cpp:56 +msgid "" +"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be " +"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for " +"index to insert to the end. The icon is optional." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:57 +msgid "" +"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end." msgstr "" -#: working/plugintemplate/widget.cpp:43 -msgid "Call function1 with two arguments, second is optional." +#: widgets/popupmenu.cpp:58 +msgid "" +"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute " +"method will be run when this item is selected." msgstr "" -#: working/plugintemplate/widget.cpp:44 -msgid "Get a QString as a result of function2." +#: widgets/popupmenu.cpp:59 +msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." msgstr "" -#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19 -#, fuzzy -msgid "Kommander %{APPNAME} plugin." -msgstr "Adicionar um 'Plugin' Kommander" +#: widgets/popupmenu.cpp:60 +msgid "Check if the item specified by id is enabled." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:61 +msgid "Make the item specified by id visible." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:62 +msgid "Apply checked status for the item specified by id." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:63 +msgid "Check if the item specified by id is visible." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:64 +msgid "Verify if the item specified by id is checked." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:65 +msgid "" +"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end. The icon is optional." +msgstr "" + +#: widgets/combobox.cpp:50 +msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around." +msgstr "" + +#~ msgid "Shows an information dialog." +#~ msgstr "Mostra um diálogo informativo." + +#~ msgid "Shows an error dialog." +#~ msgstr "Mostra um diálogo de erro." #~ msgid "Returns the index of an item with the given text." #~ msgstr "Devolve o índice de um item com o texto indicado." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kxsldbg.po index 6b60ed28721..a6bd68d93bb 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kxsldbg.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kxsldbg.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quanta\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-26 13:36+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <[email protected]>\n" "Language-Team: pt <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,839 +37,902 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "[email protected],[email protected]" -#: main.cpp:9 -msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger" -msgstr "Uma Aplicação KPart do TDE para o xsldbg, um depurador de XSLTs" +#: xsldbgmain.cpp:51 +msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger" +msgstr "Uma aplicação de consola do TDE para o xsldbg, um depurador de XSLTs" -#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97 -msgid "XSL script to run" -msgstr "'Script' XSL a executar" +#: xsldbgmain.cpp:57 +msgid "Start a shell" +msgstr "Iniciar numa linha de comando" -#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98 -msgid "XML data to be transformed" -msgstr "Dados XML a serem transformados" +#: xsldbgmain.cpp:58 +msgid "Path to change into before loading files" +msgstr "Local para onde mudar antes de carregar os ficheiros" -#: main.cpp:16 -msgid "File to save results to" -msgstr "Ficheiro onde gravar o resultado" +#: xsldbgmain.cpp:59 +msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment" +msgstr "" +"Adicionar um parâmetro chamado <nome> com o valor <valor> ao ambiente do XSL" -#: main.cpp:22 -msgid "KXSLDbg" -msgstr "KXSLDbg" +#: xsldbgmain.cpp:60 +msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US" +msgstr "Usar o código da língua do ISO 639 indicado; por exemplo 'pt'" -#: kxsldbg.cpp:64 -msgid "Could not find our part." -msgstr "Não foi possível encontrar a componente." +#: xsldbgmain.cpp:60 +msgid "Save to a given file. See output command documentation" +msgstr "Gravar num dado ficheiro. Veja a documentação do comando do resultado." -#: kxsldbg.cpp:164 -msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3" -msgstr "Ficheiro: %1 Linha: %2 Coluna: %3" +#: xsldbgmain.cpp:61 +msgid "Show the version of libxml and libxslt used" +msgstr "Mostrar a versão da 'libxml' e da 'libxslt' usadas" -#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32 -#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71 -msgid "Local" -msgstr "Local" +#: xsldbgmain.cpp:62 +msgid "Show logs of what is happening" +msgstr "Mostrar registos do que se está a passar" -#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34 -#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73 -msgid "Global" -msgstr "Global" +#: xsldbgmain.cpp:63 +msgid "Display the time used" +msgstr "Mostrar o tempo usado" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Operação Falhou" +#: xsldbgmain.cpp:64 +msgid "Run the transformation 20 times" +msgstr "Executar a transformação 20 vezes" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144 -msgid "A line number was provided without a file name." -msgstr "Foi indicado um número de linha sem um nome de ficheiro." +#: xsldbgmain.cpp:66 +msgid "Dump the tree of the result instead" +msgstr "Apresentar em alternativa a árvore do resultado" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93 -msgid "No details provided or an invalid line number was supplied." -msgstr "" -"Não foram indicados detalhes ou foi indicado um número de linha inválido." +#: xsldbgmain.cpp:68 +msgid "Disable the DTD loading phase" +msgstr "Desactivar a fase de leitura do DTD" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121 -msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied." -msgstr "" -"Não foram indicados detalhes ou foi indicado um número de linha ou ID " -"inválidos." +#: xsldbgmain.cpp:69 +msgid "Disable the output of the result" +msgstr "Desactivar a apresentação do resultado" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149 -msgid "No details provided." -msgstr "Não foram indicados detalhes." +#: xsldbgmain.cpp:70 +msgid "Increase the maximum depth" +msgstr "Aumentar a profundidade máxima" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68 -msgid "Xsldbg Inspector" -msgstr "Inspector do Xsldbg" +#: xsldbgmain.cpp:73 +msgid "The input document is(are) an HTML file(s)" +msgstr "O documento de entrada é(são) um(ns) ficheiro(s) HTML" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:77 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Pontos de Paragem" +#: xsldbgmain.cpp:77 +msgid "The input document is SGML docbook" +msgstr "O documento de entrada é um 'docbook' de SGML" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:83 -msgid "Variables" -msgstr "Variáveis" +#: xsldbgmain.cpp:80 +msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network" +msgstr "Desactivar a obtenção dos DTDs ou das entidades da rede" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:89 -msgid "CallStack" -msgstr "Pilha de Chamadas" +#: xsldbgmain.cpp:83 +msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES" +msgstr "Usar os catálogos do $SGML_CATALOG_FILES" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:95 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" +#: xsldbgmain.cpp:87 +msgid "Disable XInclude processing on document input" +msgstr "Desactivar o processamento do XInclude na entrada do documento" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:101 -msgid "Sources" -msgstr "Código" +#: xsldbgmain.cpp:90 +msgid "Print profiling informations" +msgstr "Imprimir as informações de análise" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:107 -msgid "Entities" -msgstr "Entidades" +#: xsldbgmain.cpp:91 +msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information" +msgstr "" +"Não correr o modo de compatibilidade com o 'gdb' e imprimir menos dados" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:126 -msgid "Apply changes to xsldbg after restarting execution" -msgstr "Aplicar as alterações ao 'xsldbg' antes de reiniciar a execução" +#: xsldbgmain.cpp:92 +msgid "Detect and use encodings in the stylesheet" +msgstr "Detectar e usar as codificações da folha de estilo" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133 -msgid "&Refresh" -msgstr "Actualiza&r" +#: xsldbgmain.cpp:93 +msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8" +msgstr "Trata a entrada da linha de comando como UTF-8 codificado" -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134 -msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg" -msgstr "Actualizar os valores nos inspectores do 'xsldbg'" +#: xsldbgmain.cpp:94 +msgid "Use HTML output when generating search reports" +msgstr "Usar o resultado em HTML ao gerar os relatórios de procura" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215 +#: xsldbgmain.cpp:95 msgid "" -"Error: Unable to open terminal %1.\n" +"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr" msgstr "" -"Erro: Não foi possível abrir o terminal %1.\n" +"Imprimir todas as mensagens de erro no 'stdout', embora normalmente estas vão " +"para o 'stderr'" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195 +#: xsldbgmain.cpp:96 msgid "" -"Error: Did not previously open terminal.\n" +"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is " +"complete" msgstr "" -"Erro: Não abriu anteriormente o terminal.\n" +"Desactivar o reinício da execução quando o passo de processamento actual " +"terminar" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497 -msgid "" -"Error: The file name \"%1\" is too long.\n" -msgstr "" -"Erro: O nome de ficheiro \"%1\" é demasiado grande.\n" +#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97 +msgid "XSL script to run" +msgstr "'Script' XSL a executar" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521 -msgid "" -"Error: Unable to change to directory %1.\n" -msgstr "" -"Erro: Não foi possível mudar para a pasta %1.\n" +#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98 +msgid "XML data to be transformed" +msgstr "Dados XML a serem transformados" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524 +#: xsldbgmain.cpp:124 msgid "" -"Changed to directory %1.\n" +"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" msgstr "" -"Mudado para a pasta %1.\n" +"A utilizar libxml %1, libxslt %2 e libexslt %3\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552 +#: xsldbgmain.cpp:125 msgid "" -"Setting XML Data file name to %1.\n" +"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" msgstr "" -"A configurar o nome do ficheiro de dados XML como %1.\n" +"xsldbg foi compilados com a libxml %1, a libxslt %2 e a libexslt %3\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564 +#: xsldbgmain.cpp:126 msgid "" -"Setting stylesheet file name to %1.\n" +"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n" msgstr "" -"A configurar o nome do ficheiro da folha de estilo XML como %1.\n" +"libxslt %1 foi compilado com a libxml %2\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581 +#: xsldbgmain.cpp:127 msgid "" -"Setting stylesheet base path to %1.\n" +"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n" msgstr "" -"A configurar o a localização da folha de estilo como %1.\n" +"libexslt %1 foi compilado com a libxml %2\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598 -msgid "" -"Missing file name.\n" -msgstr "" -"Nome de ficheiro em falta \n" +#: xsldbgmain.cpp:130 +msgid "Xsldbg" +msgstr "Xsldbg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143 -msgid "" -"Encoding of text failed.\n" -msgstr "" -"Codificação do texto falhou.\n" +#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Depuração" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179 -#, c-format -msgid "Unable to initialize encoding %1." -msgstr "Não foi possível inicializar a codificação %1." +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "KXsldbg Configuration" +msgstr "Configuração da KXsldbg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184 -msgid "" -"Invalid encoding %1.\n" -msgstr "" -"Codificação inválida %1.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "LibXSLT Parameters" +msgstr "Parâmetros da LibXSLT" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245 -msgid "" -" ----- more ---- \n" -msgstr "" -" ----- mais ---- \n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Parameter value:" +msgstr "Valor do parâmetro:" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1061 -msgid "" -"Error: Out of memory.\n" -msgstr "" -"Erro: Sem memória.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Parameter name:" +msgstr "Nome do parâmetro:" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363 -msgid "" -"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n" -msgstr "" -"Erro: Não foi possível converter %1 para nome de ficheiro local.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Prev" +msgstr "Anterior" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48 -msgid "Failed to add parameter" -msgstr "Falha ao adicionar parâmetro" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2061 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:248 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:265 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:52 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115 -msgid "" -"Error: Invalid arguments for the command %1.\n" -msgstr "" -"Erro: Argumentos inválidos para o comando %1.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Ficheiro de saída:" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96 -msgid "Failed to delete parameter" -msgstr "Falha ao remover parâmetro" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:66 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n" -msgstr "" -"Erro: Não foi possível processar %1 como o número de linha.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "XML data:" +msgstr "Dados XML:" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112 -msgid "" -"Error: Unable to find parameter %1.\n" -msgstr "" -"Erro: Não foi possível encontrar o parâmetro %1.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "XSL source:" +msgstr "Código XSL:" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146 -msgid "Unable to print parameters" -msgstr "Não foi possível imprimir parâmetros" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "catalogs" +msgstr "catálogos" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n" -msgstr "" -"Erro: Não foi possível processar %1 como um valor de opção.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES" +msgstr "usar os catálogos do $SGML_CATALOGS_FILES" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110 -msgid "" -"Error: Unknown option name %1.\n" -msgstr "" -"Erro: Nome desconhecido de opção %1.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "novalid" +msgstr "novalid" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48 -msgid "" -"Error: Missing arguments for the command %1.\n" -msgstr "" -"Erro: Argumentos em falta para o comando %1.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "skip the DTD loading phase" +msgstr "saltar a fase de leitura do DTD" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146 -msgid "" -"Option %1 = %2\n" -msgstr "" -"Opção %1 = %2\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "html" +msgstr "html" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157 -msgid "" -"Option %1 = \"%2\"\n" -msgstr "" -"Opção %1 = \"%2\"\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "the input document is(are) an HTML file(s)" +msgstr "o documento de entrada é(são) um(ns) ficheiro(s) HTML" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159 -msgid "" -"Option %1 = \"\"\n" -msgstr "" -"Opção %1 = \"\"\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "docbook" +msgstr "docbook" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230 -msgid "" -"\tNo expression watches set.\n" -msgstr "" -"\tNão está nenhuma vigia de expressões definida.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "the input document is SGML docbook" +msgstr "o documento de entrada é um 'docbook' de SGML" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237 -msgid " WatchExpression %1 " -msgstr " ExpressãoVigiada %1 " +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "debug" +msgstr "debug" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263 -msgid "" -"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it " -"cannot be watched.\n" -msgstr "" -"Erro: Não foi possível adicionar a expressão de vigia \"%1\". Já foi adicionada " -"ou não pode ser vigiada.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "dump the tree of the result instead" +msgstr "apresentar em alternativa a árvore do resultado" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n" -msgstr "" -"Erro: Não foi possível analisar o %1 como um watchID.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "noout" +msgstr "noout" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292 -msgid "" -"Error: Watch expression %1 does not exist.\n" -msgstr "" -"Erro: Expressão a vigiar %1 não existe.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "do not dump the result" +msgstr "não apresentar o resultado" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326 -msgid "" -"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n" -msgstr "" -"Erro: A opção %1 não é uma opção booleana/inteira válida.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "profile" +msgstr "profile" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399 -msgid "" -"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n" -msgstr "" -"Erro: A opção %1 não é uma opção de texto do 'xsldbg' válida.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "print profiling information" +msgstr "mostrar a informação de análise" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511 -msgid "" -" Parameter %1 %2=\"%3\"\n" -msgstr "" -" Parâmetro %1 %2=\"%3\"\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "timing" +msgstr "timing" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546 -msgid "" -"\n" -"No parameters present.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sem parâmetros presentes.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "display the time used" +msgstr "mostrar o tempo usado" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36 -msgid "" -"Error: Stylesheet is not valid.\n" -msgstr "" -"Erro: A 'stylesheet' não é válida.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "nonet" +msgstr "nonet" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99 -msgid "" -"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n" -msgstr "" -"Erro: Não é possível alterar uma variável que não use o atributo 'select'.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network" +msgstr "recusar a obtenção dos DTDs ou das entidades da rede" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102 -msgid "" -"Error: Variable %1 was not found.\n" -msgstr "" -"Erro: Variável %1 não foi encontrada.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "qxsldbg Message" +msgstr "Mensagem do qxsldbg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111 -msgid "" -"Error: Invalid arguments to command %1.\n" -msgstr "" -"Erro: Argumentos inválidos para o comando %1.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "TextLabel1" +msgstr "TextLabel1" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619 -msgid "disabled" -msgstr "desactivado" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Breakpoints" +msgstr "Pontos de Paragem Xsldbg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620 -msgid "enabled" -msgstr "activado" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639 -msgid "" -"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6" -msgstr "" -"Ponto de paragem %1 %2 para o modelo: \"%3\" modo: \"%4\" no ficheiro \"%5\" na " -"linha %6" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 37 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:252 rc.cpp:303 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641 -msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\"" -msgstr "Ponto de paragem %1 %2 para o modelo: modo \"%3\": \"%4\"" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 48 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Modo" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56 -msgid "xsldbg version" -msgstr "Versão do xsldbg" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Nome do Ficheiro" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57 -msgid "Help document version" -msgstr "Versão do documento de ajuda" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 70 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:339 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Line Number" +msgstr "Número de Linha" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58 -msgid "Help not found for command" -msgstr "Ajuda não encontrada para o comando" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Activo" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90 -msgid "" -"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found " -"in path.\n" -msgstr "" -"Erro: Não foi possível mostrar a ajuda. Os ficheiros de ajuda não foram " -"encontrados em %1 nem o 'xsldbg' se encontra na PATH.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it" +msgstr "Carregue no ponto de paragem da lista para o modificar ou apagar" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92 -msgid "" -"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n" -msgstr "" -"Erro: Não foi possível encontrar o xsldbg ou os ficheiro de ajuda.\n" -"\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "ID:" +msgstr "ID:" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97 -msgid "" -"Error: Unable to print help file.\n" -msgstr "" -"Erro: Não foi possível imprimir o ficheiro de ajuda.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Line number:" +msgstr "Número de linha:" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102 -msgid "" -"Error: No path to documentation; aborting help.\n" -msgstr "" -"Erro: Não existe nenhuma localização de documentação; ajuda interrompida.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "You don't need to specify directory for file name" +msgstr "Não precisa de indicar a directoria para o ficheiro" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69 -msgid "" -"Warning: Assuming normal speed.\n" -msgstr "" -"Atenção: A assumir a velocidade normal.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Template name or match name to look for" +msgstr "Nome do modelo ou da correspondência a procurar" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135 -msgid "" -"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n" -msgstr "" -"Erro: o código do XSLT e os dados do XML estão em branco. Não é possível aceder " -"ao depurador.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Must be positive" +msgstr "Deve ser positivo" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67 -msgid "" -"Error: USER environment variable is not set.\n" -msgstr "" -"Erro: a variável de ambiente USER não está definida.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Modo:" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199 -msgid "" -"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help " -"on setoption or options command for more information.\n" -msgstr "" -"Erro: O valor da opção 'docspath' ou 'searchresultspath' está em branco. Veja a " -"ajuda sobre o 'setoption' ou comando 'options' para mais informações.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71 -msgid "Entity %1 " -msgstr "Entidade %1 " +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Nome do ficheiro:" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78 -msgid "" -"No external General Parsed entities present.\n" -msgstr "" -"Não existem nenhumas entidades Analisadas Geralmente presentes.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Delete breakpoint using ID" +msgstr "Remover o ponto de paragem usando o ID" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n entity found.\n" -"\tTotal of %n entities found." -msgstr "" -"\tTotal de %n entidade encontrada.\n" -"\tTotal de %n entidades encontradas." +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Clear entered text" +msgstr "Limpar o texto inserido" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129 -msgid "" -"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n" -msgstr "" -"O SystemID \"%1\" não foi encontrado no catálogo actual.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Add All" +msgstr "Adicionar Tudo" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125 -msgid "" -"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" -msgstr "" -"SystemID \"%1\" mapeado para: \"%2\"\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Add breakpoint on all templates found" +msgstr "Adicionar pontos de paragem em todos os modelos encontrados" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176 -msgid "" -"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n" -msgstr "" -"O PublicID \"%1\" não foi encontrado no catálogo actual.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Delete all breakpoints" +msgstr "Apagar todos os pontos de paragem" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172 -msgid "" -"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" -msgstr "" -"PublicID \"%1\" mapeado para: \"%2\"\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Enable" +msgstr "Activar" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135 -msgid "" -" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n" -msgstr "" -" modelo: \"%1\" modo: \"%2\" no ficheiro \"%3\" na linha %4\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Enable breakpoint using ID" +msgstr "Activar o ponto de paragem usando o ID" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226 -msgid "" -"\tNo XSLT templates found.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name" msgstr "" -"\tNão foram encontrados nenhuns modelos de XSLT.\n" +"Adicionar o ponto de paragem usando o nome de ficheiro com o número de linha ou " +"o nome do modelo" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n" -"\tTotal of %n XSLT templates found" -msgstr "" -"\tTotal de %n modelo de XSLT encontrado\n" -"\tTotal de %n modelos de XSLT encontrados" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 488 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:282 rc.cpp:297 rc.cpp:324 rc.cpp:357 rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n" -"\tTotal of %n XSLT templates printed" -msgstr "" -"\tTotal de %n modelo XSLT impresso\n" -"\tTotal de %n modelos XSLT impressos" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Local Variables" +msgstr "Variáveis Locais Xsldbg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290 -msgid "" -" Stylesheet %1\n" -msgstr "" -" Folha de Estilo %1\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 87 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Expression:" +msgstr "Expressão:" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n" -"\tTotal of %n XSLT stylesheets found." -msgstr "" -"\tTotal de %n folha de estilo de XSLT encontrada.\n" -"\tTotal de %n folhas de estilo de XSLT encontradas." +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 95 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Enter a valid XPath expression" +msgstr "Indique uma expressão XPath válida" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328 -msgid "" -"\tNo XSLT stylesheets found.\n" -msgstr "" -"\tNão foram encontradas nenhumas folhas de estilo de XSLT.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 122 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:246 rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Evaluate" +msgstr "Avaliar" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320 -msgid "" -"%1 took %2 ms to complete.\n" -msgstr "" -"O %1 levou %2 ms a terminar.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 125 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Result of evaluation will appear in message window" +msgstr "O resultado da avaliação irá aparecer na janela da mensagem" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361 -#, c-format -msgid "XInclude processing %1." -msgstr "Processamento XInclude de %1." +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Template Context" +msgstr "Contexto do Modelo" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446 -msgid "" -"Error: Unable to write temporary results to %1.\n" -msgstr "" -"Erro: Não foi possível escrever os resultados temporários para %1.\n" -"\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applying stylesheet %n time\n" -"Applying stylesheet %n times" -msgstr "" -"A aplicar a folha de estilo 1 vez\n" -"A aplicar a folha de estilo %n vezes" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 183 +#: rc.cpp:261 rc.cpp:288 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Source File" +msgstr "Ficheiro de Código" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412 -msgid "Applying stylesheet" -msgstr "A aplicar a folha de estilo" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 194 +#: rc.cpp:264 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Source Line Number" +msgstr "Números de Linha de Código" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491 -msgid "Saving result" -msgstr "A gravar o resultado" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Variable expression:" +msgstr "Expressão da variável:" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476 -msgid "" -"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n" -msgstr "" -"Atenção: A gerar um resultado em XHTML não-padrão.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Variable type:" +msgstr "Tipo de variável:" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493 -msgid "" -"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n" -msgstr "" -"Atenção: O método do resultado %1 não é suportado nem é padrão.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Set Expression" +msgstr "Mudar Expressão" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509 -msgid "Running stylesheet and saving result" -msgstr "A executar a folha de estilo e a gravar o resultado" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Set the selection for variable " +msgstr "Escolher a selecção para a variável " -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516 -msgid "" -"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n" -msgstr "" -"Erro: Não é possível gravar o resultado da transformação no ficheiro %1.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Variable name:" +msgstr "Nome da variável:" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:993 -msgid "" -"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n" -msgstr "" -"Erro fatal: A interromper o depurador devido a um erro irrecuperável.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Source Files" +msgstr "Ficheiro de Código Xslbdg" -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591 -msgid "" -"Error: Too many file names supplied via command line.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Parent File" +msgstr "Ficheiro Pai" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Parent Line Number" +msgstr "Número de Linha do Pai" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Global Variables" +msgstr "Variáveis Globais Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Templates" +msgstr "Modelos Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 54 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Source File Name" +msgstr "Nome do Ficheiro de Código" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Callstack" +msgstr "Pilha de Chamadas Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Frame# Template Name" +msgstr "Trama# Modelo Nome" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column" msgstr "" -"Erro: Foram indicados demasiados nomes de ficheiros na linha de comandos.\n" +"O número da imagem mais antiga é o 0, o número foi adicionado à primeira coluna" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683 +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Configure xsldbg's Walk Speed" +msgstr "Configurar a Velocidade de Funcionamento do 'xsldbg'" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format msgid "" -"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option " -"--param.\n" +"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet." msgstr "" -"Atenção: Foram indicados vários parâmetros à 'libxslt' através da opção da " -"linha de comandos --param.\n" +"Mudar a velocidade à qual o 'xsldbg' percorre durante a execução da " +"'stylesheet'." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692 -msgid "" -"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n" +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Entities" +msgstr "Entidades do Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "PublicID" +msgstr "PublicID" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "SystemID" +msgstr "SystemID" + +#: kxsldbg.cpp:67 +msgid "&XSLDbg Handbook" msgstr "" -"Erro: O argumento \"%1\" do --param não está no formato <nome>:<valor>.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744 +#: kxsldbg.cpp:76 +msgid "Could not find our part." +msgstr "Não foi possível encontrar a componente." + +#: kxsldbg.cpp:176 +msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3" +msgstr "Ficheiro: %1 Linha: %2 Coluna: %3" + +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:61 +msgid "xsldbg Output" +msgstr "Resultado do xsldbg" + +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:62 msgid "" -"\n" -"Starting stylesheet\n" +"\t\txsldbg output capture ready\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"A iniciar a 'stylesheet'\n" +" Captura do resultado do 'xsldbg' pronta\n" "\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755 -msgid "" -"Error: No XSLT source file supplied.\n" -msgstr "" -"Erro: Não foi indicado nenhum ficheiro de código em XSLT.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:76 +msgid "Result of evaluation" +msgstr "Resultado da avaliação" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758 -msgid "" -"Error: No XML data file supplied.\n" -msgstr "" -"Erro: Não foi indicado nenhum ficheiro de dados de XML.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:93 +msgid "Request Failed " +msgstr "Pedido Falhou" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795 -msgid "" -"\n" -"Debugger never received control.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68 +msgid "Xsldbg Inspector" +msgstr "Inspector do Xsldbg" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:77 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Pontos de Paragem" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:83 +msgid "Variables" +msgstr "Variáveis" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:89 +msgid "CallStack" +msgstr "Pilha de Chamadas" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:95 +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:101 +msgid "Sources" +msgstr "Código" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:107 +msgid "Entities" +msgstr "Entidades" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:126 +msgid "Apply changes to xsldbg after restarting execution" +msgstr "Aplicar as alterações ao 'xsldbg' antes de reiniciar a execução" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133 +msgid "&Refresh" +msgstr "Actualiza&r" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134 +msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg" +msgstr "Actualizar os valores nos inspectores do 'xsldbg'" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Operação Falhou" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144 +msgid "A line number was provided without a file name." +msgstr "Foi indicado um número de linha sem um nome de ficheiro." + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93 +msgid "No details provided or an invalid line number was supplied." msgstr "" -"\n" -"O depurador nunca obteve o controlo.\n" +"Não foram indicados detalhes ou foi indicado um número de linha inválido." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800 -msgid "" -"\n" -"Finished stylesheet\n" -"\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121 +msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied." msgstr "" -"\n" -"Foi terminada a folha de estilo\n" -"\n" +"Não foram indicados detalhes ou foi indicado um número de linha ou ID " +"inválidos." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149 +msgid "No details provided." +msgstr "Não foram indicados detalhes." + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191 msgid "" -"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed " -"have been loaded.\n" +"\t\"XSL source\" \n" msgstr "" -"A aceder à linha de comandos; nem todos comandos do 'xsldbg' irão funcionar, " -"dado que nem todos foram carregados.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914 -#, c-format -msgid "Parsing stylesheet %1" -msgstr "A processar a folha de estilo %1" +"\t\"Código XSL\" \n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916 +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193 msgid "" -"Error: Cannot parse file %1.\n" +"\t\"XML data\" \n" msgstr "" -"Erro: Não é possível analisar o ficheiro %1.\n" +"\t\"Dados XML\" \n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:991 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1035 +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195 msgid "" -"Error: Unable to parse file %1.\n" +"\t\"Output file\" \n" msgstr "" -"Erro: Não é possível analisar o ficheiro %1.\n" +"\t\"Ficheiro de saída\" \n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383 +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197 msgid "" -"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n" +"Missing values for \n" msgstr "" -"Erro: Os resultados do XPath %1 deram origem a um conjunto de nós vazio.\n" +"Valor em falta para \n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175 +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201 msgid "" -"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was " -"%1.\n" +"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n" msgstr "" -"Informação: A mudar temporariamente a codificação do documento para UTF-8. " -"Antigamente era %1.\n" +"O ficheiro de saída é o mesmo que o de código XSL ou que o de dados em XML\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229 +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220 msgid "" -"Error: Unable to save temporary results to %1.\n" +"The following libxslt parameters are empty\n" +"\t" msgstr "" -"Erro: Não é possível gravar os resultados temporários em %1.\n" +"Os seguintes parâmetros da 'libxslt' ficam vazios\n" +" " -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251 -msgid "NULL string value supplied." -msgstr "Foi indicado um valor de texto inválido (NULL)." +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:370 +msgid "Choose XSL Source to Debug" +msgstr "Escolher o Código de XSL a Depurar" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262 -msgid "Unable to convert XPath to string." -msgstr "Não é possível converter o XPath para texto." +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:382 +msgid "Choose XML Data to Debug" +msgstr "Escolher os Dados em XML a Depurar" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358 -msgid "" -"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n" -msgstr "" -"Atenção: Não é possível imprimir a expressão. Não foi carregada nenhuma folha " -"de estilo convenientemente.\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:393 +msgid "Choose Output File for XSL Transformation" +msgstr "Escolher o Ficheiro de Saída da Transformação da XSL" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418 -msgid "" -" Global %1\n" -msgstr "" -" Global %1\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:484 +msgid "Suspect Configuration" +msgstr "Configuração Suspeita" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421 -msgid " Global " -msgstr " Global " +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:488 +msgid "Incomplete or Invalid Configuration" +msgstr "Configuração Incompleta ou Inválida" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424 -msgid "" -" Global = %1\n" -msgstr "" -" Global = %1\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56 +msgid "xsldbg version" +msgstr "Versão do xsldbg" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 -msgid "" -" Global = %1\n" -"%2" -msgstr "" -" Global = %1\n" -"%2" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57 +msgid "Help document version" +msgstr "Versão do documento de ajuda" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 -msgid "" -"Warning: No value assigned to variable.\n" -msgstr "" -"Atenção: Não foi atribuído nenhum valor à variável.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58 +msgid "Help not found for command" +msgstr "Ajuda não encontrada para o comando" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90 msgid "" -"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n" -"Try reloading files or taking more steps.\n" +"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found " +"in path.\n" msgstr "" -"Erro: O depurador não tem ficheiros carregados ou então a 'libxslt' não acedeu " -"a nenhum modelo.\n" -"Tente carregar de novo os ficheiros ou usando mais passos.\n" +"Erro: Não foi possível mostrar a ajuda. Os ficheiros de ajuda não foram " +"encontrados em %1 nem o 'xsldbg' se encontra na PATH.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92 msgid "" -"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n" +"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n" msgstr "" -"Erro: A 'libxslt' não inicializou ainda as variáveis; tente aceder a um " -"modelo.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556 -#, c-format -msgid " Local %1" -msgstr " Local %1" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559 -msgid " Local " -msgstr " Local " +"Erro: Não foi possível encontrar o xsldbg ou os ficheiro de ajuda.\n" +"\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97 msgid "" -" Local = %1\n" +"Error: Unable to print help file.\n" msgstr "" -" Local = %1\n" +"Erro: Não foi possível imprimir o ficheiro de ajuda.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102 msgid "" -" Local = %1\n" -"%2" +"Error: No path to documentation; aborting help.\n" msgstr "" -" Local = %1\n" -"%2" +"Erro: Não existe nenhuma localização de documentação; ajuda interrompida.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1069 msgid "" -"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the " -"xsl:param elements in the template.\n" +"Error: Out of memory.\n" msgstr "" -"Erro: A 'libxslt' não inicializou ainda as variáveis; tente passar para depois " -"dos elementos 'xsl:param' do modelo.\n" +"Erro: Sem memória.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407 msgid "" @@ -885,36 +949,20 @@ msgid "" msgstr "" "Informação: Foi transformado o %1, usando o %2 e gravado em %3.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723 -msgid "" -"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n" -msgstr "" -"Erro: O modelo XSLT chamado \"%1\" não foi encontrado.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72 -msgid "" -"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n" -msgstr "" -"Erro: Não está nenhum processador de comandos disponível para o comando " -"\"%1\".\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77 -msgid "" -"Information: Starting shell command \"%1\".\n" -msgstr "" -"Informação: A iniciar o comando da consola \"%1\".\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111 msgid "" -"Information: Finished shell command.\n" +"Error: Invalid arguments to command %1.\n" msgstr "" -"Informação: Foi terminado o comando da consola.\n" +"Erro: Argumentos inválidos para o comando %1.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723 msgid "" -"Error: Unable to run command. System error %1.\n" +"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n" msgstr "" -"Erro: Não foi possível executar o comando. Ocorreu o erro de sistema %1.\n" +"Erro: O modelo XSLT chamado \"%1\" não foi encontrado.\n" #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352 @@ -1148,6 +1196,20 @@ msgid "" msgstr "" "O carregamento do ficheiro de dados foi adiado. Use o comando de execução.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2061 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:248 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:265 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:52 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115 +msgid "" +"Error: Invalid arguments for the command %1.\n" +msgstr "" +"Erro: Argumentos inválidos para o comando %1.\n" + #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932 #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940 @@ -1162,6 +1224,17 @@ msgid "" msgstr "" "A aceder ao terminal %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48 +msgid "" +"Error: Missing arguments for the command %1.\n" +msgstr "" +"Erro: Argumentos em falta para o comando %1.\n" + #: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016 msgid "" "Warning: The %1 command is disabled\n" @@ -1174,6 +1247,162 @@ msgid "" msgstr "" "Erro: Comando desconhecido %1. Tente a ajuda.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111 +msgid "" +"Error: Unmatched quotes in input.\n" +msgstr "" +"Erro: Aspas não balanceadas na entrada.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107 +msgid "" +"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n" +msgstr "" +"Erro: Não foi possível processar %1 como um valor de opção.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110 +msgid "" +"Error: Unknown option name %1.\n" +msgstr "" +"Erro: Nome desconhecido de opção %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146 +msgid "" +"Option %1 = %2\n" +msgstr "" +"Opção %1 = %2\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157 +msgid "" +"Option %1 = \"%2\"\n" +msgstr "" +"Opção %1 = \"%2\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159 +msgid "" +"Option %1 = \"\"\n" +msgstr "" +"Opção %1 = \"\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230 +msgid "" +"\tNo expression watches set.\n" +msgstr "" +"\tNão está nenhuma vigia de expressões definida.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237 +msgid " WatchExpression %1 " +msgstr " ExpressãoVigiada %1 " + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263 +msgid "" +"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it " +"cannot be watched.\n" +msgstr "" +"Erro: Não foi possível adicionar a expressão de vigia \"%1\". Já foi adicionada " +"ou não pode ser vigiada.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287 +msgid "" +"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n" +msgstr "" +"Erro: Não foi possível analisar o %1 como um watchID.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292 +msgid "" +"Error: Watch expression %1 does not exist.\n" +msgstr "" +"Erro: Expressão a vigiar %1 não existe.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69 +msgid "" +"Warning: Assuming normal speed.\n" +msgstr "" +"Atenção: A assumir a velocidade normal.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215 +msgid "" +"Error: Unable to open terminal %1.\n" +msgstr "" +"Erro: Não foi possível abrir o terminal %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195 +msgid "" +"Error: Did not previously open terminal.\n" +msgstr "" +"Erro: Não abriu anteriormente o terminal.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497 +msgid "" +"Error: The file name \"%1\" is too long.\n" +msgstr "" +"Erro: O nome de ficheiro \"%1\" é demasiado grande.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521 +msgid "" +"Error: Unable to change to directory %1.\n" +msgstr "" +"Erro: Não foi possível mudar para a pasta %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524 +msgid "" +"Changed to directory %1.\n" +msgstr "" +"Mudado para a pasta %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552 +msgid "" +"Setting XML Data file name to %1.\n" +msgstr "" +"A configurar o nome do ficheiro de dados XML como %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564 +msgid "" +"Setting stylesheet file name to %1.\n" +msgstr "" +"A configurar o nome do ficheiro da folha de estilo XML como %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581 +msgid "" +"Setting stylesheet base path to %1.\n" +msgstr "" +"A configurar o a localização da folha de estilo como %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598 +msgid "" +"Missing file name.\n" +msgstr "" +"Nome de ficheiro em falta \n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143 +msgid "" +"Encoding of text failed.\n" +msgstr "" +"Codificação do texto falhou.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179 +#, c-format +msgid "Unable to initialize encoding %1." +msgstr "Não foi possível inicializar a codificação %1." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184 +msgid "" +"Invalid encoding %1.\n" +msgstr "" +"Codificação inválida %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245 +msgid "" +" ----- more ---- \n" +msgstr "" +" ----- mais ---- \n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363 +msgid "" +"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n" +msgstr "" +"Erro: Não foi possível converter %1 para nome de ficheiro local.\n" + #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345 msgid "Failed to add breakpoint." @@ -1219,6 +1448,15 @@ msgid "" msgstr "" "Erro: Não é possível encontrar um ficheiro de dados cujo nome contenha %1.\n" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107 +msgid "" +"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n" +msgstr "" +"Erro: Não foi possível processar %1 como o número de linha.\n" + #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419 msgid "Error: Unable to find the added breakpoint." msgstr "Erro: Não foi possível encontrar o ponto de paragem adicionado." @@ -1336,144 +1574,546 @@ msgstr "" "Informação: A validação do ponto de paragem fez com que um ou mais pontos de " "paragem fossem criados de novo.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71 +msgid "Entity %1 " +msgstr "Entidade %1 " + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78 msgid "" -"Error: Unmatched quotes in input.\n" +"No external General Parsed entities present.\n" msgstr "" -"Erro: Aspas não balanceadas na entrada.\n" +"Não existem nenhumas entidades Analisadas Geralmente presentes.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80 +#, c-format msgid "" -"Error: No path to documentation; aborting searching.\n" +"_n: \tTotal of %n entity found.\n" +"\tTotal of %n entities found." msgstr "" -"Erro: Não existe o local da documentação; a pesquisa foi interrompida.\n" +"\tTotal de %n entidade encontrada.\n" +"\tTotal de %n entidades encontradas." -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129 msgid "" -"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n" +"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n" msgstr "" -"Erro: Erro no valor do USE_DOCS_MACRO; veja no Makefile.am.\n" +"O SystemID \"%1\" não foi encontrado no catálogo actual.\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125 msgid "" -"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg " -"documentation.\n" +"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" msgstr "" -"Erro: A variável de ambiente obrigatória %1 não está configurada com a " -"directoria da documentação do 'xsldbg'.\n" +"SystemID \"%1\" mapeado para: \"%2\"\n" -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176 msgid "" -"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n" +"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n" msgstr "" -"Erro: A folha de estilo não é válida; os ficheiros não foram ainda carregados?\n" +"O PublicID \"%1\" não foi encontrado no catálogo actual.\n" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Activo" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172 +msgid "" +"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" +msgstr "" +"PublicID \"%1\" mapeado para: \"%2\"\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48 +msgid "Failed to add parameter" +msgstr "Falha ao adicionar parâmetro" -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96 +msgid "Failed to delete parameter" +msgstr "Falha ao remover parâmetro" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112 msgid "" -"\t\"XSL source\" \n" +"Error: Unable to find parameter %1.\n" msgstr "" -"\t\"Código XSL\" \n" +"Erro: Não foi possível encontrar o parâmetro %1.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146 +msgid "Unable to print parameters" +msgstr "Não foi possível imprimir parâmetros" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72 msgid "" -"\t\"XML data\" \n" +"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n" msgstr "" -"\t\"Dados XML\" \n" +"Erro: Não está nenhum processador de comandos disponível para o comando " +"\"%1\".\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77 msgid "" -"\t\"Output file\" \n" +"Information: Starting shell command \"%1\".\n" msgstr "" -"\t\"Ficheiro de saída\" \n" +"Informação: A iniciar o comando da consola \"%1\".\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92 msgid "" -"Missing values for \n" +"Information: Finished shell command.\n" msgstr "" -"Valor em falta para \n" +"Informação: Foi terminado o comando da consola.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96 msgid "" -"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n" +"Error: Unable to run command. System error %1.\n" msgstr "" -"O ficheiro de saída é o mesmo que o de código XSL ou que o de dados em XML\n" +"Erro: Não foi possível executar o comando. Ocorreu o erro de sistema %1.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619 +msgid "disabled" +msgstr "desactivado" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620 +msgid "enabled" +msgstr "activado" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639 msgid "" -"The following libxslt parameters are empty\n" -"\t" +"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6" msgstr "" -"Os seguintes parâmetros da 'libxslt' ficam vazios\n" -" " +"Ponto de paragem %1 %2 para o modelo: \"%3\" modo: \"%4\" no ficheiro \"%5\" na " +"linha %6" -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:370 -msgid "Choose XSL Source to Debug" -msgstr "Escolher o Código de XSL a Depurar" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641 +msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\"" +msgstr "Ponto de paragem %1 %2 para o modelo: modo \"%3\": \"%4\"" -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:382 -msgid "Choose XML Data to Debug" -msgstr "Escolher os Dados em XML a Depurar" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326 +msgid "" +"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n" +msgstr "" +"Erro: A opção %1 não é uma opção booleana/inteira válida.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:393 -msgid "Choose Output File for XSL Transformation" -msgstr "Escolher o Ficheiro de Saída da Transformação da XSL" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399 +msgid "" +"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n" +msgstr "" +"Erro: A opção %1 não é uma opção de texto do 'xsldbg' válida.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:484 -msgid "Suspect Configuration" -msgstr "Configuração Suspeita" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511 +msgid "" +" Parameter %1 %2=\"%3\"\n" +msgstr "" +" Parâmetro %1 %2=\"%3\"\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:488 -msgid "Incomplete or Invalid Configuration" -msgstr "Configuração Incompleta ou Inválida" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546 +msgid "" +"\n" +"No parameters present.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sem parâmetros presentes.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395 -msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file." +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67 +msgid "" +"Error: USER environment variable is not set.\n" msgstr "" -"Não é possível definir/alterar os pontos de paragem no ficheiro de saída." +"Erro: a variável de ambiente USER não está definida.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:71 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:88 -msgid "xsldbg Output" -msgstr "Resultado do xsldbg" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199 +msgid "" +"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help " +"on setoption or options command for more information.\n" +msgstr "" +"Erro: O valor da opção 'docspath' ou 'searchresultspath' está em branco. Veja a " +"ajuda sobre o 'setoption' ou comando 'options' para mais informações.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:72 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:89 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383 msgid "" -"\t\txsldbg output capture ready\n" +"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n" +msgstr "" +"Erro: Os resultados do XPath %1 deram origem a um conjunto de nós vazio.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175 +msgid "" +"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was " +"%1.\n" +msgstr "" +"Informação: A mudar temporariamente a codificação do documento para UTF-8. " +"Antigamente era %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229 +msgid "" +"Error: Unable to save temporary results to %1.\n" +msgstr "" +"Erro: Não é possível gravar os resultados temporários em %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251 +msgid "NULL string value supplied." +msgstr "Foi indicado um valor de texto inválido (NULL)." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262 +msgid "Unable to convert XPath to string." +msgstr "Não é possível converter o XPath para texto." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358 +msgid "" +"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n" +msgstr "" +"Atenção: Não é possível imprimir a expressão. Não foi carregada nenhuma folha " +"de estilo convenientemente.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418 +msgid "" +" Global %1\n" +msgstr "" +" Global %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421 +msgid " Global " +msgstr " Global " + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424 +msgid "" +" Global = %1\n" +msgstr "" +" Global = %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 +msgid "" +" Global = %1\n" +"%2" +msgstr "" +" Global = %1\n" +"%2" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 +msgid "" +"Warning: No value assigned to variable.\n" +msgstr "" +"Atenção: Não foi atribuído nenhum valor à variável.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483 +msgid "" +"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n" +"Try reloading files or taking more steps.\n" +msgstr "" +"Erro: O depurador não tem ficheiros carregados ou então a 'libxslt' não acedeu " +"a nenhum modelo.\n" +"Tente carregar de novo os ficheiros ou usando mais passos.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520 +msgid "" +"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n" +msgstr "" +"Erro: A 'libxslt' não inicializou ainda as variáveis; tente aceder a um " +"modelo.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556 +#, c-format +msgid " Local %1" +msgstr " Local %1" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559 +msgid " Local " +msgstr " Local " + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562 +msgid "" +" Local = %1\n" +msgstr "" +" Local = %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 +msgid "" +" Local = %1\n" +"%2" +msgstr "" +" Local = %1\n" +"%2" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583 +msgid "" +"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the " +"xsl:param elements in the template.\n" +msgstr "" +"Erro: A 'libxslt' não inicializou ainda as variáveis; tente passar para depois " +"dos elementos 'xsl:param' do modelo.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135 +msgid "" +" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n" +msgstr "" +" modelo: \"%1\" modo: \"%2\" no ficheiro \"%3\" na linha %4\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36 +msgid "" +"Error: Stylesheet is not valid.\n" +msgstr "" +"Erro: A 'stylesheet' não é válida.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226 +msgid "" +"\tNo XSLT templates found.\n" +msgstr "" +"\tNão foram encontrados nenhuns modelos de XSLT.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n" +"\tTotal of %n XSLT templates found" +msgstr "" +"\tTotal de %n modelo de XSLT encontrado\n" +"\tTotal de %n modelos de XSLT encontrados" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n" +"\tTotal of %n XSLT templates printed" +msgstr "" +"\tTotal de %n modelo XSLT impresso\n" +"\tTotal de %n modelos XSLT impressos" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290 +msgid "" +" Stylesheet %1\n" +msgstr "" +" Folha de Estilo %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n" +"\tTotal of %n XSLT stylesheets found." +msgstr "" +"\tTotal de %n folha de estilo de XSLT encontrada.\n" +"\tTotal de %n folhas de estilo de XSLT encontradas." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328 +msgid "" +"\tNo XSLT stylesheets found.\n" +msgstr "" +"\tNão foram encontradas nenhumas folhas de estilo de XSLT.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320 +msgid "" +"%1 took %2 ms to complete.\n" +msgstr "" +"O %1 levou %2 ms a terminar.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361 +#, c-format +msgid "XInclude processing %1." +msgstr "Processamento XInclude de %1." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446 +msgid "" +"Error: Unable to write temporary results to %1.\n" +msgstr "" +"Erro: Não foi possível escrever os resultados temporários para %1.\n" "\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applying stylesheet %n time\n" +"Applying stylesheet %n times" msgstr "" -" Captura do resultado do 'xsldbg' pronta\n" +"A aplicar a folha de estilo 1 vez\n" +"A aplicar a folha de estilo %n vezes" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412 +msgid "Applying stylesheet" +msgstr "A aplicar a folha de estilo" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491 +msgid "Saving result" +msgstr "A gravar o resultado" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476 +msgid "" +"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n" +msgstr "" +"Atenção: A gerar um resultado em XHTML não-padrão.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493 +msgid "" +"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n" +msgstr "" +"Atenção: O método do resultado %1 não é suportado nem é padrão.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509 +msgid "Running stylesheet and saving result" +msgstr "A executar a folha de estilo e a gravar o resultado" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516 +msgid "" +"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n" +msgstr "" +"Erro: Não é possível gravar o resultado da transformação no ficheiro %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:997 +msgid "" +"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n" +msgstr "" +"Erro fatal: A interromper o depurador devido a um erro irrecuperável.\n" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591 +msgid "" +"Error: Too many file names supplied via command line.\n" +msgstr "" +"Erro: Foram indicados demasiados nomes de ficheiros na linha de comandos.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683 +msgid "" +"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option " +"--param.\n" +msgstr "" +"Atenção: Foram indicados vários parâmetros à 'libxslt' através da opção da " +"linha de comandos --param.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692 +msgid "" +"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n" +msgstr "" +"Erro: O argumento \"%1\" do --param não está no formato <nome>:<valor>.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744 +msgid "" +"\n" +"Starting stylesheet\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"A iniciar a 'stylesheet'\n" "\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:103 -msgid "Result of evaluation" -msgstr "Resultado da avaliação" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755 +msgid "" +"Error: No XSLT source file supplied.\n" +msgstr "" +"Erro: Não foi indicado nenhum ficheiro de código em XSLT.\n" -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:120 -msgid "Request Failed " -msgstr "Pedido Falhou" +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758 +msgid "" +"Error: No XML data file supplied.\n" +msgstr "" +"Erro: Não foi indicado nenhum ficheiro de dados de XML.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795 +msgid "" +"\n" +"Debugger never received control.\n" +msgstr "" +"\n" +"O depurador nunca obteve o controlo.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800 +msgid "" +"\n" +"Finished stylesheet\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Foi terminada a folha de estilo\n" +"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857 +msgid "" +"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed " +"have been loaded.\n" +msgstr "" +"A aceder à linha de comandos; nem todos comandos do 'xsldbg' irão funcionar, " +"dado que nem todos foram carregados.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914 +#, c-format +msgid "Parsing stylesheet %1" +msgstr "A processar a folha de estilo %1" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916 +msgid "" +"Error: Cannot parse file %1.\n" +msgstr "" +"Erro: Não é possível analisar o ficheiro %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:995 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1043 +msgid "" +"Error: Unable to parse file %1.\n" +msgstr "" +"Erro: Não é possível analisar o ficheiro %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52 +msgid "" +"Error: No path to documentation; aborting searching.\n" +msgstr "" +"Erro: Não existe o local da documentação; a pesquisa foi interrompida.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54 +msgid "" +"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n" +msgstr "" +"Erro: Erro no valor do USE_DOCS_MACRO; veja no Makefile.am.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56 +msgid "" +"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg " +"documentation.\n" +msgstr "" +"Erro: A variável de ambiente obrigatória %1 não está configurada com a " +"directoria da documentação do 'xsldbg'.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62 +msgid "" +"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n" +msgstr "" +"Erro: A folha de estilo não é válida; os ficheiros não foram ainda carregados?\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99 +msgid "" +"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n" +msgstr "" +"Erro: Não é possível alterar uma variável que não use o atributo 'select'.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102 +msgid "" +"Error: Variable %1 was not found.\n" +msgstr "" +"Erro: Variável %1 não foi encontrada.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135 +msgid "" +"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n" +msgstr "" +"Erro: o código do XSLT e os dados do XML estão em branco. Não é possível aceder " +"ao depurador.\n" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73 +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395 +msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file." +msgstr "" +"Não é possível definir/alterar os pontos de paragem no ficheiro de saída." #: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 #: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 msgid "Goto XPath" msgstr "Ir para XPath" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 185 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:33 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Evaluate" -msgstr "Avaliar" - #: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109 msgid "Configure Editor..." msgstr "Configurar o Editor..." @@ -1494,12 +2134,6 @@ msgstr "Executar" msgid "Step" msgstr "Passo" -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - #: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145 msgid "Step Up" msgstr "Subir" @@ -1614,647 +2248,18 @@ msgstr "" "O SystemID ou PublicID foi resolvido como\n" ". %1" -#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:312 rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Depuração" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Global Variables" -msgstr "Variáveis Globais Xsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 40 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:201 rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 51 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:78 rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Source File" -msgstr "Ficheiro de Código" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 62 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Source Line Number" -msgstr "Números de Linha de Código" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 150 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Expression:" -msgstr "Expressão:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 158 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Enter a valid XPath expression" -msgstr "Indique uma expressão XPath válida" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 188 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Result of evaluation will appear in message window" -msgstr "O resultado da avaliação irá aparecer na janela da mensagem" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 229 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 rc.cpp:87 rc.cpp:282 rc.cpp:327 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Callstack" -msgstr "Pilha de Chamadas Xsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Frame# Template Name" -msgstr "Trama# Modelo Nome" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 43 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Source File Name" -msgstr "Nome do Ficheiro de Código" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 54 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:72 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Line Number" -msgstr "Número de Linha" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column" -msgstr "" -"O número da imagem mais antiga é o 0, o número foi adicionado à primeira coluna" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Templates" -msgstr "Modelos Xsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 43 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Source Files" -msgstr "Ficheiro de Código Xslbdg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Parent File" -msgstr "Ficheiro Pai" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Parent Line Number" -msgstr "Número de Linha do Pai" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "KXsldbg Configuration" -msgstr "Configuração da KXsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "LibXSLT Parameters" -msgstr "Parâmetros da LibXSLT" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Parameter value:" -msgstr "Valor do parâmetro:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Parameter name:" -msgstr "Nome do parâmetro:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Prev" -msgstr "Anterior" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Output file:" -msgstr "Ficheiro de saída:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:129 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "XML data:" -msgstr "Dados XML:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "XSL source:" -msgstr "Código XSL:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "catalogs" -msgstr "catálogos" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES" -msgstr "usar os catálogos do $SGML_CATALOGS_FILES" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "novalid" -msgstr "novalid" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "skip the DTD loading phase" -msgstr "saltar a fase de leitura do DTD" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "html" -msgstr "html" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "the input document is(are) an HTML file(s)" -msgstr "o documento de entrada é(são) um(ns) ficheiro(s) HTML" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "docbook" -msgstr "docbook" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "the input document is SGML docbook" -msgstr "o documento de entrada é um 'docbook' de SGML" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "debug" -msgstr "debug" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "dump the tree of the result instead" -msgstr "apresentar em alternativa a árvore do resultado" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "noout" -msgstr "noout" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "do not dump the result" -msgstr "não apresentar o resultado" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "profile" -msgstr "profile" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "print profiling information" -msgstr "mostrar a informação de análise" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "timing" -msgstr "timing" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "display the time used" -msgstr "mostrar o tempo usado" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "nonet" -msgstr "nonet" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network" -msgstr "recusar a obtenção dos DTDs ou das entidades da rede" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Breakpoints" -msgstr "Pontos de Paragem Xsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Nome do Ficheiro" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it" -msgstr "Carregue no ponto de paragem da lista para o modificar ou apagar" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Line number:" -msgstr "Número de linha:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "You don't need to specify directory for file name" -msgstr "Não precisa de indicar a directoria para o ficheiro" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Template name or match name to look for" -msgstr "Nome do modelo ou da correspondência a procurar" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Must be positive" -msgstr "Deve ser positivo" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Mode:" -msgstr "Modo:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "File name:" -msgstr "Nome do ficheiro:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Delete breakpoint using ID" -msgstr "Remover o ponto de paragem usando o ID" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Clear entered text" -msgstr "Limpar o texto inserido" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Add All" -msgstr "Adicionar Tudo" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Add breakpoint on all templates found" -msgstr "Adicionar pontos de paragem em todos os modelos encontrados" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Delete all breakpoints" -msgstr "Apagar todos os pontos de paragem" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Enable breakpoint using ID" -msgstr "Activar o ponto de paragem usando o ID" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name" -msgstr "" -"Adicionar o ponto de paragem usando o nome de ficheiro com o número de linha ou " -"o nome do modelo" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Configure xsldbg's Walk Speed" -msgstr "Configurar a Velocidade de Funcionamento do 'xsldbg'" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "" -"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet." -msgstr "" -"Mudar a velocidade à qual o 'xsldbg' percorre durante a execução da " -"'stylesheet'." - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "qxsldbg Message" -msgstr "Mensagem do qxsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "TextLabel1" -msgstr "TextLabel1" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Entities" -msgstr "Entidades do Xsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "PublicID" -msgstr "PublicID" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "SystemID" -msgstr "SystemID" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Local Variables" -msgstr "Variáveis Locais Xsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Template Context" -msgstr "Contexto do Modelo" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Variable expression:" -msgstr "Expressão da variável:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Variable type:" -msgstr "Tipo de variável:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Set Expression" -msgstr "Mudar Expressão" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Set the selection for variable " -msgstr "Escolher a selecção para a variável " - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Variable name:" -msgstr "Nome da variável:" - -#: xsldbgmain.cpp:51 -msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger" -msgstr "Uma aplicação de consola do TDE para o xsldbg, um depurador de XSLTs" - -#: xsldbgmain.cpp:57 -msgid "Start a shell" -msgstr "Iniciar numa linha de comando" - -#: xsldbgmain.cpp:58 -msgid "Path to change into before loading files" -msgstr "Local para onde mudar antes de carregar os ficheiros" - -#: xsldbgmain.cpp:59 -msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment" -msgstr "" -"Adicionar um parâmetro chamado <nome> com o valor <valor> ao ambiente do XSL" - -#: xsldbgmain.cpp:60 -msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US" -msgstr "Usar o código da língua do ISO 639 indicado; por exemplo 'pt'" - -#: xsldbgmain.cpp:60 -msgid "Save to a given file. See output command documentation" -msgstr "Gravar num dado ficheiro. Veja a documentação do comando do resultado." - -#: xsldbgmain.cpp:61 -msgid "Show the version of libxml and libxslt used" -msgstr "Mostrar a versão da 'libxml' e da 'libxslt' usadas" - -#: xsldbgmain.cpp:62 -msgid "Show logs of what is happening" -msgstr "Mostrar registos do que se está a passar" - -#: xsldbgmain.cpp:63 -msgid "Display the time used" -msgstr "Mostrar o tempo usado" - -#: xsldbgmain.cpp:64 -msgid "Run the transformation 20 times" -msgstr "Executar a transformação 20 vezes" - -#: xsldbgmain.cpp:66 -msgid "Dump the tree of the result instead" -msgstr "Apresentar em alternativa a árvore do resultado" - -#: xsldbgmain.cpp:68 -msgid "Disable the DTD loading phase" -msgstr "Desactivar a fase de leitura do DTD" - -#: xsldbgmain.cpp:69 -msgid "Disable the output of the result" -msgstr "Desactivar a apresentação do resultado" - -#: xsldbgmain.cpp:70 -msgid "Increase the maximum depth" -msgstr "Aumentar a profundidade máxima" - -#: xsldbgmain.cpp:73 -msgid "The input document is(are) an HTML file(s)" -msgstr "O documento de entrada é(são) um(ns) ficheiro(s) HTML" - -#: xsldbgmain.cpp:77 -msgid "The input document is SGML docbook" -msgstr "O documento de entrada é um 'docbook' de SGML" - -#: xsldbgmain.cpp:80 -msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network" -msgstr "Desactivar a obtenção dos DTDs ou das entidades da rede" - -#: xsldbgmain.cpp:83 -msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES" -msgstr "Usar os catálogos do $SGML_CATALOG_FILES" - -#: xsldbgmain.cpp:87 -msgid "Disable XInclude processing on document input" -msgstr "Desactivar o processamento do XInclude na entrada do documento" - -#: xsldbgmain.cpp:90 -msgid "Print profiling informations" -msgstr "Imprimir as informações de análise" - -#: xsldbgmain.cpp:91 -msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information" -msgstr "" -"Não correr o modo de compatibilidade com o 'gdb' e imprimir menos dados" - -#: xsldbgmain.cpp:92 -msgid "Detect and use encodings in the stylesheet" -msgstr "Detectar e usar as codificações da folha de estilo" - -#: xsldbgmain.cpp:93 -msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8" -msgstr "Trata a entrada da linha de comando como UTF-8 codificado" - -#: xsldbgmain.cpp:94 -msgid "Use HTML output when generating search reports" -msgstr "Usar o resultado em HTML ao gerar os relatórios de procura" - -#: xsldbgmain.cpp:95 -msgid "" -"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr" -msgstr "" -"Imprimir todas as mensagens de erro no 'stdout', embora normalmente estas vão " -"para o 'stderr'" - -#: xsldbgmain.cpp:96 -msgid "" -"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is " -"complete" -msgstr "" -"Desactivar o reinício da execução quando o passo de processamento actual " -"terminar" - -#: xsldbgmain.cpp:124 -msgid "" -"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" -msgstr "" -"A utilizar libxml %1, libxslt %2 e libexslt %3\n" - -#: xsldbgmain.cpp:125 -msgid "" -"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" -msgstr "" -"xsldbg foi compilados com a libxml %1, a libxslt %2 e a libexslt %3\n" +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" -#: xsldbgmain.cpp:126 -msgid "" -"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n" -msgstr "" -"libxslt %1 foi compilado com a libxml %2\n" +#: main.cpp:9 +msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger" +msgstr "Uma Aplicação KPart do TDE para o xsldbg, um depurador de XSLTs" -#: xsldbgmain.cpp:127 -msgid "" -"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n" -msgstr "" -"libexslt %1 foi compilado com a libxml %2\n" +#: main.cpp:16 +msgid "File to save results to" +msgstr "Ficheiro onde gravar o resultado" -#: xsldbgmain.cpp:130 -msgid "Xsldbg" -msgstr "Xsldbg" +#: main.cpp:22 +msgid "KXSLDbg" +msgstr "KXSLDbg" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/quanta.po index 4c5c4c7436e..f73fccb1c3f 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/quanta.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/quanta.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quanta\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-14 12:03+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <[email protected]>\n" "Language-Team: pt <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -162,537 +163,1108 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: windows DefinitionRx JPG Id koi valoratributo\n" "X-POFile-SpellExtra: MinhaJanela reatribui funcoes\n" -#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74 +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32 +#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Edit Plugins" +msgstr "Editar os 'Plugins'" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49 #: rc.cpp:6 #, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Gr&avar Como..." +msgid "Search paths:" +msgstr "Locais de procura:" -#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57 +#: rc.cpp:9 treeviews/basetreeview.cpp:617 #, no-c-format -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Não Gravar" +msgid "Plugins" +msgstr "'Plugins'" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 72 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34 +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:907 rc.cpp:2596 treeviews/doctreeview.cpp:50 +#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Valid" +msgstr "Válido" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "Localização" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:5141 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Nome do Ficheiro" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Output Window" +msgstr "Janela de Resultado" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 134 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:5363 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33 +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Configurar o 'Plugin'" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Validate plugin" +msgstr "'Plugin' de validação" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Plugin Options" +msgstr "Opções do 'Plugin'" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 97 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:51 rc.cpp:189 +#: rc.cpp:1086 rc.cpp:2780 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu." +msgstr "O nome do 'plugin' tal como aparece no menu de 'Plugins'." + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is " +"used." +msgstr "" +"A localização exacta do 'plugin'. Se não estiver definida, será usada a " +"configuração de pesquisa global." + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "The plugin executable or library name (with extension)." +msgstr "O executável ou biblioteca do 'plugin' (com a extensão)." + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165 +#: rc.cpp:66 treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Nome do ficheiro:" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Output window:" +msgstr "Janela de resultado:" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 200 +#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67 +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34 +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:72 rc.cpp:1758 rc.cpp:2680 +#: rc.cpp:2683 rc.cpp:2753 rc.cpp:2759 rc.cpp:2762 rc.cpp:2852 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Read only part" +msgstr "Componente só de leitu&ra" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "Entrada:" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 222 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:943 rc.cpp:979 rc.cpp:991 rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227 +#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Current File" +msgstr "Ficheiro Actual" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Current File Path" +msgstr "Localização Actual do Ficheiro" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Project Folder" +msgstr "Pasta do Projecto" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Document Properties" +msgstr "Propriedades do Documento" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Column 1" +msgstr "Coluna 1" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Novo Item" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Current DTD: " +msgstr "DTD actual: " + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Title: " +msgstr "Título: " + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Link CSS stylesheet:" +msgstr "'Stylesheet' de CSS da ligação:" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Meta items:" +msgstr "Meta itens:" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "CSS rules:" +msgstr "Regras de CSS:" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Dual Views Mode Synchronization" +msgstr "Sincronização do Modo de Vista Dupla" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Refresh the VPL editor on click" +msgstr "Actualizar o editor do VPL ao carregar" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Refresh the VPL editor every:" +msgstr "Actualizar o editor do VPL a cada:" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Refresh the source editor on click" +msgstr "Actualizar o editor de código ao carregar" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Refresh the source editor every:" +msgstr "Actualizar o editor de código a cada:" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Show an icon where scripts are located" +msgstr "Mostrar um ícone na localização dos programas" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Quanta Properties" +msgstr "Propriedades do Quanta" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Inherit type from parent (nothing)" +msgstr "Herdar o t&ipo do pai (nada)" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "&Type:" +msgstr "&Tipo:" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Use &pre/post text" +msgstr "Usar o &prefixo/sufixo" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Pre-text:" +msgstr "Prefixo:" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Post-text:" +msgstr "Sufixo:" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Filtering &action:" +msgstr "&Acção de filtragem:" + +#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Create Template Folder" +msgstr "Criar uma Pasta de Modelos" + +#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 37 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "&Inherit parent attribute" +msgstr "Herdar o atr&ibuto do pai" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Number of lines:" +msgstr "Número de linhas:" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Number of images included:" +msgstr "Número de imagens incluídas:" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Size of the included images:" +msgstr "Tamanho das imagens incluídas:" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Total file size:" +msgstr "Tamanho total do ficheiro:" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Included images:" +msgstr "Imagens incluídas:" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80 +#: rc.cpp:216 rc.cpp:3583 treeviews/basetreeview.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31 +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "DTD - > DTEP Conversion" +msgstr "Conversão DTD - > DTEP" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Name: " +msgstr "Nome: " + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:2873 +#, no-c-format +msgid "Nickname:" +msgstr "Alcunha:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "!DOCTYPE definition line:" +msgstr "Linha de definição de !DOCTYPE:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "DTD URL:" +msgstr "URL do DTD:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Target directory name:" +msgstr "Nome da pasta de destino:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Default extension:" +msgstr "Extensão por omissão:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Case-sensitive tags and attributes" +msgstr "Marcas e atributos com distinção de capitalização" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion" +msgstr "A&finar o DTEP após a conversão" #. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39 -#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:15 +#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:246 #, no-c-format msgid "File Changed" msgstr "Ficheiro Modificado" #. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58 -#: rc.cpp:18 +#: rc.cpp:249 #, no-c-format msgid "The file was changed outside of the Quanta editor." msgstr "O ficheiro foi alterado fora do editor do Quanta." #. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66 -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:252 #, no-c-format msgid " How Do You Want to Proceed?" msgstr " Como Deseja Proceder?" #. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83 -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:255 #, no-c-format msgid "&Do not load the modified version from disk" msgstr "&Não carregar a versão modificada do disco." #. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91 -#: rc.cpp:27 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)" msgstr "&Usar a versão do disco (irá perder o conteúdo actual)" #. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)" msgstr "(Se gravar depois o documento, irá perder o que estava no disco.)" #. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:264 #, no-c-format msgid "&Compare the two versions and load the result" msgstr "&Comparar as duas versões e carregar o resultado" #. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141 -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:267 #, no-c-format msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled." msgstr "" "Usar o Kompare se disponível. Caso contrário esta opção estará desactivada." -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:2713 #, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Endereço de e-mail:" +msgid "" +"New files will have the extension and highlighting according to this setting" +msgstr "" +"Os novos ficheiros terão a extensão e o realce de acordo com esta configuração" -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49 -#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67 -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34 -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:42 rc.cpp:2518 rc.cpp:2640 -#: rc.cpp:2901 rc.cpp:2907 rc.cpp:2910 rc.cpp:2988 rc.cpp:2991 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66 +#: rc.cpp:273 #, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "Mimetypes" +msgstr "Tipos MIME" -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67 -#: rc.cpp:45 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93 +#: rc.cpp:276 #, no-c-format -msgid "Subject:" -msgstr "Assunto:" +msgid "&Reset to Default" +msgstr "Reinicializar para as Pre&definições" -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 83 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:1029 rc.cpp:1105 rc.cpp:1111 rc.cpp:1123 rc.cpp:1138 -#: rc.cpp:1683 rc.cpp:4143 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101 +#: rc.cpp:279 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +msgid "Te&xts:" +msgstr "Te&xtos:" -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31 -#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:57 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112 +#: rc.cpp:282 #, no-c-format -msgid "Misc. Tag" -msgstr "Marca Diversa" +msgid "&Markups:" +msgstr "&Marcações:" -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47 -#: rc.cpp:60 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123 +#: rc.cpp:285 #, no-c-format -msgid "Element name:" -msgstr "Nome do elemento:" +msgid "&Images:" +msgstr "&Imagens:" -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55 -#: rc.cpp:63 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156 +#: rc.cpp:288 #, no-c-format -msgid "&Add closing tag" -msgstr "&Adicionar marca de fecho" +msgid "&Scripts:" +msgstr "Programa&s:" -#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44 -#: rc.cpp:66 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197 +#: rc.cpp:291 #, no-c-format -msgid "Enable debugger" -msgstr "Activar o depurador" +msgid "Default character &encoding:" +msgstr "&Codificação por omissão:" -#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80 -#: rc.cpp:69 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:2704 #, no-c-format -msgid "PHP3 listener" -msgstr "Vigilante de PHP3" +msgid "Default &DTD:" +msgstr "&DTD por omissão:" -#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format -msgid "PHP4 debugger" -msgstr "Depurador de PHP4" +msgid "Startup Options" +msgstr "Opções do Arranque" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27 -#: rc.cpp:75 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format -msgid "Configure Actions" -msgstr "Configurar as Acções" +msgid "L&oad last-opened files" +msgstr "Abrir os ú<imos ficheiros abertos" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258 +#: rc.cpp:303 #, no-c-format -msgid "&Delete Action" -msgstr "Apa&gar a Acção" +msgid "S&how splashscreen" +msgstr "Mostrar o ecrã &inicial" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64 -#: rc.cpp:81 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266 +#: rc.cpp:306 #, no-c-format -msgid "&New Action" -msgstr "&Nova Acção" +msgid "&Load last-opened project" +msgstr "Abrir o ú<imo projecto aberto" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284 +#: rc.cpp:309 #, no-c-format -msgid "Toolbar & Action Tree" -msgstr "Barra de Ferramentas e Árvore de Acções" +msgid "Create backups every" +msgstr "Criar cópias de segurança a cada" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65 -#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34 -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:2548 rc.cpp:2784 treeviews/doctreeview.cpp:50 -#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306 +#: rc.cpp:312 #, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgid "minutes" +msgstr "minutos" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:117 +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316 +#: rc.cpp:315 #, no-c-format -msgid "Shortcut" -msgstr "Atalho" +msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD" +msgstr "" +"Mostrar a janela de selecção de DTDs ao ler os ficheiros com &um DTD " +"desconhecido" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236 -#: rc.cpp:102 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39 +#: rc.cpp:318 #, no-c-format -msgid "Action Properties" -msgstr "Propriedades da Acção" +msgid "Reset window layout to the default on the next startup" +msgstr "" +"Reiniciar a disposição de janelas para os valores predefinidos no próximo " +"arranque" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:611 rc.cpp:1502 rc.cpp:2778 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47 +#: rc.cpp:321 #, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." +msgid "Show hidden files in files tree" +msgstr "Mostrar ficheiros escondidos na árvore de ficheiros" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280 -#: rc.cpp:111 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55 +#: rc.cpp:324 #, no-c-format -msgid "Tool &tip:" -msgstr "D&ica:" +msgid "Save tree status for local trees" +msgstr "Gravar o estado das árvores locais" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296 -#: rc.cpp:114 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63 +#: rc.cpp:327 #, no-c-format -msgid "Te&xt:" -msgstr "Te&xto:" +msgid "Close Buttons on Tabs" +msgstr "Botões de Fechar nas Páginas" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74 +#: rc.cpp:330 #, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "Personali&zado" +msgid "&Always show" +msgstr "Mostr&ar sempre" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365 -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:159 rc.cpp:171 rc.cpp:189 rc.cpp:2527 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85 +#: rc.cpp:333 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +msgid "&Do not show" +msgstr "&Não mostrar" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:2691 rc.cpp:2829 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93 +#: rc.cpp:336 #, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Nenhum" +msgid "Show dela&yed" +msgstr "Mostrar a&trasado" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:4789 src/quanta.cpp:5278 src/quanta_init.cpp:184 +#: src/viewmanager.cpp:564 #, no-c-format -msgid "Container toolbars:" -msgstr "Barras de ferramentas:" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentação" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397 -#: rc.cpp:132 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114 +#: rc.cpp:342 #, no-c-format -msgid "Tag" -msgstr "Marca" +msgid "New tab" +msgstr "Nova página" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:3737 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:363 #, no-c-format -msgid "Script" -msgstr "Programa" +msgid "Separate toolview" +msgstr "Vista de ferramentas separada" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Toolview Tabs" +msgstr "Páginas de Vista de Ferramentas" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Icon and text" +msgstr "Ícone e texto" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:427 rc.cpp:719 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 157 +#: rc.cpp:354 rc.cpp:811 rc.cpp:958 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Texto" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427 -#: rc.cpp:141 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:5133 #, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ipo:" +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438 -#: rc.cpp:144 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175 +#: rc.cpp:360 src/quanta.cpp:5264 #, no-c-format -msgid "Detailed Settings" -msgstr "Configuração Detalhada" +msgid "Preview" +msgstr "Antevisão" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464 -#: rc.cpp:147 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200 +#: rc.cpp:366 #, no-c-format -msgid "<tag> :" -msgstr "<tag> :" +msgid "Editor area" +msgstr "Área do editor" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482 -#: rc.cpp:150 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230 +#: rc.cpp:369 #, no-c-format -msgid "</tag> :" -msgstr "</tag> :" +msgid "&Warning Messages" +msgstr "Mensagens de A&viso" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493 -#: rc.cpp:153 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241 +#: rc.cpp:372 #, no-c-format -msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available" -msgstr "Correr a janela \"Editar marca\" se disponível" +msgid "Warn about opening binar&y/unknown files" +msgstr "Avisar ao abrir ficheiros binár&ios/desconhecidos" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544 -#: rc.cpp:156 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249 +#: rc.cpp:375 #, no-c-format -msgid "&Input:" -msgstr "&Entrada:" +msgid "Warn when executing &actions associated with events" +msgstr "Avisar ao executar &acções associadas com eventos" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558 -#: rc.cpp:162 +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257 +#: rc.cpp:378 #, no-c-format -msgid "Current Document" -msgstr "Documento Actual" +msgid "Show all warning messages" +msgstr "Mostrar todas as mensagens de aviso" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563 -#: rc.cpp:165 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25 +#: rc.cpp:381 src/quanta.cpp:1253 #, no-c-format -msgid "Selected Text" -msgstr "Texto Seleccionado" +msgid "Abbreviations" +msgstr "Abreviaturas" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591 -#: rc.cpp:168 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format -msgid "&Output:" -msgstr "&Saída:" +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605 -#: rc.cpp:174 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68 +#: rc.cpp:393 #, no-c-format -msgid "Insert in Cursor Position" -msgstr "Inserir na Posição do Cursor" +msgid "&Group:" +msgstr "&Grupo:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610 -#: rc.cpp:177 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87 +#: rc.cpp:396 #, no-c-format -msgid "Replace Selection" -msgstr "Substituir a Selecção" +msgid "&Valid for:" +msgstr "&Válido para:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615 -#: rc.cpp:180 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117 +#: rc.cpp:399 #, no-c-format -msgid "Replace Current Document" -msgstr "Substituir o Documento Actual" +msgid "Template" +msgstr "Modelo" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620 -#: rc.cpp:183 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128 +#: rc.cpp:402 treeviews/projecttreeview.cpp:109 #, no-c-format -msgid "Create New Document" -msgstr "Criar um Novo Documento" +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625 -#: rc.cpp:186 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 160 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:925 rc.cpp:1737 rc.cpp:2590 #, no-c-format -msgid "Message Window" -msgstr "Janela de Mensagens" +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651 -#: rc.cpp:192 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:1740 rc.cpp:2593 #, no-c-format -msgid "Insert in cursor position" -msgstr "Inserir na posição do cursor" +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656 -#: rc.cpp:195 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207 +#: rc.cpp:414 #, no-c-format -msgid "Replace selection" -msgstr "Substituir a selecção" +msgid "Expands to:" +msgstr "Expandir para:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661 -#: rc.cpp:198 +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226 +#: rc.cpp:417 #, no-c-format -msgid "Replace current document" -msgstr "Substituir o documento actual" +msgid "&Templates:" +msgstr "&Modelos:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666 -#: rc.cpp:201 +#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31 +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:420 #, no-c-format -msgid "Create a new document" -msgstr "Criar um novo documento" +msgid "Add Code Template" +msgstr "Adicionar um Modelo de Código" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671 -#: rc.cpp:204 +#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42 +#: rc.cpp:423 #, no-c-format -msgid "Message window" -msgstr "Janela de mensagens" +msgid "&Template:" +msgstr "&Modelo:" -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702 -#: rc.cpp:207 +#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53 +#: rc.cpp:426 #, no-c-format -msgid "&Error:" -msgstr "&Erro:" +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrição:" -#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33 -#: rc.cpp:210 +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47 +#: rc.cpp:429 #, no-c-format -msgid "Support Quanta with Financial Donation" -msgstr "Apoiar o Quanta com Donativos Financeiros" +msgid "Attribute quotation:" +msgstr "Aspas dos atributos:" -#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76 -#: rc.cpp:216 +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "Double Quotes" +msgstr "Aspas" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Single Quotes" +msgstr "Aspas Simples" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Tag case:" +msgstr "Capitalização da marca:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "Attribute case:" +msgstr "Capitalização dos atributos:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Default Case" +msgstr "Capitalização por Omissão" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Lower Case" +msgstr "Minúsculas" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Upper Case" +msgstr "Maiúsculas" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Auto-close o&ptional tags" +msgstr "Fechar automaticamente as marcas o&pcionais" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Auto-close &non single and non optional tags" +msgstr "Fechar automaticame&nte as marcas não-únicas e não-opcionais" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "&Update opening/closing tag automatically" +msgstr "Act&ualizar marca de abertura/fecho automaticamente" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Use &auto-completion" +msgstr "Usar a &auto-completação" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Automatic &replacement of the accented characters" +msgstr "Substituição automática de ca&racteres acentuados" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187 +#: rc.cpp:477 #, no-c-format msgid "" -"<div align=\"center\">" -"<h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></div>" -" Quanta Plus would not be what it is today without sponsored " -"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf " -"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development " -"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. " -"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, <a " -"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> " -"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous " -"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer " -"developers.\n" -"<br> Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 " -"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall " -"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets " -"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and " -"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. " -"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to " -"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number " -"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of " -"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we " -"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project " -"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n" -"<div align=\"center\">" -"<h3>Balancing open source ideals and fiscal\n" -"reality</h3></div>\n" -" We believe that the open source model\n" -"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open " -"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early " -"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, " -"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but " -"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is " -"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work " -"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?" -"<br> As Quanta grows the project management demands are " -"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. " -"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make " -"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring " -"several new and exciting ideas through coding to release. We have other " -"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't " -"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool " -"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope " -"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our " -"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n" -"<div align=\"center\">" -"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>" -" We'd like to think not! But from February 2001 to June " -"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. " -"This came about because of cash flow problems which led to the original " -"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most " -"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long " -"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our " -"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a " -"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our " -"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, " -"and yours can make a difference too.\n" -"<br><div align=\"center\">" -"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n" -" If you wish to donate through PayPal\n" -"(online money transfer or credit card), visit our <a " -"href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">donation page</a>.\n" -"<br> If you are outside the PayPal area or wish to " -"discuss corporate sponsorship contact the project manager:" -"<br> Eric Laffoon, <a " -"href=\"mailto:[email protected]?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">" -"[email protected]</a>" +"If this option is turned on the accented characters, like <b>á</b>" +", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the " +"above case with <b>&#225;</b>." +"<br>\n" +"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for " +"your documents." msgstr "" -"<div align=\"center\">" -"<h2>A sua Contribuição Pode Fazer a Diferença</h2></div>" -" O Quanta Plus não seria o que é hoje sem o patrocínio da " -"equipa de desenvolvimento. O Andras Mantia tem estado a tempo inteiro desde a " -"segunda metade de 2002 e o Michal Rudolf tem entrado a meio-tempo desde a " -"Primavera de 2004. Ao longo da vida do desenvolvimento do projecto, este tem " -"sido largamente patrocinado pelo esforço do Gestor de Projecto, o Eric Laffoon. " -"Para além do seu compromisso entre 10-20 horas por semana, a sua companhia <a " -"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> " -"LLP tem um compromisso financeiro com o desenvolvimento do Quanta. Este suporte " -"financeiro provou ser <i>crucial</i> para manter o Quanta em desenvolvimento " -"contínuo, servindo também como catalisador para os nossos programadores " -"voluntários." -"<br> A Kitty Hooch é uma pequena companhia no seu " -"segundo ano sem empregados, com 2 parceiros activos, 1 passivo e vários " -"trabalhadores a contrato. Depois do 'marketing' de teste no Outono de 2001 " -"começaram-se a expandir para além do seu mercado local no princípio de 2002. A " -"Kitty Hooch controla todos os aspectos do seu produto desde a concepção até ao " -"brinquedo, assim como todo o 'marketing'. Para atingir os seus objectivos, a " -"Kitty Hooch tem de preservar o seu capital de investimento para se recolocar e " -"expandir o mais depressa possível. O patrocínio do Quanta não é uma despesa " -"pequena. Enquanto que a companhia tem um futuro brilhante pela frente nos dias " -"de hoje, existe ainda muito trabalho e pouca diversão.<div align=\"center\">" -"<h3>Pesar os ideais do 'open source' e a realidade fiscal</h3></div>" -" Nós acreditamos que o modelo 'open source' é o futuro " -"do 'software', mas não existem garantias de sucesso. Quantos projectos 'open " -"source' em que tínhamos grandes esperanças e que não são mantidos hoje? Quantas " -"aplicações você pensa que faltam no TDE? No início de 2002, corria-se o rumor " -"que o Quanta Plus estava morto. Não está, mas mantê-lo vivo é um desafio. " -"Acreditamos que a chave está no momento consistente. Nada garante isto mais do " -"que um programador que não tem uma distracção de tempo ou financeira. Porque é " -"que pensa que os projectos morrem?" -"<br> A nossa capacidade de aumentar ou manter os " -"programadores a tempo inteiro pode bem descansar sobre os seus ombros. À medida " -"que o Quanta cresce, as necessidades de gestão de projectos vão aumentando e " -"vão criando um impacto na cadeia de retorno que ele necessita para continuar. O " -"impacto do esforço de código do Andras Mantia, o nosso chefe de programação a " -"tempo inteiro, foi enorme. Basta olhar para o CVS. Nós estamos a tentar " -"patrocinar outros programadores e fazer o Quanta crescer ainda mais depressa. " -"<i>Queremos torná-lo a melhor ferramenta da Web em todo o lado e mantê-la à " -"frente dos desenvolvimentos em Windows.</i>. Isto iria obrigar a alguns " -"programadores de núcleo ou activos de base. Alguns desses custos são " -"inevitáveis.<div align=\"center\">" -"<h3>Poderá o Quanta morrer sem o seu suporte?</h3></div>" -" Não! Mas de Fevereiro de 2001 até Junho de 2002 houve " -"muito pouca actividade e mesmo alguns meses sem trabalho feito de todo. O " -"Andras programou primeiro para o projecto em Dezembro de 2001. Ele foi " -"patrocinado e entrou a tempo inteiro a meio de 2002. E se não tivéssemos " -"perdido esses meses? Estimamos que as contribuições de menos de 1% desses que " -"obtiverem o Quanta iriam patrocinar facilmente dois programadores a tempo " -"inteiro e ajudar os voluntários com necessidades críticas para os seus esforços " -"de desenvolvimento. Se incluirmos os utilizadores que não compilam o código " -"poderíamos expandir o desenvolvimento do Quanta e desviar para outros projectos " -"'open source'. Nós valorizamos e procuramos os programadores voluntários, mas " -"os programadores a tempo inteiro são a chave para conduzir os grandes " -"projectos, <i>como acontece no TDE e no Koffice</i>. Estamos ansiosos para lhe " -"mostrar o que conseguimos fazer a todo o gás! Lembre-se, não lhe estamos a " -"pedir para nos pagar uma cerveja e dizer obrigado. Nós estamos a pedir-lhe para " -"nos ajudar a crescer o projecto e continuar a realizar todos os seus desejos." -"<br><div align=\"center\">" -"<h3>Vai ajudar a fazer a diferença?</h3></div> Se " -"decidir fazer uma doação através do PayPal (transferência de dinheiro 'online' " -"ou por cartão de crédito), visite a nossa <a " -"href=\"http://quanta.sourceforge.net/main1.php?actfile=donate\">" -"página de doações</a>. " -"<br> Se estiver fora da área do PayPal ou desejar " -"discutir patrocínios de organizações contacte o gestor de projecto:" -"<br> Eric Laffoon, <a " -"href=\"mailto:[email protected]?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">" -"[email protected]</a>" +"Se esta opção estiver ligada, os caracteres acentuados, como o <b>á</b>" +", irão ser automaticamente substituídos pela sua notação Unicode, que é neste " +"caso, a <b>&#225;</b>." +"<br>\n" +"Sugere-se que deixe esta opção desligada e use uma codificação de Unicode ou " +"local para os seus documentos." -#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136 -#: rc.cpp:229 +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47 +#: rc.cpp:481 #, no-c-format -msgid "" -"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now." +msgid "Structure Tree Look && Feel" +msgstr "Aparência e Comportamento da Árvore da Estrutura" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64 +#: rc.cpp:484 +#, no-c-format +msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree" msgstr "" -"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Faça a doação</a> " -"através do PayPal agora." +"Ponha a 0 para desactivar a actualização automática da árvore da estrutura" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89 +#: rc.cpp:487 +#, no-c-format +msgid "Instant update" +msgstr "Actualização instantânea" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Update the structure tree after every keystroke" +msgstr "Actualizar a árvore de estrutura depois de carregar em cada tecla" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Show closing tags" +msgstr "Mostras as marcas de fecho" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Show empt&y nodes and groups" +msgstr "Mostrar os nós e groups va&zios" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136 +#: rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree" +msgstr "Pôr a 0 para expandir a árvore completa" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Refresh frequency (in seconds):" +msgstr "Frequência de actualização (em segundos):" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152 +#: rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Expand tree when reparse to level:" +msgstr "Expandir a árvore ao analisar de novo o nível:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Clicks on Structure Tree Items" +msgstr "'Clicks' nos Itens da Árvore da Estrutura" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:514 rc.cpp:550 +#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486 +#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "Select Tag Area" +msgstr "Seleccionar a Área da Marca" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56 +#: rc.cpp:517 rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "Nothing" +msgstr "Nada" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:520 rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Find Tag" +msgstr "Procurar Marca" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:523 rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Find Tag & Open Tree" +msgstr "Procurar a Marca e Abrir a Árvore" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Left button:" +msgstr "Botão esquerdo:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Popup Menu" +msgstr "Menu de Contexto" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "Double click:" +msgstr "Carregar duas vezes:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Middle button:" +msgstr "Botão do meio:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Right button:" +msgstr "Botão direito:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:547 +#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Go to End of Tag" +msgstr "Ir Para o Fim da Marca" + +#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Enable debugger" +msgstr "Activar o depurador" + +#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "PHP3 listener" +msgstr "Vigilante de PHP3" + +#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "PHP4 debugger" +msgstr "Depurador de PHP4" + +#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Save &As..." +msgstr "Gr&avar Como..." + +#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Não Gravar" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30 +#: rc.cpp:577 +#, no-c-format +msgid "Tag Case" +msgstr "Capitalização da Marca" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41 +#: rc.cpp:580 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Upper case" +msgstr "Maiúsculas" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49 +#: rc.cpp:583 rc.cpp:595 +#, no-c-format +msgid "Lower case" +msgstr "Minúsculas" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57 +#: rc.cpp:586 rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "Unchanged" +msgstr "Não modificada" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Attribute Case" +msgstr "Capitalização dos Atributos" + +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16 +#: rc.cpp:601 src/quanta_init.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "Insert Special Character" +msgstr "Inserir Carácter Especial" + +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Insert Code" +msgstr "&Inserir Código" + +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Insert C&har" +msgstr "Inserir um &Carácter" + +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtro:" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:616 #, no-c-format msgid "Structure Group Editor" msgstr "Editor de Estrutura de Grupo" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:2643 rc.cpp:2751 +#: rc.cpp:619 rc.cpp:2855 rc.cpp:2876 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Nome:" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47 -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:622 #, no-c-format msgid "The name of the group" msgstr "O nome do grupo" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50 -#: rc.cpp:241 +#: rc.cpp:625 #, no-c-format msgid "" "The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " @@ -703,25 +1275,25 @@ msgstr "" "grupo no documento." #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58 -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:628 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "Í&cone:" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:247 +#: rc.cpp:631 #, no-c-format msgid "Filen&ame definition:" msgstr "Nome do ficheiro de definiç&ão:" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:262 +#: rc.cpp:634 rc.cpp:646 #, no-c-format msgid "Regular expression to get the filename" msgstr "Expressão regular para obter o nome do ficheiro" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:265 +#: rc.cpp:637 rc.cpp:649 #, no-c-format msgid "" "Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</b> " @@ -731,31 +1303,31 @@ msgstr "" "<b>remover</b> as partes desnecessárias do texto do elemento." #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120 -#: rc.cpp:256 +#: rc.cpp:640 #, no-c-format msgid "Contains a &filename" msgstr "Contém um nome de &ficheiro" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123 -#: rc.cpp:259 +#: rc.cpp:643 #, no-c-format msgid "True if the element's text contains a filename" msgstr "Verdadeiro se o texto do elemento contém um nome de ficheiro" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145 -#: rc.cpp:268 +#: rc.cpp:652 #, no-c-format msgid "&Tag:" msgstr "&Marca:" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151 -#: rc.cpp:271 +#: rc.cpp:655 #, no-c-format msgid "Elements identified by this entry will belong to this group" msgstr "Os elementos definidos por este item pertencem a este grupo" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:295 +#: rc.cpp:658 rc.cpp:679 #, no-c-format msgid "" "Defines which tags belong to this group. The format is <i>" @@ -771,19 +1343,19 @@ msgstr "" "De momento, só pode ser listada aqui uma marca." #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162 -#: rc.cpp:277 +#: rc.cpp:661 #, no-c-format msgid "\"No\" na&me:" msgstr "\"Sem\" no&me:" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:280 rc.cpp:286 +#: rc.cpp:664 rc.cpp:670 #, no-c-format msgid "The name that appears when no element were found" msgstr "O nome que aparece quando não são encontrados elementos" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171 -#: rc.cpp:283 rc.cpp:289 +#: rc.cpp:667 rc.cpp:673 #, no-c-format msgid "" "The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " @@ -795,25 +1367,25 @@ msgstr "" "pertençam a este grupo no documento." #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193 -#: rc.cpp:292 +#: rc.cpp:676 #, no-c-format msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group" msgstr "Os elementos definidos por esta estrada pertencem a este grupo" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221 -#: rc.cpp:298 +#: rc.cpp:682 #, no-c-format msgid "Use elements as tags" msgstr "Utilizar elementos como marcas" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224 -#: rc.cpp:301 +#: rc.cpp:685 #, no-c-format msgid "Treat elements as new tags" msgstr "Tratar elementos como novas marcas" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227 -#: rc.cpp:304 +#: rc.cpp:688 #, no-c-format msgid "" "Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion." @@ -822,19 +1394,19 @@ msgstr "" "completação automática de marcas." #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235 -#: rc.cpp:307 +#: rc.cpp:691 #, no-c-format msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings" msgstr "Configuração Específica do &Pseudo DTEP" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:694 rc.cpp:726 #, no-c-format msgid "Regular expression to find the type of the element" msgstr "Expressão regular para descobrir o tipo do elemento" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:345 +#: rc.cpp:697 rc.cpp:729 #, no-c-format msgid "" "Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on " @@ -874,19 +1446,19 @@ msgstr "" "Como tal, o tipo do <b>$objXpto</b> é o <b>xpto</b>." #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:321 +#: rc.cpp:705 #, no-c-format msgid "&Usage expression:" msgstr "Expressão de &utilização:" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:365 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:749 #, no-c-format msgid "Regular expression to find the usage of a group element" msgstr "Expressão regular para descobrir a utilização de um elemento de grupo" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:368 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:752 #, no-c-format msgid "" "Regular expression to find the usage of a group element in the document." @@ -937,25 +1509,25 @@ msgstr "" "é o mesmo que o <i>DefinitionRx</i>." #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288 -#: rc.cpp:339 +#: rc.cpp:723 #, no-c-format msgid "Element t&ype expression:" msgstr "Expressão de tipo de &elemento:" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310 -#: rc.cpp:353 +#: rc.cpp:737 #, no-c-format msgid "Definition e&xpression:" msgstr "E&xpressão de definição:" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:496 +#: rc.cpp:740 rc.cpp:880 #, no-c-format msgid "Regular expression to find what belong to this group" msgstr "Uma expressão regular para descobrir o que pertence a este grupo" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:359 rc.cpp:499 +#: rc.cpp:743 rc.cpp:883 #, no-c-format msgid "" "Regular expression used to find text areas in the document, which will belong " @@ -981,19 +1553,19 @@ msgstr "" "\") contém o nome da classe." #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350 -#: rc.cpp:380 +#: rc.cpp:764 #, no-c-format msgid "Parent group:" msgstr "Grupo pai:" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353 -#: rc.cpp:383 rc.cpp:389 +#: rc.cpp:767 rc.cpp:773 #, no-c-format msgid "The name of the group that may be the parent of this" msgstr "O nome do grupo que pode ser parente deste" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:392 +#: rc.cpp:770 rc.cpp:776 #, no-c-format msgid "" "The name of the group that may be the parent of this. For example <b>classes</b> " @@ -1007,25 +1579,25 @@ msgstr "" "da completação automática de membros." #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375 -#: rc.cpp:395 +#: rc.cpp:779 #, no-c-format msgid "Searched tags:" msgstr "Marcas procuradas:" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378 -#: rc.cpp:398 rc.cpp:451 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:835 #, no-c-format msgid "Only tags of this type can be part of the group" msgstr "Apenas as marcas deste tipo podem fazer parte do grupo" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386 -#: rc.cpp:401 +#: rc.cpp:785 #, no-c-format msgid "Remove when autocompleting:" msgstr "Remover quando em auto-completação:" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:424 +#: rc.cpp:788 rc.cpp:808 #, no-c-format msgid "" "Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text" @@ -1033,13 +1605,13 @@ msgstr "" "Uma expressão regular para remover textos não desejados do texto de completação" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397 -#: rc.cpp:407 +#: rc.cpp:791 #, no-c-format msgid "Autocomplete after:" msgstr "Auto-completar após:" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:417 +#: rc.cpp:794 rc.cpp:801 #, no-c-format msgid "" "Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " @@ -1049,7 +1621,7 @@ msgstr "" "completação com os elementos deste grupo" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:420 +#: rc.cpp:797 rc.cpp:804 #, no-c-format msgid "" "Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " @@ -1065,62 +1637,62 @@ msgstr "" ", a janela de completação com os elementos deverá aparecer." #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435 -#: rc.cpp:430 +#: rc.cpp:814 #, no-c-format msgid "XmlTag" msgstr "XmlTag" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440 -#: rc.cpp:433 +#: rc.cpp:817 #, no-c-format msgid "XmlTagEnd" msgstr "XmlTagEnd" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:5086 rc.cpp:5142 rc.cpp:5158 rc.cpp:5179 +#: rc.cpp:820 rc.cpp:5113 rc.cpp:5201 rc.cpp:5227 rc.cpp:5328 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "Comentário" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450 -#: rc.cpp:439 rc.cpp:4418 +#: rc.cpp:823 rc.cpp:5028 #, no-c-format msgid "CSS" msgstr "CSS" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455 -#: rc.cpp:442 +#: rc.cpp:826 #, no-c-format msgid "ScriptTag" msgstr "ScriptTag" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460 -#: rc.cpp:445 +#: rc.cpp:829 #, no-c-format msgid "ScriptStructureBegin" msgstr "ScriptStructureBegin" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465 -#: rc.cpp:448 +#: rc.cpp:832 #, no-c-format msgid "ScriptStructureEnd" msgstr "ScriptStructureEnd" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497 -#: rc.cpp:454 +#: rc.cpp:838 #, no-c-format msgid "Parse file" msgstr "Processar ficheiro" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500 -#: rc.cpp:457 +#: rc.cpp:841 #, no-c-format msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed" msgstr "" "Active se o nome de ficheiro que está no texto do elemento deve ser processado" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503 -#: rc.cpp:460 +#: rc.cpp:844 #, no-c-format msgid "" "Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes " @@ -1133,79 +1705,79 @@ msgstr "" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511 #: components/debugger/backtracelistview.cpp:58 -#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:463 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:847 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tipo" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522 -#: rc.cpp:466 +#: rc.cpp:850 #, no-c-format msgid "Simple" msgstr "Simples" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525 -#: rc.cpp:469 +#: rc.cpp:853 #, no-c-format msgid "This is a simple group, nothing special" msgstr "Um grupo simples, nada de especial" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533 -#: rc.cpp:472 +#: rc.cpp:856 #, no-c-format msgid "Variable group" msgstr "Grupo de variáveis" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536 -#: rc.cpp:475 +#: rc.cpp:859 #, no-c-format msgid "The group's elements are variables" msgstr "Os elementos do grupo são variáveis" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544 -#: rc.cpp:478 +#: rc.cpp:862 #, no-c-format msgid "Function group" msgstr "Grupo de funções" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547 -#: rc.cpp:481 +#: rc.cpp:865 #, no-c-format msgid "The group's elements are functions" msgstr "Os elementos do grupo são funções" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555 -#: rc.cpp:484 +#: rc.cpp:868 #, no-c-format msgid "Class group" msgstr "Grupo de classes" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558 -#: rc.cpp:487 +#: rc.cpp:871 #, no-c-format msgid "The group's elements are classes" msgstr "Os elementos do grupo são classes" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566 -#: rc.cpp:490 +#: rc.cpp:874 #, no-c-format msgid "Ob&ject group" msgstr "Grupo de ob&jectos" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569 -#: rc.cpp:493 +#: rc.cpp:877 #, no-c-format msgid "The group's elements are objects" msgstr "Os elementos do grupo são objectos" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593 -#: rc.cpp:505 +#: rc.cpp:889 #, no-c-format msgid "Minimal search mode" msgstr "Modo de procura mínima" #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596 -#: rc.cpp:508 +#: rc.cpp:892 #, no-c-format msgid "" "Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard " @@ -1214,623 +1786,438 @@ msgstr "" "Active para usar o estilo de procura mínimo para a definição, em vez da " "pesquisa normal ('greedy')" -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16 -#: rc.cpp:511 src/quanta_init.cpp:1079 -#, no-c-format -msgid "Insert Special Character" -msgstr "Inserir Carácter Especial" - -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44 -#: rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "&Insert Code" -msgstr "&Inserir Código" - -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64 -#: rc.cpp:517 -#, no-c-format -msgid "Insert C&har" -msgstr "Inserir um &Carácter" - -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtro:" - -#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Source DTD:" -msgstr "DTD de origem:" - -#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "Target DTEP:" -msgstr "DTEP alvo:" - -#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43 -#: rc.cpp:532 src/dtds.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "*.dtd|DTD Definitions" -msgstr "*.dtd|Definição do DTD" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Attribute quotation:" -msgstr "Aspas dos atributos:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Double Quotes" -msgstr "Aspas" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58 -#: rc.cpp:541 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27 +#: rc.cpp:895 #, no-c-format -msgid "Single Quotes" -msgstr "Aspas Simples" +msgid "Configure Actions" +msgstr "Configurar as Acções" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70 -#: rc.cpp:544 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56 +#: rc.cpp:898 #, no-c-format -msgid "Tag case:" -msgstr "Capitalização da marca:" +msgid "&Delete Action" +msgstr "Apa&gar a Acção" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78 -#: rc.cpp:547 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64 +#: rc.cpp:901 #, no-c-format -msgid "Attribute case:" -msgstr "Capitalização dos atributos:" +msgid "&New Action" +msgstr "&Nova Acção" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84 -#: rc.cpp:550 rc.cpp:562 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117 +#: rc.cpp:904 #, no-c-format -msgid "Default Case" -msgstr "Capitalização por Omissão" +msgid "Toolbar & Action Tree" +msgstr "Barra de Ferramentas e Árvore de Acções" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:565 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134 +#: rc.cpp:910 rc.cpp:937 #, no-c-format -msgid "Lower Case" -msgstr "Minúsculas" +msgid "Shortcut" +msgstr "Atalho" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94 -#: rc.cpp:556 rc.cpp:568 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236 +#: rc.cpp:922 #, no-c-format -msgid "Upper Case" -msgstr "Maiúsculas" +msgid "Action Properties" +msgstr "Propriedades da Acção" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106 -#: rc.cpp:559 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280 +#: rc.cpp:931 #, no-c-format -msgid "Auto-close o&ptional tags" -msgstr "Fechar automaticamente as marcas o&pcionais" +msgid "Tool &tip:" +msgstr "D&ica:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134 -#: rc.cpp:571 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296 +#: rc.cpp:934 #, no-c-format -msgid "Auto-close &non single and non optional tags" -msgstr "Fechar automaticame&nte as marcas não-únicas e não-opcionais" +msgid "Te&xt:" +msgstr "Te&xto:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159 -#: rc.cpp:574 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354 +#: rc.cpp:940 #, no-c-format -msgid "&Update opening/closing tag automatically" -msgstr "Act&ualizar marca de abertura/fecho automaticamente" +msgid "C&ustom" +msgstr "Personali&zado" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175 -#: rc.cpp:577 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373 +#: rc.cpp:946 rc.cpp:2665 rc.cpp:2918 #, no-c-format -msgid "Use &auto-completion" -msgstr "Usar a &auto-completação" +msgid "&None" +msgstr "&Nenhum" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183 -#: rc.cpp:580 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391 +#: rc.cpp:949 #, no-c-format -msgid "Automatic &replacement of the accented characters" -msgstr "Substituição automática de ca&racteres acentuados" +msgid "Container toolbars:" +msgstr "Barras de ferramentas:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187 -#: rc.cpp:583 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397 +#: rc.cpp:952 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369 #, no-c-format -msgid "" -"If this option is turned on the accented characters, like <b>á</b>" -", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the " -"above case with <b>&#225;</b>." -"<br>\n" -"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for " -"your documents." -msgstr "" -"Se esta opção estiver ligada, os caracteres acentuados, como o <b>á</b>" -", irão ser automaticamente substituídos pela sua notação Unicode, que é neste " -"caso, a <b>&#225;</b>." -"<br>\n" -"Sugere-se que deixe esta opção desligada e use uma codificação de Unicode ou " -"local para os seus documentos." +msgid "Tag" +msgstr "Marca" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25 -#: rc.cpp:587 src/quanta.cpp:1253 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402 +#: rc.cpp:955 rc.cpp:3935 #, no-c-format -msgid "Abbreviations" -msgstr "Abreviaturas" +msgid "Script" +msgstr "Programa" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36 -#: rc.cpp:590 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427 +#: rc.cpp:961 #, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." +msgid "T&ype:" +msgstr "T&ipo:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52 -#: rc.cpp:596 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438 +#: rc.cpp:964 #, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." +msgid "Detailed Settings" +msgstr "Configuração Detalhada" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68 -#: rc.cpp:599 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464 +#: rc.cpp:967 #, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&Grupo:" +msgid "<tag> :" +msgstr "<tag> :" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87 -#: rc.cpp:602 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482 +#: rc.cpp:970 #, no-c-format -msgid "&Valid for:" -msgstr "&Válido para:" +msgid "</tag> :" +msgstr "</tag> :" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117 -#: rc.cpp:605 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493 +#: rc.cpp:973 #, no-c-format -msgid "Template" -msgstr "Modelo" +msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available" +msgstr "Correr a janela \"Editar marca\" se disponível" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128 -#: rc.cpp:608 treeviews/projecttreeview.cpp:109 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544 +#: rc.cpp:976 #, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +msgid "&Input:" +msgstr "&Entrada:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193 -#: rc.cpp:617 rc.cpp:1505 rc.cpp:2781 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558 +#: rc.cpp:982 #, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +msgid "Current Document" +msgstr "Documento Actual" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207 -#: rc.cpp:620 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563 +#: rc.cpp:985 #, no-c-format -msgid "Expands to:" -msgstr "Expandir para:" +msgid "Selected Text" +msgstr "Texto Seleccionado" -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226 -#: rc.cpp:623 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591 +#: rc.cpp:988 #, no-c-format -msgid "&Templates:" -msgstr "&Modelos:" +msgid "&Output:" +msgstr "&Saída:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52 -#: rc.cpp:626 rc.cpp:3021 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605 +#: rc.cpp:994 #, no-c-format -msgid "" -"New files will have the extension and highlighting according to this setting" -msgstr "" -"Os novos ficheiros terão a extensão e o realce de acordo com esta configuração" +msgid "Insert in Cursor Position" +msgstr "Inserir na Posição do Cursor" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66 -#: rc.cpp:629 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610 +#: rc.cpp:997 #, no-c-format -msgid "Mimetypes" -msgstr "Tipos MIME" +msgid "Replace Selection" +msgstr "Substituir a Selecção" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93 -#: rc.cpp:632 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615 +#: rc.cpp:1000 #, no-c-format -msgid "&Reset to Default" -msgstr "Reinicializar para as Pre&definições" +msgid "Replace Current Document" +msgstr "Substituir o Documento Actual" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101 -#: rc.cpp:635 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620 +#: rc.cpp:1003 #, no-c-format -msgid "Te&xts:" -msgstr "Te&xtos:" +msgid "Create New Document" +msgstr "Criar um Novo Documento" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112 -#: rc.cpp:638 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625 +#: rc.cpp:1006 #, no-c-format -msgid "&Markups:" -msgstr "&Marcações:" +msgid "Message Window" +msgstr "Janela de Mensagens" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123 -#: rc.cpp:641 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651 +#: rc.cpp:1012 #, no-c-format -msgid "&Images:" -msgstr "&Imagens:" +msgid "Insert in cursor position" +msgstr "Inserir na posição do cursor" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156 -#: rc.cpp:644 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656 +#: rc.cpp:1015 #, no-c-format -msgid "&Scripts:" -msgstr "Programa&s:" +msgid "Replace selection" +msgstr "Substituir a selecção" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197 -#: rc.cpp:647 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661 +#: rc.cpp:1018 #, no-c-format -msgid "Default character &encoding:" -msgstr "&Codificação por omissão:" +msgid "Replace current document" +msgstr "Substituir o documento actual" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211 -#: rc.cpp:650 rc.cpp:3012 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666 +#: rc.cpp:1021 #, no-c-format -msgid "Default &DTD:" -msgstr "&DTD por omissão:" +msgid "Create a new document" +msgstr "Criar um novo documento" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239 -#: rc.cpp:653 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671 +#: rc.cpp:1024 #, no-c-format -msgid "Startup Options" -msgstr "Opções do Arranque" +msgid "Message window" +msgstr "Janela de mensagens" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250 -#: rc.cpp:656 +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702 +#: rc.cpp:1027 #, no-c-format -msgid "L&oad last-opened files" -msgstr "Abrir os ú<imos ficheiros abertos" +msgid "&Error:" +msgstr "&Erro:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258 -#: rc.cpp:659 +#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27 +#: rc.cpp:1030 #, no-c-format -msgid "S&how splashscreen" -msgstr "Mostrar o ecrã &inicial" +msgid "Source DTD:" +msgstr "DTD de origem:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266 -#: rc.cpp:662 +#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35 +#: rc.cpp:1033 #, no-c-format -msgid "&Load last-opened project" -msgstr "Abrir o ú<imo projecto aberto" +msgid "Target DTEP:" +msgstr "DTEP alvo:" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284 -#: rc.cpp:665 +#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43 +#: rc.cpp:1036 src/dtds.cpp:904 #, no-c-format -msgid "Create backups every" -msgstr "Criar cópias de segurança a cada" +msgid "*.dtd|DTD Definitions" +msgstr "*.dtd|Definição do DTD" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306 -#: rc.cpp:668 +#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33 +#: rc.cpp:1039 #, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "minutos" +msgid "Support Quanta with Financial Donation" +msgstr "Apoiar o Quanta com Donativos Financeiros" -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316 -#: rc.cpp:671 +#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76 +#: rc.cpp:1045 #, no-c-format -msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD" +msgid "" +"<div align=\"center\">" +"<h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></div>" +" Quanta Plus would not be what it is today without sponsored " +"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf " +"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development " +"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. " +"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, <a " +"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> " +"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous " +"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer " +"developers.\n" +"<br> Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 " +"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall " +"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets " +"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and " +"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. " +"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to " +"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number " +"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of " +"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we " +"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project " +"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n" +"<div align=\"center\">" +"<h3>Balancing open source ideals and fiscal\n" +"reality</h3></div>\n" +" We believe that the open source model\n" +"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open " +"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early " +"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, " +"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but " +"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is " +"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work " +"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?" +"<br> As Quanta grows the project management demands are " +"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. " +"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make " +"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring " +"several new and exciting ideas through coding to release. We have other " +"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't " +"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool " +"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope " +"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our " +"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n" +"<div align=\"center\">" +"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>" +" We'd like to think not! But from February 2001 to June " +"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. " +"This came about because of cash flow problems which led to the original " +"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most " +"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long " +"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our " +"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a " +"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our " +"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, " +"and yours can make a difference too.\n" +"<br><div align=\"center\">" +"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n" +" If you wish to donate through PayPal\n" +"(online money transfer or credit card), visit our <a " +"href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">donation page</a>.\n" +"<br> If you are outside the PayPal area or wish to " +"discuss corporate sponsorship contact the project manager:" +"<br> Eric Laffoon, <a " +"href=\"mailto:[email protected]?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">" +"[email protected]</a>" msgstr "" -"Mostrar a janela de selecção de DTDs ao ler os ficheiros com &um DTD " -"desconhecido" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31 -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Add Code Template" -msgstr "Adicionar um Modelo de Código" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "&Template:" -msgstr "&Modelo:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrição:" +"<div align=\"center\">" +"<h2>A sua Contribuição Pode Fazer a Diferença</h2></div>" +" O Quanta Plus não seria o que é hoje sem o patrocínio da " +"equipa de desenvolvimento. O Andras Mantia tem estado a tempo inteiro desde a " +"segunda metade de 2002 e o Michal Rudolf tem entrado a meio-tempo desde a " +"Primavera de 2004. Ao longo da vida do desenvolvimento do projecto, este tem " +"sido largamente patrocinado pelo esforço do Gestor de Projecto, o Eric Laffoon. " +"Para além do seu compromisso entre 10-20 horas por semana, a sua companhia <a " +"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> " +"LLP tem um compromisso financeiro com o desenvolvimento do Quanta. Este suporte " +"financeiro provou ser <i>crucial</i> para manter o Quanta em desenvolvimento " +"contínuo, servindo também como catalisador para os nossos programadores " +"voluntários." +"<br> A Kitty Hooch é uma pequena companhia no seu " +"segundo ano sem empregados, com 2 parceiros activos, 1 passivo e vários " +"trabalhadores a contrato. Depois do 'marketing' de teste no Outono de 2001 " +"começaram-se a expandir para além do seu mercado local no princípio de 2002. A " +"Kitty Hooch controla todos os aspectos do seu produto desde a concepção até ao " +"brinquedo, assim como todo o 'marketing'. Para atingir os seus objectivos, a " +"Kitty Hooch tem de preservar o seu capital de investimento para se recolocar e " +"expandir o mais depressa possível. O patrocínio do Quanta não é uma despesa " +"pequena. Enquanto que a companhia tem um futuro brilhante pela frente nos dias " +"de hoje, existe ainda muito trabalho e pouca diversão.<div align=\"center\">" +"<h3>Pesar os ideais do 'open source' e a realidade fiscal</h3></div>" +" Nós acreditamos que o modelo 'open source' é o futuro " +"do 'software', mas não existem garantias de sucesso. Quantos projectos 'open " +"source' em que tínhamos grandes esperanças e que não são mantidos hoje? Quantas " +"aplicações você pensa que faltam no TDE? No início de 2002, corria-se o rumor " +"que o Quanta Plus estava morto. Não está, mas mantê-lo vivo é um desafio. " +"Acreditamos que a chave está no momento consistente. Nada garante isto mais do " +"que um programador que não tem uma distracção de tempo ou financeira. Porque é " +"que pensa que os projectos morrem?" +"<br> A nossa capacidade de aumentar ou manter os " +"programadores a tempo inteiro pode bem descansar sobre os seus ombros. À medida " +"que o Quanta cresce, as necessidades de gestão de projectos vão aumentando e " +"vão criando um impacto na cadeia de retorno que ele necessita para continuar. O " +"impacto do esforço de código do Andras Mantia, o nosso chefe de programação a " +"tempo inteiro, foi enorme. Basta olhar para o CVS. Nós estamos a tentar " +"patrocinar outros programadores e fazer o Quanta crescer ainda mais depressa. " +"<i>Queremos torná-lo a melhor ferramenta da Web em todo o lado e mantê-la à " +"frente dos desenvolvimentos em Windows.</i>. Isto iria obrigar a alguns " +"programadores de núcleo ou activos de base. Alguns desses custos são " +"inevitáveis.<div align=\"center\">" +"<h3>Poderá o Quanta morrer sem o seu suporte?</h3></div>" +" Não! Mas de Fevereiro de 2001 até Junho de 2002 houve " +"muito pouca actividade e mesmo alguns meses sem trabalho feito de todo. O " +"Andras programou primeiro para o projecto em Dezembro de 2001. Ele foi " +"patrocinado e entrou a tempo inteiro a meio de 2002. E se não tivéssemos " +"perdido esses meses? Estimamos que as contribuições de menos de 1% desses que " +"obtiverem o Quanta iriam patrocinar facilmente dois programadores a tempo " +"inteiro e ajudar os voluntários com necessidades críticas para os seus esforços " +"de desenvolvimento. Se incluirmos os utilizadores que não compilam o código " +"poderíamos expandir o desenvolvimento do Quanta e desviar para outros projectos " +"'open source'. Nós valorizamos e procuramos os programadores voluntários, mas " +"os programadores a tempo inteiro são a chave para conduzir os grandes " +"projectos, <i>como acontece no TDE e no Koffice</i>. Estamos ansiosos para lhe " +"mostrar o que conseguimos fazer a todo o gás! Lembre-se, não lhe estamos a " +"pedir para nos pagar uma cerveja e dizer obrigado. Nós estamos a pedir-lhe para " +"nos ajudar a crescer o projecto e continuar a realizar todos os seus desejos." +"<br><div align=\"center\">" +"<h3>Vai ajudar a fazer a diferença?</h3></div> Se " +"decidir fazer uma doação através do PayPal (transferência de dinheiro 'online' " +"ou por cartão de crédito), visite a nossa <a " +"href=\"http://quanta.sourceforge.net/main1.php?actfile=donate\">" +"página de doações</a>. " +"<br> Se estiver fora da área do PayPal ou desejar " +"discutir patrocínios de organizações contacte o gestor de projecto:" +"<br> Eric Laffoon, <a " +"href=\"mailto:[email protected]?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">" +"[email protected]</a>" -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39 -#: rc.cpp:683 +#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136 +#: rc.cpp:1058 #, no-c-format -msgid "Reset window layout to the default on the next startup" +msgid "" +"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now." msgstr "" -"Reiniciar a disposição de janelas para os valores predefinidos no próximo " -"arranque" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Show hidden files in files tree" -msgstr "Mostrar ficheiros escondidos na árvore de ficheiros" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Save tree status for local trees" -msgstr "Gravar o estado das árvores locais" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Close Buttons on Tabs" -msgstr "Botões de Fechar nas Páginas" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "&Always show" -msgstr "Mostr&ar sempre" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "&Do not show" -msgstr "&Não mostrar" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show dela&yed" -msgstr "Mostrar a&trasado" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103 -#: rc.cpp:704 rc.cpp:4916 src/quanta.cpp:5297 src/quanta_init.cpp:184 -#: src/viewmanager.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "New tab" -msgstr "Nova página" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125 -#: rc.cpp:710 rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Separate toolview" -msgstr "Vista de ferramentas separada" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Toolview Tabs" -msgstr "Páginas de Vista de Ferramentas" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Icon and text" -msgstr "Ícone e texto" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165 -#: rc.cpp:722 rc.cpp:5171 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175 -#: rc.cpp:725 src/quanta.cpp:5283 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Editor area" -msgstr "Área do editor" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "&Warning Messages" -msgstr "Mensagens de A&viso" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Warn about opening binar&y/unknown files" -msgstr "Avisar ao abrir ficheiros binár&ios/desconhecidos" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Warn when executing &actions associated with events" -msgstr "Avisar ao executar &acções associadas com eventos" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Show all warning messages" -msgstr "Mostrar todas as mensagens de aviso" +"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Faça a doação</a> " +"através do PayPal agora." -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47 -#: rc.cpp:746 +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31 +#: rc.cpp:1061 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053 #, no-c-format -msgid "Structure Tree Look && Feel" -msgstr "Aparência e Comportamento da Árvore da Estrutura" +msgid "DTD Selector" +msgstr "Selector de DTD" -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64 -#: rc.cpp:749 +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43 +#: rc.cpp:1064 #, no-c-format -msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree" +msgid "" +"Dialog message:\n" +"Dialog message2:" msgstr "" -"Ponha a 0 para desactivar a actualização automática da árvore da estrutura" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "Instant update" -msgstr "Actualização instantânea" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92 -#: rc.cpp:755 rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "Update the structure tree after every keystroke" -msgstr "Actualizar a árvore de estrutura depois de carregar em cada tecla" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "Show closing tags" -msgstr "Mostras as marcas de fecho" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Show empt&y nodes and groups" -msgstr "Mostrar os nós e groups va&zios" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree" -msgstr "Pôr a 0 para expandir a árvore completa" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Refresh frequency (in seconds):" -msgstr "Frequência de actualização (em segundos):" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Expand tree when reparse to level:" -msgstr "Expandir a árvore ao analisar de novo o nível:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "Clicks on Structure Tree Items" -msgstr "'Clicks' nos Itens da Árvore da Estrutura" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:779 rc.cpp:815 -#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486 -#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Select Tag Area" -msgstr "Seleccionar a Área da Marca" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56 -#: rc.cpp:782 rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:785 rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Find Tag" -msgstr "Procurar Marca" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:788 rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Find Tag & Open Tree" -msgstr "Procurar a Marca e Abrir a Árvore" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Left button:" -msgstr "Botão esquerdo:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Popup Menu" -msgstr "Menu de Contexto" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224 -#: rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "Double click:" -msgstr "Carregar duas vezes:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Middle button:" -msgstr "Botão do meio:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Right button:" -msgstr "Botão direito:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:812 -#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Go to End of Tag" -msgstr "Ir Para o Fim da Marca" - -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Tag Case" -msgstr "Capitalização da Marca" +"Janela de mensagem:\n" +"Janela de mensagem 2:" -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41 -#: rc.cpp:824 rc.cpp:836 +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62 +#: rc.cpp:1068 #, no-c-format -msgid "Upper case" -msgstr "Maiúsculas" +msgid "Current DTD:" +msgstr "DTD Actual:" -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49 -#: rc.cpp:827 rc.cpp:839 +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70 +#: rc.cpp:1071 #, no-c-format -msgid "Lower case" -msgstr "Minúsculas" +msgid "Select DTD:" +msgstr "Escolha a DTD:" -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57 -#: rc.cpp:830 rc.cpp:842 +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86 +#: rc.cpp:1074 #, no-c-format -msgid "Unchanged" -msgstr "Não modificada" +msgid "Conver&t the document to the selected DTD" +msgstr "Conver&ter o documento para o DTD seleccionado" -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:833 +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94 +#: rc.cpp:1077 #, no-c-format -msgid "Attribute Case" -msgstr "Capitalização dos Atributos" +msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD" +msgstr "Não mostrar esta janela, usar o DTD mais parecido" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25 -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:845 src/quanta.cpp:3108 +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:1080 src/quanta.cpp:3108 #, no-c-format msgid "Configure DTEP" msgstr "Configurar DTEP" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40 -#: rc.cpp:848 rc.cpp:1968 rc.cpp:2141 +#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1979 rc.cpp:2105 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Geral" -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 59 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:851 rc.cpp:2449 -#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2928 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:869 +#: rc.cpp:1089 rc.cpp:1104 #, no-c-format msgid "DTD definition string" msgstr "Texto de definição do DTD" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68 -#: rc.cpp:857 rc.cpp:872 +#: rc.cpp:1092 rc.cpp:1107 #, no-c-format msgid "" "The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD " @@ -1842,19 +2229,19 @@ msgstr "" "-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84 -#: rc.cpp:860 +#: rc.cpp:1095 #, no-c-format msgid "Short name:" msgstr "Nome abreviado:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90 -#: rc.cpp:863 rc.cpp:875 +#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1110 #, no-c-format msgid "Beautified, user visible name" msgstr "Nome visível ao utilizador" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:878 +#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1113 #, no-c-format msgid "" "The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used." @@ -1863,25 +2250,25 @@ msgstr "" "real." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173 -#: rc.cpp:881 +#: rc.cpp:1116 #, no-c-format msgid "Type Specific Settings" msgstr "Configuração Específica do Tipo" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199 -#: rc.cpp:884 +#: rc.cpp:1119 #, no-c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205 -#: rc.cpp:887 rc.cpp:903 +#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1138 #, no-c-format msgid "URL pointing to the DTD definiton file" msgstr "O URL que aponta para o ficheiro de definição da DTD" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208 -#: rc.cpp:890 rc.cpp:906 +#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1141 #, no-c-format msgid "" "URL pointing to the DTD definiton file, like " @@ -1891,19 +2278,19 @@ msgstr "" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216 -#: rc.cpp:893 +#: rc.cpp:1128 #, no-c-format msgid "DOCT&YPE string:" msgstr "Texto DOCT&YPE:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222 -#: rc.cpp:896 rc.cpp:909 +#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1144 #, no-c-format msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag" msgstr "O texto que deverá aparecer na marca !DOCTYPE" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226 -#: rc.cpp:899 rc.cpp:912 +#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1147 #, no-c-format msgid "" "The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like" @@ -1919,19 +2306,19 @@ msgstr "" "<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274 -#: rc.cpp:916 +#: rc.cpp:1151 #, no-c-format msgid "Top level" msgstr "Nível de topo" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277 -#: rc.cpp:919 +#: rc.cpp:1154 #, no-c-format msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP." msgstr "Assinale se o DTEP poderá agir como DTEP de topo." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280 -#: rc.cpp:922 +#: rc.cpp:1157 #, no-c-format msgid "" "Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can " @@ -1946,19 +2333,19 @@ msgstr "" "como é o caso do <i>CSS</i>." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292 -#: rc.cpp:925 +#: rc.cpp:1160 #, no-c-format msgid "Toolbar folder:" msgstr "Pasta de barras de ferramentas:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298 -#: rc.cpp:928 rc.cpp:934 +#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1169 #, no-c-format msgid "The name of the folder where the toolbars are stored" msgstr "O nome da pasta onde se encontram as barras de ferramentas" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301 -#: rc.cpp:931 rc.cpp:937 +#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1172 #, no-c-format msgid "" "The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name " @@ -1970,19 +2357,19 @@ msgstr "" "." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320 -#: rc.cpp:940 +#: rc.cpp:1175 #, no-c-format msgid "&Autoloaded toolbars:" msgstr "Barras de ferramentas carregadas &automaticamente:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326 -#: rc.cpp:943 rc.cpp:949 +#: rc.cpp:1178 rc.cpp:1184 #, no-c-format msgid "Comma separated list of toolbars" msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, de barras de ferramentas" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329 -#: rc.cpp:946 rc.cpp:952 +#: rc.cpp:1181 rc.cpp:1187 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded " @@ -1992,19 +2379,19 @@ msgstr "" "que será carregada, quando for lido um documento com este DTEP." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356 -#: rc.cpp:955 +#: rc.cpp:1190 #, no-c-format msgid "Case sensitive" msgstr "Distinguir capitalização" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362 -#: rc.cpp:958 +#: rc.cpp:1193 #, no-c-format msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags" msgstr "Assinale se o DTEP tiver marcas distintas com maiúsculas ou minúsculas" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365 -#: rc.cpp:961 +#: rc.cpp:1196 #, no-c-format msgid "" "Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should " @@ -2014,20 +2401,14 @@ msgstr "" "do XML, esta opção deverá estar assinalada, mas as variantes de HTML, por " "exemplo, não fazem distinção." -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 381 -#: rc.cpp:964 rc.cpp:2446 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:989 +#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1224 #, no-c-format msgid "The family to where this DTEP belongs." msgstr "A família a que este DTEP pertence." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388 -#: rc.cpp:970 rc.cpp:992 +#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1227 #, no-c-format msgid "" "The family to where this DTEP belong. There are two families:" @@ -2044,19 +2425,19 @@ msgstr "" "PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396 -#: rc.cpp:974 +#: rc.cpp:1209 #, no-c-format msgid "Inherits:" msgstr "Herda:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399 -#: rc.cpp:977 rc.cpp:999 +#: rc.cpp:1212 rc.cpp:1234 #, no-c-format msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags." msgstr "O nome do DTEP de onde este DTEP herda as marcas." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402 -#: rc.cpp:980 rc.cpp:1002 +#: rc.cpp:1215 rc.cpp:1237 #, no-c-format msgid "" "The real name of the DTEP (like " @@ -2068,31 +2449,31 @@ msgstr "" "), do qual o DTEP actual herda as marcas." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408 -#: rc.cpp:983 +#: rc.cpp:1218 #, no-c-format msgid "XML Style" msgstr "Estilo XML" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413 -#: rc.cpp:986 +#: rc.cpp:1221 #, no-c-format msgid "Pseudo Type" msgstr "Pseudo Tipo" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440 -#: rc.cpp:996 +#: rc.cpp:1231 #, no-c-format msgid "Mimet&ypes:" msgstr "T&ipos MIME:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473 -#: rc.cpp:1005 +#: rc.cpp:1240 #, no-c-format msgid "Comma separated list of mimetypes" msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, de tipos MIME" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476 -#: rc.cpp:1008 +#: rc.cpp:1243 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as " @@ -2103,31 +2484,31 @@ msgstr "" "contrário." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484 -#: rc.cpp:1011 +#: rc.cpp:1246 #, no-c-format msgid "The default extension of files belonging to this DTEP" msgstr "A extensão por omissão dos ficheiros que pertencem a este DTEP" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492 -#: rc.cpp:1014 +#: rc.cpp:1249 #, no-c-format msgid "E&xtension:" msgstr "E&xtensão:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522 -#: rc.cpp:1017 +#: rc.cpp:1252 #, no-c-format msgid "P&ages" msgstr "Págin&as" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550 -#: rc.cpp:1020 +#: rc.cpp:1255 #, no-c-format msgid "Enable the first extra page" msgstr "Activar a primeira página extra" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553 -#: rc.cpp:1023 +#: rc.cpp:1258 #, no-c-format msgid "" "Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page" @@ -2135,7 +2516,7 @@ msgstr "" "Cada janela de edição de marcas terá uma página extra para além da principal" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556 -#: rc.cpp:1026 +#: rc.cpp:1261 #, no-c-format msgid "" "Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You " @@ -2144,14 +2525,21 @@ msgstr "" "Cada janela de edição de marcas terá uma página extra para além da principal. " "Poderá configurar o que estará nesta página nos campos abaixo." +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 567 +#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1340 rc.cpp:1346 rc.cpp:1358 rc.cpp:1373 rc.cpp:1764 +#: rc.cpp:1890 rc.cpp:4118 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1076 +#: rc.cpp:1267 rc.cpp:1311 #, no-c-format msgid "The title of the page" msgstr "O título da página" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1079 +#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1314 #, no-c-format msgid "" "The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand must " @@ -2161,19 +2549,19 @@ msgstr "" ". Como pode ver, o E-comercial deverá ser duplicado." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1096 rc.cpp:1117 rc.cpp:1129 rc.cpp:1147 +#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1331 rc.cpp:1352 rc.cpp:1364 rc.cpp:1382 #, no-c-format msgid "Groups:" msgstr "Grupos:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1082 +#: rc.cpp:1276 rc.cpp:1317 #, no-c-format msgid "Comma separated list of the common attribute groups" msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, dos grupos de atributos comuns" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1085 +#: rc.cpp:1279 rc.cpp:1320 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the " @@ -2209,39 +2597,39 @@ msgstr "" "</b></p>" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606 -#: rc.cpp:1052 +#: rc.cpp:1287 #, no-c-format msgid "Enable the second extra page" msgstr "Activar a segunda página extra" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609 -#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1073 +#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1296 rc.cpp:1302 rc.cpp:1308 #, no-c-format msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox" msgstr "Veja a dica e a informação \"O Que É Isto?\" para a primeira opção" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620 -#: rc.cpp:1058 +#: rc.cpp:1293 #, no-c-format msgid "Enable the third extra page" msgstr "Activar a terceira página extra" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634 -#: rc.cpp:1064 +#: rc.cpp:1299 #, no-c-format msgid "Enable the fourth extra page" msgstr "Activar a quarta página extra" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648 -#: rc.cpp:1070 +#: rc.cpp:1305 #, no-c-format msgid "Enable the fifth extra page" msgstr "Activar a quinta página extra" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695 -#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 rc.cpp:1108 rc.cpp:1114 rc.cpp:1120 -#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1132 rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 rc.cpp:1159 rc.cpp:1162 +#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1334 rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 rc.cpp:1349 rc.cpp:1355 +#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1367 rc.cpp:1370 rc.cpp:1376 rc.cpp:1379 rc.cpp:1385 +#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1391 rc.cpp:1394 rc.cpp:1397 #, no-c-format msgid "" "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields" @@ -2249,25 +2637,25 @@ msgstr "" "Veja a dica e a informação \"O Que É Isto?\" para os campos da primeira página" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894 -#: rc.cpp:1165 +#: rc.cpp:1400 #, no-c-format msgid "Parsing &Rules" msgstr "&Regras de Processamento" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905 -#: rc.cpp:1168 +#: rc.cpp:1403 #, no-c-format msgid "Enable minus in words" msgstr "Activar o menos nas palavras" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908 -#: rc.cpp:1171 +#: rc.cpp:1406 #, no-c-format msgid "Treat the minus sign as part of a word" msgstr "Tratar o sinal de menos como parte de uma palavra" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911 -#: rc.cpp:1174 +#: rc.cpp:1409 #, no-c-format msgid "" "If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is " @@ -2277,20 +2665,20 @@ msgstr "" "é tratado como uma única palavra. Caso contrário, é tratado como 4 palavras." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919 -#: rc.cpp:1177 +#: rc.cpp:1412 #, no-c-format msgid "Comments:" msgstr "Comentários:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925 -#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1444 +#: rc.cpp:1415 rc.cpp:1679 #, no-c-format msgid "Comma separated list of area borders for comments" msgstr "" "Uma lista, separada por vírgulas, dos contornos da área para comentários" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1447 +#: rc.cpp:1418 rc.cpp:1682 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> " @@ -2304,25 +2692,25 @@ msgstr "" "Exemplo: <b>// EOL, /* */</b>" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945 -#: rc.cpp:1187 +#: rc.cpp:1422 #, no-c-format msgid "Type Specific Rules" msgstr "Regras Específicas do Tipo" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971 -#: rc.cpp:1190 +#: rc.cpp:1425 #, no-c-format msgid "XML style single tags" msgstr "Marcas simples do estilo de XML" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977 -#: rc.cpp:1193 +#: rc.cpp:1428 #, no-c-format msgid "Check to use XML style single tags" msgstr "Assinale para usar as marcas simples do tipo do XML" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980 -#: rc.cpp:1196 +#: rc.cpp:1431 #, no-c-format msgid "" "Check to use XML style single tags (<b><single_tag /></b>" @@ -2333,19 +2721,19 @@ msgstr "" "<nome_marca></b>)." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988 -#: rc.cpp:1199 +#: rc.cpp:1434 #, no-c-format msgid "Use common rules" msgstr "Utilizar as regras comuns" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994 -#: rc.cpp:1202 +#: rc.cpp:1437 #, no-c-format msgid "Append common parsing rules" msgstr "Adicionar as regras comuns de processamento" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002 -#: rc.cpp:1205 +#: rc.cpp:1440 #, no-c-format msgid "" "Check it to append common parsing rules. These are:\n" @@ -2363,19 +2751,19 @@ msgstr "" "</b></p>" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010 -#: rc.cpp:1213 +#: rc.cpp:1448 #, no-c-format msgid "Extended booleans" msgstr "Booleanos extendidos" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013 -#: rc.cpp:1216 +#: rc.cpp:1451 #, no-c-format msgid "Check if the booleans are stored in extended form" msgstr "Assinale se os booleanos são guardados na forma extendida" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021 -#: rc.cpp:1219 +#: rc.cpp:1454 #, no-c-format msgid "" "Check if you want extended booleans in the language." @@ -2403,25 +2791,25 @@ msgstr "" "verdadeiro e falso." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040 -#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1230 +#: rc.cpp:1462 rc.cpp:1465 #, no-c-format msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans" msgstr "O valor do \"true\" (verdadeiro) no caso dos booleanos extendidos" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070 -#: rc.cpp:1233 +#: rc.cpp:1468 #, no-c-format msgid "False:" msgstr "Falso:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084 -#: rc.cpp:1236 +#: rc.cpp:1471 #, no-c-format msgid "True:" msgstr "Verdadeiro:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112 -#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1250 +#: rc.cpp:1474 rc.cpp:1485 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of the beginning and closing string for special areas" @@ -2430,7 +2818,7 @@ msgstr "" "especiais" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117 -#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1253 +#: rc.cpp:1477 rc.cpp:1488 #, no-c-format msgid "" "The beginning and closing string of special areas, separated by a comma." @@ -2450,38 +2838,38 @@ msgstr "" "género, como por exemplo <i><!-- --></i>." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125 -#: rc.cpp:1247 +#: rc.cpp:1482 #, no-c-format msgid "Special areas:" msgstr "Áreas especiais:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144 -#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264 +#: rc.cpp:1493 rc.cpp:1499 #, no-c-format msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas" msgstr "" "Uma lista, separada por vírgulas, dos nomes da áreas especiais acima definidas" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152 -#: rc.cpp:1261 +#: rc.cpp:1496 #, no-c-format msgid "Special area names:" msgstr "Nomes das áreas especiais:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166 -#: rc.cpp:1267 +#: rc.cpp:1502 #, no-c-format msgid "Special tags:" msgstr "Marcas especiais:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169 -#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1277 +#: rc.cpp:1505 rc.cpp:1512 #, no-c-format msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area" msgstr "Define uma marca que corresponde ao início de uma área especial" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1280 +#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1515 #, no-c-format msgid "" "Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of <i>" @@ -2498,19 +2886,19 @@ msgstr "" "define uma área especial." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206 -#: rc.cpp:1284 +#: rc.cpp:1519 #, no-c-format msgid "Definition tags:" msgstr "Marca de definição:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212 -#: rc.cpp:1287 rc.cpp:1355 +#: rc.cpp:1522 rc.cpp:1590 #, no-c-format msgid "Tags and attributes defining this DTEP" msgstr "Marcas e atributos que definem este DTEP" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219 -#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1358 +#: rc.cpp:1525 rc.cpp:1593 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is <i>" @@ -2543,19 +2931,19 @@ msgstr "" "text/css</b>." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227 -#: rc.cpp:1297 +#: rc.cpp:1532 #, no-c-format msgid "Area borders:" msgstr "Contornos da área:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233 -#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1365 +#: rc.cpp:1535 rc.cpp:1600 #, no-c-format msgid "Comma separated list of the area borders" msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, dos contornos da área" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237 -#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1368 +#: rc.cpp:1538 rc.cpp:1603 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the " @@ -2569,19 +2957,19 @@ msgstr "" "<b><? ?>, <* *>, <% %></b>" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245 -#: rc.cpp:1307 +#: rc.cpp:1542 #, no-c-format msgid "Structure keywords:" msgstr "Palavras-chave da estrutura:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251 -#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1349 +#: rc.cpp:1545 rc.cpp:1584 #, no-c-format msgid "Comma separated list of structure keywords" msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, de palavras-chave de estruturas" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1352 +#: rc.cpp:1548 rc.cpp:1587 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to " @@ -2593,19 +2981,19 @@ msgstr "" "de estruturas, como por exemplo uma função, classe ou bloco 'if'." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262 -#: rc.cpp:1316 +#: rc.cpp:1551 #, no-c-format msgid "Structure delimiting:" msgstr "Limites da estrutura:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1429 +#: rc.cpp:1554 rc.cpp:1664 #, no-c-format msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure" msgstr "Uma expressão regular que encontra o início ou fim de uma estrutura" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271 -#: rc.cpp:1322 rc.cpp:1432 +#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1667 #, no-c-format msgid "" "Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is " @@ -2617,19 +3005,19 @@ msgstr "" "Fim da estrutura</b>, como por exemplo <b>\\{ | \\}</b>" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279 -#: rc.cpp:1325 +#: rc.cpp:1560 #, no-c-format msgid "Structure beginning:" msgstr "Início da estrutura:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285 -#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1387 +#: rc.cpp:1563 rc.cpp:1622 #, no-c-format msgid "A string specifying the beginning of a structure" msgstr "Um texto que define o início de uma estrutura" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288 -#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1390 +#: rc.cpp:1566 rc.cpp:1625 #, no-c-format msgid "" "A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases." @@ -2637,20 +3025,20 @@ msgstr "" "Um texto que define o início de uma estrutura, como o <b>{</b> em muitos casos." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296 -#: rc.cpp:1334 +#: rc.cpp:1569 #, no-c-format msgid "Local scope keywords:" msgstr "Palavras-chave do âmbito local:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302 -#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 +#: rc.cpp:1572 rc.cpp:1578 #, no-c-format msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords" msgstr "" "Uma lista, separada por vírgulas, das palavras-chave que definem âmbitos locais" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305 -#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1346 +#: rc.cpp:1575 rc.cpp:1581 #, no-c-format msgid "" "Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure " @@ -2668,13 +3056,13 @@ msgstr "" "contém a <b>funcao</b>." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362 -#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1381 +#: rc.cpp:1607 rc.cpp:1616 #, no-c-format msgid "A string specifying the end of a structure" msgstr "Um texto que define o fim de uma estrutura" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365 -#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1384 +#: rc.cpp:1610 rc.cpp:1619 #, no-c-format msgid "" "A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases." @@ -2682,19 +3070,19 @@ msgstr "" "Um texto que define o fim de uma estrutura, como o <b>}</b> em muitos casos." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373 -#: rc.cpp:1378 +#: rc.cpp:1613 #, no-c-format msgid "Structure end:" msgstr "Fim da estrutura:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409 -#: rc.cpp:1393 +#: rc.cpp:1628 #, no-c-format msgid "Complete class members after:" msgstr "Completar os membros da classe após:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415 -#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1417 +#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1652 #, no-c-format msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion" msgstr "" @@ -2702,7 +3090,7 @@ msgstr "" "dos membros" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424 -#: rc.cpp:1399 +#: rc.cpp:1634 #, no-c-format msgid "" "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " @@ -2739,13 +3127,13 @@ msgstr "" "(correspondente ao fim de linha)." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440 -#: rc.cpp:1408 +#: rc.cpp:1643 #, no-c-format msgid "Complete attributes after:" msgstr "Completar os atributos após:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446 -#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1414 +#: rc.cpp:1646 rc.cpp:1649 #, no-c-format msgid "" "Autocomplete attributes after this character. See the information for the same " @@ -2755,7 +3143,7 @@ msgstr "" "para o mesmo item que é válido para as marcas." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471 -#: rc.cpp:1420 +#: rc.cpp:1655 #, no-c-format msgid "" "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " @@ -2792,19 +3180,19 @@ msgstr "" "(correspondente ao fim de linha)." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495 -#: rc.cpp:1435 +#: rc.cpp:1670 #, no-c-format msgid "Attribute separator:" msgstr "Separador de atributos:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501 -#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1484 +#: rc.cpp:1673 rc.cpp:1719 #, no-c-format msgid "The character specifying the end of an attribute" msgstr "O carácter que indica o fim de um atributo" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504 -#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1487 +#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1722 #, no-c-format msgid "" "The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> " @@ -2814,20 +3202,20 @@ msgstr "" "para os DTEPs de XML e o <b>,</b> para os pseudo-DTEPs." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524 -#: rc.cpp:1451 +#: rc.cpp:1686 #, no-c-format msgid "Included DTEPs:" msgstr "DTEPs incluídos:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1490 +#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1725 #, no-c-format msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP" msgstr "" "Uma lista, separada por vírgulas, de DTEPs que podem estar dentro deste DTEP" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1493 +#: rc.cpp:1692 rc.cpp:1728 #, no-c-format msgid "" "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list " @@ -2837,19 +3225,19 @@ msgstr "" "lista consiste normalmente em pseudo-DTEPs." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541 -#: rc.cpp:1460 +#: rc.cpp:1695 #, no-c-format msgid "Autocomplete tags after:" msgstr "Completar automaticamente as marcas após:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547 -#: rc.cpp:1463 rc.cpp:1469 +#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1704 #, no-c-format msgid "The character after which the list of tags should be shown" msgstr "O carácter a partir do qual a lista de marcas deverá ser mostrada" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550 -#: rc.cpp:1466 +#: rc.cpp:1701 #, no-c-format msgid "" "The autocompletion box is brought up automatically once this character is " @@ -2868,7 +3256,7 @@ msgstr "" "deverá ser invocado automaticamente e somente quando o utilizador o pedir." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561 -#: rc.cpp:1472 +#: rc.cpp:1707 #, no-c-format msgid "" "The autocompletion box is brought up automatically once this character is " @@ -2887,7 +3275,7 @@ msgstr "" "deverá ser invocado automaticamente e somente quando o utilizador o pedir." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577 -#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1481 +#: rc.cpp:1710 rc.cpp:1716 #, no-c-format msgid "" "The character specifying the end of a tag. See the information for the " @@ -2897,602 +3285,600 @@ msgstr "" "de atributos para mais detalhes." #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585 -#: rc.cpp:1478 +#: rc.cpp:1713 #, no-c-format msgid "Tag separator:" msgstr "Separador da marca:" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623 -#: rc.cpp:1496 +#: rc.cpp:1731 #, no-c-format msgid "Structures" msgstr "Estruturas" #. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634 -#: rc.cpp:1499 +#: rc.cpp:1734 #, no-c-format msgid "Available groups:" msgstr "Grupos disponíveis:" -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31 -#: rc.cpp:1511 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053 -#, no-c-format -msgid "DTD Selector" -msgstr "Selector de DTD" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43 -#: rc.cpp:1514 -#, no-c-format -msgid "" -"Dialog message:\n" -"Dialog message2:" -msgstr "" -"Janela de mensagem:\n" -"Janela de mensagem 2:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62 -#: rc.cpp:1518 -#, no-c-format -msgid "Current DTD:" -msgstr "DTD Actual:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70 -#: rc.cpp:1521 -#, no-c-format -msgid "Select DTD:" -msgstr "Escolha a DTD:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86 -#: rc.cpp:1524 -#, no-c-format -msgid "Conver&t the document to the selected DTD" -msgstr "Conver&ter o documento para o DTD seleccionado" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94 -#: rc.cpp:1527 -#, no-c-format -msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD" -msgstr "Não mostrar esta janela, usar o DTD mais parecido" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24 -#: rc.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "Dual Views Mode Synchronization" -msgstr "Sincronização do Modo de Vista Dupla" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66 -#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1542 -#, no-c-format -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85 -#: rc.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "Refresh the VPL editor on click" -msgstr "Actualizar o editor do VPL ao carregar" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93 -#: rc.cpp:1539 -#, no-c-format -msgid "Refresh the VPL editor every:" -msgstr "Actualizar o editor do VPL a cada:" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153 -#: rc.cpp:1545 -#, no-c-format -msgid "Refresh the source editor on click" -msgstr "Actualizar o editor de código ao carregar" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161 -#: rc.cpp:1548 +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31 +#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:1746 #, no-c-format -msgid "Refresh the source editor every:" -msgstr "Actualizar o editor de código a cada:" +msgid "Misc. Tag" +msgstr "Marca Diversa" -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190 -#: rc.cpp:1551 +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47 +#: rc.cpp:1749 #, no-c-format -msgid "Show an icon where scripts are located" -msgstr "Mostrar um ícone na localização dos programas" +msgid "Element name:" +msgstr "Nome do elemento:" -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16 -#: rc.cpp:1554 +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55 +#: rc.cpp:1752 #, no-c-format -msgid "Document Properties" -msgstr "Propriedades do Documento" +msgid "&Add closing tag" +msgstr "&Adicionar marca de fecho" -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25 -#: rc.cpp:1557 +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27 +#: rc.cpp:1755 #, no-c-format -msgid "Column 1" -msgstr "Coluna 1" +msgid "Email address:" +msgstr "Endereço de e-mail:" -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36 -#: rc.cpp:1560 +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67 +#: rc.cpp:1761 #, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Novo Item" +msgid "Subject:" +msgstr "Assunto:" -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79 -#: rc.cpp:1563 +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36 +#: rc.cpp:1773 #, no-c-format -msgid "Current DTD: " -msgstr "DTD actual: " +msgid "Frame Wizard" +msgstr "Assistente de Molduras" -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95 -#: rc.cpp:1566 +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184 +#: rc.cpp:1785 #, no-c-format -msgid "Title: " -msgstr "Título: " +msgid "Splitting" +msgstr "Separação" -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111 -#: rc.cpp:1569 +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244 +#: rc.cpp:1794 #, no-c-format -msgid "Link CSS stylesheet:" -msgstr "'Stylesheet' de CSS da ligação:" +msgid "Editing" +msgstr "Edição" -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127 -#: rc.cpp:1572 +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261 +#: rc.cpp:1797 #, no-c-format -msgid "Meta items:" -msgstr "Meta itens:" +msgid "Edit Frame" +msgstr "Editar a Moldura" -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160 -#: rc.cpp:1575 +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283 +#: rc.cpp:1803 rc.cpp:5180 rc.cpp:5294 #, no-c-format -msgid "CSS rules:" -msgstr "Regras de CSS:" +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" #. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36 -#: rc.cpp:1599 +#: rc.cpp:1806 #, no-c-format msgid "Rows Columns Editor" msgstr "Editor de Linhas e Colunas" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16 -#: rc.cpp:1608 +#: rc.cpp:1815 #, no-c-format msgid "Frame Properties" msgstr "Propriedades da Moldura" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80 -#: rc.cpp:1617 +#: rc.cpp:1824 #, no-c-format msgid "Common" msgstr "Comum" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132 -#: rc.cpp:1629 +#: rc.cpp:1836 #, no-c-format msgid "Margins" msgstr "Margens" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177 -#: rc.cpp:1632 +#: rc.cpp:1839 #, no-c-format msgid "From left:" msgstr "Da esquerda:" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185 -#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1641 +#: rc.cpp:1842 rc.cpp:1848 #, no-c-format msgid "px" msgstr "px" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212 -#: rc.cpp:1638 +#: rc.cpp:1845 #, no-c-format msgid "From top:" msgstr "Do topo:" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237 -#: rc.cpp:1644 +#: rc.cpp:1851 #, no-c-format msgid "Scrolling" msgstr "Deslizante" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262 -#: rc.cpp:1650 +#: rc.cpp:1857 #, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Auto" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283 -#: rc.cpp:1656 +#: rc.cpp:1863 #, no-c-format msgid "Resize" msgstr "Dimensionar" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352 -#: rc.cpp:1665 +#: rc.cpp:1872 #, no-c-format msgid "Frame source:" msgstr "Origem da moldura:" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360 -#: rc.cpp:1668 +#: rc.cpp:1875 #, no-c-format msgid "Frame name:" msgstr "Nome da moldura:" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400 -#: rc.cpp:1671 +#: rc.cpp:1878 #, no-c-format msgid "Others" msgstr "Outros" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425 -#: rc.cpp:1674 +#: rc.cpp:1881 #, no-c-format msgid "Id:" msgstr "Id:" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433 -#: rc.cpp:1677 +#: rc.cpp:1884 #, no-c-format msgid "Class:" msgstr "Classe:" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441 -#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1680 +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1887 #, no-c-format msgid "Style:" msgstr "Estilo:" #. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457 -#: rc.cpp:1686 +#: rc.cpp:1893 #, no-c-format msgid "Long description:" msgstr "Descrição extensa:" -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36 -#: rc.cpp:1689 +#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:1896 #, no-c-format -msgid "Frame Wizard" -msgstr "Assistente de Molduras" +msgid "Set Value of Variable" +msgstr "Definir o Valor da Variável" -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184 -#: rc.cpp:1701 +#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110 +#: rc.cpp:1905 #, no-c-format -msgid "Splitting" -msgstr "Separação" +msgid "Variable:" +msgstr "Variável:" -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244 -#: rc.cpp:1710 +#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:1908 #, no-c-format -msgid "Editing" -msgstr "Edição" +msgid "New value:" +msgstr "Novo valor:" -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261 -#: rc.cpp:1713 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 16 +#: rc.cpp:1911 rc.cpp:1914 rc.cpp:1982 rc.cpp:2134 #, no-c-format -msgid "Edit Frame" -msgstr "Editar a Moldura" +msgid "Directory Mapping" +msgstr "Mapeamento de Pastas" -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283 -#: rc.cpp:1719 rc.cpp:5075 rc.cpp:5121 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 49 +#: rc.cpp:1917 rc.cpp:1988 rc.cpp:2140 #, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" +msgid "Local basedir:" +msgstr "Pasta base local:" -#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16 -#: rc.cpp:1722 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 65 +#: rc.cpp:1920 rc.cpp:1985 rc.cpp:2137 #, no-c-format -msgid "Encoding Selector" -msgstr "Escolha de Codificação:" +msgid "Server basedir:" +msgstr "Pasta base do servidor:" -#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43 -#: rc.cpp:1725 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74 +#: rc.cpp:1923 #, no-c-format -msgid "Select encoding:" -msgstr "Seleccione a codificação:" +msgid "" +"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the " +"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " +"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " +"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" +"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " +"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." +msgstr "" +"Aqui é onde se indica a parte local da localização. Se um ficheiro estiver no " +"computador que executa o Quanta em " +"\"/home/utilizador/htdocs/projecto/ficheiro.php\" e esse ficheiro ficar no " +"servidor como \"/var/www/projecto/ficheiro.php\", a pasta de base local deverá " +"ser \"/home/utilizador/htdocs/\" e a pasta de base do servidor deverá ser " +"\"/var/www/\".\n" +"O Quanta irá saber que os ficheiros que começarem por " +"\"/home/utilizador/projecto/\" no computador local irão começar por " +"\"/var/www/\" no computador remoto." -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16 -#: rc.cpp:1734 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83 +#: rc.cpp:1927 #, no-c-format -msgid "CSS Selector Dialog" -msgstr "Janela de Selecção da CSS" +msgid "" +"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the " +"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " +"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " +"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" +"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " +"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." +msgstr "" +"Aqui é onde se indica a parte do servidor da localização. Se um ficheiro " +"estiver no computador que executa o Quanta em " +"\"/home/utilizador/htdocs/projecto/ficheiro.php\" e esse ficheiro ficar no " +"servidor como \"/var/www/projecto/ficheiro.php\", a pasta de base local deverá " +"ser \"/home/utilizador/htdocs/\" e a pasta de base do servidor deverá ser " +"\"/var/www/\".\n" +"O Quanta irá saber que os ficheiros que começarem por " +"\"/home/utilizador/projecto/\" no computador local irão começar por " +"\"/var/www/\" no computador remoto." -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41 -#: rc.cpp:1737 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157 +#: rc.cpp:1937 #, no-c-format -msgid "Apply to file:" -msgstr "Aplicar ao ficheiro:" +msgid "Previous Mappings" +msgstr "Mapeamentos Anteriores" -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106 -#: rc.cpp:1746 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166 +#: rc.cpp:1940 #, no-c-format -msgid "Tags" -msgstr "Marcas" +msgid "Local Directory" +msgstr "Pasta Local" -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150 -#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1782 rc.cpp:1806 rc.cpp:1830 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177 +#: rc.cpp:1943 #, no-c-format -msgid "Remove Selector" -msgstr "Remover o Selector" +msgid "Server Directory" +msgstr "Pasta no Servidor" -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165 -#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1785 rc.cpp:1809 rc.cpp:1836 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202 +#: rc.cpp:1946 #, no-c-format -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionado" +msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it" +msgstr "" +"Esta é uma lista de mapeamentos anteriormente utilizados. Carregue em um para o " +"utilizar" -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 173 -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191 -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:1755 rc.cpp:1788 rc.cpp:1812 -#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1917 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212 +#: rc.cpp:1949 #, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Tudo" +msgid "Sample" +msgstr "Exemplo" -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200 -#: rc.cpp:1758 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231 +#: rc.cpp:1952 #, no-c-format -msgid "DTD Selection" -msgstr "Escolha de DTD" +msgid "Translates to:" +msgstr "Traduzir para:" -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235 -#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1791 rc.cpp:1815 rc.cpp:1839 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247 +#: rc.cpp:1955 #, no-c-format -msgid "Add Selector" -msgstr "Adicionar Selector" +msgid "Original path:" +msgstr "Localização original:" -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281 -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 -#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1776 rc.cpp:1800 rc.cpp:1824 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276 +#: rc.cpp:1958 #, no-c-format -msgid "Selector" -msgstr "Selector" +msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not" +msgstr "Indica se a localização traduzida existe ou não no disco" -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346 -#: rc.cpp:1773 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279 +#: rc.cpp:1961 #, no-c-format -msgid "IDs" -msgstr "IDs" +msgid "" +"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or " +"not." +msgstr "Indica se a localização traduzida existe ou não no disco local." -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540 -#: rc.cpp:1797 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297 +#: rc.cpp:1964 #, no-c-format -msgid "Classes" -msgstr "Classes" +msgid "" +"This field shows what the \"original path\" above will look like after " +"translation." +msgstr "" +"Este campo mostra como é que a \"localização original\" irá ficar, após a " +"tradução." -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734 -#: rc.cpp:1821 +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315 +#: rc.cpp:1967 #, no-c-format -msgid "Pseudo" -msgstr "Pseudo" +msgid "This field shows the path currently needing to be translated." +msgstr "Este campo mostra a localização que actualmente necessita de tradução." -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24 -#: rc.cpp:1848 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16 +#: rc.cpp:1970 #, no-c-format -msgid "Font Family Chooser" -msgstr "Escolha de Família de Letra" +msgid "Gubed Settings" +msgstr "Configuração do Gubed" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78 -#: rc.cpp:1851 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 78 +#: rc.cpp:1976 rc.cpp:2102 rc.cpp:2305 #, no-c-format -msgid "Available system font families:" -msgstr "Famílias de letra de sistema disponíveis:" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Ca&ncelar" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101 -#: rc.cpp:1854 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 189 +#: rc.cpp:1991 rc.cpp:2108 #, no-c-format -msgid "Generic family:" -msgstr "Família genérica:" +msgid "Connection Settings" +msgstr "Opções da Ligação" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107 -#: rc.cpp:1857 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253 +#: rc.cpp:1994 #, no-c-format -msgid "cursive" -msgstr "cursive" +msgid "Use proxy" +msgstr "Utilizar 'proxy'" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112 -#: rc.cpp:1860 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269 +#: rc.cpp:1997 #, no-c-format -msgid "fantasy" -msgstr "fantasy" +msgid "Proxy host:" +msgstr "Máquina do 'proxy':" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117 -#: rc.cpp:1863 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285 +#: rc.cpp:2000 #, no-c-format -msgid "monospace" -msgstr "monoespaçado" +msgid "Proxy port:" +msgstr "Porto do 'proxy':" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122 -#: rc.cpp:1866 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 301 +#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2111 #, no-c-format -msgid "sans-serif" -msgstr "sans-serif" +msgid "Listen port:" +msgstr "Porto de espera:" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127 -#: rc.cpp:1869 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311 +#: rc.cpp:2006 #, no-c-format -msgid "serif" -msgstr "serif" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332 -#: rc.cpp:1872 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 322 +#: rc.cpp:2009 rc.cpp:2117 rc.cpp:2149 #, no-c-format -msgid "Selected font families:" -msgstr "Famílias de letra seleccionadas:" +msgid "See \"What's This?\" for available variables" +msgstr "Veja \"O Que é Isto?\" para variáveis disponíveis" -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16 -#: rc.cpp:1881 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 336 +#: rc.cpp:2012 rc.cpp:2120 #, no-c-format -msgid "CSS Editor" -msgstr "Editor de CSS" +msgid "" +"%afn - Filename of the current script\n" +"%afd - Absolute directory of the current script\n" +"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n" +"\n" +"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n" +"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n" +"\n" +"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n" +"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n" +"\n" +"%apd - Project root\n" +"%add - Document root of current script" +msgstr "" +"%afn - Nome do ficheiro do programa actual\n" +"%afd - Pasta absoluta do programa actual\n" +"%afp - Localização absoluta (pasta + nome do ficheiro) do programa actual\n" +"\n" +"%rfpd - Pasta do programa actual relativa à raiz do projecto\n" +"%rfpp - Localização do programa actual relativa à raiz do projecto\n" +"\n" +"%rfdd - Pasta do programa actual relativa à raiz do documento\n" +"%rfdp - Localização do programa actual relativa à raiz do documento\n" +"\n" +"%apd - Raiz do projecto\n" +"%add - Raiz do documento do programa actual" -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89 -#: rc.cpp:1890 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347 +#: rc.cpp:2026 #, no-c-format -msgid "Use shorthand form" -msgstr "Utilizar forma abreviada" +msgid "&Add include" +msgstr "&Adicionar inclusão" -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137 -#: rc.cpp:1893 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355 +#: rc.cpp:2029 #, no-c-format -msgid "Visual" -msgstr "Visual" +msgid "Start session:" +msgstr "Início de sessão:" -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175 -#: rc.cpp:1899 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 370 +#: rc.cpp:2032 rc.cpp:2172 #, no-c-format -msgid "Paged" -msgstr "Paginado" +msgid "Deb&ug Behavior" +msgstr "Comportamento da Dep&uração" -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210 -#: rc.cpp:1905 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 381 +#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2175 #, no-c-format -msgid "Interactive" -msgstr "Interactivo" +msgid "Error Handling" +msgstr "Tratamento de Erros" -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245 -#: rc.cpp:1911 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 400 +#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2178 #, no-c-format -msgid "Aural" -msgstr "Aural" +msgid "User errors" +msgstr "Erros de utilizador" -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25 -#: rc.cpp:1926 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 408 +#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2181 #, no-c-format -msgid "CVS Update" -msgstr "Actualização do CVS" +msgid "Break on:" +msgstr "Quebrar em:" -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53 -#: rc.cpp:1929 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 427 +#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2184 #, no-c-format -msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" -msgstr "Actualizar para a &data ('aaaa-mm-dd'):" +msgid "User warnings" +msgstr "Avisos de utilizador" -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61 -#: rc.cpp:1932 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 443 +#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2187 #, no-c-format -msgid "Update to &tag/branch:" -msgstr "Ac&tualizar para marca/'branch':" +msgid "User notices" +msgstr "Comunicados de utilizador" -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25 -#: rc.cpp:1941 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 459 +#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2190 #, no-c-format -msgid "CVS Commit " -msgstr "'Commit' de CVS" +msgid "Notices" +msgstr "Comunicados" -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41 -#: rc.cpp:1944 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 475 +#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2193 #, no-c-format -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Enviar os seguintes ficheiros:" +msgid "W&arnings" +msgstr "&Avisos" -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57 -#: rc.cpp:1947 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 502 +#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2196 #, no-c-format -msgid "Older &messages:" -msgstr "&Mensagens mais antigas:" +msgid "Execution" +msgstr "Execução" -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68 -#: rc.cpp:1950 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526 +#: rc.cpp:2059 #, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "Mensagem de re&gisto:" +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16 -#: rc.cpp:1959 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567 +#: rc.cpp:2062 #, no-c-format -msgid "DBGp Settings" -msgstr "Configuração do DBGp" +msgid "Slow" +msgstr "Lento" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 78 -#: rc.cpp:1965 rc.cpp:2138 rc.cpp:2335 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 576 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2065 +#: rc.cpp:2199 #, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "Ca&ncelar" +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117 -#: rc.cpp:1971 rc.cpp:2153 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2068 #, no-c-format -msgid "Connection Settings" -msgstr "Opções da Ligação" +msgid "Trace" +msgstr "Traceamento" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136 -#: rc.cpp:1974 rc.cpp:2165 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 592 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2071 +#: rc.cpp:2202 #, no-c-format -msgid "Listen port:" -msgstr "Porto de espera:" +msgid "Run" +msgstr "Executar" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165 -#: rc.cpp:1977 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 607 +#: rc.cpp:2074 rc.cpp:2205 #, no-c-format -msgid "Request URL:" -msgstr "URL do pedido:" +msgid "Default mode:" +msgstr "Modo predefinido:" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181 -#: rc.cpp:1980 rc.cpp:2012 rc.cpp:2171 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618 +#: rc.cpp:2077 #, no-c-format -msgid "See \"What's This?\" for available variables" -msgstr "Veja \"O Que é Isto?\" para variáveis disponíveis" +msgid "Run speed:" +msgstr "Velocidade de execução:" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195 -#: rc.cpp:1983 rc.cpp:2174 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652 +#: rc.cpp:2083 #, no-c-format -msgid "" -"%afn - Filename of the current script\n" -"%afd - Absolute directory of the current script\n" -"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n" -"\n" -"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n" -"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n" -"\n" -"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n" -"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n" -"\n" -"%apd - Project root\n" -"%add - Document root of current script" -msgstr "" -"%afn - Nome do ficheiro do programa actual\n" -"%afd - Pasta absoluta do programa actual\n" -"%afp - Localização absoluta (pasta + nome do ficheiro) do programa actual\n" -"\n" -"%rfpd - Pasta do programa actual relativa à raiz do projecto\n" -"%rfpp - Localização do programa actual relativa à raiz do projecto\n" -"\n" -"%rfdd - Pasta do programa actual relativa à raiz do documento\n" -"%rfdp - Localização do programa actual relativa à raiz do documento\n" -"\n" -"%apd - Raiz do projecto\n" -"%add - Raiz do documento do programa actual" +msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>" +msgstr "<h4>'Plugin' de Depuração PHP Gubed para o Quanta +</h4>" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 222 -#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2144 rc.cpp:2273 rc.cpp:2276 +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692 +#: rc.cpp:2086 #, no-c-format -msgid "Directory Mapping" -msgstr "Mapeamento de Pastas" +msgid "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n" +"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin " +"integrates Gubed with Quanta. </p>\n" +"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta " +"package from the Gubed project page, <a " +"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g" +"ubed</a>, at SourceForge </p>\n" +"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a " +"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n" +"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the " +"Gubed protocol. </p>\n" +"</body></html>" +msgstr "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">Acerca</span></p>\n" +"<p>Gubed é um depurador PHP disponível livremente sob a GPL. Este 'plugin' " +"integra o Gubed com o Quanta. </p>\n" +"<p>Para utilizar este 'plugin' para depuração de PHP, necessita de obter o " +"pacote Quanta da página do projecto Gubed, <a " +"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g" +"ubed</a>, no SourceForge </p>\n" +"<p>Para mais informações acerca do Gubed, por favor visite a página do Gubed em " +"<a href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n" +"<p>Esta versão do depurador suporta a versão %PROTOCOLVERSION% do protocolo do " +"Gubed. </p>\n" +"</body></html>" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 254 -#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2147 rc.cpp:2282 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16 +#: rc.cpp:2096 #, no-c-format -msgid "Server basedir:" -msgstr "Pasta base do servidor:" +msgid "DBGp Settings" +msgstr "Configuração do DBGp" -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 305 -#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2150 rc.cpp:2279 +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165 +#: rc.cpp:2114 #, no-c-format -msgid "Local basedir:" -msgstr "Pasta base local:" +msgid "Request URL:" +msgstr "URL do pedido:" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321 -#: rc.cpp:2006 +#: rc.cpp:2143 #, no-c-format msgid "Local project:" msgstr "Projecto local:" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331 -#: rc.cpp:2009 +#: rc.cpp:2146 #, no-c-format msgid "Profiling" msgstr "Análise" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355 -#: rc.cpp:2015 +#: rc.cpp:2152 #, no-c-format msgid "" "Path to the profiler output\n" @@ -3504,19 +3890,19 @@ msgstr "" "%c - CRC32 do local inicial" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371 -#: rc.cpp:2020 +#: rc.cpp:2157 #, no-c-format msgid "Profiler output:" msgstr "Resultado da análise:" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387 -#: rc.cpp:2023 +#: rc.cpp:2160 #, no-c-format msgid "Map profiler output:" msgstr "Mapear o resultado da análise:" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409 -#: rc.cpp:2026 +#: rc.cpp:2163 #, no-c-format msgid "" "If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using " @@ -3526,13 +3912,13 @@ msgstr "" "nas pastas de base, como acontece nos ficheiros dos programas remotos." #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425 -#: rc.cpp:2029 +#: rc.cpp:2166 #, no-c-format msgid "Open automatically:" msgstr "Abrir automaticamente:" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447 -#: rc.cpp:2032 +#: rc.cpp:2169 #, no-c-format msgid "" "If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically " @@ -3541,88 +3927,14 @@ msgstr "" "Se esta opção estiver assinalada, o resultado do analisador será aberto " "automaticamente logo que a sessão termine." -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459 -#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2194 -#, no-c-format -msgid "Deb&ug Behavior" -msgstr "Comportamento da Dep&uração" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470 -#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2197 -#, no-c-format -msgid "Error Handling" -msgstr "Tratamento de Erros" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489 -#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2200 -#, no-c-format -msgid "User errors" -msgstr "Erros de utilizador" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497 -#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2203 -#, no-c-format -msgid "Break on:" -msgstr "Quebrar em:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516 -#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2206 -#, no-c-format -msgid "User warnings" -msgstr "Avisos de utilizador" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532 -#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2209 -#, no-c-format -msgid "User notices" -msgstr "Comunicados de utilizador" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548 -#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2212 -#, no-c-format -msgid "Notices" -msgstr "Comunicados" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564 -#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2215 -#, no-c-format -msgid "W&arnings" -msgstr "&Avisos" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574 -#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2218 -#, no-c-format -msgid "Execution" -msgstr "Execução" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2062 -#: rc.cpp:2227 -#, no-c-format -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2065 -#: rc.cpp:2233 -#, no-c-format -msgid "Run" -msgstr "Executar" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606 -#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2236 -#, no-c-format -msgid "Default mode:" -msgstr "Modo predefinido:" - #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657 -#: rc.cpp:2074 +#: rc.cpp:2211 #, no-c-format msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>" msgstr "<h4>'Plugin' de Depuração DBGp para o Quanta +</h4>" #. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675 -#: rc.cpp:2077 +#: rc.cpp:2214 #, no-c-format msgid "" "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" @@ -3657,1510 +3969,1198 @@ msgstr "" "</body></html>" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16 -#: rc.cpp:2087 +#: rc.cpp:2224 #, no-c-format msgid "Add Conditional Breakpoint" msgstr "Adicionar Ponto de Paragem Condicional" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38 -#: rc.cpp:2090 +#: rc.cpp:2227 #, no-c-format msgid "Expression:" msgstr "Expressão:" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110 -#: rc.cpp:2099 +#: rc.cpp:2236 #, no-c-format msgid "Break When" msgstr "Quebrar Quando" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121 -#: rc.cpp:2102 +#: rc.cpp:2239 #, no-c-format msgid "When expression is true" msgstr "A expressão é verdadeira" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129 -#: rc.cpp:2105 +#: rc.cpp:2242 #, no-c-format msgid "When expression changes" msgstr "A expressão muda" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189 -#: rc.cpp:2108 +#: rc.cpp:2245 #, no-c-format msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)" msgstr "" "Iluminado ao encontrar um único sinal de igual na expressão (erro comum)" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197 -#: rc.cpp:2111 +#: rc.cpp:2248 #, no-c-format msgid "Only Break In" msgstr "Apenas Quebrar Quando" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216 -#: rc.cpp:2114 rc.cpp:2925 +#: rc.cpp:2251 rc.cpp:2777 #, no-c-format msgid "File:" msgstr "Ficheiro:" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235 -#: rc.cpp:2117 +#: rc.cpp:2254 #, no-c-format msgid "Objects of class:" msgstr "Objecto da classe:" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254 -#: rc.cpp:2120 +#: rc.cpp:2257 #, no-c-format msgid "Function:" msgstr "Função:" #. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275 -#: rc.cpp:2123 rc.cpp:2126 rc.cpp:2129 rc.cpp:2847 +#: rc.cpp:2260 rc.cpp:2263 rc.cpp:2266 rc.cpp:2810 #, no-c-format msgid "x" msgstr "x" -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16 -#: rc.cpp:2132 -#, no-c-format -msgid "Gubed Settings" -msgstr "Configuração do Gubed" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253 -#: rc.cpp:2156 -#, no-c-format -msgid "Use proxy" -msgstr "Utilizar 'proxy'" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269 -#: rc.cpp:2159 -#, no-c-format -msgid "Proxy host:" -msgstr "Máquina do 'proxy':" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285 -#: rc.cpp:2162 -#, no-c-format -msgid "Proxy port:" -msgstr "Porto do 'proxy':" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311 -#: rc.cpp:2168 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347 -#: rc.cpp:2188 -#, no-c-format -msgid "&Add include" -msgstr "&Adicionar inclusão" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355 -#: rc.cpp:2191 -#, no-c-format -msgid "Start session:" -msgstr "Início de sessão:" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526 -#: rc.cpp:2221 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567 -#: rc.cpp:2224 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2230 -#, no-c-format -msgid "Trace" -msgstr "Traceamento" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618 -#: rc.cpp:2239 -#, no-c-format -msgid "Run speed:" -msgstr "Velocidade de execução:" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652 -#: rc.cpp:2245 -#, no-c-format -msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>" -msgstr "<h4>'Plugin' de Depuração PHP Gubed para o Quanta +</h4>" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692 -#: rc.cpp:2248 -#, no-c-format -msgid "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" -"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n" -"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin " -"integrates Gubed with Quanta. </p>\n" -"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta " -"package from the Gubed project page, <a " -"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g" -"ubed</a>, at SourceForge </p>\n" -"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a " -"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n" -"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the " -"Gubed protocol. </p>\n" -"</body></html>" -msgstr "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" -"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">Acerca</span></p>\n" -"<p>Gubed é um depurador PHP disponível livremente sob a GPL. Este 'plugin' " -"integra o Gubed com o Quanta. </p>\n" -"<p>Para utilizar este 'plugin' para depuração de PHP, necessita de obter o " -"pacote Quanta da página do projecto Gubed, <a " -"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g" -"ubed</a>, no SourceForge </p>\n" -"<p>Para mais informações acerca do Gubed, por favor visite a página do Gubed em " -"<a href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n" -"<p>Esta versão do depurador suporta a versão %PROTOCOLVERSION% do protocolo do " -"Gubed. </p>\n" -"</body></html>" - -#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:2258 -#, no-c-format -msgid "Set Value of Variable" -msgstr "Definir o Valor da Variável" - -#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110 -#: rc.cpp:2267 -#, no-c-format -msgid "Variable:" -msgstr "Variável:" - -#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126 -#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:2270 -#, no-c-format -msgid "New value:" -msgstr "Novo valor:" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74 -#: rc.cpp:2285 -#, no-c-format -msgid "" -"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the " -"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " -"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " -"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" -"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " -"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." -msgstr "" -"Aqui é onde se indica a parte local da localização. Se um ficheiro estiver no " -"computador que executa o Quanta em " -"\"/home/utilizador/htdocs/projecto/ficheiro.php\" e esse ficheiro ficar no " -"servidor como \"/var/www/projecto/ficheiro.php\", a pasta de base local deverá " -"ser \"/home/utilizador/htdocs/\" e a pasta de base do servidor deverá ser " -"\"/var/www/\".\n" -"O Quanta irá saber que os ficheiros que começarem por " -"\"/home/utilizador/projecto/\" no computador local irão começar por " -"\"/var/www/\" no computador remoto." - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83 -#: rc.cpp:2289 -#, no-c-format -msgid "" -"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the " -"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " -"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " -"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" -"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " -"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." -msgstr "" -"Aqui é onde se indica a parte do servidor da localização. Se um ficheiro " -"estiver no computador que executa o Quanta em " -"\"/home/utilizador/htdocs/projecto/ficheiro.php\" e esse ficheiro ficar no " -"servidor como \"/var/www/projecto/ficheiro.php\", a pasta de base local deverá " -"ser \"/home/utilizador/htdocs/\" e a pasta de base do servidor deverá ser " -"\"/var/www/\".\n" -"O Quanta irá saber que os ficheiros que começarem por " -"\"/home/utilizador/projecto/\" no computador local irão começar por " -"\"/var/www/\" no computador remoto." - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157 -#: rc.cpp:2299 -#, no-c-format -msgid "Previous Mappings" -msgstr "Mapeamentos Anteriores" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166 -#: rc.cpp:2302 -#, no-c-format -msgid "Local Directory" -msgstr "Pasta Local" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177 -#: rc.cpp:2305 -#, no-c-format -msgid "Server Directory" -msgstr "Pasta no Servidor" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202 -#: rc.cpp:2308 -#, no-c-format -msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it" -msgstr "" -"Esta é uma lista de mapeamentos anteriormente utilizados. Carregue em um para o " -"utilizar" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212 -#: rc.cpp:2311 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25 +#: rc.cpp:2269 #, no-c-format -msgid "Sample" -msgstr "Exemplo" +msgid "CVS Update" +msgstr "Actualização do CVS" -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231 -#: rc.cpp:2314 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53 +#: rc.cpp:2272 #, no-c-format -msgid "Translates to:" -msgstr "Traduzir para:" +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "Actualizar para a &data ('aaaa-mm-dd'):" -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247 -#: rc.cpp:2317 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61 +#: rc.cpp:2275 #, no-c-format -msgid "Original path:" -msgstr "Localização original:" +msgid "Update to &tag/branch:" +msgstr "Ac&tualizar para marca/'branch':" -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276 -#: rc.cpp:2320 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25 +#: rc.cpp:2284 #, no-c-format -msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not" -msgstr "Indica se a localização traduzida existe ou não no disco" +msgid "CVS Commit " +msgstr "'Commit' de CVS" -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279 -#: rc.cpp:2323 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41 +#: rc.cpp:2287 #, no-c-format -msgid "" -"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or " -"not." -msgstr "Indica se a localização traduzida existe ou não no disco local." +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Enviar os seguintes ficheiros:" -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297 -#: rc.cpp:2326 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57 +#: rc.cpp:2290 #, no-c-format -msgid "" -"This field shows what the \"original path\" above will look like after " -"translation." -msgstr "" -"Este campo mostra como é que a \"localização original\" irá ficar, após a " -"tradução." +msgid "Older &messages:" +msgstr "&Mensagens mais antigas:" -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315 -#: rc.cpp:2329 +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68 +#: rc.cpp:2293 #, no-c-format -msgid "This field shows the path currently needing to be translated." -msgstr "Este campo mostra a localização que actualmente necessita de tradução." +msgid "&Log message:" +msgstr "Mensagem de re&gisto:" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16 -#: rc.cpp:2332 +#: rc.cpp:2302 #, no-c-format msgid "Table Editor" msgstr "Editor de Tabelas" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75 -#: rc.cpp:2344 +#: rc.cpp:2314 #, no-c-format msgid "F1" msgstr "F1" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90 -#: rc.cpp:2347 +#: rc.cpp:2317 #, no-c-format msgid "&Main" msgstr "&Principal" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101 -#: rc.cpp:2350 +#: rc.cpp:2320 #, no-c-format msgid "Ta&ble data:" msgstr "Dados da ta&bela:" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185 -#: rc.cpp:2353 +#: rc.cpp:2323 #, no-c-format msgid "Co&lumns:" msgstr "Co&lunas:" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201 -#: rc.cpp:2356 +#: rc.cpp:2326 #, no-c-format msgid "Bod&y Properties" msgstr "Propr&iedades do Corpo" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209 -#: rc.cpp:2359 +#: rc.cpp:2329 #, no-c-format msgid "&Table Properties" msgstr "Propriedades da &Tabela" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225 -#: rc.cpp:2362 +#: rc.cpp:2332 #, no-c-format msgid "C&aption:" msgstr "Legend&a:" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236 -#: rc.cpp:2365 +#: rc.cpp:2335 #, no-c-format msgid "&Rows:" msgstr "&Linhas:" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260 -#: rc.cpp:2368 +#: rc.cpp:2338 #, no-c-format msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339 -#: rc.cpp:2371 +#: rc.cpp:2341 #, no-c-format msgid "Header &rows:" msgstr "Li&nhas de cabeçalho:" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358 -#: rc.cpp:2374 +#: rc.cpp:2344 #, no-c-format msgid "Header co&lumns:" msgstr "Co&lunas de cabeçalho:" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369 -#: rc.cpp:2377 +#: rc.cpp:2347 #, no-c-format msgid "Header &data:" msgstr "&Dados do cabeçalho:" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382 -#: rc.cpp:2380 +#: rc.cpp:2350 #, no-c-format msgid "Insert ta&ble header" msgstr "Inserir um ca&beçalho na tabela" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410 -#: rc.cpp:2383 +#: rc.cpp:2353 #, no-c-format msgid "&Header Properties" msgstr "Propriedades do Cabeçal&ho" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420 -#: rc.cpp:2386 +#: rc.cpp:2356 #, no-c-format msgid "Footer" msgstr "Rodapé" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485 -#: rc.cpp:2389 +#: rc.cpp:2359 #, no-c-format msgid "Footer &rows:" msgstr "Linhas de &rodapé:" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504 -#: rc.cpp:2392 +#: rc.cpp:2362 #, no-c-format msgid "Footer co&lumns:" msgstr "Co&lunas de rodapé:" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515 -#: rc.cpp:2395 +#: rc.cpp:2365 #, no-c-format msgid "Footer &data:" msgstr "&Dados do rodapé:" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545 -#: rc.cpp:2398 +#: rc.cpp:2368 #, no-c-format msgid "Insert ta&ble footer" msgstr "Inserir um rodapé na ta&bela" #. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573 -#: rc.cpp:2401 +#: rc.cpp:2371 #, no-c-format msgid "&Footer Properties" msgstr "Propriedades do &Rodapé" -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32 -#: rc.cpp:2404 +#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16 +#: rc.cpp:2374 #, no-c-format -msgid "Number of lines:" -msgstr "Número de linhas:" +msgid "Encoding Selector" +msgstr "Escolha de Codificação:" -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40 -#: rc.cpp:2407 +#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43 +#: rc.cpp:2377 #, no-c-format -msgid "Number of images included:" -msgstr "Número de imagens incluídas:" +msgid "Select encoding:" +msgstr "Seleccione a codificação:" -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48 -#: rc.cpp:2410 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24 +#: rc.cpp:2386 #, no-c-format -msgid "Size of the included images:" -msgstr "Tamanho das imagens incluídas:" +msgid "Font Family Chooser" +msgstr "Escolha de Família de Letra" -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56 -#: rc.cpp:2413 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78 +#: rc.cpp:2389 #, no-c-format -msgid "Total file size:" -msgstr "Tamanho total do ficheiro:" +msgid "Available system font families:" +msgstr "Famílias de letra de sistema disponíveis:" -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72 -#: rc.cpp:2416 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101 +#: rc.cpp:2392 #, no-c-format -msgid "Included images:" -msgstr "Imagens incluídas:" +msgid "Generic family:" +msgstr "Família genérica:" -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80 -#: rc.cpp:2419 rc.cpp:3900 treeviews/basetreeview.cpp:512 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107 +#: rc.cpp:2395 #, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +msgid "cursive" +msgstr "cursive" -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39 -#: rc.cpp:2422 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112 +#: rc.cpp:2398 #, no-c-format -msgid "Quanta Properties" -msgstr "Propriedades do Quanta" +msgid "fantasy" +msgstr "fantasy" -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65 -#: rc.cpp:2425 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117 +#: rc.cpp:2401 #, no-c-format -msgid "&Inherit type from parent (nothing)" -msgstr "Herdar o t&ipo do pai (nada)" +msgid "monospace" +msgstr "monoespaçado" -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73 -#: rc.cpp:2428 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122 +#: rc.cpp:2404 #, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Tipo:" +msgid "sans-serif" +msgstr "sans-serif" -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117 -#: rc.cpp:2431 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127 +#: rc.cpp:2407 #, no-c-format -msgid "Use &pre/post text" -msgstr "Usar o &prefixo/sufixo" +msgid "serif" +msgstr "serif" -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125 -#: rc.cpp:2434 +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332 +#: rc.cpp:2410 #, no-c-format -msgid "Pre-text:" -msgstr "Prefixo:" +msgid "Selected font families:" +msgstr "Famílias de letra seleccionadas:" -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141 -#: rc.cpp:2437 +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16 +#: rc.cpp:2419 #, no-c-format -msgid "Post-text:" -msgstr "Sufixo:" +msgid "CSS Editor" +msgstr "Editor de CSS" -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189 -#: rc.cpp:2440 +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89 +#: rc.cpp:2428 #, no-c-format -msgid "Filtering &action:" -msgstr "&Acção de filtragem:" +msgid "Use shorthand form" +msgstr "Utilizar forma abreviada" -#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26 -#: rc.cpp:2443 +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137 +#: rc.cpp:2431 #, no-c-format -msgid "Create Template Folder" -msgstr "Criar uma Pasta de Modelos" +msgid "Visual" +msgstr "Visual" -#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63 -#: rc.cpp:2452 +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175 +#: rc.cpp:2437 #, no-c-format -msgid "&Inherit parent attribute" -msgstr "Herdar o atr&ibuto do pai" +msgid "Paged" +msgstr "Paginado" -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31 -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:2461 +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210 +#: rc.cpp:2443 #, no-c-format -msgid "DTD - > DTEP Conversion" -msgstr "Conversão DTD - > DTEP" +msgid "Interactive" +msgstr "Interactivo" -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55 -#: rc.cpp:2464 +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245 +#: rc.cpp:2449 #, no-c-format -msgid "Name: " -msgstr "Nome: " +msgid "Aural" +msgstr "Aural" -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63 -#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2661 +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 280 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:2455 rc.cpp:2485 rc.cpp:2518 +#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2563 #, no-c-format -msgid "Nickname:" -msgstr "Alcunha:" +msgid "All" +msgstr "Tudo" -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71 -#: rc.cpp:2470 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16 +#: rc.cpp:2464 #, no-c-format -msgid "!DOCTYPE definition line:" -msgstr "Linha de definição de !DOCTYPE:" +msgid "CSS Selector Dialog" +msgstr "Janela de Selecção da CSS" -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94 -#: rc.cpp:2473 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41 +#: rc.cpp:2467 #, no-c-format -msgid "DTD URL:" -msgstr "URL do DTD:" +msgid "Apply to file:" +msgstr "Aplicar ao ficheiro:" -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106 #: rc.cpp:2476 #, no-c-format -msgid "Target directory name:" -msgstr "Nome da pasta de destino:" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110 -#: rc.cpp:2479 -#, no-c-format -msgid "Default extension:" -msgstr "Extensão por omissão:" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123 -#: rc.cpp:2482 -#, no-c-format -msgid "Case-sensitive tags and attributes" -msgstr "Marcas e atributos com distinção de capitalização" +msgid "Tags" +msgstr "Marcas" -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134 -#: rc.cpp:2485 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150 +#: rc.cpp:2479 rc.cpp:2512 rc.cpp:2536 rc.cpp:2560 #, no-c-format -msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion" -msgstr "A&finar o DTEP após a conversão" +msgid "Remove Selector" +msgstr "Remover o Selector" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33 -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165 +#: rc.cpp:2482 rc.cpp:2515 rc.cpp:2539 rc.cpp:2566 #, no-c-format -msgid "Configure Plugin" -msgstr "Configurar o 'Plugin'" +msgid "Selected" +msgstr "Seleccionado" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:2491 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200 +#: rc.cpp:2488 #, no-c-format -msgid "Validate plugin" -msgstr "'Plugin' de validação" +msgid "DTD Selection" +msgstr "Escolha de DTD" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86 -#: rc.cpp:2494 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235 +#: rc.cpp:2491 rc.cpp:2521 rc.cpp:2545 rc.cpp:2569 #, no-c-format -msgid "Plugin Options" -msgstr "Opções do 'Plugin'" +msgid "Add Selector" +msgstr "Adicionar Selector" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105 -#: rc.cpp:2500 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281 +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 +#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2506 rc.cpp:2530 rc.cpp:2554 #, no-c-format -msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu." -msgstr "O nome do 'plugin' tal como aparece no menu de 'Plugins'." +msgid "Selector" +msgstr "Selector" -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346 #: rc.cpp:2503 #, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149 -#: rc.cpp:2506 -#, no-c-format -msgid "" -"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is " -"used." -msgstr "" -"A localização exacta do 'plugin'. Se não estiver definida, será usada a " -"configuração de pesquisa global." - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157 -#: rc.cpp:2509 -#, no-c-format -msgid "The plugin executable or library name (with extension)." -msgstr "O executável ou biblioteca do 'plugin' (com a extensão)." - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165 -#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "File name:" -msgstr "Nome do ficheiro:" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186 -#: rc.cpp:2515 -#, no-c-format -msgid "Output window:" -msgstr "Janela de resultado:" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208 -#: rc.cpp:2521 -#, no-c-format -msgid "&Read only part" -msgstr "Componente só de leitu&ra" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216 -#: rc.cpp:2524 -#, no-c-format -msgid "Input:" -msgstr "Entrada:" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227 -#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530 -#, no-c-format -msgid "Current File" -msgstr "Ficheiro Actual" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232 -#: rc.cpp:2533 -#, no-c-format -msgid "Current File Path" -msgstr "Localização Actual do Ficheiro" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237 -#: rc.cpp:2536 -#, no-c-format -msgid "Project Folder" -msgstr "Pasta do Projecto" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32 -#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260 -#: rc.cpp:2539 -#, no-c-format -msgid "Edit Plugins" -msgstr "Editar os 'Plugins'" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49 -#: rc.cpp:2542 -#, no-c-format -msgid "Search paths:" -msgstr "Locais de procura:" +msgid "IDs" +msgstr "IDs" -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57 -#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540 +#: rc.cpp:2527 #, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "'Plugins'" +msgid "Classes" +msgstr "Classes" -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83 +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734 #: rc.cpp:2551 #, no-c-format -msgid "Valid" -msgstr "Válido" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94 -#: rc.cpp:2554 -#, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105 -#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5200 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Nome do Ficheiro" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116 -#: rc.cpp:2560 -#, no-c-format -msgid "Output Window" -msgstr "Janela de Resultado" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145 -#: rc.cpp:2566 -#, no-c-format -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178 -#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5363 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +msgid "Pseudo" +msgstr "Pseudo" -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142 -#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147 -#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2578 +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24 +#: rc.cpp:2578 #, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" +msgid "&Mailing list:" +msgstr "&Lista de e-mail:" -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192 +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40 #: rc.cpp:2581 #, no-c-format -msgid "wget's command line:" -msgstr "Linha de comandos do wget:" +msgid "You are:" +msgstr "Você é:" -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215 -#: rc.cpp:2584 +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53 +#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2584 #, no-c-format -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +msgid "Please select your identity from the member list." +msgstr "Seleccione por favor a sua identidade na lista de membros." -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220 +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64 #: rc.cpp:2587 #, no-c-format -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237 -#: rc.cpp:2590 -#, no-c-format -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocolo:" - -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250 -#: rc.cpp:2593 -#, no-c-format -msgid "Site source:" -msgstr "Origem do 'site':" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26 -#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2596 -#, no-c-format -msgid "Upload Profile" -msgstr "Enviar o Perfil" +msgid "&Team Members" +msgstr "&Membros da Equipa" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42 +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100 #: rc.cpp:2599 #, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "&Máquina:" +msgid "Nickname" +msgstr "Alcunha" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53 +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111 #: rc.cpp:2602 #, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Utilizador:" +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64 +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122 #: rc.cpp:2605 #, no-c-format -msgid "Pa&th:" -msgstr "&Localização:" +msgid "Role" +msgstr "Papel" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75 -#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2667 +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133 +#: rc.cpp:2608 #, no-c-format -msgid "Profile &name:" -msgstr "&Nome do perfil:" +msgid "Task" +msgstr "Tarefa" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86 +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144 #: rc.cpp:2611 #, no-c-format -msgid "Use as &default profile" -msgstr "Usar como perfil pre&definido" +msgid "Subproject" +msgstr "Sub-Projecto" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107 -#: rc.cpp:2614 +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:2617 #, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Sen&ha:" +msgid "Set to &Yourself" +msgstr "Configurar para &Si" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213 +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107 +#: rc.cpp:2620 +#, no-c-format +msgid "Insert files from" +msgstr "Inserir os ficheiros de" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123 #: rc.cpp:2623 #, no-c-format -msgid "Po&rt:" -msgstr "Po&rto:" +msgid "Included files:" +msgstr "Ficheiros incluídos:" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232 +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142 #: rc.cpp:2626 #, no-c-format -msgid "&Store password on disc" -msgstr "Guardar a &senha no disco" +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238 +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159 #: rc.cpp:2629 #, no-c-format -msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text." -msgstr "Manter a senha num ficheiro. PERIGOSO! Leia o texto \"O Que é Isto?\"." +msgid "Insert files with the following &mask:" +msgstr "Inserir os ficheiros com a seguinte &máscara:" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243 +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175 #: rc.cpp:2632 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta " -"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the " -"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local " -"configuration file is readable only by you and the password\n" -"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this " -"option at your own risk." -"<br>\n" -"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in the " -"project file, and moving the project files to another computer or uploading the " -"project to a server will not move/upload the password to the new place.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Se você assinalar esta opção, a senha será gravada no ficheiro de " -"configuração local do Quanta, como tal, de cada vez que você iniciar o Quanta e " -"abrir este projecto, a senha será carregada e você não terá de a indicar. Ainda " -"que o ficheiro seja só lido por si e a senha esteja disfarçada, isto é um risco " -"de segurança. Utilize esta opção por sua conta e risco." -"<br>\n" -"<i>Nota:</i> devido a problemas de segurança, a senha não está presente no " -"ficheiro do projecto, por isso, se mover os ficheiros para outro computador ou " -"enviar o projecto para um servidor, a senha não irá acompanhar o projecto.</qt>" +msgid "Insert onl&y markup, script and image files" +msgstr "&Inserir só os ficheiros de marcações, de código e de imagens" -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264 -#: rc.cpp:2637 +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236 +#: rc.cpp:2635 #, no-c-format -msgid "&Protocol:" -msgstr "&Protocolo:" +msgid "&Add Files..." +msgstr "&Adicionar Ficheiros..." -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:2646 +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244 +#: rc.cpp:2638 #, no-c-format -msgid "E&dit Subprojects" -msgstr "E&ditar os Sub-Projectos" +msgid "A&dd Folder..." +msgstr "A&dicionar uma Pasta..." -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70 -#: rc.cpp:2649 +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252 +#: rc.cpp:2641 #, no-c-format -msgid "Tas&k:" -msgstr "Tare&fa:" +msgid "&Clear List" +msgstr "&Limpar a Lista" -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81 -#: rc.cpp:2652 +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39 +#: rc.cpp:2644 #, no-c-format -msgid "Subpro&ject:" -msgstr "Sub-pro&jecto:" +msgid "MyDialog" +msgstr "MinhaJanela" -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92 -#: rc.cpp:2655 +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58 +#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2647 #, no-c-format -msgid "&Role:" -msgstr "&Papel:" +msgid "Progress:" +msgstr "Evolução:" -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:2658 +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79 +#: rc.cpp:2650 #, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "&E-mail:" +msgid "<b>Add New Files in Project</b>" +msgstr "<b>Adicionar os Novos Ficheiros ao Projecto</b>" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40 -#: rc.cpp:2664 +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138 +#: rc.cpp:2659 #, no-c-format -msgid "Upload Project Files" -msgstr "Enviar os Ficheiros do Projecto" +msgid "Co&llapse All" +msgstr "Reco&lher Tudo" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103 -#: rc.cpp:2670 +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 163 +#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2939 #, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Novo..." +msgid "&All" +msgstr "&Tudo" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111 -#: rc.cpp:2673 +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 179 +#: rc.cpp:2668 rc.cpp:2933 #, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." +msgid "E&xpand All" +msgstr "E&xpandir Tudo" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137 -#: rc.cpp:2679 +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 198 +#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2915 #, no-c-format -msgid "&Proceed" -msgstr "Contin&uar" +msgid "&Invert" +msgstr "&Inverter" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187 -#: rc.cpp:2685 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33 +#: rc.cpp:2677 #, no-c-format -msgid "&Keep passwords in memory" -msgstr "&Manter as senhas em memória" +msgid "Project Options" +msgstr "Opções do Projecto" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217 -#: rc.cpp:2688 rc.cpp:2838 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188 +#: rc.cpp:2686 #, no-c-format -msgid "&Invert" -msgstr "&Inverter" +msgid "Project &name:" +msgstr "&Nome do projecto:" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233 -#: rc.cpp:2694 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199 +#: rc.cpp:2689 #, no-c-format -msgid "C&ollapse All" -msgstr "Rec&olher Tudo" +msgid "&Templates folder:" +msgstr "Pas&ta de modelos:" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241 -#: rc.cpp:2697 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216 +#: rc.cpp:2692 #, no-c-format -msgid "U&pdate All" -msgstr "Ac&tualizar Tudo" +msgid "T&oolbars folder:" +msgstr "Pasta das &barras de ferramentas:" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244 -#: rc.cpp:2700 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235 +#: rc.cpp:2695 #, no-c-format -msgid "This will cause all files to appear already uploaded" -msgstr "Isto fará com que todos os ficheiros pareçam já enviados" +msgid "&Author:" +msgstr "&Autor:" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252 -#: rc.cpp:2703 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254 +#: rc.cpp:2698 #, no-c-format -msgid "&Modified" -msgstr "&Modificado" +msgid "E&mail:" +msgstr "E-&mail:" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260 -#: rc.cpp:2706 rc.cpp:2832 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 273 +#: rc.cpp:2701 rc.cpp:2954 #, no-c-format -msgid "E&xpand All" -msgstr "E&xpandir Tudo" +msgid "Project Defaults" +msgstr "Predefinições do Projecto" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289 -#: rc.cpp:2709 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295 +#: rc.cpp:2707 #, no-c-format -msgid "Selection:" -msgstr "Selecção:" +msgid "Default &view:" +msgstr "&Vista por omissão:" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305 -#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2826 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312 +#: rc.cpp:2710 #, no-c-format -msgid "&All" -msgstr "&Tudo" +msgid "Default &encoding:" +msgstr "&Codificação por omissão:" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313 -#: rc.cpp:2715 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343 +#: rc.cpp:2716 #, no-c-format -msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them" -msgstr "Marcar os ficheiros seleccionados como enviados em vez de os enviar" +msgid "E&xclude from project:" +msgstr "E&xcluir do projecto:" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339 -#: rc.cpp:2718 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354 +#: rc.cpp:2719 #, no-c-format -msgid "Current: [none]" -msgstr "Actual: [nenhum]" +msgid "Exclude &files listed in .cvsignore" +msgstr "Excluir os &ficheiros listados no .cvsignore" -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358 -#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2721 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358 +#: rc.cpp:2722 #, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Total:" +msgid "" +"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project " +"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the " +"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already present " +"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the " +"disc." +"<br>\n" +"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects." +msgstr "" +"Os ficheiros listados no <i>.cvsignore</i> não irão aparecer na árvore dos " +"projectos, nem serão apresentados quando você reler a pasta do projecto ou " +"enviá-lo. Os ficheiros que correspondam aos itens do <i>.cvsignore</i> " +"que já existam no projecto serão removidos do mesmo, mas não o serão do disco." +"<br>\n" +"<b>NOTA:</b> Esta funcionalidade só funciona nos projectos locais." -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121 -#: rc.cpp:2724 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374 +#: rc.cpp:2726 #, no-c-format -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefixo:" +msgid "Debugger" +msgstr "Depurador" -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 134 -#: rc.cpp:2727 rc.cpp:3009 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385 +#: rc.cpp:2729 #, no-c-format -msgid "Project Defaults" -msgstr "Predefinições do Projecto" +msgid "Debu&gger:" +msgstr "Depu&rador:" -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151 -#: rc.cpp:2730 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420 +#: rc.cpp:2732 #, no-c-format -msgid "Default DTD:" -msgstr "DTD por omissão:" +msgid "Optio&ns" +msgstr "O&pções" -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170 -#: rc.cpp:2733 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428 +#: rc.cpp:2735 #, no-c-format -msgid "Default encoding:" -msgstr "Codificação por omissão:" +msgid "Remember &breakpoints across sessions" +msgstr "Recordar os pontos de para&gem entre sessões" -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185 -#: rc.cpp:2736 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436 +#: rc.cpp:2738 #, no-c-format -msgid "Insert &local templates" -msgstr "Inserir os modelos &locais" +msgid "Remember watches across sessions" +msgstr "Recordar as vigias entre sessões" -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193 -#: rc.cpp:2739 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449 +#: rc.cpp:2741 #, no-c-format -msgid "Insert &global templates" -msgstr "Inserir os modelos &globais" +msgid "Use persistent boo&kmarks" +msgstr "Utilizar favoritos &persistentes" -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201 -#: rc.cpp:2742 +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465 +#: rc.cpp:2744 #, no-c-format -msgid "Use preview prefi&x" -msgstr "Usar o prefi&xo da antevisão" +msgid "&Use preview prefix:" +msgstr "&Usar o prefixo da antevisão:" -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2745 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121 +#: rc.cpp:2747 #, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +msgid "Directory Settings" +msgstr "Configuração da Directoria" -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264 -#: rc.cpp:2748 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137 +#: rc.cpp:2750 #, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +msgid "Templates directory:" +msgstr "Directoria de modelos:" -#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35 -#: rc.cpp:2754 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170 +#: rc.cpp:2756 #, no-c-format -msgid "The relative path of the subproject folder inside the project." -msgstr "A localização relativa da pasta do subprojecto dentro do projecto." +msgid "Toolbars directory:" +msgstr "Directoria das barras de ferramentas:" -#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48 -#: rc.cpp:2757 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220 +#: rc.cpp:2765 #, no-c-format -msgid "&Location:" -msgstr "&Localização:" +msgid "Main directory:" +msgstr "Directoria principal:" -#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59 -#: rc.cpp:2760 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240 +#: rc.cpp:2768 #, no-c-format -msgid "&Create new subproject" -msgstr "&Criar um novo subprojecto" +msgid "Project Sources" +msgstr "Código do Projecto" -#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62 -#: rc.cpp:2763 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257 +#: rc.cpp:2771 #, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data." -msgstr "" -"Assinale isto se quiser criar um novo subprojecto com os dados acima " -"introduzidos." +msgid "&Add local or remote files" +msgstr "&Adicionar os ficheiros locais ou remotos" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24 -#: rc.cpp:2766 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268 +#: rc.cpp:2774 #, no-c-format -msgid "&Mailing list:" -msgstr "&Lista de e-mail:" +msgid "&Use wget to download files from a site" +msgstr "&Usar o 'wget' para obter os ficheiros do 'site'" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40 -#: rc.cpp:2769 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297 +#: rc.cpp:2783 #, no-c-format -msgid "You are:" -msgstr "Você é:" +msgid "Server Settings" +msgstr "Configuração do Servidor" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53 -#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2772 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308 +#: rc.cpp:2786 #, no-c-format -msgid "Please select your identity from the member list." -msgstr "Seleccione por favor a sua identidade na lista de membros." +msgid "Protocol: " +msgstr "Protocolo: " -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64 -#: rc.cpp:2775 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321 +#: rc.cpp:2789 #, no-c-format -msgid "&Team Members" -msgstr "&Membros da Equipa" +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100 -#: rc.cpp:2787 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343 +#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129 +#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739 +#: rc.cpp:2792 #, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "Alcunha" +msgid "Local" +msgstr "Local" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111 -#: rc.cpp:2790 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382 +#: rc.cpp:2795 #, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122 -#: rc.cpp:2793 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398 +#: rc.cpp:2798 #, no-c-format -msgid "Role" -msgstr "Papel" +msgid "Host:" +msgstr "Máquina:" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133 -#: rc.cpp:2796 +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409 +#: rc.cpp:2801 #, no-c-format -msgid "Task" -msgstr "Tarefa" +msgid "User:" +msgstr "Utilizador:" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144 -#: rc.cpp:2799 +#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46 +#: rc.cpp:2804 #, no-c-format -msgid "Subproject" -msgstr "Sub-Projecto" +msgid "Default profile:" +msgstr "Perfil por omissão:" -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:2805 +#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62 +#: rc.cpp:2807 #, no-c-format -msgid "Set to &Yourself" -msgstr "Configurar para &Si" +msgid "Edit Profiles" +msgstr "Editar os Perfis" -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39 -#: rc.cpp:2808 +#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86 +#: rc.cpp:2813 #, no-c-format -msgid "MyDialog" -msgstr "MinhaJanela" +msgid "Show a &treeview for each profile" +msgstr "Mos&trar uma vista em árvore para cada perfil" -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58 -#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2811 +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142 +#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147 +#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2816 #, no-c-format -msgid "Progress:" -msgstr "Evolução:" +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79 -#: rc.cpp:2814 +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192 +#: rc.cpp:2819 #, no-c-format -msgid "<b>Add New Files in Project</b>" -msgstr "<b>Adicionar os Novos Ficheiros ao Projecto</b>" +msgid "wget's command line:" +msgstr "Linha de comandos do wget:" -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138 -#: rc.cpp:2823 +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215 +#: rc.cpp:2822 #, no-c-format -msgid "Co&llapse All" -msgstr "Reco&lher Tudo" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46 -#: rc.cpp:2841 +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220 +#: rc.cpp:2825 #, no-c-format -msgid "Default profile:" -msgstr "Perfil por omissão:" +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62 -#: rc.cpp:2844 +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237 +#: rc.cpp:2828 #, no-c-format -msgid "Edit Profiles" -msgstr "Editar os Perfis" +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" -#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86 -#: rc.cpp:2850 +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250 +#: rc.cpp:2831 #, no-c-format -msgid "Show a &treeview for each profile" -msgstr "Mos&trar uma vista em árvore para cada perfil" +msgid "Site source:" +msgstr "Origem do 'site':" #. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49 -#: rc.cpp:2853 +#: rc.cpp:2834 #, no-c-format msgid "Event:" msgstr "Evento:" #. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78 -#: rc.cpp:2856 +#: rc.cpp:2837 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Acção:" #. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107 -#: rc.cpp:2859 +#: rc.cpp:2840 #, no-c-format msgid "Argument 1:" msgstr "Argumento 1:" #. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139 -#: rc.cpp:2862 +#: rc.cpp:2843 #, no-c-format msgid "Argument 2:" msgstr "Argumento 2:" #. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171 -#: rc.cpp:2865 +#: rc.cpp:2846 #, no-c-format msgid "Argument 3:" msgstr "Argumento 3:" #. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:2868 +#: rc.cpp:2849 #, no-c-format msgid "Argument 4:" msgstr "Argumento 4:" -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107 -#: rc.cpp:2871 +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:2858 #, no-c-format -msgid "Insert files from" -msgstr "Inserir os ficheiros de" +msgid "E&dit Subprojects" +msgstr "E&ditar os Sub-Projectos" -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123 -#: rc.cpp:2874 +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70 +#: rc.cpp:2861 #, no-c-format -msgid "Included files:" -msgstr "Ficheiros incluídos:" +msgid "Tas&k:" +msgstr "Tare&fa:" -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142 -#: rc.cpp:2877 +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81 +#: rc.cpp:2864 #, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" +msgid "Subpro&ject:" +msgstr "Sub-pro&jecto:" -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159 -#: rc.cpp:2880 +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92 +#: rc.cpp:2867 #, no-c-format -msgid "Insert files with the following &mask:" -msgstr "Inserir os ficheiros com a seguinte &máscara:" +msgid "&Role:" +msgstr "&Papel:" -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175 -#: rc.cpp:2883 +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:2870 #, no-c-format -msgid "Insert onl&y markup, script and image files" -msgstr "&Inserir só os ficheiros de marcações, de código e de imagens" +msgid "&Email:" +msgstr "&E-mail:" -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236 -#: rc.cpp:2886 +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35 +#: rc.cpp:2879 #, no-c-format -msgid "&Add Files..." -msgstr "&Adicionar Ficheiros..." +msgid "The relative path of the subproject folder inside the project." +msgstr "A localização relativa da pasta do subprojecto dentro do projecto." -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244 -#: rc.cpp:2889 +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48 +#: rc.cpp:2882 #, no-c-format -msgid "A&dd Folder..." -msgstr "A&dicionar uma Pasta..." +msgid "&Location:" +msgstr "&Localização:" -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252 -#: rc.cpp:2892 +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59 +#: rc.cpp:2885 #, no-c-format -msgid "&Clear List" -msgstr "&Limpar a Lista" +msgid "&Create new subproject" +msgstr "&Criar um novo subprojecto" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121 -#: rc.cpp:2895 +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62 +#: rc.cpp:2888 #, no-c-format -msgid "Directory Settings" -msgstr "Configuração da Directoria" +msgid "" +"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data." +msgstr "" +"Assinale isto se quiser criar um novo subprojecto com os dados acima " +"introduzidos." -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137 -#: rc.cpp:2898 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40 +#: rc.cpp:2891 #, no-c-format -msgid "Templates directory:" -msgstr "Directoria de modelos:" +msgid "Upload Project Files" +msgstr "Enviar os Ficheiros do Projecto" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170 -#: rc.cpp:2904 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 62 +#: rc.cpp:2894 rc.cpp:3023 #, no-c-format -msgid "Toolbars directory:" -msgstr "Directoria das barras de ferramentas:" +msgid "Profile &name:" +msgstr "&Nome do perfil:" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220 -#: rc.cpp:2913 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103 +#: rc.cpp:2897 #, no-c-format -msgid "Main directory:" -msgstr "Directoria principal:" +msgid "New..." +msgstr "Novo..." -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240 -#: rc.cpp:2916 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111 +#: rc.cpp:2900 #, no-c-format -msgid "Project Sources" -msgstr "Código do Projecto" +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257 -#: rc.cpp:2919 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137 +#: rc.cpp:2906 #, no-c-format -msgid "&Add local or remote files" -msgstr "&Adicionar os ficheiros locais ou remotos" +msgid "&Proceed" +msgstr "Contin&uar" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268 -#: rc.cpp:2922 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187 +#: rc.cpp:2912 #, no-c-format -msgid "&Use wget to download files from a site" -msgstr "&Usar o 'wget' para obter os ficheiros do 'site'" +msgid "&Keep passwords in memory" +msgstr "&Manter as senhas em memória" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297 -#: rc.cpp:2931 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233 +#: rc.cpp:2921 #, no-c-format -msgid "Server Settings" -msgstr "Configuração do Servidor" +msgid "C&ollapse All" +msgstr "Rec&olher Tudo" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308 -#: rc.cpp:2934 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241 +#: rc.cpp:2924 #, no-c-format -msgid "Protocol: " -msgstr "Protocolo: " +msgid "U&pdate All" +msgstr "Ac&tualizar Tudo" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321 -#: rc.cpp:2937 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244 +#: rc.cpp:2927 #, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" +msgid "This will cause all files to appear already uploaded" +msgstr "Isto fará com que todos os ficheiros pareçam já enviados" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343 -#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129 -#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739 -#: rc.cpp:2940 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252 +#: rc.cpp:2930 #, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Local" +msgid "&Modified" +msgstr "&Modificado" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382 -#: rc.cpp:2943 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289 +#: rc.cpp:2936 #, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" +msgid "Selection:" +msgstr "Selecção:" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398 -#: rc.cpp:2946 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313 +#: rc.cpp:2942 #, no-c-format -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" +msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them" +msgstr "Marcar os ficheiros seleccionados como enviados em vez de os enviar" -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409 -#: rc.cpp:2949 +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339 +#: rc.cpp:2945 #, no-c-format -msgid "User:" -msgstr "Utilizador:" +msgid "Current: [none]" +msgstr "Actual: [nenhum]" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358 +#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2948 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121 +#: rc.cpp:2951 +#, no-c-format +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefixo:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151 +#: rc.cpp:2957 +#, no-c-format +msgid "Default DTD:" +msgstr "DTD por omissão:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170 +#: rc.cpp:2960 +#, no-c-format +msgid "Default encoding:" +msgstr "Codificação por omissão:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185 +#: rc.cpp:2963 +#, no-c-format +msgid "Insert &local templates" +msgstr "Inserir os modelos &locais" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193 +#: rc.cpp:2966 +#, no-c-format +msgid "Insert &global templates" +msgstr "Inserir os modelos &globais" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201 +#: rc.cpp:2969 +#, no-c-format +msgid "Use preview prefi&x" +msgstr "Usar o prefi&xo da antevisão" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2972 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264 +#: rc.cpp:2975 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24 -#: rc.cpp:2952 +#: rc.cpp:2978 #, no-c-format msgid "Ena&ble the event actions" msgstr "A&ctivar as acções de eventos" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35 -#: rc.cpp:2955 +#: rc.cpp:2981 #, no-c-format msgid "Configure Events" msgstr "Configurar Eventos" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46 -#: rc.cpp:2958 +#: rc.cpp:2984 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Adicionar" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77 -#: rc.cpp:2964 +#: rc.cpp:2990 #, no-c-format msgid "Event" msgstr "Evento" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88 -#: rc.cpp:2967 +#: rc.cpp:2993 #, no-c-format msgid "Action" msgstr "Acção" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99 -#: rc.cpp:2970 +#: rc.cpp:2996 #, no-c-format msgid "Argument 1" msgstr "Argumento 1" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110 -#: rc.cpp:2973 +#: rc.cpp:2999 #, no-c-format msgid "Argument 2" msgstr "Argumento 2" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121 -#: rc.cpp:2976 +#: rc.cpp:3002 #, no-c-format msgid "Argument 3" msgstr "Argumento 3" #. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132 -#: rc.cpp:2979 +#: rc.cpp:3005 #, no-c-format msgid "Argument 4" msgstr "Argumento 4" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33 -#: rc.cpp:2985 -#, no-c-format -msgid "Project Options" -msgstr "Opções do Projecto" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188 -#: rc.cpp:2994 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26 +#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:3011 #, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "&Nome do projecto:" +msgid "Upload Profile" +msgstr "Enviar o Perfil" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199 -#: rc.cpp:2997 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42 +#: rc.cpp:3014 #, no-c-format -msgid "&Templates folder:" -msgstr "Pas&ta de modelos:" +msgid "&Host:" +msgstr "&Máquina:" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216 -#: rc.cpp:3000 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53 +#: rc.cpp:3017 #, no-c-format -msgid "T&oolbars folder:" -msgstr "Pasta das &barras de ferramentas:" +msgid "&User:" +msgstr "&Utilizador:" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235 -#: rc.cpp:3003 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64 +#: rc.cpp:3020 #, no-c-format -msgid "&Author:" -msgstr "&Autor:" +msgid "Pa&th:" +msgstr "&Localização:" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254 -#: rc.cpp:3006 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86 +#: rc.cpp:3026 #, no-c-format -msgid "E&mail:" -msgstr "E-&mail:" +msgid "Use as &default profile" +msgstr "Usar como perfil pre&definido" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295 -#: rc.cpp:3015 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107 +#: rc.cpp:3029 #, no-c-format -msgid "Default &view:" -msgstr "&Vista por omissão:" +msgid "Pass&word:" +msgstr "Sen&ha:" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312 -#: rc.cpp:3018 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213 +#: rc.cpp:3038 #, no-c-format -msgid "Default &encoding:" -msgstr "&Codificação por omissão:" +msgid "Po&rt:" +msgstr "Po&rto:" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343 -#: rc.cpp:3024 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232 +#: rc.cpp:3041 #, no-c-format -msgid "E&xclude from project:" -msgstr "E&xcluir do projecto:" +msgid "&Store password on disc" +msgstr "Guardar a &senha no disco" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354 -#: rc.cpp:3027 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238 +#: rc.cpp:3044 #, no-c-format -msgid "Exclude &files listed in .cvsignore" -msgstr "Excluir os &ficheiros listados no .cvsignore" +msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text." +msgstr "Manter a senha num ficheiro. PERIGOSO! Leia o texto \"O Que é Isto?\"." -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358 -#: rc.cpp:3030 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243 +#: rc.cpp:3047 #, no-c-format msgid "" -"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project " -"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the " -"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already present " -"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the " -"disc." +"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta " +"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the " +"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local " +"configuration file is readable only by you and the password\n" +"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this " +"option at your own risk." "<br>\n" -"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects." +"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in the " +"project file, and moving the project files to another computer or uploading the " +"project to a server will not move/upload the password to the new place.</qt>" msgstr "" -"Os ficheiros listados no <i>.cvsignore</i> não irão aparecer na árvore dos " -"projectos, nem serão apresentados quando você reler a pasta do projecto ou " -"enviá-lo. Os ficheiros que correspondam aos itens do <i>.cvsignore</i> " -"que já existam no projecto serão removidos do mesmo, mas não o serão do disco." +"<qt>Se você assinalar esta opção, a senha será gravada no ficheiro de " +"configuração local do Quanta, como tal, de cada vez que você iniciar o Quanta e " +"abrir este projecto, a senha será carregada e você não terá de a indicar. Ainda " +"que o ficheiro seja só lido por si e a senha esteja disfarçada, isto é um risco " +"de segurança. Utilize esta opção por sua conta e risco." "<br>\n" -"<b>NOTA:</b> Esta funcionalidade só funciona nos projectos locais." - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374 -#: rc.cpp:3034 -#, no-c-format -msgid "Debugger" -msgstr "Depurador" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385 -#: rc.cpp:3037 -#, no-c-format -msgid "Debu&gger:" -msgstr "Depu&rador:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420 -#: rc.cpp:3040 -#, no-c-format -msgid "Optio&ns" -msgstr "O&pções" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428 -#: rc.cpp:3043 -#, no-c-format -msgid "Remember &breakpoints across sessions" -msgstr "Recordar os pontos de para&gem entre sessões" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436 -#: rc.cpp:3046 -#, no-c-format -msgid "Remember watches across sessions" -msgstr "Recordar as vigias entre sessões" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449 -#: rc.cpp:3049 -#, no-c-format -msgid "Use persistent boo&kmarks" -msgstr "Utilizar favoritos &persistentes" +"<i>Nota:</i> devido a problemas de segurança, a senha não está presente no " +"ficheiro do projecto, por isso, se mover os ficheiros para outro computador ou " +"enviar o projecto para um servidor, a senha não irá acompanhar o projecto.</qt>" -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465 +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264 #: rc.cpp:3052 #, no-c-format -msgid "&Use preview prefix:" -msgstr "&Usar o prefixo da antevisão:" +msgid "&Protocol:" +msgstr "&Protocolo:" #. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13 #: rc.cpp:3058 @@ -5228,354 +5228,430 @@ msgstr "'Plu&gins'" msgid "T&ools" msgstr "&Ferramentas" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 192 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 189 #: rc.cpp:3106 #, no-c-format msgid "Editor Toolbar" msgstr "Barra do Editor" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 200 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 197 #: rc.cpp:3109 #, no-c-format msgid "Plugins Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas de 'Plugins'" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 207 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 204 #: rc.cpp:3112 #, no-c-format msgid "Navigation Toolbar" msgstr "Barra de Navegação" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 230 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 227 #: rc.cpp:3115 #, no-c-format msgid "&Debug" msgstr "&Depurar" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 232 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 229 #: rc.cpp:3118 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Sessão" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 237 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 234 #: rc.cpp:3121 #, no-c-format msgid "&Execution" msgstr "&Execução" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 252 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 249 #: rc.cpp:3124 #, no-c-format msgid "&Breakpoints" msgstr "&Pontos de Paragem" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 258 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 255 #: rc.cpp:3127 #, no-c-format msgid "&Variables" msgstr "&Variáveis" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 263 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 260 #: rc.cpp:3130 #, no-c-format msgid "&Profiler" msgstr "A&nalisador" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 268 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 265 #: rc.cpp:3133 #, no-c-format msgid "Debugger Toolbar" msgstr "Barra de Depuração" -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 287 +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 284 #: rc.cpp:3136 #, no-c-format msgid "Project Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas de Projecto" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16 +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18 #: rc.cpp:3139 #, no-c-format -msgid "Quanta Script Info Generator" -msgstr "Gerador de Informações do Programa do Quanta" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37 -#: rc.cpp:3142 -#, no-c-format -msgid "Enter Info" -msgstr "Indique a Informação" +msgid "Quanta+: meinproc" +msgstr "'meinproc' do Quanta+" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61 -#: rc.cpp:3145 +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 54 +#: rc.cpp:3145 rc.cpp:3568 #, no-c-format -msgid "Please fill in all fields" -msgstr "Por favor preencha todos os campos" +msgid "&Process" +msgstr "&Processo" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69 +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146 #: rc.cpp:3148 #, no-c-format -msgid "Script name:" -msgstr "Nome do programa:" +msgid "Current working folder &in Quanta" +msgstr "Pasta de trabalho actual no &Quanta" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90 -#: rc.cpp:3151 +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 206 +#: rc.cpp:3151 rc.cpp:3328 #, no-c-format -msgid "Enter the script name with the extension" -msgstr "Indique o nome do programa com a extensão" +msgid "Other folder:" +msgstr "Outra pasta:" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98 +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249 #: rc.cpp:3154 #, no-c-format -msgid "About script:" -msgstr "Acerca do programa:" +msgid "View in &Konqueror" +msgstr "Ver no &Konqueror" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18 #: rc.cpp:3157 #, no-c-format -msgid "Formatting may be done with XHTML tags" -msgstr "A formatação pode ser feita com marcas de XHTML" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119 -#: rc.cpp:3160 -#, no-c-format -msgid "http://" -msgstr "http://" +msgid "Docbook Table Wizard" +msgstr "Assistente de Tabelas Docbook" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63 #: rc.cpp:3163 #, no-c-format -msgid "The location of your up-to-date file on the web" -msgstr "A localização do seu ficheiro actualizado na Web" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135 -#: rc.cpp:3166 -#, no-c-format -msgid "Script author:" -msgstr "Autor do programa:" +msgid "" +"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed." +msgstr "" +"Carregue neste botão para cancelar a criação da tabela. Não será efectuada " +"qualquer acção." -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98 #: rc.cpp:3169 #, no-c-format -msgid "Script license:" -msgstr "Licença do programa:" +msgid "Press this button to create the table or informaltable." +msgstr "Carregue neste botão para criar a 'table' ou 'informaltable'." -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125 #: rc.cpp:3172 #, no-c-format -msgid "Select the directory to write the .info file to" -msgstr "Seleccione a directoria onde criar o ficheiro .info" +msgid "Table Options" +msgstr "Opções da Tabela" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165 -#: rc.cpp:3175 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133 +#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3187 rc.cpp:3199 #, no-c-format -msgid "GPL-2" -msgstr "GPL-2" +msgid "" +"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or " +"reference to the table or informaltable elsewhere in the document." +msgstr "" +"Indique aqui o id da 'table' ou 'informaltable'. Pode utilizar o id para se " +"ligar ou referenciar uma 'table' ou 'informaltable' noutros pontos do " +"documento." -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3178 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164 +#: rc.cpp:3178 #, no-c-format -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" +msgid "Number of columns:" +msgstr "Número de colunas:" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3181 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167 +#: rc.cpp:3181 rc.cpp:3217 #, no-c-format -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +msgid "" +"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created " +"by the wizard." +msgstr "" +"Escolha ou indique nesta caixa o número de colunas que devem ser criadas pelo " +"assistente." -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175 #: rc.cpp:3184 #, no-c-format -msgid "Public Domain" -msgstr "Domínio Público" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185 -#: rc.cpp:3187 rc.cpp:4838 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Outro" +msgid "Table id:" +msgstr "Id da tabela:" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189 #: rc.cpp:3190 #, no-c-format -msgid "If other include in about" -msgstr "Se outro, indique-o aqui" +msgid "&Add table header" +msgstr "&Adicionar cabeçalho na tabela" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203 #: rc.cpp:3193 #, no-c-format -msgid "Editor/Executor:" -msgstr "Edição/Execução:" +msgid "" +"Check this box to create a table header. The table header is the first row of " +"the table, and has the same number of entries as the other rows." +msgstr "" +"Active esta opção para criar um cabeçalho na tabela. O cabeçalho da tabela é a " +"primeira linha da tabela e tem o mesmo número de entradas do que as outras " +"linhas." -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211 #: rc.cpp:3196 #, no-c-format -msgid "Author email:" -msgstr "E-Mail do autor:" +msgid "table_id" +msgstr "table_id" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224 -#: rc.cpp:3199 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243 +#: rc.cpp:3202 rc.cpp:3208 #, no-c-format -msgid "Web address:" -msgstr "Endereço Web:" +msgid "" +"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by " +"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add " +"more rows, add the same number of <entry> tags per <row> " +"tag as in the rest of the table." +msgstr "" +"Escolha ou indique nesta caixa o número de linhas que devem ser criadas pelo " +"assistente. Após utilizar o assistente pode adicionar (ou remover) mais linhas. " +"Para adicionar mais linhas adicione o mesmo número de marcas <entry> " +"por marca <row> que exista no resto da tabela." -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232 -#: rc.cpp:3202 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251 +#: rc.cpp:3205 #, no-c-format -msgid "Version number:" -msgstr "Número de versão:" +msgid "Number of rows:" +msgstr "Número de linhas:" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273 -#: rc.cpp:3205 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265 +#: rc.cpp:3211 #, no-c-format -msgid "kmdr-editor" -msgstr "kmdr-editor" +msgid "Table title:" +msgstr "Título da tabela:" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278 -#: rc.cpp:3208 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268 +#: rc.cpp:3214 rc.cpp:3223 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the " +"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the " +"KDE DocBook tools." +msgstr "" +"Indique aqui o título da tabela. O título da tabela aparece também no índice de " +"conteúdos, em \"Lista de Tabelas\", se estiver a utilizar as ferramentas " +"DocBook do TDE." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300 +#: rc.cpp:3220 #, no-c-format -msgid "kwrite" -msgstr "kwrite" +msgid "Table Title" +msgstr "Título da Tabela" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283 -#: rc.cpp:3211 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320 +#: rc.cpp:3226 #, no-c-format -msgid "kate" -msgstr "kate" +msgid "Table Type" +msgstr "Tipo da Tabela" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288 -#: rc.cpp:3214 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337 +#: rc.cpp:3229 #, no-c-format -msgid "tdevelop" -msgstr "tdevelop" +msgid "ta&ble" +msgstr "ta&ble" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303 -#: rc.cpp:3217 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358 +#: rc.cpp:3232 #, no-c-format -msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script" -msgstr "Opcional: Usar outro editor que não o Quanta para este programa" +msgid "Select this option to generate a formal table (table)." +msgstr "Escolha esta opção para gerar uma tabela formal ('table')." -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314 -#: rc.cpp:3220 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369 +#: rc.cpp:3235 #, no-c-format -msgid "kmdr-executor -c quanta" -msgstr "kmdr-executor -c quanta" +msgid "&informaltable" +msgstr "&informaltable" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319 -#: rc.cpp:3223 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389 +#: rc.cpp:3238 #, no-c-format -msgid "kmdr-executor" -msgstr "kmdr-executor" +msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)." +msgstr "Escolha esta opção para gerar uma tabela informal ('informaltable')." -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324 -#: rc.cpp:3226 +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409 +#: rc.cpp:3241 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Select the table type:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in KDE docs. A informaltable " +"does not contain title, table head or entry in the table of contents.</li>\n" +"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table head " +"and entry in the table of contents.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Escolha o tipo de tabela:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>informaltable:</b> o tipo mais utilizado na documentação do TDE. Uma " +"'informaltable' não contém título, cabeçalho ou entrada no índice de " +"conteúdos.</li>\n" +"<li><b>table:</b> o tipo completo de formal de tabela, incluindo título, " +"cabeçalho e entrada no índice de conteúdos.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3250 #, no-c-format -msgid "perl" -msgstr "perl" +msgid "Quanta+ XML Validator" +msgstr "Validador de XML do Quanta+" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329 -#: rc.cpp:3229 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92 +#: rc.cpp:3253 #, no-c-format -msgid "php" -msgstr "php" +msgid "C&urrent file" +msgstr "Ficheiro act&ual" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344 -#: rc.cpp:3232 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155 +#: rc.cpp:3256 #, no-c-format -msgid "Optional: External program executor" -msgstr "Opcional: programa de execução externo" +msgid "Other file:" +msgstr "Outro ficheiro:" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352 -#: rc.cpp:3235 rc.cpp:3749 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209 +#: rc.cpp:3259 #, no-c-format -msgid "Script location:" -msgstr "Localização do programa:" +msgid "Validate against:" +msgstr "Validar com:" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360 -#: rc.cpp:3238 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232 +#: rc.cpp:3262 #, no-c-format -msgid "Write File" -msgstr "Gravar o Ficheiro" +msgid "DTD (Internal)" +msgstr "DTD (Interno)" -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431 -#: rc.cpp:3244 +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237 +#: rc.cpp:3265 #, no-c-format -msgid "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" -"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n" -"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">" -"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n" -"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, " -"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts " -"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.</p>\n" -"<ul type=\"disc\">" -"<li>Fill in all the fields. They are all there for a reason.</li>\n" -"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member " -"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to " -"build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n" -"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they " -"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they " -"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n" -"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">" -"Contact Information</span></p>\n" -"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br />" -"Lead Developer - Andras Mantia <a " -"href=\"mailto:[email protected]?subject=ScriptInfo\">[email protected]</a><br />" -"Kommander - Michal Rudolf <a " -"href=\"mailto:[email protected]?subject=ScriptInfo\">" -"[email protected]</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a " -"href=\"mailto:[email protected]?subject=ScriptInfo\">[email protected]</a></p>\n" -"</body></html>\n" -msgstr "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" -"<body style=\"font-size:11pt;font-family:helvetica\">\n" -"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">" -"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n" -"<p>O intuito destes ficheiros é fornecer aos programadores um crédito " -"aceitável, expor a informação de licença e dar aos utilizadores informações em " -"miniatura sobre os programas e os modelos de uma vez. Pedimos-lhe que faça " -"várias coisas aqui.</p>\n" -"<ul type=\"disc\">" -"<li>Preencha todos os campos. Eles estão cá todos por uma razão.</li>\n" -"<li>Contacte o responsável da manutenção do programa e do modelo apropriado do " -"Quanta ou a um membro da nossa equipa quando você tiver novas versões, de modo " -"a que as possamos incluir. Como pretendemos criar um enorme repositório teremos " -"de confiar em si aqui.</li></ul>\n" -"<p>A informação adicional serve como salvaguarda. Sempre que um utilizador " -"quiser poderá carregar na ligação e ir ao nosso 'site' para obter " -"actualizações, documentação ou o que precisarem. Obrigado por nos ajudarem a " -"tornar isto uma óptima funcionalidade</p>\n" -"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">" -"Informações de Contacto</span></p>\n" -"<p align=\"center\">Manutenção dos Recursos do Quanta - (ninguém de momento)<br " -"/>Gestor de Desenvolvimento - Andras Mantia <a " -"href=\"mailto:[email protected]?subject=ScriptInfo\">[email protected]</a>" -"<br />Kommander - Michal Rudolf <a href=\"mailto:[email protected]\">" -"[email protected]</a><br />Gestor de Projecto - Eric Laffoon <a " -"href=\"mailto:[email protected]?subject=ScriptInfo\">[email protected]</a></p>\n" -"</body></html>\n" +msgid "DTD (External)" +msgstr "DTD (Externo)" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242 +#: rc.cpp:3268 +#, no-c-format +msgid "XML Schema" +msgstr "Esquema de XML" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247 +#: rc.cpp:3271 rc.cpp:3277 +#, no-c-format +msgid "RelaxNG Schema" +msgstr "Esquema de RelaxNG" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291 +#: rc.cpp:3274 +#, no-c-format +msgid "DTD" +msgstr "DTD" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293 +#: rc.cpp:3280 +#, no-c-format +msgid "W3C XML Schema" +msgstr "Esquema de XML do W3C" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318 +#: rc.cpp:3283 +#, no-c-format +msgid "Well-formed checking &only" +msgstr "Apenas verificaçã&o de boa-formação" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374 +#: rc.cpp:3286 +#, no-c-format +msgid "Definition URI:" +msgstr "URI da Definição:" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 416 +#: rc.cpp:3289 rc.cpp:3319 +#, no-c-format +msgid "&Validate" +msgstr "&Validar" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3295 +#, no-c-format +msgid "Quanta+: xsltproc" +msgstr "'xsltproc' do Quanta+" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66 +#: rc.cpp:3298 +#, no-c-format +msgid "&Translate" +msgstr "&Traduzir" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143 +#: rc.cpp:3304 +#, no-c-format +msgid "Current file" +msgstr "Ficheiro actual" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184 +#: rc.cpp:3307 +#, no-c-format +msgid "File location:" +msgstr "Localização do ficheiro:" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221 +#: rc.cpp:3310 +#, no-c-format +msgid "Stylesheet location:" +msgstr "Localização da 'stylesheet':" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255 +#: rc.cpp:3313 +#, no-c-format +msgid "Output file name:" +msgstr "Nome do ficheiro do resultado:" + +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Quanta+ KDE XML Validator" +msgstr "Validador de XML do TDE para o Quanta+" + +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184 +#: rc.cpp:3325 +#, no-c-format +msgid "C&urrent working folder" +msgstr "Pasta de trabalho act&ual" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16 -#: rc.cpp:3256 +#: rc.cpp:3331 #, no-c-format msgid "Tidy by Kommander" msgstr "Tidy do Kommander" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37 -#: rc.cpp:3259 +#: rc.cpp:3334 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Opções Gerais" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54 -#: rc.cpp:3262 +#: rc.cpp:3337 #, no-c-format msgid "Non Tidy Option" msgstr "Opção Não-Tidy" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78 -#: rc.cpp:3265 +#: rc.cpp:3340 #, no-c-format msgid "" "Note: This will not work well if you have multiple\n" @@ -5585,256 +5661,256 @@ msgstr "" "instâncias do Quanta em execução." #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86 -#: rc.cpp:3269 +#: rc.cpp:3344 #, no-c-format msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy" msgstr "Usar o DCOP para enviar a página activa do Quanta+ para o 'tidy'" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116 -#: rc.cpp:3272 +#: rc.cpp:3347 #, no-c-format msgid "Path to tidy (required):" msgstr "Localização do 'tidy' (obrigatória):" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137 -#: rc.cpp:3275 +#: rc.cpp:3350 #, no-c-format msgid "Input from file instead of stdin:" msgstr "Ler de um ficheiro em vez do 'stdin':" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152 -#: rc.cpp:3278 +#: rc.cpp:3353 #, no-c-format msgid "Write errors to file instead of stderr:" msgstr "Gravar os erros num ficheiro em vez de no 'stderr':" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167 -#: rc.cpp:3281 +#: rc.cpp:3356 #, no-c-format msgid "Use configuration from file:" msgstr "Usar a configuração de um ficheiro:" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182 -#: rc.cpp:3284 +#: rc.cpp:3359 #, no-c-format msgid "Output to file instead of stdout:" msgstr "Resultado para um ficheiro em vez do 'stdout':" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226 -#: rc.cpp:3287 +#: rc.cpp:3362 #, no-c-format msgid "Modify original input files" msgstr "Modificar os ficheiros de entrada originais" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251 -#: rc.cpp:3290 +#: rc.cpp:3365 #, no-c-format msgid "/usr/bin" msgstr "/usr/bin" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266 -#: rc.cpp:3293 +#: rc.cpp:3368 #, no-c-format msgid "Processing Directives" msgstr "Directivas de Processamento" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297 -#: rc.cpp:3296 +#: rc.cpp:3371 #, no-c-format msgid "Force XHTML to well-formed HTML" msgstr "Obrigar o XHTML para HTML bem-formado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312 -#: rc.cpp:3299 +#: rc.cpp:3374 #, no-c-format msgid "Convert HTML to well-formed XHTML" msgstr "Converter o HTML em XHTML bem-formado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327 -#: rc.cpp:3302 +#: rc.cpp:3377 #, no-c-format msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS" msgstr "Substituir as marcas FONT, NOBR e CENTER por CSS" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342 -#: rc.cpp:3305 +#: rc.cpp:3380 #, no-c-format msgid "Force tags to upper case" msgstr "Forçar as marcas como sendo maiúsculas" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357 -#: rc.cpp:3308 +#: rc.cpp:3383 #, no-c-format msgid "Specify the input is well-formed XML" msgstr "Indicar a entrada como sendo XML bem-formado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372 -#: rc.cpp:3311 +#: rc.cpp:3386 #, no-c-format msgid "Omit optional end tags" msgstr "Omitir as marcas de fecho opcionais" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387 -#: rc.cpp:3314 +#: rc.cpp:3389 #, no-c-format msgid "Do extra accessibility checks <level>:" msgstr "Fazer verificações extra de acessibilidade <nível>:" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411 -#: rc.cpp:3317 +#: rc.cpp:3392 #, no-c-format msgid "Output numeric rather than named entities" msgstr "Mostrar as entidades numéricas em vez de entidades com nome" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426 -#: rc.cpp:3320 +#: rc.cpp:3395 #, no-c-format msgid "Only show errors" msgstr "Só mostrar os erros" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451 -#: rc.cpp:3323 +#: rc.cpp:3398 #, no-c-format msgid "Wrap text at column:" msgstr "Quebrar o texto na coluna:" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459 -#: rc.cpp:3326 +#: rc.cpp:3401 #, no-c-format msgid "Convert HTML to well-formed XML" msgstr "Converter o HTML em XML bem-formado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474 -#: rc.cpp:3329 +#: rc.cpp:3404 #, no-c-format msgid "Indent element content" msgstr "Conteúdo do elemento de indentação" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489 -#: rc.cpp:3332 +#: rc.cpp:3407 #, no-c-format msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc." msgstr "Tirar as aspas inteligentes e traços compridos, etc." #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504 -#: rc.cpp:3335 +#: rc.cpp:3410 #, no-c-format msgid "Suppress nonessential output" msgstr "Suprimir o resultado não essencial" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523 -#: rc.cpp:3338 +#: rc.cpp:3413 #, no-c-format msgid "Character Encodings" msgstr "Codificações dos Caracteres" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557 -#: rc.cpp:3341 +#: rc.cpp:3416 #, no-c-format msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output" msgstr "" "(ibm858) usar o IBM-858 (CP850+Euro) para a entrada e US-ASCII para o resultado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571 -#: rc.cpp:3344 +#: rc.cpp:3419 #, no-c-format msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities" msgstr "(raw) devolver os valores acima de 127 sem conversão para entidades" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588 -#: rc.cpp:3347 +#: rc.cpp:3422 #, no-c-format msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output" msgstr "(utf16le) usar o UTF-16LE tanto para a entrada como para o resultado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602 -#: rc.cpp:3350 +#: rc.cpp:3425 #, no-c-format msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output" msgstr "(latin1) usar o ISO-8859-1 tanto para a entrada como para o resultado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616 -#: rc.cpp:3353 +#: rc.cpp:3428 #, no-c-format msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output" msgstr "" "(win1252) usar o Windows-1242 para a entrada e o US-ASCII para o resultado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638 -#: rc.cpp:3356 +#: rc.cpp:3431 #, no-c-format msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output" msgstr "(shiftjis) usar o Shift JIS tanto para a entrada como para o resultado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652 -#: rc.cpp:3359 +#: rc.cpp:3434 #, no-c-format msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output" msgstr "(utf16be) usar o UTF-16BE tanto para a entrada como para o resultado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666 -#: rc.cpp:3362 +#: rc.cpp:3437 #, no-c-format msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" msgstr "(ascii) usar o US-ASCII para a entrada e o ISO-8859-1 para o resultado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680 -#: rc.cpp:3365 +#: rc.cpp:3440 #, no-c-format msgid "set the two-letter language code <lang> (for future use)" msgstr "usar o código de língua de duas letras (para uso futuro)" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694 -#: rc.cpp:3368 +#: rc.cpp:3443 #, no-c-format msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output" msgstr "(utf16) usar o UTF-16 tanto para a entrada como para o resultado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708 -#: rc.cpp:3371 +#: rc.cpp:3446 #, no-c-format msgid "(big5) use Big5 for both input and output" msgstr "(big5) usar o Big5 tanto para a entrada como para o resultado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722 -#: rc.cpp:3374 +#: rc.cpp:3449 #, no-c-format msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output" msgstr "(utf8) usar o UTF-8 tanto para a entrada como para o resultado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736 -#: rc.cpp:3377 +#: rc.cpp:3452 #, no-c-format msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" msgstr "" "(latin0) usar o US-ASCII para a entrada e o ISO-8859-1 para o resultado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750 -#: rc.cpp:3380 +#: rc.cpp:3455 #, no-c-format msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output" msgstr "(mac) usar o MacRoman para a entrada e o US-ASCII para o resultado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764 -#: rc.cpp:3383 +#: rc.cpp:3458 #, no-c-format msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output" msgstr "(iso2022) usar o ISO-2022 tanto para a entrada como para o resultado" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778 -#: rc.cpp:3386 +#: rc.cpp:3461 #, no-c-format msgid "Do not specify an encoding" msgstr "Não indicar uma codificação" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799 -#: rc.cpp:3389 +#: rc.cpp:3464 #, no-c-format msgid "About Tidy" msgstr "Acerca do Tidy" #. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924 -#: rc.cpp:3392 +#: rc.cpp:3467 #, no-c-format msgid "" "HTML Tidy Configuration Settings\n" @@ -6036,56 +6112,118 @@ msgstr "" "new-pre-tags\t\t\tNomes de marcas\ttagX, tagY, ...\n" "accessibility-check\t\tInteiro \t0, 1, 2, ...\n" -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938 -#: rc.cpp:3493 rc.cpp:3924 +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3574 #, no-c-format -msgid "&Process" -msgstr "&Processo" +msgid "Docbook Table" +msgstr "Tabela DocBook" -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3499 +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41 +#: rc.cpp:3577 #, no-c-format -msgid "Quanta+: xsltproc" -msgstr "'xsltproc' do Quanta+" +msgid "DocBook Table" +msgstr "Tabela DocBook" -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66 -#: rc.cpp:3502 +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88 +#: rc.cpp:3580 #, no-c-format -msgid "&Translate" -msgstr "&Traduzir" +msgid "id:" +msgstr "id:" -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143 -#: rc.cpp:3508 +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124 +#: rc.cpp:3586 #, no-c-format -msgid "Current file" -msgstr "Ficheiro actual" +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184 -#: rc.cpp:3511 +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155 +#: rc.cpp:3589 #, no-c-format -msgid "File location:" -msgstr "Localização do ficheiro:" +msgid "Lines" +msgstr "Linhas" -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221 -#: rc.cpp:3514 +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182 +#: rc.cpp:3592 #, no-c-format -msgid "Stylesheet location:" -msgstr "Localização da 'stylesheet':" +msgid "&Include title line" +msgstr "&Incluir linhas de título" -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255 -#: rc.cpp:3517 +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3601 #, no-c-format -msgid "Output file name:" -msgstr "Nome do ficheiro do resultado:" +msgid "Gubed Installation v0.1" +msgstr "Instalação do Gubed v0.1" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124 +#: rc.cpp:3607 +#, no-c-format +msgid "Target directory:" +msgstr "Pasta de destino:" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132 +#: rc.cpp:3610 +#, no-c-format +msgid "Archive name:" +msgstr "Nome do arquivo:" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145 +#: rc.cpp:3613 +#, no-c-format +msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)" +msgstr "Seleccione o arquivo que contém o Gubed (formato tar.bz2)" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161 +#: rc.cpp:3616 +#, no-c-format +msgid "The target directory (example /var/www)" +msgstr "A pasta de destino (por exemplo /var/www)" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179 +#: rc.cpp:3619 +#, no-c-format +msgid "Run the server after installation has finished" +msgstr "Executar o servidor depois da instalação ter terminado" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189 +#: rc.cpp:3622 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the server will be run in the background after the installation has " +"finished" +msgstr "" +"Se activado o servidor será executado em segundo plano após terminar a " +"instalação" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205 +#: rc.cpp:3625 +#, no-c-format +msgid "View installation log" +msgstr "Ver o registo da instalação" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218 +#: rc.cpp:3628 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may " +"provide important information in case of installation failure." +msgstr "" +"Desligue isto se não quiser ver o registo de instalação. O registo poderá dar " +"informações importantes no caso de a instalação ser mal sucedida." + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234 +#: rc.cpp:3631 +#, no-c-format +msgid "&Start Installation" +msgstr "Iniciar a In&stalação" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3520 +#: rc.cpp:3634 #, no-c-format msgid "Docbook Image Wizard" msgstr "Assistente de Imagens Docbook" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87 -#: rc.cpp:3526 +#: rc.cpp:3640 #, no-c-format msgid "" "Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be " @@ -6095,19 +6233,19 @@ msgstr "" "efectuada qualquer acção." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103 -#: rc.cpp:3529 +#: rc.cpp:3643 #, no-c-format msgid "O&K" msgstr "O&K" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123 -#: rc.cpp:3532 +#: rc.cpp:3646 #, no-c-format msgid "Press this button to create the image markup." msgstr "Carregue neste botão para criar o código para a imagem." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144 -#: rc.cpp:3535 +#: rc.cpp:3649 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -6135,19 +6273,19 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155 -#: rc.cpp:3545 +#: rc.cpp:3659 #, no-c-format msgid "Wrapper Type" msgstr "Tipo de Embrulho" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175 -#: rc.cpp:3548 +#: rc.cpp:3662 #, no-c-format msgid "&screenshot" msgstr "&screenshot" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201 -#: rc.cpp:3551 +#: rc.cpp:3665 #, no-c-format msgid "" "Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The " @@ -6161,13 +6299,13 @@ msgstr "" "dentro de texto ou 'mediaobject' para separar a imagem do texto." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209 -#: rc.cpp:3554 +#: rc.cpp:3668 #, no-c-format msgid "&mediaobject" msgstr "&mediaobject" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226 -#: rc.cpp:3557 +#: rc.cpp:3671 #, no-c-format msgid "" "Select this option to create the necessary markup for a image outside the " @@ -6179,13 +6317,13 @@ msgstr "" "descrição da imagem.\" para adicionar um descrição textual da imagem." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240 -#: rc.cpp:3560 +#: rc.cpp:3674 #, no-c-format msgid "i&nlinemediaobject" msgstr "i&nlinemediaobject" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259 -#: rc.cpp:3563 +#: rc.cpp:3677 #, no-c-format msgid "" "Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal " @@ -6199,187 +6337,187 @@ msgstr "" "é especialmente indicada para imagens pequenas, como ícones." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269 -#: rc.cpp:3566 +#: rc.cpp:3680 #, no-c-format msgid "Image Options" msgstr "Opções da Imagem" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306 -#: rc.cpp:3569 +#: rc.cpp:3683 #, no-c-format msgid "BMP" msgstr "BMP" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311 -#: rc.cpp:3572 +#: rc.cpp:3686 #, no-c-format msgid "CGM-BINARY" msgstr "CGM-BINARY" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316 -#: rc.cpp:3575 +#: rc.cpp:3689 #, no-c-format msgid "CGM-CHAR" msgstr "CGM-CHAR" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321 -#: rc.cpp:3578 +#: rc.cpp:3692 #, no-c-format msgid "CGM-CLEAR" msgstr "CGM-CLEAR" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326 -#: rc.cpp:3581 +#: rc.cpp:3695 #, no-c-format msgid "DITROFF" msgstr "DITROFF" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331 -#: rc.cpp:3584 +#: rc.cpp:3698 #, no-c-format msgid "DVI" msgstr "DVI" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336 -#: rc.cpp:3587 +#: rc.cpp:3701 #, no-c-format msgid "EPS" msgstr "EPS" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341 -#: rc.cpp:3590 +#: rc.cpp:3704 #, no-c-format msgid "EQN" msgstr "EQN" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346 -#: rc.cpp:3593 +#: rc.cpp:3707 #, no-c-format msgid "FAX" msgstr "FAX" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351 -#: rc.cpp:3596 +#: rc.cpp:3710 #, no-c-format msgid "GIF" msgstr "GIF" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356 -#: rc.cpp:3599 +#: rc.cpp:3713 #, no-c-format msgid "GIF87a" msgstr "GIF87a" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361 -#: rc.cpp:3602 +#: rc.cpp:3716 #, no-c-format msgid "GIF89a" msgstr "GIF89a" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366 -#: rc.cpp:3605 +#: rc.cpp:3719 #, no-c-format msgid "IGES" msgstr "IGES" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371 -#: rc.cpp:3608 +#: rc.cpp:3722 #, no-c-format msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376 -#: rc.cpp:3611 +#: rc.cpp:3725 #, no-c-format msgid "JPG" msgstr "JPG" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381 -#: rc.cpp:3614 +#: rc.cpp:3728 #, no-c-format msgid "linespecific" msgstr "linespecific" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386 -#: rc.cpp:3617 +#: rc.cpp:3731 #, no-c-format msgid "PCX" msgstr "PCX" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391 -#: rc.cpp:3620 +#: rc.cpp:3734 #, no-c-format msgid "PDF" msgstr "PDF" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396 -#: rc.cpp:3623 +#: rc.cpp:3737 #, no-c-format msgid "PIC" msgstr "PIC" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401 -#: rc.cpp:3626 +#: rc.cpp:3740 #, no-c-format msgid "PNG" msgstr "PNG" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406 -#: rc.cpp:3629 +#: rc.cpp:3743 #, no-c-format msgid "PS" msgstr "PS" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411 -#: rc.cpp:3632 +#: rc.cpp:3746 #, no-c-format msgid "SGML" msgstr "SGML" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416 -#: rc.cpp:3635 +#: rc.cpp:3749 #, no-c-format msgid "SVG" msgstr "SVG" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421 -#: rc.cpp:3638 +#: rc.cpp:3752 #, no-c-format msgid "SWF" msgstr "SWF" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426 -#: rc.cpp:3641 +#: rc.cpp:3755 #, no-c-format msgid "TBL" msgstr "TBL" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431 -#: rc.cpp:3644 +#: rc.cpp:3758 #, no-c-format msgid "TEX" msgstr "TEX" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436 -#: rc.cpp:3647 +#: rc.cpp:3761 #, no-c-format msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441 -#: rc.cpp:3650 +#: rc.cpp:3764 #, no-c-format msgid "WMF" msgstr "WMF" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446 -#: rc.cpp:3653 +#: rc.cpp:3767 #, no-c-format msgid "WPG" msgstr "WPG" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461 -#: rc.cpp:3656 rc.cpp:3674 +#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3788 #, no-c-format msgid "" "Select the image format here. The image format is usually reflects the file " @@ -6391,13 +6529,13 @@ msgstr "" "corresponde a JPG, etc.)." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469 -#: rc.cpp:3659 +#: rc.cpp:3773 #, no-c-format msgid "Create caption, &using the image description text." msgstr "Criar legenda, &utilizando o texto da descrição da imagem." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482 -#: rc.cpp:3662 +#: rc.cpp:3776 #, no-c-format msgid "" "Check this box add caption text to the image. The caption text will appear " @@ -6407,13 +6545,13 @@ msgstr "" "por baixo da imagem, permitindo-lhe apresentar ou explicar a imagem." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490 -#: rc.cpp:3665 +#: rc.cpp:3779 #, no-c-format msgid "Image description." msgstr "Descrição da imagem." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498 -#: rc.cpp:3668 rc.cpp:3692 +#: rc.cpp:3782 rc.cpp:3806 #, no-c-format msgid "" "Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a " @@ -6425,19 +6563,19 @@ msgstr "" "texto é utilizado como legenda se a opção em baixo for seleccionada." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506 -#: rc.cpp:3671 +#: rc.cpp:3785 #, no-c-format msgid "Image Type:" msgstr "Tipo da Imagem:" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517 -#: rc.cpp:3677 +#: rc.cpp:3791 #, no-c-format msgid "Image file name:" msgstr "Nome do ficheiro da imagem:" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520 -#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3686 +#: rc.cpp:3794 rc.cpp:3800 #, no-c-format msgid "" "Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, " @@ -6449,1042 +6587,904 @@ msgstr "" "ficheiros de imagem devem estar na mesma pasta que o código DocBook." #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528 -#: rc.cpp:3683 +#: rc.cpp:3797 #, no-c-format msgid "image.png" msgstr "imagem.png" #. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544 -#: rc.cpp:3689 +#: rc.cpp:3803 #, no-c-format msgid "Image Description:" msgstr "Descrição da Imagem:" -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3695 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16 +#: rc.cpp:3809 #, no-c-format -msgid "Gubed Installation v0.1" -msgstr "Instalação do Gubed v0.1" +msgid "Quanta Script Info Generator" +msgstr "Gerador de Informações do Programa do Quanta" -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124 -#: rc.cpp:3701 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37 +#: rc.cpp:3812 #, no-c-format -msgid "Target directory:" -msgstr "Pasta de destino:" +msgid "Enter Info" +msgstr "Indique a Informação" -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132 -#: rc.cpp:3704 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61 +#: rc.cpp:3815 #, no-c-format -msgid "Archive name:" -msgstr "Nome do arquivo:" +msgid "Please fill in all fields" +msgstr "Por favor preencha todos os campos" -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145 -#: rc.cpp:3707 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69 +#: rc.cpp:3818 #, no-c-format -msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)" -msgstr "Seleccione o arquivo que contém o Gubed (formato tar.bz2)" +msgid "Script name:" +msgstr "Nome do programa:" -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161 -#: rc.cpp:3710 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90 +#: rc.cpp:3821 #, no-c-format -msgid "The target directory (example /var/www)" -msgstr "A pasta de destino (por exemplo /var/www)" +msgid "Enter the script name with the extension" +msgstr "Indique o nome do programa com a extensão" -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179 -#: rc.cpp:3713 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98 +#: rc.cpp:3824 #, no-c-format -msgid "Run the server after installation has finished" -msgstr "Executar o servidor depois da instalação ter terminado" +msgid "About script:" +msgstr "Acerca do programa:" -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189 -#: rc.cpp:3716 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111 +#: rc.cpp:3827 #, no-c-format -msgid "" -"If checked the server will be run in the background after the installation has " -"finished" -msgstr "" -"Se activado o servidor será executado em segundo plano após terminar a " -"instalação" +msgid "Formatting may be done with XHTML tags" +msgstr "A formatação pode ser feita com marcas de XHTML" -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205 -#: rc.cpp:3719 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119 +#: rc.cpp:3830 #, no-c-format -msgid "View installation log" -msgstr "Ver o registo da instalação" +msgid "http://" +msgstr "http://" -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218 -#: rc.cpp:3722 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127 +#: rc.cpp:3833 #, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may " -"provide important information in case of installation failure." -msgstr "" -"Desligue isto se não quiser ver o registo de instalação. O registo poderá dar " -"informações importantes no caso de a instalação ser mal sucedida." +msgid "The location of your up-to-date file on the web" +msgstr "A localização do seu ficheiro actualizado na Web" -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234 -#: rc.cpp:3725 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135 +#: rc.cpp:3836 #, no-c-format -msgid "&Start Installation" -msgstr "Iniciar a In&stalação" +msgid "Script author:" +msgstr "Autor do programa:" -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3728 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143 +#: rc.cpp:3839 #, no-c-format -msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template" -msgstr "dwt - Aplicar um Modelo do Dreamweaver" +msgid "Script license:" +msgstr "Licença do programa:" -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77 -#: rc.cpp:3740 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159 +#: rc.cpp:3842 #, no-c-format -msgid "Full project path:" -msgstr "Localização completa do projecto:" +msgid "Select the directory to write the .info file to" +msgstr "Seleccione a directoria onde criar o ficheiro .info" -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85 -#: rc.cpp:3743 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165 +#: rc.cpp:3845 #, no-c-format -msgid "Show debug messages" -msgstr "Mostrar as mensagens de depuração" +msgid "GPL-2" +msgstr "GPL-2" -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93 -#: rc.cpp:3746 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3848 #, no-c-format -msgid "dwt.pl" -msgstr "dwt.pl" +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160 -#: rc.cpp:3755 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3851 #, no-c-format -msgid "" -"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project " -"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can " -"be found." -msgstr "" -"O programa 'dwt' irá aplicar os modelos actuais do Dreamweaver em todos os seus " -"ficheiros do projecto. Basta indicar a localização COMPLETA do seu projecto e o " -"local onde se encontra o programa 'dwt.pl'." +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3758 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180 +#: rc.cpp:3854 #, no-c-format -msgid "Quanta+ TDE XML Validator" -msgstr "Validador de XML do TDE para o Quanta+" +msgid "Public Domain" +msgstr "Domínio Público" -#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98 -#: rc.cpp:3761 rc.cpp:3975 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185 +#: rc.cpp:3857 rc.cpp:4576 #, no-c-format -msgid "&Validate" -msgstr "&Validar" +msgid "Other" +msgstr "Outro" -#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184 -#: rc.cpp:3767 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200 +#: rc.cpp:3860 #, no-c-format -msgid "C&urrent working folder" -msgstr "Pasta de trabalho act&ual" +msgid "If other include in about" +msgstr "Se outro, indique-o aqui" -#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227 -#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3930 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208 +#: rc.cpp:3863 #, no-c-format -msgid "Other folder:" -msgstr "Outra pasta:" +msgid "Editor/Executor:" +msgstr "Edição/Execução:" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3773 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216 +#: rc.cpp:3866 #, no-c-format -msgid "Docbook List Wizard" -msgstr "Assistente de Listas Docbook" +msgid "Author email:" +msgstr "E-Mail do autor:" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87 -#: rc.cpp:3779 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224 +#: rc.cpp:3869 #, no-c-format -msgid "" -"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action " -"will be performed." -msgstr "" -"Carregue neste botão para cancelar a criação da lista ou procedimento. Não será " -"efectuada qualquer acção." +msgid "Web address:" +msgstr "Endereço Web:" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123 -#: rc.cpp:3785 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232 +#: rc.cpp:3872 #, no-c-format -msgid "Press this button to create the selected list or procedure." -msgstr "Carregue neste botão para criar a lista ou procedimento seleccionado." +msgid "Version number:" +msgstr "Número de versão:" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133 -#: rc.cpp:3788 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273 +#: rc.cpp:3875 #, no-c-format -msgid "List Options" -msgstr "Opções da Lista" +msgid "kmdr-editor" +msgstr "kmdr-editor" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183 -#: rc.cpp:3791 rc.cpp:3797 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278 +#: rc.cpp:3878 #, no-c-format -msgid "" -"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that " -"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or " -"remove) more entries or steps manually." -msgstr "" -"Seleccione ou insira nesta caixa o número de entradas na lista ou passos que " -"devem ser criados pelo assistente. Após utilizar o assistente pode manualmente " -"adicionar (ou remover) mais entradas ou passos." +msgid "kwrite" +msgstr "kwrite" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191 -#: rc.cpp:3794 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283 +#: rc.cpp:3881 #, no-c-format -msgid "Number of list items or steps:" -msgstr "Número de itens na lista ou passos:" +msgid "kate" +msgstr "kate" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218 -#: rc.cpp:3800 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288 +#: rc.cpp:3884 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the list type:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term and " -"the definition.</li>\n" -"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not " -"important.</li>\n" -"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is important " -"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist " -"to describe the steps required to perform an action.</li>\n" -"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to the " -"reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Escolha o tipo de lista:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>'variablelist':</b> uma lista com duas secções para cada item: o termo e " -"a definição.</li>\n" -"<li><b>'itemizedlist':</b> uma lista utilizada o ordem dos itens não é " -"importante.</li>\n" -"<li><b>'orderedlist':</b> uma lista utilizado quando o ordem dos itens é " -"importante (por exemplo, uma lista de coisas por ordem de preferência). Não " -"utilize a lista ordenada para descrever os passos necessários para efectuar uma " -"acção.</li>\n" -"<li><b>'procedure':</b> lista de uma sequência de passos ordenados, descrevendo " -"como efectuar uma tarefa. Pode posteriormente adicionar sub-passos.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" +msgid "tdevelop" +msgstr "tdevelop" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229 -#: rc.cpp:3811 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303 +#: rc.cpp:3887 #, no-c-format -msgid "List Type" -msgstr "Tipo de Lista" +msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script" +msgstr "Opcional: Usar outro editor que não o Quanta para este programa" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249 -#: rc.cpp:3814 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314 +#: rc.cpp:3890 #, no-c-format -msgid "&procedure" -msgstr "&procedure" +msgid "kmdr-executor -c quanta" +msgstr "kmdr-executor -c quanta" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285 -#: rc.cpp:3817 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319 +#: rc.cpp:3893 #, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered " -"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested " -"substeps.\n" -"\n" -"Here is one example of a procedure:\n" -"\n" -"<procedure>\n" -"\n" -"<step><para>First step.</para></step>\n" -"\n" -"<step><para>Second step.</para>\n" -"<substeps>\n" -"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n" -"</substeps>\n" -"</step>\n" -"\n" -"</procedure>" -msgstr "" -"Escolha esta opção para criar um 'procedure'. O 'procedure' é uma sequência de " -"passos ordenados que descrevem ao leitor como efectuar uma tarefa. Pode " -"adicionar sub-passos aninhados.\n" -"\n" -"Exemplo de 'procedure':\n" -"\n" -"<procedure>\n" -"\n" -"<step><para>Primeiro passo.</para></step>\n" -"\n" -"<step><para>Segundo passo.</para>\n" -"<substeps>\n" -"<step><para>Primeiro sub-passo do segundo passo.</para></step>\n" -"</substeps>\n" -"</step>\n" -"\n" -"</procedure>" +msgid "kmdr-executor" +msgstr "kmdr-executor" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293 -#: rc.cpp:3834 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324 +#: rc.cpp:3896 #, no-c-format -msgid "itemi&zedlist" -msgstr "itemi&zedlist" +msgid "perl" +msgstr "perl" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326 -#: rc.cpp:3837 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329 +#: rc.cpp:3899 #, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when " -"the order of the items is not important.\n" -"\n" -"Here is one example of a itemizedlist:\n" -"\n" -"<itemizedlist>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"First item.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"Second item.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"</itemizedlist>" -msgstr "" -"Escolha esta opção para criar uma 'itemizedlist'. A 'itemizedlist' é uma lista " -"utilizada quando a ordem dos itens não é importante.\n" -"Um exemplo de 'itemizedlist':\n" -"<itemizedlist>\n" -"<listitem><para>\n" -"Primeiro item.\n" -"</para></listitem>\n" -"<listitem><para>\n" -"Segundo item.\n" -"</para></listitem>\n" -"</itemizedlist>" +msgid "php" +msgstr "php" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340 -#: rc.cpp:3854 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344 +#: rc.cpp:3902 #, no-c-format -msgid "or&deredlist" -msgstr "or&deredlist" +msgid "Optional: External program executor" +msgstr "Opcional: programa de execução externo" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376 -#: rc.cpp:3857 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352 +#: rc.cpp:3905 rc.cpp:3947 #, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when " -"the order of the items is important. A number will be associated with each " -"entry, in order, starting from one.\n" -"\n" -"Here is one example of a orderedlist:\n" -"\n" -"<orderedlist>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"First item.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"Second item.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"</orderedlist>" -msgstr "" -"Escolha esta opção para criar uma 'orderedlist'. A 'orderedlist' é uma lista " -"utilizada quando a ordem dos itens é importante. É associado um número a cada " -"entrada, por ordem, começando do um.\n" -"\n" -"Um exemplo de 'orderedlist':\n" -"\n" -"<orderedlist>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"Primeiro item.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"Segundo item.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"</orderedlist>" +msgid "Script location:" +msgstr "Localização do programa:" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387 -#: rc.cpp:3874 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360 +#: rc.cpp:3908 #, no-c-format -msgid "&variablelist" -msgstr "&variablelist" +msgid "Write File" +msgstr "Gravar o Ficheiro" -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426 -#: rc.cpp:3877 +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431 +#: rc.cpp:3914 #, no-c-format msgid "" -"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two " -"sections for each item: the term (the tag used is <term>" -") and the definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the " -"list, the <varlistentry> tag is used.\n" -"\n" -"Here is one example of a variablelist:\n" -"\n" -"<variablelist>\n" -"\n" -"<varlistentry>\n" -"<term>Term text</term>\n" -"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n" -"</varlistentry>\n" -"\n" -"</variablelist>" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n" +"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">" +"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n" +"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, " +"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts " +"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.</p>\n" +"<ul type=\"disc\">" +"<li>Fill in all the fields. They are all there for a reason.</li>\n" +"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member " +"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to " +"build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n" +"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they " +"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they " +"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n" +"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">" +"Contact Information</span></p>\n" +"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br />" +"Lead Developer - Andras Mantia <a " +"href=\"mailto:[email protected]?subject=ScriptInfo\">[email protected]</a><br />" +"Kommander - Michal Rudolf <a " +"href=\"mailto:[email protected]?subject=ScriptInfo\">" +"[email protected]</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a " +"href=\"mailto:[email protected]?subject=ScriptInfo\">[email protected]</a></p>\n" +"</body></html>\n" msgstr "" -"Escolha esta opção para criar uma 'variablelist'. A 'variablelist' é uma lista " -"com duas secções para cada item: o termo (a marca utilizada é <term>" -") e a definição (a marca utilizada é <listitem>). Para marcar cada entrada da " -"lista é utilizada a marca <varlistentry>.\n" -"\n" -"Um exemplo de 'variablelist':\n" -"\n" -"<variablelist>\n" -"\n" -"<varlistentry>\n" -"<term>Texto do termo</term>\n" -"<listitem><para>Texto da definição.</para></listitem>\n" -"<varlistentry>\n" -"\n" -"</variablelist>" - -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3891 -#, no-c-format -msgid "Docbook Table" -msgstr "Tabela DocBook" - -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41 -#: rc.cpp:3894 -#, no-c-format -msgid "DocBook Table" -msgstr "Tabela DocBook" - -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88 -#: rc.cpp:3897 -#, no-c-format -msgid "id:" -msgstr "id:" - -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124 -#: rc.cpp:3903 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" - -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155 -#: rc.cpp:3906 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" - -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182 -#: rc.cpp:3909 -#, no-c-format -msgid "&Include title line" -msgstr "&Incluir linhas de título" - -#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3918 -#, no-c-format -msgid "Quanta+: meinproc" -msgstr "'meinproc' do Quanta+" - -#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146 -#: rc.cpp:3927 -#, no-c-format -msgid "Current working folder &in Quanta" -msgstr "Pasta de trabalho actual no &Quanta" - -#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249 -#: rc.cpp:3933 -#, no-c-format -msgid "View in &Konqueror" -msgstr "Ver no &Konqueror" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3936 -#, no-c-format -msgid "Quanta+ XML Validator" -msgstr "Validador de XML do Quanta+" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92 -#: rc.cpp:3939 -#, no-c-format -msgid "C&urrent file" -msgstr "Ficheiro act&ual" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155 -#: rc.cpp:3942 -#, no-c-format -msgid "Other file:" -msgstr "Outro ficheiro:" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209 -#: rc.cpp:3945 -#, no-c-format -msgid "Validate against:" -msgstr "Validar com:" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232 -#: rc.cpp:3948 -#, no-c-format -msgid "DTD (Internal)" -msgstr "DTD (Interno)" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237 -#: rc.cpp:3951 -#, no-c-format -msgid "DTD (External)" -msgstr "DTD (Externo)" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242 -#: rc.cpp:3954 -#, no-c-format -msgid "XML Schema" -msgstr "Esquema de XML" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:11pt;font-family:helvetica\">\n" +"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">" +"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n" +"<p>O intuito destes ficheiros é fornecer aos programadores um crédito " +"aceitável, expor a informação de licença e dar aos utilizadores informações em " +"miniatura sobre os programas e os modelos de uma vez. Pedimos-lhe que faça " +"várias coisas aqui.</p>\n" +"<ul type=\"disc\">" +"<li>Preencha todos os campos. Eles estão cá todos por uma razão.</li>\n" +"<li>Contacte o responsável da manutenção do programa e do modelo apropriado do " +"Quanta ou a um membro da nossa equipa quando você tiver novas versões, de modo " +"a que as possamos incluir. Como pretendemos criar um enorme repositório teremos " +"de confiar em si aqui.</li></ul>\n" +"<p>A informação adicional serve como salvaguarda. Sempre que um utilizador " +"quiser poderá carregar na ligação e ir ao nosso 'site' para obter " +"actualizações, documentação ou o que precisarem. Obrigado por nos ajudarem a " +"tornar isto uma óptima funcionalidade</p>\n" +"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">" +"Informações de Contacto</span></p>\n" +"<p align=\"center\">Manutenção dos Recursos do Quanta - (ninguém de momento)<br " +"/>Gestor de Desenvolvimento - Andras Mantia <a " +"href=\"mailto:[email protected]?subject=ScriptInfo\">[email protected]</a>" +"<br />Kommander - Michal Rudolf <a href=\"mailto:[email protected]\">" +"[email protected]</a><br />Gestor de Projecto - Eric Laffoon <a " +"href=\"mailto:[email protected]?subject=ScriptInfo\">[email protected]</a></p>\n" +"</body></html>\n" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247 -#: rc.cpp:3957 rc.cpp:3963 +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3926 #, no-c-format -msgid "RelaxNG Schema" -msgstr "Esquema de RelaxNG" +msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template" +msgstr "dwt - Aplicar um Modelo do Dreamweaver" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291 -#: rc.cpp:3960 +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77 +#: rc.cpp:3938 #, no-c-format -msgid "DTD" -msgstr "DTD" +msgid "Full project path:" +msgstr "Localização completa do projecto:" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293 -#: rc.cpp:3966 +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85 +#: rc.cpp:3941 #, no-c-format -msgid "W3C XML Schema" -msgstr "Esquema de XML do W3C" +msgid "Show debug messages" +msgstr "Mostrar as mensagens de depuração" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318 -#: rc.cpp:3969 +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93 +#: rc.cpp:3944 #, no-c-format -msgid "Well-formed checking &only" -msgstr "Apenas verificaçã&o de boa-formação" +msgid "dwt.pl" +msgstr "dwt.pl" -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374 -#: rc.cpp:3972 +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160 +#: rc.cpp:3953 #, no-c-format -msgid "Definition URI:" -msgstr "URI da Definição:" +msgid "" +"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project " +"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can " +"be found." +msgstr "" +"O programa 'dwt' irá aplicar os modelos actuais do Dreamweaver em todos os seus " +"ficheiros do projecto. Basta indicar a localização COMPLETA do seu projecto e o " +"local onde se encontra o programa 'dwt.pl'." #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24 -#: rc.cpp:3981 rc.cpp:5076 +#: rc.cpp:3956 rc.cpp:5318 #, no-c-format msgid "Quick Start" msgstr "Arranque Rápido" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76 -#: rc.cpp:3984 +#: rc.cpp:3959 #, no-c-format msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start" msgstr "Introdução ao Kommander do Quanta Plus" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194 -#: rc.cpp:3987 +#: rc.cpp:3962 #, no-c-format msgid "DTD / Schema:" msgstr "DTD / Esquema:" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202 -#: rc.cpp:3990 +#: rc.cpp:3965 #, no-c-format msgid "Body Area" msgstr "Área do Conteúdo" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253 -#: rc.cpp:3993 +#: rc.cpp:3968 #, no-c-format msgid "&PHP footer include:" msgstr "Inclusão do rodapé de &PHP:" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268 -#: rc.cpp:3996 +#: rc.cpp:3971 #, no-c-format msgid "PHP header include:" msgstr "Inclusão do cabeçalho de PHP:" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285 -#: rc.cpp:3999 +#: rc.cpp:3974 #, no-c-format msgid "Show &DTD" msgstr "Mostrar o &DTD" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302 -#: rc.cpp:4002 +#: rc.cpp:3977 #, no-c-format msgid "HTML 4.01 Transitional" msgstr "HTML 4.01 Transitório" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307 -#: rc.cpp:4005 +#: rc.cpp:3980 #, no-c-format msgid "HTML 4.01 Strict" msgstr "HTML 4.01 Restrito" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312 -#: rc.cpp:4008 +#: rc.cpp:3983 #, no-c-format msgid "HTML 4.01 Frameset" msgstr "HTML 4.01 Frameset" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317 -#: rc.cpp:4011 +#: rc.cpp:3986 #, no-c-format msgid "XHTML 1.0 Transitional" msgstr "XHTML 1.0 Transitório" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322 -#: rc.cpp:4014 +#: rc.cpp:3989 #, no-c-format msgid "XHTML 1.0 Strict" msgstr "XHTML 1.0 Restrito" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327 -#: rc.cpp:4017 +#: rc.cpp:3992 #, no-c-format msgid "XHTML 1.0 Frameset" msgstr "XHTML 1.0 Frameset" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332 -#: rc.cpp:4020 +#: rc.cpp:3995 #, no-c-format msgid "XHTML 1.0 Basic" msgstr "XHTML 1.0 Básico" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337 -#: rc.cpp:4023 +#: rc.cpp:3998 #, no-c-format msgid "XHTML 1.1" msgstr "XHTML 1.1" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413 -#: rc.cpp:4026 +#: rc.cpp:4001 #, no-c-format msgid "Head &area" msgstr "Áre&a do cabeçalho" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441 -#: rc.cpp:4029 +#: rc.cpp:4004 #, no-c-format msgid "CVS tag &in comment" msgstr "Marca de CVS em comentár&io" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481 -#: rc.cpp:4032 +#: rc.cpp:4007 #, no-c-format msgid "&Meta author:" msgstr "Autor do &meta:" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496 -#: rc.cpp:4035 +#: rc.cpp:4010 #, no-c-format msgid "Meta character set:" msgstr "Codificação do meta:" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511 -#: rc.cpp:4038 +#: rc.cpp:4013 #, no-c-format msgid "St&yle area" msgstr "Área de est&ilo" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556 -#: rc.cpp:4041 +#: rc.cpp:4016 #, no-c-format msgid "iso-8859-1" msgstr "iso-8859-1" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561 -#: rc.cpp:4044 +#: rc.cpp:4019 #, no-c-format msgid "iso-8859-2" msgstr "iso-8859-2" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566 -#: rc.cpp:4047 +#: rc.cpp:4022 #, no-c-format msgid "iso-8859-3" msgstr "iso-8859-3" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571 -#: rc.cpp:4050 +#: rc.cpp:4025 #, no-c-format msgid "iso-8859-4" msgstr "iso-8859-4" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576 -#: rc.cpp:4053 +#: rc.cpp:4028 #, no-c-format msgid "iso-8859-5" msgstr "iso-8859-5" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581 -#: rc.cpp:4056 +#: rc.cpp:4031 #, no-c-format msgid "iso-8859-6" msgstr "iso-8859-6" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586 -#: rc.cpp:4059 +#: rc.cpp:4034 #, no-c-format msgid "iso-8859-7" msgstr "iso-8859-7" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591 -#: rc.cpp:4062 +#: rc.cpp:4037 #, no-c-format msgid "iso-8859-8" msgstr "iso-8859-8" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596 -#: rc.cpp:4065 +#: rc.cpp:4040 #, no-c-format msgid "iso-8859-8i" msgstr "iso-8859-8i" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601 -#: rc.cpp:4068 +#: rc.cpp:4043 #, no-c-format msgid "iso-8859-9" msgstr "iso-8859-9" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606 -#: rc.cpp:4071 +#: rc.cpp:4046 #, no-c-format msgid "iso-8859-10" msgstr "iso-8859-10" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611 -#: rc.cpp:4074 +#: rc.cpp:4049 #, no-c-format msgid "iso-8859-11" msgstr "iso-8859-11" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616 -#: rc.cpp:4077 +#: rc.cpp:4052 #, no-c-format msgid "iso-8859-12" msgstr "iso-8859-12" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621 -#: rc.cpp:4080 +#: rc.cpp:4055 #, no-c-format msgid "iso-8859-13" msgstr "iso-8859-13" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626 -#: rc.cpp:4083 +#: rc.cpp:4058 #, no-c-format msgid "iso-8859-14" msgstr "iso-8859-14" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631 -#: rc.cpp:4086 +#: rc.cpp:4061 #, no-c-format msgid "iso-8859-15" msgstr "iso-8859-15" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636 -#: rc.cpp:4089 +#: rc.cpp:4064 #, no-c-format msgid "utf-8" msgstr "utf-8" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641 -#: rc.cpp:4092 +#: rc.cpp:4067 #, no-c-format msgid "utf-16" msgstr "utf-16" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646 -#: rc.cpp:4095 +#: rc.cpp:4070 #, no-c-format msgid "koi8-r" msgstr "koi8-r" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651 -#: rc.cpp:4098 +#: rc.cpp:4073 #, no-c-format msgid "koi8-u" msgstr "koi8-u" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656 -#: rc.cpp:4101 +#: rc.cpp:4076 #, no-c-format msgid "windows-1250" msgstr "windows-1250" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661 -#: rc.cpp:4104 +#: rc.cpp:4079 #, no-c-format msgid "windows-1251" msgstr "windows-1251" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666 -#: rc.cpp:4107 +#: rc.cpp:4082 #, no-c-format msgid "windows-1252" msgstr "windows-1252" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671 -#: rc.cpp:4110 +#: rc.cpp:4085 #, no-c-format msgid "windows-1253" msgstr "windows-1253" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676 -#: rc.cpp:4113 +#: rc.cpp:4088 #, no-c-format msgid "windows-1254" msgstr "windows-1254" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681 -#: rc.cpp:4116 +#: rc.cpp:4091 #, no-c-format msgid "windows-1255" msgstr "windows-1255" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686 -#: rc.cpp:4119 +#: rc.cpp:4094 #, no-c-format msgid "windows-1256" msgstr "windows-1256" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691 -#: rc.cpp:4122 +#: rc.cpp:4097 #, no-c-format msgid "windows-1257" msgstr "windows-1257" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696 -#: rc.cpp:4125 +#: rc.cpp:4100 #, no-c-format msgid "windows-1258" msgstr "windows-1258" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724 -#: rc.cpp:4128 +#: rc.cpp:4103 #, no-c-format msgid "limit to 8, separate with commas" msgstr "limitar a 8, separado por vírgulas" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732 -#: rc.cpp:4131 +#: rc.cpp:4106 #, no-c-format msgid "&Base directory:" msgstr "Pasta de &base:" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747 -#: rc.cpp:4134 +#: rc.cpp:4109 #, no-c-format msgid "Meta &Quanta" msgstr "&Quanta do Meta" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765 -#: rc.cpp:4137 +#: rc.cpp:4112 #, no-c-format msgid "Meta &keywords:" msgstr "Palavras-c&have do meta:" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782 -#: rc.cpp:4140 +#: rc.cpp:4115 #, no-c-format msgid "Li&nked style sheet:" msgstr "Folhas de estilo li&gadas:" #. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831 -#: rc.cpp:4146 +#: rc.cpp:4121 #, no-c-format msgid "&JavaScript area" msgstr "Área de &JavaScript" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18 -#: rc.cpp:4155 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18 +#: rc.cpp:4130 #, no-c-format -msgid "Docbook Table Wizard" -msgstr "Assistente de Tabelas Docbook" +msgid "Docbook List Wizard" +msgstr "Assistente de Listas Docbook" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63 -#: rc.cpp:4161 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87 +#: rc.cpp:4136 #, no-c-format msgid "" -"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed." +"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action " +"will be performed." msgstr "" -"Carregue neste botão para cancelar a criação da tabela. Não será efectuada " -"qualquer acção." +"Carregue neste botão para cancelar a criação da lista ou procedimento. Não será " +"efectuada qualquer acção." -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98 -#: rc.cpp:4167 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123 +#: rc.cpp:4142 #, no-c-format -msgid "Press this button to create the table or informaltable." -msgstr "Carregue neste botão para criar a 'table' ou 'informaltable'." +msgid "Press this button to create the selected list or procedure." +msgstr "Carregue neste botão para criar a lista ou procedimento seleccionado." -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125 -#: rc.cpp:4170 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133 +#: rc.cpp:4145 #, no-c-format -msgid "Table Options" -msgstr "Opções da Tabela" +msgid "List Options" +msgstr "Opções da Lista" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133 -#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183 +#: rc.cpp:4148 rc.cpp:4154 #, no-c-format msgid "" -"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or " -"reference to the table or informaltable elsewhere in the document." +"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that " +"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or " +"remove) more entries or steps manually." msgstr "" -"Indique aqui o id da 'table' ou 'informaltable'. Pode utilizar o id para se " -"ligar ou referenciar uma 'table' ou 'informaltable' noutros pontos do " -"documento." +"Seleccione ou insira nesta caixa o número de entradas na lista ou passos que " +"devem ser criados pelo assistente. Após utilizar o assistente pode manualmente " +"adicionar (ou remover) mais entradas ou passos." -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164 -#: rc.cpp:4176 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191 +#: rc.cpp:4151 #, no-c-format -msgid "Number of columns:" -msgstr "Número de colunas:" +msgid "Number of list items or steps:" +msgstr "Número de itens na lista ou passos:" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167 -#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218 +#: rc.cpp:4157 #, no-c-format msgid "" -"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created " -"by the wizard." +"<qt>\n" +"Select the list type:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term and " +"the definition.</li>\n" +"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not " +"important.</li>\n" +"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is important " +"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist " +"to describe the steps required to perform an action.</li>\n" +"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to the " +"reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" msgstr "" -"Escolha ou indique nesta caixa o número de colunas que devem ser criadas pelo " -"assistente." +"<qt>\n" +"Escolha o tipo de lista:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>'variablelist':</b> uma lista com duas secções para cada item: o termo e " +"a definição.</li>\n" +"<li><b>'itemizedlist':</b> uma lista utilizada o ordem dos itens não é " +"importante.</li>\n" +"<li><b>'orderedlist':</b> uma lista utilizado quando o ordem dos itens é " +"importante (por exemplo, uma lista de coisas por ordem de preferência). Não " +"utilize a lista ordenada para descrever os passos necessários para efectuar uma " +"acção.</li>\n" +"<li><b>'procedure':</b> lista de uma sequência de passos ordenados, descrevendo " +"como efectuar uma tarefa. Pode posteriormente adicionar sub-passos.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175 -#: rc.cpp:4182 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229 +#: rc.cpp:4168 #, no-c-format -msgid "Table id:" -msgstr "Id da tabela:" +msgid "List Type" +msgstr "Tipo de Lista" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189 -#: rc.cpp:4188 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249 +#: rc.cpp:4171 #, no-c-format -msgid "&Add table header" -msgstr "&Adicionar cabeçalho na tabela" +msgid "&procedure" +msgstr "&procedure" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203 -#: rc.cpp:4191 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285 +#: rc.cpp:4174 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to create a table header. The table header is the first row of " -"the table, and has the same number of entries as the other rows." +"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered " +"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested " +"substeps.\n" +"\n" +"Here is one example of a procedure:\n" +"\n" +"<procedure>\n" +"\n" +"<step><para>First step.</para></step>\n" +"\n" +"<step><para>Second step.</para>\n" +"<substeps>\n" +"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n" +"</substeps>\n" +"</step>\n" +"\n" +"</procedure>" msgstr "" -"Active esta opção para criar um cabeçalho na tabela. O cabeçalho da tabela é a " -"primeira linha da tabela e tem o mesmo número de entradas do que as outras " -"linhas." +"Escolha esta opção para criar um 'procedure'. O 'procedure' é uma sequência de " +"passos ordenados que descrevem ao leitor como efectuar uma tarefa. Pode " +"adicionar sub-passos aninhados.\n" +"\n" +"Exemplo de 'procedure':\n" +"\n" +"<procedure>\n" +"\n" +"<step><para>Primeiro passo.</para></step>\n" +"\n" +"<step><para>Segundo passo.</para>\n" +"<substeps>\n" +"<step><para>Primeiro sub-passo do segundo passo.</para></step>\n" +"</substeps>\n" +"</step>\n" +"\n" +"</procedure>" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211 -#: rc.cpp:4194 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293 +#: rc.cpp:4191 #, no-c-format -msgid "table_id" -msgstr "table_id" +msgid "itemi&zedlist" +msgstr "itemi&zedlist" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243 -#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326 +#: rc.cpp:4194 #, no-c-format msgid "" -"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by " -"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add " -"more rows, add the same number of <entry> tags per <row> " -"tag as in the rest of the table." +"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when " +"the order of the items is not important.\n" +"\n" +"Here is one example of a itemizedlist:\n" +"\n" +"<itemizedlist>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"First item.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Second item.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"</itemizedlist>" msgstr "" -"Escolha ou indique nesta caixa o número de linhas que devem ser criadas pelo " -"assistente. Após utilizar o assistente pode adicionar (ou remover) mais linhas. " -"Para adicionar mais linhas adicione o mesmo número de marcas <entry> " -"por marca <row> que exista no resto da tabela." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251 -#: rc.cpp:4203 -#, no-c-format -msgid "Number of rows:" -msgstr "Número de linhas:" +"Escolha esta opção para criar uma 'itemizedlist'. A 'itemizedlist' é uma lista " +"utilizada quando a ordem dos itens não é importante.\n" +"Um exemplo de 'itemizedlist':\n" +"<itemizedlist>\n" +"<listitem><para>\n" +"Primeiro item.\n" +"</para></listitem>\n" +"<listitem><para>\n" +"Segundo item.\n" +"</para></listitem>\n" +"</itemizedlist>" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265 -#: rc.cpp:4209 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340 +#: rc.cpp:4211 #, no-c-format -msgid "Table title:" -msgstr "Título da tabela:" +msgid "or&deredlist" +msgstr "or&deredlist" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268 -#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376 +#: rc.cpp:4214 #, no-c-format msgid "" -"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the " -"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the " -"TDE DocBook tools." +"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when " +"the order of the items is important. A number will be associated with each " +"entry, in order, starting from one.\n" +"\n" +"Here is one example of a orderedlist:\n" +"\n" +"<orderedlist>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"First item.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Second item.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"</orderedlist>" msgstr "" -"Indique aqui o título da tabela. O título da tabela aparece também no índice de " -"conteúdos, em \"Lista de Tabelas\", se estiver a utilizar as ferramentas " -"DocBook do TDE." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300 -#: rc.cpp:4218 -#, no-c-format -msgid "Table Title" -msgstr "Título da Tabela" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320 -#: rc.cpp:4224 -#, no-c-format -msgid "Table Type" -msgstr "Tipo da Tabela" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337 -#: rc.cpp:4227 -#, no-c-format -msgid "ta&ble" -msgstr "ta&ble" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358 -#: rc.cpp:4230 -#, no-c-format -msgid "Select this option to generate a formal table (table)." -msgstr "Escolha esta opção para gerar uma tabela formal ('table')." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369 -#: rc.cpp:4233 -#, no-c-format -msgid "&informaltable" -msgstr "&informaltable" +"Escolha esta opção para criar uma 'orderedlist'. A 'orderedlist' é uma lista " +"utilizada quando a ordem dos itens é importante. É associado um número a cada " +"entrada, por ordem, começando do um.\n" +"\n" +"Um exemplo de 'orderedlist':\n" +"\n" +"<orderedlist>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Primeiro item.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Segundo item.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"</orderedlist>" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389 -#: rc.cpp:4236 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387 +#: rc.cpp:4231 #, no-c-format -msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)." -msgstr "Escolha esta opção para gerar uma tabela informal ('informaltable')." +msgid "&variablelist" +msgstr "&variablelist" -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409 -#: rc.cpp:4239 +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426 +#: rc.cpp:4234 #, no-c-format msgid "" -"<qt>\n" -"Select the table type:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in TDE docs. A informaltable " -"does not contain title, table head or entry in the table of contents.</li>\n" -"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table head " -"and entry in the table of contents.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" +"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two " +"sections for each item: the term (the tag used is <term>" +") and the definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the " +"list, the <varlistentry> tag is used.\n" +"\n" +"Here is one example of a variablelist:\n" +"\n" +"<variablelist>\n" +"\n" +"<varlistentry>\n" +"<term>Term text</term>\n" +"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n" +"</varlistentry>\n" +"\n" +"</variablelist>" msgstr "" -"<qt>\n" -"Escolha o tipo de tabela:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>informaltable:</b> o tipo mais utilizado na documentação do TDE. Uma " -"'informaltable' não contém título, cabeçalho ou entrada no índice de " -"conteúdos.</li>\n" -"<li><b>table:</b> o tipo completo de formal de tabela, incluindo título, " -"cabeçalho e entrada no índice de conteúdos.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" +"Escolha esta opção para criar uma 'variablelist'. A 'variablelist' é uma lista " +"com duas secções para cada item: o termo (a marca utilizada é <term>" +") e a definição (a marca utilizada é <listitem>). Para marcar cada entrada da " +"lista é utilizada a marca <varlistentry>.\n" +"\n" +"Um exemplo de 'variablelist':\n" +"\n" +"<variablelist>\n" +"\n" +"<varlistentry>\n" +"<term>Texto do termo</term>\n" +"<listitem><para>Texto da definição.</para></listitem>\n" +"<varlistentry>\n" +"\n" +"</variablelist>" #: rc.cpp:4246 msgid "! (!) Exclamation mark" @@ -8285,8 +8285,196 @@ msgstr "€ (€) Símbolo da moeda Euro" msgid "™ (™) Trade Mark sign" msgstr "™ (™) Símbolo de marca registada" -#. i18n: file extrafiles line 38 -#: rc.cpp:4424 rc.cpp:4486 +#. i18n: file extrafiles line 42 +#: rc.cpp:4418 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE DocBook Tables" +msgstr "Tabelas DocBook do TDE" + +#. i18n: file extrafiles line 103 +#: rc.cpp:4421 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE DocBook Images" +msgstr "Imagens DocBook do TDE" + +#. i18n: file extrafiles line 182 +#: rc.cpp:4424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE DocBook Lists" +msgstr "Listas DocBook do TDE" + +#. i18n: file extrafiles line 216 +#: rc.cpp:4427 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#. i18n: file extrafiles line 224 +#: rc.cpp:4430 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE DocBook Standard" +msgstr "DocBook Normal do TDE" + +#. i18n: file extrafiles line 343 +#: rc.cpp:4433 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KDE DocBook Admonitions" +msgstr "Avisos DocBook do TDE" + +#. i18n: file extrafiles line 363 +#: rc.cpp:4436 +#, no-c-format +msgid "UI Elements" +msgstr "Elementos de IU" + +#. i18n: file extrafiles line 430 +#: rc.cpp:4439 rc.cpp:4460 rc.cpp:4511 +#, no-c-format +msgid "tagxml" +msgstr "tagxml" + +#. i18n: file extrafiles line 457 +#: rc.cpp:4442 +#, no-c-format +msgid "" +"<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>\n" +"<!DOCTYPE TAGS>\n" +"<TAGS>\n" +"\n" +"</TAGS>\n" +msgstr "" +"<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>\n" +"<!DOCTYPE TAGS>\n" +"<TAGS>\n" +"\n" +"</TAGS>\n" + +#. i18n: file extrafiles line 516 +#: rc.cpp:4450 +#, no-c-format +msgid "" +"<children>\n" +"<child name="" />\n" +"</children>" +msgstr "" +"<children>\n" +"<child name="" />\n" +"</children>" + +#. i18n: file extrafiles line 521 +#: rc.cpp:4455 +#, no-c-format +msgid "" +"<stoppingtags>\n" +"<stoppingtag name="" />\n" +"</stoppingtags>" +msgstr "" +"<stoppingtags>\n" +"<stoppingtag name="" />\n" +"</stoppingtags>" + +#. i18n: file extrafiles line 577 +#: rc.cpp:4463 +#, no-c-format +msgid "" +"<chapter id="">\n" +"<!-- -->\n" +"\n" +"<title></title>\n" +"\n" +"<para></para>\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"<sect1>\n" +"\n" +"<title></title>\n" +"\n" +"<para></para>\n" +"\n" +"</sect1>\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"</chapter>\n" +msgstr "" +"<chapter id="">\n" +"<!-- -->\n" +"\n" +"<title></title>\n" +"\n" +"<para></para>\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"<sect1>\n" +"\n" +"<title></title>\n" +"\n" +"<para></para>\n" +"\n" +"</sect1>\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"</chapter>\n" + +#. i18n: file extrafiles line 595 +#: rc.cpp:4486 rc.cpp:4682 rc.cpp:4762 rc.cpp:4931 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n" +" " +msgstr "" +"O elemento <b>!-- --></b> <i>comenta</i> o texto dentro dele.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 630 +#: rc.cpp:4490 +#, no-c-format +msgid "" +"<figure id="">\n" +"<title></title>\n" +"<graphic fileref=""/>\n" +"</figure>\n" +msgstr "" +"<figure id="">\n" +"<title></title>\n" +"<graphic fileref=""/>\n" +"</figure>\n" + +#. i18n: file extrafiles line 638 +#: rc.cpp:4497 +#, no-c-format +msgid "" +"<example role="codelisting" id="">\n" +"<title></title>\n" +"<programlisting><![CDATA[\n" +"\n" +"]]></programlisting>\n" +"</example>" +msgstr "" +"<example role="codelisting" id="">\n" +"<title></title>\n" +"<programlisting><![CDATA[\n" +"\n" +"]]></programlisting>\n" +"</example>" + +#. i18n: file extrafiles line 677 +#: rc.cpp:4505 +#, no-c-format +msgid "XML Tools" +msgstr "Ferramentas XML" + +#. i18n: file extrafiles line 685 +#: rc.cpp:4508 +#, no-c-format +msgid "Docbook - UI" +msgstr "Docbook - IU" + +#. i18n: file extrafiles line 802 +#: rc.cpp:4517 rc.cpp:4822 #, no-c-format msgid "" "The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>" @@ -8297,8 +8485,8 @@ msgstr "" "alterações do tipo de letra</i> rudimentares.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 45 -#: rc.cpp:4428 rc.cpp:4490 +#. i18n: file extrafiles line 809 +#: rc.cpp:4521 rc.cpp:4826 #, no-c-format msgid "" "This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n" @@ -8307,8 +8495,8 @@ msgstr "" "O elemento <b>SIZE=+1</b> permite <i>aumentar</i> o tamanho de letra.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 51 -#: rc.cpp:4432 rc.cpp:4494 +#. i18n: file extrafiles line 815 +#: rc.cpp:4525 rc.cpp:4830 #, no-c-format msgid "" "This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n" @@ -8317,8 +8505,8 @@ msgstr "" "O elemento <b>SIZE=-1</b> permite <i>diminuir</i> o tamanho de letra.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 57 -#: rc.cpp:4436 rc.cpp:4498 rc.cpp:4637 rc.cpp:4994 +#. i18n: file extrafiles line 821 +#: rc.cpp:4529 rc.cpp:4585 rc.cpp:4834 rc.cpp:4997 #, no-c-format msgid "" "The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n" @@ -8327,8 +8515,8 @@ msgstr "" "O elemento <b>PRE</b> permite ver o texto <i>pré-formatado</i>.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 64 -#: rc.cpp:4440 rc.cpp:4502 rc.cpp:4641 +#. i18n: file extrafiles line 828 +#: rc.cpp:4533 rc.cpp:4589 rc.cpp:4838 #, no-c-format msgid "" "The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n" @@ -8341,8 +8529,8 @@ msgstr "" "<br>- atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 71 -#: rc.cpp:4445 rc.cpp:4507 rc.cpp:4646 +#. i18n: file extrafiles line 835 +#: rc.cpp:4538 rc.cpp:4594 rc.cpp:4843 #, no-c-format msgid "" "The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n" @@ -8355,8 +8543,8 @@ msgstr "" "<br>- atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 79 -#: rc.cpp:4450 rc.cpp:4512 rc.cpp:4651 +#. i18n: file extrafiles line 843 +#: rc.cpp:4543 rc.cpp:4599 rc.cpp:4848 #, no-c-format msgid "" "The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n" @@ -8373,8 +8561,8 @@ msgstr "" "<br>- atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 87 -#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4518 rc.cpp:4657 +#. i18n: file extrafiles line 851 +#: rc.cpp:4549 rc.cpp:4605 rc.cpp:4854 #, no-c-format msgid "" "The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n" @@ -8391,8 +8579,8 @@ msgstr "" "<br>- atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 95 -#: rc.cpp:4462 rc.cpp:4524 rc.cpp:4663 +#. i18n: file extrafiles line 859 +#: rc.cpp:4555 rc.cpp:4611 rc.cpp:4860 #, no-c-format msgid "" "The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n" @@ -8409,8 +8597,8 @@ msgstr "" "<br>- atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 103 -#: rc.cpp:4468 rc.cpp:4530 rc.cpp:4669 +#. i18n: file extrafiles line 867 +#: rc.cpp:4561 rc.cpp:4617 rc.cpp:4866 #, no-c-format msgid "" "The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n" @@ -8427,8 +8615,8 @@ msgstr "" "<br>- atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 111 -#: rc.cpp:4474 rc.cpp:4536 rc.cpp:4675 +#. i18n: file extrafiles line 875 +#: rc.cpp:4567 rc.cpp:4623 rc.cpp:4872 #, no-c-format msgid "" "The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n" @@ -8445,26 +8633,32 @@ msgstr "" "<br>- atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 117 -#: rc.cpp:4480 rc.cpp:4628 +#. i18n: file extrafiles line 884 +#: rc.cpp:4573 #, no-c-format -msgid "Lists" -msgstr "Listas" +msgid "Debug" +msgstr "Depuração" -#. i18n: file extrafiles line 261 -#: rc.cpp:4542 rc.cpp:4631 +#. i18n: file extrafiles line 951 +#: rc.cpp:4579 rc.cpp:4810 #, no-c-format -msgid "Tables" -msgstr "Tabelas" +msgid "Lists" +msgstr "Listas" -#. i18n: file extrafiles line 323 -#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4634 +#. i18n: file extrafiles line 993 +#: rc.cpp:4582 rc.cpp:4813 #, no-c-format msgid "Forms" msgstr "Formulários" -#. i18n: file extrafiles line 385 -#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4684 rc.cpp:4761 +#. i18n: file extrafiles line 1142 +#: rc.cpp:4629 rc.cpp:5160 +#, no-c-format +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#. i18n: file extrafiles line 1167 +#: rc.cpp:4632 rc.cpp:4712 rc.cpp:4881 #, no-c-format msgid "" "The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n" @@ -8477,8 +8671,8 @@ msgstr "" "<br>- atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 392 -#: rc.cpp:4553 rc.cpp:4689 rc.cpp:4766 +#. i18n: file extrafiles line 1174 +#: rc.cpp:4637 rc.cpp:4717 rc.cpp:4886 #, no-c-format msgid "" "The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n" @@ -8491,8 +8685,8 @@ msgstr "" "<br>- atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 401 -#: rc.cpp:4558 rc.cpp:4694 rc.cpp:4771 +#. i18n: file extrafiles line 1183 +#: rc.cpp:4642 rc.cpp:4722 rc.cpp:4891 #, no-c-format msgid "" "The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as " @@ -8507,8 +8701,8 @@ msgstr "" "<br>- atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 408 -#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4699 rc.cpp:4776 +#. i18n: file extrafiles line 1190 +#: rc.cpp:4647 rc.cpp:4727 rc.cpp:4896 #, no-c-format msgid "" "The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n" @@ -8525,8 +8719,8 @@ msgstr "" "<br>- atributos básicos\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 416 -#: rc.cpp:4569 rc.cpp:4705 rc.cpp:4782 +#. i18n: file extrafiles line 1198 +#: rc.cpp:4653 rc.cpp:4733 rc.cpp:4902 #, no-c-format msgid "" "The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n" @@ -8543,14 +8737,14 @@ msgstr "" "<br>- atributos comuns\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 419 -#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4711 rc.cpp:4788 +#. i18n: file extrafiles line 1201 +#: rc.cpp:4659 rc.cpp:4739 rc.cpp:4908 #, no-c-format msgid " " msgstr " " -#. i18n: file extrafiles line 422 -#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4714 rc.cpp:4791 +#. i18n: file extrafiles line 1204 +#: rc.cpp:4662 rc.cpp:4742 rc.cpp:4911 #, no-c-format msgid "" "Inserting <b>nbsp</b>.\n" @@ -8561,8 +8755,8 @@ msgstr "" " <i>Espaço</i> não-quebrável.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 429 -#: rc.cpp:4583 rc.cpp:4719 rc.cpp:4796 +#. i18n: file extrafiles line 1211 +#: rc.cpp:4667 rc.cpp:4747 rc.cpp:4916 #, no-c-format msgid "" "The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the " @@ -8577,8 +8771,8 @@ msgstr "" "recurso, como um documento de <i>HTML</i> ou uma imagem de <i>JPEG</i>.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 435 -#: rc.cpp:4588 rc.cpp:4724 rc.cpp:4801 rc.cpp:5020 +#. i18n: file extrafiles line 1217 +#: rc.cpp:4672 rc.cpp:4752 rc.cpp:4921 rc.cpp:5017 #, no-c-format msgid "" "The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n" @@ -8589,8 +8783,8 @@ msgstr "" " O atributo obrigatório <b>SRC</b> indica a localização da imagem.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 441 -#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4729 rc.cpp:4806 +#. i18n: file extrafiles line 1223 +#: rc.cpp:4677 rc.cpp:4757 rc.cpp:4926 #, no-c-format msgid "" "The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n" @@ -8604,18 +8798,8 @@ msgstr "" "usado estruturalmente como um divisor de secções.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 447 -#: rc.cpp:4598 rc.cpp:4734 rc.cpp:4811 rc.cpp:4870 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n" -" " -msgstr "" -"O elemento <b>!-- --></b> <i>comenta</i> o texto dentro dele.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 454 -#: rc.cpp:4602 rc.cpp:4738 rc.cpp:4815 +#. i18n: file extrafiles line 1236 +#: rc.cpp:4686 rc.cpp:4766 rc.cpp:4935 #, no-c-format msgid "" "The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n" @@ -8628,8 +8812,8 @@ msgstr "" ".\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 461 -#: rc.cpp:4607 rc.cpp:4743 rc.cpp:4820 +#. i18n: file extrafiles line 1243 +#: rc.cpp:4691 rc.cpp:4771 rc.cpp:4940 #, no-c-format msgid "" "The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n" @@ -8642,8 +8826,8 @@ msgstr "" ".\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 468 -#: rc.cpp:4612 rc.cpp:4748 rc.cpp:4825 +#. i18n: file extrafiles line 1250 +#: rc.cpp:4696 rc.cpp:4776 rc.cpp:4945 #, no-c-format msgid "" "The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n" @@ -8655,8 +8839,8 @@ msgstr "" " sugere um alinhamento horizontal do conteúdo da divisão à <i>direita</i>.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 475 -#: rc.cpp:4617 rc.cpp:4753 rc.cpp:4830 +#. i18n: file extrafiles line 1257 +#: rc.cpp:4701 rc.cpp:4781 rc.cpp:4950 #, no-c-format msgid "" "The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n" @@ -8668,246 +8852,74 @@ msgstr "" " sugere que o conteúdo da divisão seja <i>justificado</i>.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 481 -#: rc.cpp:4622 rc.cpp:4758 rc.cpp:4835 +#. i18n: file extrafiles line 1267 +#: rc.cpp:4706 rc.cpp:4786 rc.cpp:4955 #, no-c-format msgid "Standard" msgstr "Normal" -#. i18n: file extrafiles line 518 -#: rc.cpp:4625 -#, no-c-format -msgid "CFML" -msgstr "CFML" - -#. i18n: file extrafiles line 787 -#: rc.cpp:4681 rc.cpp:5167 -#, no-c-format -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#. i18n: file extrafiles line 1109 -#: rc.cpp:4841 -#, no-c-format -msgid "Docbook - UI" -msgstr "Docbook - IU" - -#. i18n: file extrafiles line 1153 -#: rc.cpp:4844 rc.cpp:4892 rc.cpp:4937 -#, no-c-format -msgid "tagxml" -msgstr "tagxml" - -#. i18n: file extrafiles line 1203 -#: rc.cpp:4847 -#, no-c-format -msgid "" -"<chapter id="">\n" -"<!-- -->\n" -"\n" -"<title></title>\n" -"\n" -"<para></para>\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"<sect1>\n" -"\n" -"<title></title>\n" -"\n" -"<para></para>\n" -"\n" -"</sect1>\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"</chapter>\n" -msgstr "" -"<chapter id="">\n" -"<!-- -->\n" -"\n" -"<title></title>\n" -"\n" -"<para></para>\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"<sect1>\n" -"\n" -"<title></title>\n" -"\n" -"<para></para>\n" -"\n" -"</sect1>\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"</chapter>\n" - -#. i18n: file extrafiles line 1256 -#: rc.cpp:4874 -#, no-c-format -msgid "" -"<figure id="">\n" -"<title></title>\n" -"<graphic fileref=""/>\n" -"</figure>\n" -msgstr "" -"<figure id="">\n" -"<title></title>\n" -"<graphic fileref=""/>\n" -"</figure>\n" - -#. i18n: file extrafiles line 1264 -#: rc.cpp:4881 -#, no-c-format -msgid "" -"<example role="codelisting" id="">\n" -"<title></title>\n" -"<programlisting><![CDATA[\n" -"\n" -"]]></programlisting>\n" -"</example>" -msgstr "" -"<example role="codelisting" id="">\n" -"<title></title>\n" -"<programlisting><![CDATA[\n" -"\n" -"]]></programlisting>\n" -"</example>" - -#. i18n: file extrafiles line 1303 -#: rc.cpp:4889 -#, no-c-format -msgid "XML Tools" -msgstr "Ferramentas XML" - -#. i18n: file extrafiles line 1404 -#: rc.cpp:4895 -#, no-c-format -msgid "TDE DocBook Admonitions" -msgstr "Avisos DocBook do TDE" - -#. i18n: file extrafiles line 1462 -#: rc.cpp:4898 -#, no-c-format -msgid "TDE DocBook Tables" -msgstr "Tabelas DocBook do TDE" - -#. i18n: file extrafiles line 1523 -#: rc.cpp:4901 +#. i18n: file extrafiles line 1336 +#: rc.cpp:4709 rc.cpp:4878 #, no-c-format -msgid "TDE DocBook Images" -msgstr "Imagens DocBook do TDE" - -#. i18n: file extrafiles line 1602 -#: rc.cpp:4904 -#, no-c-format -msgid "TDE DocBook Lists" -msgstr "Listas DocBook do TDE" - -#. i18n: file extrafiles line 1627 -#: rc.cpp:4907 -#, no-c-format -msgid "TDE DocBook Standard" -msgstr "DocBook Normal do TDE" - -#. i18n: file extrafiles line 1703 -#: rc.cpp:4910 -#, no-c-format -msgid "UI Elements" -msgstr "Elementos de IU" - -#. i18n: file extrafiles line 1779 -#: rc.cpp:4913 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#. i18n: file extrafiles line 1812 -#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4919 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principal" +msgid "Tables" +msgstr "Tabelas" -#. i18n: file extrafiles line 1852 -#: rc.cpp:4922 rc.cpp:5283 +#. i18n: file extrafiles line 1511 +#: rc.cpp:4792 #, no-c-format -msgid "complexType" -msgstr "tipoComplexo" +msgid "Misc." +msgstr "Diversos." -#. i18n: file extrafiles line 1926 -#: rc.cpp:4925 +#. i18n: file extrafiles line 1555 +#: rc.cpp:4795 #, no-c-format msgid "Facets" msgstr "Facetas" -#. i18n: file extrafiles line 2000 -#: rc.cpp:4928 treeviews/tagattributetree.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#. i18n: file extrafiles line 2024 -#: rc.cpp:4931 +#. i18n: file extrafiles line 1629 +#: rc.cpp:4798 rc.cpp:5255 #, no-c-format -msgid "Misc." -msgstr "Diversos." +msgid "complexType" +msgstr "tipoComplexo" -#. i18n: file extrafiles line 2068 -#: rc.cpp:4934 rc.cpp:5317 +#. i18n: file extrafiles line 1703 +#: rc.cpp:4801 rc.cpp:5267 #, no-c-format msgid "simpleType" msgstr "tipoSimples" -#. i18n: file extrafiles line 2125 -#: rc.cpp:4940 +#. i18n: file extrafiles line 1733 +#: rc.cpp:4804 treeviews/tagattributetree.cpp:295 #, no-c-format -msgid "" -"<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>\n" -"<!DOCTYPE TAGS>\n" -"<TAGS>\n" -"\n" -"</TAGS>\n" -msgstr "" -"<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>\n" -"<!DOCTYPE TAGS>\n" -"<TAGS>\n" -"\n" -"</TAGS>\n" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" -#. i18n: file extrafiles line 2184 -#: rc.cpp:4948 +#. i18n: file extrafiles line 1757 +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4807 #, no-c-format -msgid "" -"<children>\n" -"<child name="" />\n" -"</children>" -msgstr "" -"<children>\n" -"<child name="" />\n" -"</children>" +msgid "Main" +msgstr "Principal" -#. i18n: file extrafiles line 2189 -#: rc.cpp:4953 +#. i18n: file extrafiles line 1908 +#: rc.cpp:4816 #, no-c-format -msgid "" -"<stoppingtags>\n" -"<stoppingtag name="" />\n" -"</stoppingtags>" -msgstr "" -"<stoppingtags>\n" -"<stoppingtag name="" />\n" -"</stoppingtags>" +msgid "CFML" +msgstr "CFML" -#. i18n: file extrafiles line 2195 +#. i18n: file extrafiles line 2214 #: rc.cpp:4958 #, no-c-format msgid "forms" msgstr "formulários" -#. i18n: file extrafiles line 2231 -#: rc.cpp:4961 +#. i18n: file extrafiles line 2247 +#: rc.cpp:4961 rc.cpp:5030 +#, no-c-format +msgid "table" +msgstr "tabela" + +#. i18n: file extrafiles line 2269 +#: rc.cpp:4964 #, no-c-format msgid "" "The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n" @@ -8916,8 +8928,8 @@ msgstr "" "O elemento <b>B</b> sugere que o texto seja representado em <i>negrito</i>.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2234 -#: rc.cpp:4965 +#. i18n: file extrafiles line 2272 +#: rc.cpp:4968 #, no-c-format msgid "" "The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>emphasized text</i>.\n" @@ -8927,8 +8939,8 @@ msgstr "" "ou <i>realçado</i>.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2243 -#: rc.cpp:4969 +#. i18n: file extrafiles line 2281 +#: rc.cpp:4972 #, no-c-format msgid "" "The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n" @@ -8937,8 +8949,8 @@ msgstr "" "O elemento <b>I</b> sugere que o texto seja representado como <i>itálico</i>.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2248 -#: rc.cpp:4973 +#. i18n: file extrafiles line 2286 +#: rc.cpp:4976 #, no-c-format msgid "" "The <b>U</b> element suggests that text be rendered as <i>underlined text</i>.\n" @@ -8948,8 +8960,8 @@ msgstr "" ".\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2251 -#: rc.cpp:4977 +#. i18n: file extrafiles line 2289 +#: rc.cpp:4980 #, no-c-format msgid "" "The <b>small</b> element suggests that text be rendered as a <i>small font</i>" @@ -8960,8 +8972,8 @@ msgstr "" "tipo de letra pequeno</i>.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2258 -#: rc.cpp:4981 +#. i18n: file extrafiles line 2296 +#: rc.cpp:4984 #, no-c-format msgid "" "The <b>big</b> element suggests that text be rendered as a <i>big font</i>.\n" @@ -8971,8 +8983,8 @@ msgstr "" "tipo de letra grande</i>.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2265 -#: rc.cpp:4985 +#. i18n: file extrafiles line 2303 +#: rc.cpp:4988 #, no-c-format msgid "" "The <b>br</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n" @@ -8981,8 +8993,8 @@ msgstr "" "O elemento <b>br</b> obriga a uma <i>quebra</i> na linha de texto actual.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2275 -#: rc.cpp:4989 +#. i18n: file extrafiles line 2313 +#: rc.cpp:4992 #, no-c-format msgid "" "The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n" @@ -8995,32 +9007,20 @@ msgstr "" "<br>- ALIGN=[ left | center | right ] (alinhamento horizontal)\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2287 -#: rc.cpp:4998 +#. i18n: file extrafiles line 2325 +#: rc.cpp:5001 #, no-c-format msgid "text" msgstr "texto" -#. i18n: file extrafiles line 2333 -#: rc.cpp:5001 -#, no-c-format -msgid "deck" -msgstr "baralho" - -#. i18n: file extrafiles line 2343 -#: rc.cpp:5004 rc.cpp:5216 -#, no-c-format -msgid "table" -msgstr "tabela" - -#. i18n: file extrafiles line 2362 -#: rc.cpp:5007 +#. i18n: file extrafiles line 2342 +#: rc.cpp:5004 #, no-c-format msgid "misc." msgstr "diversos." -#. i18n: file extrafiles line 2379 -#: rc.cpp:5010 +#. i18n: file extrafiles line 2359 +#: rc.cpp:5007 #, no-c-format msgid "" "The <b>anchor</b> element denotes an <i>anchor</i>-- a link to formatted text.\n" @@ -9034,8 +9034,8 @@ msgstr "" "como por exemplo uma tarefa <i>go</i> ou de <i>refresh</i>.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2383 -#: rc.cpp:5015 +#. i18n: file extrafiles line 2363 +#: rc.cpp:5012 #, no-c-format msgid "" "The <b>a</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the " @@ -9050,770 +9050,770 @@ msgstr "" "documento de <i>wml</i>.\n" " " -#. i18n: file extrafiles line 2445 +#. i18n: file extrafiles line 2421 +#: rc.cpp:5022 +#, no-c-format +msgid "deck" +msgstr "baralho" + +#. i18n: file extrafiles line 2464 #: rc.cpp:5025 #, no-c-format msgid "tasks" msgstr "tarefas" -#. i18n: file extrafiles line 2460 -#: rc.cpp:5028 -#, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Depuração" +#: rc.cpp:5029 +msgid "Table Wizard" +msgstr "Assistente de Tabelas" -#: rc.cpp:5029 rc.cpp:5046 -msgid "Font..." -msgstr "Tipo de Letra..." +#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5070 +msgid "title" +msgstr "title" -#: rc.cpp:5030 rc.cpp:5047 -msgid "Font Size+1" -msgstr "Tamanho+1" +#: rc.cpp:5032 +msgid "informaltable" +msgstr "informaltable" -#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5048 -msgid "Font Size-1" -msgstr "Tamanho-1" +#: rc.cpp:5033 +msgid "tgroup" +msgstr "tgroup" -#: rc.cpp:5032 rc.cpp:5049 rc.cpp:5124 -msgid "Pre" -msgstr "Pre" +#: rc.cpp:5034 +msgid "thead" +msgstr "thead" -#: rc.cpp:5033 rc.cpp:5050 rc.cpp:5125 -msgid "Subscript" -msgstr "Subscrito" +#: rc.cpp:5035 +msgid "tbody" +msgstr "tbody" -#: rc.cpp:5034 rc.cpp:5051 rc.cpp:5126 -msgid "Superscript" -msgstr "Sobrescrito" +#: rc.cpp:5036 +msgid "row" +msgstr "row" -#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5052 rc.cpp:5127 -msgid "Head 1 Level" -msgstr "Cabeçalho Nível 1" +#: rc.cpp:5037 +msgid "entry" +msgstr "entry" -#: rc.cpp:5036 rc.cpp:5053 rc.cpp:5128 -msgid "Head 2 Level" -msgstr "Cabeçalho Nível 2" +#: rc.cpp:5038 +msgid "Image Wizard" +msgstr "Assistente de Imagens" -#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5054 rc.cpp:5129 -msgid "Head 3 Level" -msgstr "Cabeçalho Nível 3" +#: rc.cpp:5039 +msgid "screenshot" +msgstr "screenshot" -#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5055 rc.cpp:5130 -msgid "Head 4 Level" -msgstr "Cabeçalho Nível 4" +#: rc.cpp:5040 +msgid "screeninfo" +msgstr "screeninfo" -#: rc.cpp:5039 rc.cpp:5056 rc.cpp:5131 -msgid "Head 5 Level" -msgstr "Cabeçalho Nível 5" +#: rc.cpp:5041 +msgid "mediaobject" +msgstr "mediaobject" -#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5093 -msgid "Unordered List" -msgstr "Lista Sem Ordem" +#: rc.cpp:5042 +msgid "inlinemediaobject" +msgstr "inlinemediaobject" -#: rc.cpp:5041 rc.cpp:5094 -msgid "Ordered List" -msgstr "Lista Ordenada" +#: rc.cpp:5043 +msgid "imageobject" +msgstr "imageobject" -#: rc.cpp:5042 rc.cpp:5095 -msgid "List Item" -msgstr "Item de Lista" +#: rc.cpp:5044 +msgid "imagedata" +msgstr "imagedata" -#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5096 -msgid "Definition List" -msgstr "Lista de Definições" +#: rc.cpp:5045 +msgid "textobject" +msgstr "textobject" -#: rc.cpp:5044 rc.cpp:5097 -msgid "Definition Term" -msgstr "Termo a Definir" +#: rc.cpp:5046 +msgid "phrase" +msgstr "phrase" -#: rc.cpp:5045 rc.cpp:5098 -msgid "Definition" -msgstr "Definição" +#: rc.cpp:5047 +msgid "caption" +msgstr "caption" -#: rc.cpp:5057 rc.cpp:5099 rc.cpp:5192 utility/tagactionset.cpp:333 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +#: rc.cpp:5048 +msgid "List Wizard" +msgstr "Assistente de Listas" -#: rc.cpp:5058 rc.cpp:5100 -msgid "Table Row (with dialog)" -msgstr "Linha de Tabela (com diálogo)" +#: rc.cpp:5049 +msgid "orderedlist" +msgstr "orderedlist" -#: rc.cpp:5059 rc.cpp:5101 -msgid "Table Body (with dialog)" -msgstr "Corpo da Tabela (com diálogo)" +#: rc.cpp:5050 +msgid "itemizedlist" +msgstr "itemizedlist" -#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5102 -msgid "Table Head (with dialog)" -msgstr "Cabeçalho da Tabela (com diálogo)" +#: rc.cpp:5051 +msgid "listitem" +msgstr "listitem" -#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5103 -msgid "Table Data (with dialog)" -msgstr "Dados da Tabela (com diálogo)" +#: rc.cpp:5052 +msgid "variablelist" +msgstr "variablelist" -#: rc.cpp:5062 rc.cpp:5104 -msgid "Table Body" -msgstr "Corpo da Tabela" +#: rc.cpp:5053 +msgid "varlistentry" +msgstr "varlistentry" -#: rc.cpp:5063 rc.cpp:5105 -msgid "Table Head" -msgstr "Cabeçalho da Tabela" +#: rc.cpp:5054 +msgid "term" +msgstr "term" -#: rc.cpp:5064 rc.cpp:5106 -msgid "Table Row" -msgstr "Linha da Tabela" +#: rc.cpp:5055 +msgid "varlistitem" +msgstr "varlistitem" -#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5107 -msgid "Table Data" -msgstr "Dados da Tabela" +#: rc.cpp:5056 +msgid "procedure" +msgstr "procedure" -#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5108 -msgid "Caption" -msgstr "Legenda" +#: rc.cpp:5057 +msgid "step" +msgstr "step" -#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5109 -msgid "Form" -msgstr "Formulário" +#: rc.cpp:5058 +msgid "substeps" +msgstr "substeps" -#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5110 -msgid "Select" -msgstr "Selector" +#: rc.cpp:5059 +msgid "simplelist" +msgstr "simplelist" -#: rc.cpp:5069 rc.cpp:5112 -msgid "Check Button" -msgstr "Botão de Sim/Não" +#: rc.cpp:5060 +msgid "member" +msgstr "member" -#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5113 -msgid "Radio Button" -msgstr "Botão de Escolha Múltipla" +#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5071 rc.cpp:5086 rc.cpp:5112 +msgid "para" +msgstr "para" -#: rc.cpp:5071 rc.cpp:5115 -msgid "Text Area" -msgstr "Área de Texto" +#: rc.cpp:5062 +msgid "meinproc" +msgstr "meinproc" -#: rc.cpp:5072 rc.cpp:5116 -msgid "Input Password" -msgstr "Entrada de Senha" +#: rc.cpp:5063 +msgid "checkXML" +msgstr "checkXML" -#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5117 -msgid "Input Text" -msgstr "Entrada de Texto" +#: rc.cpp:5064 +msgid "chapter" +msgstr "chapter" -#: rc.cpp:5074 rc.cpp:5120 -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" +#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5115 +msgid "sect1" +msgstr "sect1" -#: rc.cpp:5077 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" +#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5116 +msgid "sect2" +msgstr "sect2" -#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5135 rc.cpp:5151 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" +#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5117 +msgid "sect3" +msgstr "sect3" -#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5136 rc.cpp:5152 -msgid "New Line" -msgstr "Nova Linha" +#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5118 +msgid "sect4" +msgstr "sect4" -#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5137 rc.cpp:5153 -msgid "Paragraph" -msgstr "Parágrafo" +#: rc.cpp:5069 +msgid "sect5" +msgstr "sect5" -#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5138 rc.cpp:5154 -msgid "Non Breaking Space" -msgstr "Espaço Não Quebrável" +#: rc.cpp:5072 +msgid "anchor" +msgstr "anchor" -#: rc.cpp:5083 rc.cpp:5139 rc.cpp:5155 rc.cpp:5185 -msgid "Anchor..." -msgstr "Âncora..." +#: rc.cpp:5073 +msgid "xref" +msgstr "xref" -#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5140 rc.cpp:5156 -msgid "Image..." -msgstr "Imagem..." +#: rc.cpp:5074 +msgid "link" +msgstr "link" -#: rc.cpp:5085 rc.cpp:5141 rc.cpp:5157 -msgid "Horizontal Line" -msgstr "Linha Horizontal" +#: rc.cpp:5075 +msgid "ulink" +msgstr "ulink" -#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5143 -msgid "Align Left" -msgstr "Alinhar à Esquerda" +#: rc.cpp:5076 +msgid "email" +msgstr "e-mail" -#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5144 -msgid "Align Center" -msgstr "Alinhar ao Centro" +#: rc.cpp:5077 +msgid "warning" +msgstr "warning" -#: rc.cpp:5089 rc.cpp:5145 -msgid "Align Right" -msgstr "Alinhar à Direita" +#: rc.cpp:5078 +msgid "caution" +msgstr "caution" -#: rc.cpp:5090 rc.cpp:5146 -msgid "Align Justify" -msgstr "Alinhar Justificado" +#: rc.cpp:5079 +msgid "important" +msgstr "important" -#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5164 -msgid "Time" -msgstr "Hora" +#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5114 +msgid "note" +msgstr "note" -#: rc.cpp:5111 -msgid "Option" -msgstr "Opção" +#: rc.cpp:5081 +msgid "tip" +msgstr "tip" -#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5170 -msgid "Button" -msgstr "Botão" +#: rc.cpp:5082 +msgid "footnote" +msgstr "footnote" -#: rc.cpp:5118 -msgid "Fieldset" -msgstr "Conjunto de Campos" +#: rc.cpp:5083 +msgid "footnoteref" +msgstr "footnoteref" -#: rc.cpp:5119 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" +#: rc.cpp:5084 +msgid "example" +msgstr "example" -#: rc.cpp:5122 rc.cpp:5147 rc.cpp:5163 -msgid "Span" -msgstr "Span" +#: rc.cpp:5085 +msgid "informalexample" +msgstr "informalexample" -#: rc.cpp:5123 -msgid "Div" -msgstr "Div" +#: rc.cpp:5087 +msgid "guilabel" +msgstr "guilabel" -#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5148 -msgid "Quick Start Dialog" -msgstr "Janela de Introdução" +#: rc.cpp:5088 +msgid "guibutton" +msgstr "guibutton" -#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5350 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: rc.cpp:5089 +msgid "guiicon" +msgstr "guiicon" -#: rc.cpp:5166 -msgid "Base" -msgstr "Base" +#: rc.cpp:5090 +msgid "menuchoice" +msgstr "menuchoice" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5168 -msgid "Link" -msgstr "Ligação" +#: rc.cpp:5091 +msgid "shortcut" +msgstr "shortcut" -#: rc.cpp:5169 -msgid "Application Name" -msgstr "Nome da Aplicação" +#: rc.cpp:5092 +msgid "guimenu" +msgstr "guimenu" -#: rc.cpp:5172 -msgid "Label" -msgstr "Legenda" +#: rc.cpp:5093 +msgid "guimenuitem" +msgstr "guimenuitem" -#: rc.cpp:5173 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: rc.cpp:5094 +msgid "guisubmenu" +msgstr "guisubmenu" -#: rc.cpp:5174 -msgid "menu item" -msgstr "item de menu" +#: rc.cpp:5095 +msgid "keycombo" +msgstr "keycombo" -#: rc.cpp:5175 -msgid "Sub menu" -msgstr "Sub menu" +#: rc.cpp:5096 +msgid "keycap" +msgstr "keycap" -#: rc.cpp:5178 rc.cpp:5214 rc.cpp:5247 rc.cpp:5255 -msgid "para" -msgstr "para" +#: rc.cpp:5097 +msgid "action" +msgstr "action" -#: rc.cpp:5180 rc.cpp:5208 -msgid "note" -msgstr "note" +#: rc.cpp:5098 +msgid "New Tag file" +msgstr "Novo Ficheiro de Marcas" -#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5249 -msgid "sect1" -msgstr "sect1" +#: rc.cpp:5101 rc.cpp:5124 +msgid "Items" +msgstr "Itens" -#: rc.cpp:5182 rc.cpp:5250 -msgid "sect2" -msgstr "sect2" +#: rc.cpp:5102 +msgid "Item" +msgstr "Item" -#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5251 -msgid "sect3" -msgstr "sect3" +#: rc.cpp:5108 +msgid "Children" +msgstr "Filhos" -#: rc.cpp:5184 rc.cpp:5252 -msgid "sect4" -msgstr "sect4" +#: rc.cpp:5109 +msgid "Stoppingtags" +msgstr "Marcas de fecho" -#: rc.cpp:5186 +#: rc.cpp:5119 rc.cpp:5198 rc.cpp:5224 rc.cpp:5325 +msgid "Anchor..." +msgstr "Âncora..." + +#: rc.cpp:5120 msgid "Web Link" msgstr "Ligação Web" -#: rc.cpp:5188 +#: rc.cpp:5122 msgid "programlisting" msgstr "programlisting" -#: rc.cpp:5189 +#: rc.cpp:5123 msgid "List" msgstr "Lista" -#: rc.cpp:5190 rc.cpp:5324 -msgid "Items" -msgstr "Itens" - -#: rc.cpp:5191 +#: rc.cpp:5125 msgid "Emphasis" msgstr "Ênfase" -#: rc.cpp:5193 +#: rc.cpp:5126 rc.cpp:5207 rc.cpp:5308 utility/tagactionset.cpp:333 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: rc.cpp:5127 msgid "amp" msgstr "amp" -#: rc.cpp:5194 +#: rc.cpp:5128 msgid "CDATA" msgstr "CDATA" -#: rc.cpp:5195 +#: rc.cpp:5129 msgid "XML Validator" msgstr "Validador de XML" -#: rc.cpp:5196 +#: rc.cpp:5130 msgid "XSLT Processor" msgstr "Processador de XSLT" -#: rc.cpp:5197 +#: rc.cpp:5131 +msgid "Application Name" +msgstr "Nome da Aplicação" + +#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5173 +msgid "Button" +msgstr "Botão" + +#: rc.cpp:5134 +msgid "Label" +msgstr "Legenda" + +#: rc.cpp:5135 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: rc.cpp:5136 +msgid "menu item" +msgstr "item de menu" + +#: rc.cpp:5137 +msgid "Sub menu" +msgstr "Sub menu" + +#: rc.cpp:5138 msgid "Class Name" msgstr "Nome da Classe" -#: rc.cpp:5198 +#: rc.cpp:5139 msgid "Metod Name" msgstr "Nome de Método" #: components/debugger/backtracelistview.cpp:61 -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5199 +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5140 msgid "Function" msgstr "Função" -#: rc.cpp:5201 +#: rc.cpp:5142 msgid "Var Name" msgstr "Nome de Variável" -#: rc.cpp:5202 +#: rc.cpp:5143 msgid "Command Line" msgstr "Linha de Comandos" -#: rc.cpp:5203 +#: rc.cpp:5144 msgid "Parameter" msgstr "Parâmetro" -#: rc.cpp:5204 +#: rc.cpp:5145 msgid "Prompt" msgstr "Mensagem" -#: rc.cpp:5205 -msgid "warning" -msgstr "warning" - -#: rc.cpp:5206 -msgid "caution" -msgstr "caution" - -#: rc.cpp:5207 -msgid "important" -msgstr "important" - -#: rc.cpp:5209 -msgid "tip" -msgstr "tip" - -#: rc.cpp:5210 -msgid "footnote" -msgstr "footnote" - -#: rc.cpp:5211 -msgid "footnoteref" -msgstr "footnoteref" +#: rc.cpp:5146 rc.cpp:5297 +msgid "Font..." +msgstr "Tipo de Letra..." -#: rc.cpp:5212 -msgid "example" -msgstr "example" +#: rc.cpp:5147 rc.cpp:5298 +msgid "Font Size+1" +msgstr "Tamanho+1" -#: rc.cpp:5213 -msgid "informalexample" -msgstr "informalexample" +#: rc.cpp:5148 rc.cpp:5299 +msgid "Font Size-1" +msgstr "Tamanho-1" -#: rc.cpp:5215 -msgid "Table Wizard" -msgstr "Assistente de Tabelas" +#: rc.cpp:5149 rc.cpp:5183 rc.cpp:5300 +msgid "Pre" +msgstr "Pre" -#: rc.cpp:5217 rc.cpp:5254 -msgid "title" -msgstr "title" +#: rc.cpp:5150 rc.cpp:5184 rc.cpp:5301 +msgid "Subscript" +msgstr "Subscrito" -#: rc.cpp:5218 -msgid "informaltable" -msgstr "informaltable" +#: rc.cpp:5151 rc.cpp:5185 rc.cpp:5302 +msgid "Superscript" +msgstr "Sobrescrito" -#: rc.cpp:5219 -msgid "tgroup" -msgstr "tgroup" +#: rc.cpp:5152 rc.cpp:5186 rc.cpp:5303 +msgid "Head 1 Level" +msgstr "Cabeçalho Nível 1" -#: rc.cpp:5220 -msgid "thead" -msgstr "thead" +#: rc.cpp:5153 rc.cpp:5187 rc.cpp:5304 +msgid "Head 2 Level" +msgstr "Cabeçalho Nível 2" -#: rc.cpp:5221 -msgid "tbody" -msgstr "tbody" +#: rc.cpp:5154 rc.cpp:5188 rc.cpp:5305 +msgid "Head 3 Level" +msgstr "Cabeçalho Nível 3" -#: rc.cpp:5222 -msgid "row" -msgstr "row" +#: rc.cpp:5155 rc.cpp:5189 rc.cpp:5306 +msgid "Head 4 Level" +msgstr "Cabeçalho Nível 4" -#: rc.cpp:5223 -msgid "entry" -msgstr "entry" +#: rc.cpp:5156 rc.cpp:5190 rc.cpp:5307 +msgid "Head 5 Level" +msgstr "Cabeçalho Nível 5" -#: rc.cpp:5224 -msgid "Image Wizard" -msgstr "Assistente de Imagens" +#: rc.cpp:5157 rc.cpp:5295 +msgid "Time" +msgstr "Hora" -#: rc.cpp:5225 -msgid "screenshot" -msgstr "screenshot" +#: rc.cpp:5158 rc.cpp:5359 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#: rc.cpp:5226 -msgid "screeninfo" -msgstr "screeninfo" +#: rc.cpp:5159 +msgid "Base" +msgstr "Base" -#: rc.cpp:5227 -msgid "mediaobject" -msgstr "mediaobject" +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5161 +msgid "Link" +msgstr "Ligação" -#: rc.cpp:5228 -msgid "inlinemediaobject" -msgstr "inlinemediaobject" +#: rc.cpp:5162 rc.cpp:5280 +msgid "Unordered List" +msgstr "Lista Sem Ordem" -#: rc.cpp:5229 -msgid "imageobject" -msgstr "imageobject" +#: rc.cpp:5163 rc.cpp:5281 +msgid "Ordered List" +msgstr "Lista Ordenada" -#: rc.cpp:5230 -msgid "imagedata" -msgstr "imagedata" +#: rc.cpp:5164 rc.cpp:5282 +msgid "List Item" +msgstr "Item de Lista" -#: rc.cpp:5231 -msgid "textobject" -msgstr "textobject" +#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5283 +msgid "Definition List" +msgstr "Lista de Definições" -#: rc.cpp:5232 -msgid "phrase" -msgstr "phrase" +#: rc.cpp:5166 rc.cpp:5284 +msgid "Definition Term" +msgstr "Termo a Definir" -#: rc.cpp:5233 -msgid "caption" -msgstr "caption" +#: rc.cpp:5167 rc.cpp:5285 +msgid "Definition" +msgstr "Definição" -#: rc.cpp:5234 -msgid "List Wizard" -msgstr "Assistente de Listas" +#: rc.cpp:5168 rc.cpp:5286 +msgid "Form" +msgstr "Formulário" -#: rc.cpp:5235 -msgid "orderedlist" -msgstr "orderedlist" +#: rc.cpp:5169 rc.cpp:5287 +msgid "Select" +msgstr "Selector" -#: rc.cpp:5236 -msgid "itemizedlist" -msgstr "itemizedlist" +#: rc.cpp:5170 +msgid "Option" +msgstr "Opção" -#: rc.cpp:5237 -msgid "listitem" -msgstr "listitem" +#: rc.cpp:5171 rc.cpp:5288 +msgid "Check Button" +msgstr "Botão de Sim/Não" -#: rc.cpp:5238 -msgid "variablelist" -msgstr "variablelist" +#: rc.cpp:5172 rc.cpp:5289 +msgid "Radio Button" +msgstr "Botão de Escolha Múltipla" -#: rc.cpp:5239 -msgid "varlistentry" -msgstr "varlistentry" +#: rc.cpp:5174 rc.cpp:5290 +msgid "Text Area" +msgstr "Área de Texto" -#: rc.cpp:5240 -msgid "term" -msgstr "term" +#: rc.cpp:5175 rc.cpp:5291 +msgid "Input Password" +msgstr "Entrada de Senha" -#: rc.cpp:5241 -msgid "varlistitem" -msgstr "varlistitem" +#: rc.cpp:5176 rc.cpp:5292 +msgid "Input Text" +msgstr "Entrada de Texto" -#: rc.cpp:5242 -msgid "procedure" -msgstr "procedure" +#: rc.cpp:5177 +msgid "Fieldset" +msgstr "Conjunto de Campos" -#: rc.cpp:5243 -msgid "step" -msgstr "step" +#: rc.cpp:5178 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" -#: rc.cpp:5244 -msgid "substeps" -msgstr "substeps" +#: rc.cpp:5179 rc.cpp:5293 +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" -#: rc.cpp:5245 -msgid "simplelist" -msgstr "simplelist" +#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5206 rc.cpp:5232 +msgid "Span" +msgstr "Span" -#: rc.cpp:5246 -msgid "member" -msgstr "member" +#: rc.cpp:5182 +msgid "Div" +msgstr "Div" -#: rc.cpp:5248 -msgid "chapter" -msgstr "chapter" +#: rc.cpp:5191 rc.cpp:5217 +msgid "Quick Start Dialog" +msgstr "Janela de Introdução" -#: rc.cpp:5253 -msgid "sect5" -msgstr "sect5" +#: rc.cpp:5194 rc.cpp:5220 rc.cpp:5321 +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhado" -#: rc.cpp:5256 -msgid "anchor" -msgstr "anchor" +#: rc.cpp:5195 rc.cpp:5221 rc.cpp:5322 +msgid "New Line" +msgstr "Nova Linha" -#: rc.cpp:5257 -msgid "xref" -msgstr "xref" +#: rc.cpp:5196 rc.cpp:5222 rc.cpp:5323 +msgid "Paragraph" +msgstr "Parágrafo" -#: rc.cpp:5258 -msgid "link" -msgstr "link" +#: rc.cpp:5197 rc.cpp:5223 rc.cpp:5324 +msgid "Non Breaking Space" +msgstr "Espaço Não Quebrável" -#: rc.cpp:5259 -msgid "ulink" -msgstr "ulink" +#: rc.cpp:5199 rc.cpp:5225 rc.cpp:5326 +msgid "Image..." +msgstr "Imagem..." -#: rc.cpp:5260 -msgid "email" -msgstr "e-mail" +#: rc.cpp:5200 rc.cpp:5226 rc.cpp:5327 +msgid "Horizontal Line" +msgstr "Linha Horizontal" -#: rc.cpp:5261 -msgid "guilabel" -msgstr "guilabel" +#: rc.cpp:5202 rc.cpp:5329 +msgid "Align Left" +msgstr "Alinhar à Esquerda" -#: rc.cpp:5262 -msgid "guibutton" -msgstr "guibutton" +#: rc.cpp:5203 rc.cpp:5330 +msgid "Align Center" +msgstr "Alinhar ao Centro" -#: rc.cpp:5263 -msgid "guiicon" -msgstr "guiicon" +#: rc.cpp:5204 rc.cpp:5331 +msgid "Align Right" +msgstr "Alinhar à Direita" -#: rc.cpp:5264 -msgid "menuchoice" -msgstr "menuchoice" +#: rc.cpp:5205 rc.cpp:5332 +msgid "Align Justify" +msgstr "Alinhar Justificado" -#: rc.cpp:5265 -msgid "shortcut" -msgstr "shortcut" +#: rc.cpp:5208 rc.cpp:5309 +msgid "Table Row (with dialog)" +msgstr "Linha de Tabela (com diálogo)" -#: rc.cpp:5266 -msgid "guimenu" -msgstr "guimenu" +#: rc.cpp:5209 rc.cpp:5310 +msgid "Table Body (with dialog)" +msgstr "Corpo da Tabela (com diálogo)" -#: rc.cpp:5267 -msgid "guimenuitem" -msgstr "guimenuitem" +#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5311 +msgid "Table Head (with dialog)" +msgstr "Cabeçalho da Tabela (com diálogo)" -#: rc.cpp:5268 -msgid "guisubmenu" -msgstr "guisubmenu" +#: rc.cpp:5211 rc.cpp:5312 +msgid "Table Data (with dialog)" +msgstr "Dados da Tabela (com diálogo)" -#: rc.cpp:5269 -msgid "keycombo" -msgstr "keycombo" +#: rc.cpp:5212 rc.cpp:5313 +msgid "Table Body" +msgstr "Corpo da Tabela" -#: rc.cpp:5270 -msgid "keycap" -msgstr "keycap" +#: rc.cpp:5213 rc.cpp:5314 +msgid "Table Head" +msgstr "Cabeçalho da Tabela" -#: rc.cpp:5271 -msgid "action" -msgstr "action" +#: rc.cpp:5214 rc.cpp:5315 +msgid "Table Row" +msgstr "Linha da Tabela" -#: rc.cpp:5272 -msgid "meinproc" -msgstr "meinproc" +#: rc.cpp:5215 rc.cpp:5316 +msgid "Table Data" +msgstr "Dados da Tabela" -#: rc.cpp:5273 -msgid "checkXML" -msgstr "checkXML" +#: rc.cpp:5216 rc.cpp:5317 +msgid "Caption" +msgstr "Legenda" -#: rc.cpp:5274 +#: rc.cpp:5233 msgid "annotation" msgstr "annotation" -#: rc.cpp:5275 +#: rc.cpp:5234 msgid "appInfo" msgstr "appInfo" -#: rc.cpp:5276 +#: rc.cpp:5235 msgid "documentation" msgstr "documentation" -#: rc.cpp:5277 -msgid "schema" -msgstr "schema" - -#: rc.cpp:5278 -msgid "element" -msgstr "element" - -#: rc.cpp:5279 -msgid "import" -msgstr "import" - -#: rc.cpp:5280 -msgid "include" -msgstr "include" - -#: rc.cpp:5281 -msgid "notation" -msgstr "notation" - -#: rc.cpp:5282 -msgid "redefine" -msgstr "redefine" - -#: rc.cpp:5284 -msgid "complexContent" -msgstr "complexContent" - -#: rc.cpp:5285 -msgid "simpleContent" -msgstr "simpleContent" - -#: rc.cpp:5286 -msgid "all" -msgstr "all" +#: rc.cpp:5236 +msgid "any" +msgstr "any" -#: rc.cpp:5287 -msgid "choice" -msgstr "choice" +#: rc.cpp:5237 +msgid "field" +msgstr "field" -#: rc.cpp:5288 rc.cpp:5312 +#: rc.cpp:5238 rc.cpp:5260 msgid "group" msgstr "group" -#: rc.cpp:5289 -msgid "sequence" -msgstr "sequence" - -#: rc.cpp:5290 rc.cpp:5308 -msgid "attribute" -msgstr "attribute" - -#: rc.cpp:5291 rc.cpp:5309 -msgid "attributeGroup" -msgstr "attributeGroup" +#: rc.cpp:5239 +msgid "key" +msgstr "key" -#: rc.cpp:5292 rc.cpp:5307 -msgid "anyAttribute" -msgstr "anyAttribute" +#: rc.cpp:5240 +msgid "keyref" +msgstr "keyref" -#: rc.cpp:5293 rc.cpp:5318 -msgid "restriction" -msgstr "restriction" +#: rc.cpp:5241 +msgid "selector" +msgstr "selector" -#: rc.cpp:5294 -msgid "extension" -msgstr "extension" +#: rc.cpp:5242 +msgid "unique" +msgstr "unique" -#: rc.cpp:5295 +#: rc.cpp:5243 msgid "enumeration" msgstr "enumeration" -#: rc.cpp:5296 +#: rc.cpp:5244 msgid "pattern" msgstr "pattern" -#: rc.cpp:5297 +#: rc.cpp:5245 msgid "totalDigits" msgstr "totalDigits" -#: rc.cpp:5298 +#: rc.cpp:5246 msgid "fractionDigits" msgstr "fractionDigits" -#: rc.cpp:5299 +#: rc.cpp:5247 msgid "length" msgstr "length" -#: rc.cpp:5300 +#: rc.cpp:5248 msgid "maxLength" msgstr "maxLength" -#: rc.cpp:5301 +#: rc.cpp:5249 msgid "minLength" msgstr "minLength" -#: rc.cpp:5302 +#: rc.cpp:5250 msgid "maxInclusive" msgstr "maxInclusive" -#: rc.cpp:5303 +#: rc.cpp:5251 msgid "minInclusive" msgstr "minInclusive" -#: rc.cpp:5304 +#: rc.cpp:5252 msgid "maxExclusive" msgstr "maxExclusive" -#: rc.cpp:5305 +#: rc.cpp:5253 msgid "minExclusive" msgstr "minExclusive" -#: rc.cpp:5306 +#: rc.cpp:5254 msgid "whiteSpace" msgstr "whiteSpace" -#: rc.cpp:5310 -msgid "any" -msgstr "any" +#: rc.cpp:5256 +msgid "complexContent" +msgstr "complexContent" -#: rc.cpp:5311 -msgid "field" -msgstr "field" +#: rc.cpp:5257 +msgid "simpleContent" +msgstr "simpleContent" -#: rc.cpp:5313 -msgid "key" -msgstr "key" +#: rc.cpp:5258 +msgid "all" +msgstr "all" -#: rc.cpp:5314 -msgid "keyref" -msgstr "keyref" +#: rc.cpp:5259 +msgid "choice" +msgstr "choice" -#: rc.cpp:5315 -msgid "selector" -msgstr "selector" +#: rc.cpp:5261 +msgid "sequence" +msgstr "sequence" -#: rc.cpp:5316 -msgid "unique" -msgstr "unique" +#: rc.cpp:5262 rc.cpp:5272 +msgid "attribute" +msgstr "attribute" -#: rc.cpp:5319 +#: rc.cpp:5263 rc.cpp:5273 +msgid "attributeGroup" +msgstr "attributeGroup" + +#: rc.cpp:5264 rc.cpp:5271 +msgid "anyAttribute" +msgstr "anyAttribute" + +#: rc.cpp:5265 rc.cpp:5268 +msgid "restriction" +msgstr "restriction" + +#: rc.cpp:5266 +msgid "extension" +msgstr "extension" + +#: rc.cpp:5269 msgid "list" msgstr "list" -#: rc.cpp:5320 +#: rc.cpp:5270 msgid "union" msgstr "union" -#: rc.cpp:5321 -msgid "New Tag file" -msgstr "Novo Ficheiro de Marcas" +#: rc.cpp:5274 +msgid "schema" +msgstr "schema" -#: rc.cpp:5325 -msgid "Item" -msgstr "Item" +#: rc.cpp:5275 +msgid "element" +msgstr "element" -#: rc.cpp:5331 -msgid "Children" -msgstr "Filhos" +#: rc.cpp:5276 +msgid "import" +msgstr "import" -#: rc.cpp:5332 -msgid "Stoppingtags" -msgstr "Marcas de fecho" +#: rc.cpp:5277 +msgid "include" +msgstr "include" + +#: rc.cpp:5278 +msgid "notation" +msgstr "notation" + +#: rc.cpp:5279 +msgid "redefine" +msgstr "redefine" + +#: rc.cpp:5319 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" #: rc.cpp:5334 msgid "Input Text (wml)" @@ -9824,81 +9824,81 @@ msgid "Option Group (wml)" msgstr "Grupo de Opção (wml)" #: rc.cpp:5337 +msgid "Table (wml)" +msgstr "Tabela (wml)" + +#: rc.cpp:5338 +msgid "Table Row (wml)" +msgstr "Linha de Tabela (wml)" + +#: rc.cpp:5339 +msgid "Table Data (wml)" +msgstr "Dados da Tabela (wml)" + +#: rc.cpp:5340 msgid "Bold (wml)" msgstr "Negrito (wml)" -#: rc.cpp:5339 +#: rc.cpp:5342 msgid "Italic (wml)" msgstr "Itálico (wml)" -#: rc.cpp:5340 +#: rc.cpp:5343 msgid "Underline (wml)" msgstr "Sublinhado (wml)" -#: rc.cpp:5341 +#: rc.cpp:5344 msgid "Small (wml)" msgstr "Pequeno (wml)" -#: rc.cpp:5342 +#: rc.cpp:5345 msgid "Big (wml)" msgstr "Grande (wml)" -#: rc.cpp:5344 +#: rc.cpp:5347 msgid "Paragraph (wml)" msgstr "Parágrafo (wml)" -#: rc.cpp:5346 -msgid "Access (wml)" -msgstr "Acesso (wml)" - -#: rc.cpp:5347 -msgid "WML" -msgstr "WML" - -#: rc.cpp:5348 -msgid "Card" -msgstr "Cartão" - #: rc.cpp:5349 -msgid "Head" -msgstr "Cabeçalho" - -#: rc.cpp:5351 -msgid "Table (wml)" -msgstr "Tabela (wml)" - -#: rc.cpp:5352 -msgid "Table Row (wml)" -msgstr "Linha de Tabela (wml)" - -#: rc.cpp:5353 -msgid "Table Data (wml)" -msgstr "Dados da Tabela (wml)" - -#: rc.cpp:5354 msgid "Anchor...(wml)" msgstr "Âncora...(wml)" -#: rc.cpp:5355 +#: rc.cpp:5350 msgid "A...(wml)" msgstr "A...(wml)" -#: rc.cpp:5356 +#: rc.cpp:5351 msgid "Image...(wml)" msgstr "Imagem...(wml)" -#: rc.cpp:5357 +#: rc.cpp:5352 msgid "Timer (wml)" msgstr "Temporizador (wml)" -#: rc.cpp:5358 +#: rc.cpp:5353 msgid "Set variable" msgstr "Definir variável" -#: rc.cpp:5359 +#: rc.cpp:5354 msgid "Post Field" msgstr "Campo de Envio" +#: rc.cpp:5355 +msgid "Access (wml)" +msgstr "Acesso (wml)" + +#: rc.cpp:5356 +msgid "WML" +msgstr "WML" + +#: rc.cpp:5357 +msgid "Card" +msgstr "Cartão" + +#: rc.cpp:5358 +msgid "Head" +msgstr "Cabeçalho" + #: rc.cpp:5360 msgid "Go (wml)" msgstr "Ir (wml)" @@ -10365,9 +10365,10 @@ msgstr "" "</p>\n" #: tips.cpp:225 +#, fuzzy msgid "" -"<p>...that you can use KFileReplace to find and replace across your entire " -"project? <b>Click on the KFileReplace button</b> and you can set extensive " +"<p>...that you can use TDEFileReplace to find and replace across your entire " +"project? <b>Click on the TDEFileReplace button</b> and you can set extensive " "configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files " "found in Quanta.\n" "</p>\n" @@ -10572,6 +10573,888 @@ msgstr "" "enviar as contribuições por e-mail para aqui</a>.\n" "</p>\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188 +#: utility/toolbartabwidget.cpp:307 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Menu de Barras de Ferramentas" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309 +msgid "New Action..." +msgstr "Nova Acção..." + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326 +msgid "New Toolbar..." +msgstr "Nova Barra de Ferramentas..." + +#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49 +#: utility/toolbartabwidget.cpp:327 +msgid "Remove Toolbar" +msgstr "Remover a Barra de Ferramentas" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328 +msgid "Rename Toolbar..." +msgstr "Mudar o Nome da Barra de Ferramentas..." + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331 +msgid "Configure Toolbars..." +msgstr "Configurar as Barras de Ferramentas..." + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:234 +msgid "Icons Only" +msgstr "Apenas os Ícones" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:235 +msgid "Text Only" +msgstr "Apenas o Texto" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:236 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Texto ao Lado dos Ícones" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:237 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Texto sob os Ícones" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:320 +#, c-format +msgid "Remove Action - %1" +msgstr "Remover a Acção - %1" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:321 +#, c-format +msgid "Edit Action - %1" +msgstr "Editar a Acção - %1" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:330 +msgid "Text Position" +msgstr "Posição do Texto" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:344 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>" +msgstr "<qt>Tem a certeza que deseja remover a acção <b>%1</b>?</qt>" + +#: utility/tagactionset.cpp:104 +msgid "Apply Source Indentation" +msgstr "Aplicar Indentação no Código" + +#: utility/tagactionset.cpp:109 +msgid "Copy DIV Area" +msgstr "Copiar a Área DIV" + +#: utility/tagactionset.cpp:114 +msgid "Cut DIV Area" +msgstr "Cortar a Área DIV" + +#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301 +msgid "Table..." +msgstr "Tabela..." + +#: utility/tagactionset.cpp:285 +msgid "Insert..." +msgstr "Inserir..." + +#: utility/tagactionset.cpp:286 +msgid "Remove..." +msgstr "Remover..." + +#: utility/tagactionset.cpp:307 +msgid "Row Above" +msgstr "Linha Acima" + +#: utility/tagactionset.cpp:313 +msgid "Row Below" +msgstr "Linha Abaixo" + +#: utility/tagactionset.cpp:319 +msgid "Column Left" +msgstr "Coluna à Esquerda" + +#: utility/tagactionset.cpp:325 +msgid "Column Right" +msgstr "Coluna à Direita" + +#: utility/tagactionset.cpp:339 +msgid "Row(s)" +msgstr "Linha(s)" + +#: utility/tagactionset.cpp:345 +msgid "Column(s)" +msgstr "Coluna(s)" + +#: utility/tagactionset.cpp:351 +msgid "Cell(s)" +msgstr "Célula(s)" + +#: utility/tagactionset.cpp:357 +msgid "Cell(s) Content" +msgstr "Conteúdo de Célula(s)" + +#: utility/tagactionset.cpp:365 +msgid "Merge Selected Cells" +msgstr "Juntar Células Seleccionadas" + +#: utility/newstuff.cpp:53 +msgid "" +"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are " +"damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Ocorreu um erro na transferência do pacote do DTEP. As causas possíveis poderão " +"ser um pacote danificado ou uma estrutura de directorias inválida no pacote." + +#: utility/newstuff.cpp:53 +msgid "DTEP Installation Error" +msgstr "Erro na Instalação do DTEP" + +#: utility/newstuff.cpp:73 +msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?" +msgstr "Deseja carregar a barra de ferramentas que acabou de transferir?" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73 +msgid "Load Toolbar" +msgstr "Carregar Barra de Ferramentas" + +#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73 +msgid "Load" +msgstr "Carregar" + +#: utility/newstuff.cpp:79 +msgid "" +"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Ocorreu um erro no pacote transferido. As causas possíveis poderão ser um " +"pacote danificado ou uma estrutura de directorias inválida no pacote." + +#: utility/newstuff.cpp:79 +msgid "Toolbar Installation Error" +msgstr "Erro na Instalação da Barra de Ferramentas" + +#: utility/newstuff.cpp:100 +msgid "Do you want to open the newly downloaded template?" +msgstr "Deseja abrir o modelo que acabou de transferir?" + +#: utility/newstuff.cpp:100 +msgid "Open Template" +msgstr "Abrir o Modelo" + +#: utility/newstuff.cpp:106 +msgid "There was an error with the downloaded template file." +msgstr "Ocorreu um erro com o ficheiro de modelo transferido." + +#: utility/newstuff.cpp:106 +msgid "Template Installation Error" +msgstr "Erro na Instalação de Modelo" + +#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141 +msgid "" +"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are " +"damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Ocorreu um erro com o pacote do programa transferido. As causas possíveis serão " +"um pacote danificado ou uma estrutura de pastas inválida no pacote." + +#: utility/newstuff.cpp:124 +msgid "Script Installation Error" +msgstr "Erro na Instalação do Programa" + +#: utility/newstuff.cpp:141 +msgid "Documentation Installation Error" +msgstr "Erro na Instalação da Documentação" + +#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718 +msgid "" +"The \"%1\" script started.\n" +msgstr "" +"Programa \"%1\" iniciado.\n" + +#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 +msgid "" +"<qt>There was an error running <b>%1</b>." +"<br>Check that you have the <i>%2</i> executable installed and it is " +"accessible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ocorreu um erro ao executar o <b>%1</b>." +"<br>Verifique se tem o executável <i>%2</i> instalado e se está acessível.</qt>" + +#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 +msgid "Script Not Found" +msgstr "Programa Não Encontrado" + +#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850 +msgid "" +"The \"%1\" script output:\n" +msgstr "" +"Resultado do programa \"%1\":\n" + +#: utility/tagaction.cpp:973 +msgid "The \"%1\" script has exited." +msgstr "O programa \"%1\" terminou." + +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "" +"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked." +"<br>Do you want to terminate it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>A acção de filtragem <b>%1</b> parece estar bloqueada." +"<br>Deseja terminá-la?</qt>" + +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "Action Not Responding" +msgstr "Acção Não Está a Responder" + +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "Terminate" +msgstr "Terminar" + +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "Keep Running" +msgstr "Manter em Execução" + +#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123 +msgid "Cannot insert the tag: invalid location." +msgstr "Não foi possível inserir a marca: localização inválida." + +#: utility/quantacommon.cpp:384 +msgid "" +"<qt>Cannot create folder" +"<br><b>%1</b>." +"<br>Check that you have write permission in the parent folder or that the " +"connection to" +"<br><b>%2</b>" +"<br> is valid.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Não é possível criar a pasta" +"<br><b>%1</b>." +"<br>Verifique se tem permissões de escrita na directoria-mãe ou se a ligação a " +"<br><b>%2</b>" +"<br> é válida.</qt>" + +#: utility/quantacommon.cpp:697 +msgid "" +"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n" +" Are you sure you want to open this file?" +msgstr "" +"O tipo de ficheiro não é reconhecido. Se abrir ficheiros binários, poderá " +"confundir o Quanta.\n" +"Tem a certeza que deseja abrir este ficheiro?" + +#: utility/quantacommon.cpp:699 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Tipo Desconhecido" + +#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699 +msgid "Do Not Open" +msgstr "Não Abrir" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 +#: utility/quantacommon.cpp:710 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> already exists." +"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt>O ficheiro <b>%1</b> já existe.<br>Deseja sobrepô-lo?</qt>" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135 +#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920 +#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 +#: utility/quantacommon.cpp:710 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:88 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Colocar um &Favorito" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:91 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Se uma linha não tiver um favorito, adiciona-o; caso contrário, remove-o." + +#: utility/quantabookmarks.cpp:92 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Limpar o &Favorito" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:95 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Limp&ar Todos os Favoritos" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:98 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Limpar todos os favoritos do documento actual." + +#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Favorito Seguinte" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:104 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Ir para o favorito seguinte." + +#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Favorito Anterior" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:110 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Ir para o favorito anterior." + +#: utility/quantabookmarks.cpp:222 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "Próxi&mo: %1 - \"%2\"" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:229 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Anterior: %1 - \"%2\"" + +#: utility/qpevents.cpp:42 +msgid "Before Document Save" +msgstr "Antes de Gravar o Documento" + +#: utility/qpevents.cpp:43 +msgid "After Document Save" +msgstr "Depois de Gravar o Documento" + +#: utility/qpevents.cpp:44 +msgid "After Document Open" +msgstr "Depois de Abrir o Documento" + +#: utility/qpevents.cpp:45 +msgid "Before Document Close" +msgstr "Antes de Fechar o Documento" + +#: utility/qpevents.cpp:46 +msgid "After Document Close" +msgstr "Depois de Fechar o Documento" + +#: utility/qpevents.cpp:47 +msgid "After Project Open" +msgstr "Depois de Abrir o Projecto" + +#: utility/qpevents.cpp:48 +msgid "Before Project Close" +msgstr "Depois de Fechar o Projecto" + +#: utility/qpevents.cpp:49 +msgid "After Project Close" +msgstr "Depois de Fechar o Projecto" + +#: utility/qpevents.cpp:50 +msgid "Upload Requested" +msgstr "Pedido de Envio" + +#: utility/qpevents.cpp:51 +msgid "Before Document Upload" +msgstr "Antes do Envio do Documento" + +#: utility/qpevents.cpp:52 +msgid "After Document Upload" +msgstr "Depois do Envio do Documento" + +#: utility/qpevents.cpp:53 +msgid "After Addition to Project" +msgstr "Após Adicionar ao Projecto" + +#: utility/qpevents.cpp:54 +msgid "After Removal From Project" +msgstr "Após Remover do Projecto" + +#: utility/qpevents.cpp:55 +msgid "After Commit to CVS" +msgstr "Depois de Colocar no CVS" + +#: utility/qpevents.cpp:56 +msgid "After Update From CVS" +msgstr "Depois de Actualizar do CVS" + +#: utility/qpevents.cpp:57 +msgid "After Moving File Inside Project" +msgstr "Depois de Mover um Ficheiro dentro do Projecto" + +#: utility/qpevents.cpp:58 +msgid "Quanta Start" +msgstr "Arranque do Quanta" + +#: utility/qpevents.cpp:59 +msgid "Quanta Exit" +msgstr "Fim do Quanta" + +#: utility/qpevents.cpp:62 +msgid "Send Email" +msgstr "Enviar um E-mail" + +#: utility/qpevents.cpp:63 +msgid "Log Event" +msgstr "Registar Evento" + +#: utility/qpevents.cpp:64 +msgid "Script Action" +msgstr "Acção do Programa" + +#: utility/qpevents.cpp:65 +msgid "Non-Script Action" +msgstr "Acção Fora do Programa" + +#: utility/qpevents.cpp:88 +msgid "" +"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>" +") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Será executada uma acção interna (<i>%1</i>) associada com um evento (<i>" +"%2</i>). Deseja permitir a execução desta acção?</qt>" + +#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 +msgid "Event Triggered" +msgstr "Evento Despoletado" + +#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 +msgid "Execute" +msgstr "Executar" + +#: utility/qpevents.cpp:92 +msgid "" +"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>" +") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Será executada uma acção externa (<i>%1</i>) associada com um evento (<i>" +"%2</i>). Deseja permitir a execução desta acção?</qt>" + +#: utility/qpevents.cpp:104 +msgid "An upload was initiated" +msgstr "Foi iniciado um envio" + +#: utility/qpevents.cpp:113 +msgid "About to upload a document" +msgstr "Prestes a enviar um documento" + +#: utility/qpevents.cpp:120 +msgid "Document uploaded" +msgstr "Documento enviado" + +#: utility/qpevents.cpp:127 +msgid "Document moved" +msgstr "Documento movido" + +#: utility/qpevents.cpp:137 +msgid "Document saved" +msgstr "Documento gravado" + +#: utility/qpevents.cpp:143 +msgid "About to save a document" +msgstr "Prestes a gravar um documento" + +#: utility/qpevents.cpp:149 +msgid "Document opened" +msgstr "Documento aberto" + +#: utility/qpevents.cpp:155 +msgid "Document closed" +msgstr "Documento fechado" + +#: utility/qpevents.cpp:161 +msgid "About to close a document" +msgstr "Prestes a fechar um documento" + +#: utility/qpevents.cpp:167 +msgid "Project opened" +msgstr "Projecto aberto" + +#: utility/qpevents.cpp:173 +msgid "Project closed" +msgstr "Projecto fechado" + +#: utility/qpevents.cpp:179 +msgid "About to close the project" +msgstr "Prestes a fechar o projecto" + +#: utility/qpevents.cpp:185 +msgid "Document added to project" +msgstr "Documento adicionado ao projecto" + +#: utility/qpevents.cpp:191 +msgid "Document removed from project" +msgstr "Documento removido ao projecto" + +#: utility/qpevents.cpp:199 +msgid "Document committed" +msgstr "Documento registado" + +#: utility/qpevents.cpp:205 +msgid "Document updated" +msgstr "Documento actualizado" + +#: utility/qpevents.cpp:211 +msgid "Quanta has been started" +msgstr "O Quanta foi iniciado" + +#: utility/qpevents.cpp:217 +msgid "Quanta is shutting down" +msgstr "O Quanta está a terminar" + +#: utility/qpevents.cpp:224 +msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Evento não suportado <b>%1</b>.</qt>" + +#: utility/qpevents.cpp:224 +msgid "Event Handling Error" +msgstr "Erro de Tratamento de Evento" + +#: utility/qpevents.cpp:273 +msgid "Logging to remote files is not supported." +msgstr "Não é possível registar em ficheiros remotos." + +#: utility/qpevents.cpp:282 +msgid "Logging to files inside a remote project is not supported." +msgstr "Registar para ficheiro dentro de um projecto remoto não é suportado." + +#: utility/qpevents.cpp:312 +msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>." +msgstr "" +"<qt>O registo falhou. Verifique se tem permissões de escrita em <i>%1</i>." + +#: utility/qpevents.cpp:316 +msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Acção de evento interno não suportada : <b>%1</b>.</qt>" + +#: utility/qpevents.cpp:339 +msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>A acção do programa <b>%1</b> não foi encontrada no seu sistema.</qt>" + +#: utility/qpevents.cpp:339 +msgid "Action Execution Error" +msgstr "Erro de Execução de Acção" + +#: utility/qpevents.cpp:341 +msgid "Unsupported external event action." +msgstr "Evento externo não suportado." + +#: utility/qpevents.cpp:343 +msgid "Unknown event type." +msgstr "Tipo de evento desconhecido." + +#: utility/quantanetaccess.cpp:185 +msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>" +msgstr "<qt>Deseja adicionar <br><b>%1</b><br>ao projecto?</qt>" + +#: utility/quantanetaccess.cpp:185 +msgid "Add to Project" +msgstr "Adicionar ao Projecto" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526 +#: utility/quantanetaccess.cpp:185 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Não Adicionar" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 +msgid "" +"<qt>Do you really want to remove " +"<br><b>%1</b>" +"<br> from the project?</qt>" +msgstr "<qt>Deseja mesmo remover o <br><b>%1</b><br> do projecto?</qt>" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 +msgid "Remove From Project" +msgstr "Remover do Projecto" + +#: utility/quantanetaccess.cpp:233 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete " +"<br><b>%1</b>" +"<br> and remove it from the project?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Deseja mesmo apagar " +"<br><b>%1</b>" +"<br> e removê-lo do projecto?</qt>" + +#: utility/quantanetaccess.cpp:233 +msgid "Delete & Remove From Project" +msgstr "Apagar e Remover do Projecto" + +#: utility/quantanetaccess.cpp:246 +msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Deseja mesmo apagar <br><b>%1</b>?</qt>" + +#: utility/quantanetaccess.cpp:246 +msgid "Delete File or Folder" +msgstr "Apagar o Ficheiro ou Pasta" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45 +msgid "Message Area Tab" +msgstr "Página da Área de Mensagens" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108 +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156 +msgid "Editor Tab" +msgstr "Página do Editor" + +#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370 +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106 +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157 +msgid "Separate Toolview" +msgstr "Janela de Ferramentas Separada" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 +msgid "" +"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want " +"to apply these settings?" +msgstr "" +"A informação do 'plugin' que introduziu parece estar inválida. Tem a certeza " +"que deseja aplicar esta configuração?" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 +msgid "Invalid Plugin" +msgstr "'Plugin' Inválido" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 +msgid "Do Not Apply" +msgstr "Não Aplicar" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80 +msgid "Select Plugin Folder" +msgstr "Seleccione a Pasta do 'Plugin'" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44 +msgid "Configure &Plugins..." +msgstr "Configurar os '&Plugins'..." + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 +msgid "" +"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for " +"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script " +"actions can still be used to run command-line tools. </qt>" +msgstr "" +"O <qt><b>%1</b> é um 'plugin' da linha de comandos. Foi retirado o suporte de " +"'plugins' da linha de comandos. Contudo, a funcionalidade não foi perdida " +"porque as acções com programas podem à mesma ser usadas para correr ferramentas " +"da linha de comandos.</qt>" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 +msgid "Unsupported Plugin Type" +msgstr "Tipo de 'Plugin' Não Suportado" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +msgid "" +"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>." +"<br>" +"<br>Do you want to edit the plugins?</qt>" +msgstr "" +"<qt>A seguintes 'plugins' parecem ser inválidos:<b>%1</b>." +"<br>" +"<br>Deseja editar os 'plugins'?</qt>" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +msgid "Invalid Plugins" +msgstr "'Plugins' Inválidos" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +msgid "Do Not Edit" +msgstr "Não Editar" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267 +msgid "All plugins validated successfully." +msgstr "Todos os 'plugins' foram validados com sucesso." + +#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleccione a Pasta" + +#: plugins/quantaplugin.cpp:122 +msgid "" +"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded." +"<br>Possible reasons are:" +"<br> - <b>%2</b> is not installed;" +"<br> - the file <i>%3</i> is not installed or it is not reachable." +msgstr "" +"<qt>O 'plugin' <b>%1</b> não pôde ser carregado." +"<br>As razões possíveis são:" +"<br> - o <b>%2</b> não está instalado;" +"<br> - o ficheiro <i>%3</i> não está instalado ou está inacessível." + +#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56 +msgid "View &Document Source" +msgstr "Ver o Código-Fonte do &Documento" + +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89 +msgid "Content" +msgstr "Conteúdo" + +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98 +msgid "Rule" +msgstr "Regra" + +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78 +msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet." +msgstr "Infelizmente o VPL ainda não suporta esta funcionalidade." + +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35 +msgid "Value (limited to 20 char)" +msgstr "Valor (limitado a 20 caracteres)" + +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36 +msgid "Length" +msgstr "Tamanho" + +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146 +msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree " +msgstr "Depuração da Árvore DOM do KafkaWidget" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61 +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 +msgid "Pseudo-class" +msgstr "Pseudo-classe" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 +msgid "CSS rules" +msgstr "Regras de CSS" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 +msgid "Universal selector" +msgstr "Selector universal" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 +msgid "Linked stylesheets" +msgstr "Folhas de estilo ligadas" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 +msgid "Embedded stylesheets" +msgstr "Folhas de estilo embebidas" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 +msgid "Inline style attribute" +msgstr "Atribute de estilo embebido" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 +msgid "Browser support" +msgstr "Suporte do navegador" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 +msgid "Pseudo-element" +msgstr "Pseudo-elemento" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 +msgid "Imported" +msgstr "Importado" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 +msgid "Inheritance" +msgstr "Herança" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 +msgid "Inherited" +msgstr "Herdado" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 +msgid "Undo/Redo history" +msgstr "Histórico do desfazer/refazer" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 +msgid "CSS styles" +msgstr "Estilos de CSS" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79 +msgid "Merge cells" +msgstr "Juntar as células" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80 +msgid "Split cells" +msgstr "Separar células" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81 +msgid "Edit CSS style of this Tag" +msgstr "Editar o estilo CSS desta marca" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82 +msgid "Ident all" +msgstr "Indentar tudo" + +#: src/dtds.cpp:688 +msgid "" +"<qt>The DTD tag file %1 is not valid." +"<br> The error message is: <i>%2 in line %3, column %4.</i></qt>" +msgstr "" +"<qt>O ficheiro DTD de marcas %1 não é válido." +"<br> A mensagem de erro é: <i>%2 ba linha %3 e coluna %4.</i></qt>" + +#: src/dtds.cpp:689 +msgid "Invalid Tag File" +msgstr "Ficheiro de Marcas Inválido" + +#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 +msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>" +msgstr "<qt>Deseja mesmo substituir o DTD existente <b>%1</b>?</qt>" + +#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Não Substituir" + +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Quer usar o DTD lido recentemente <b>%1</b> para o documento actual?</qt>" + +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "Change DTD" +msgstr "Mudar o DTD" + +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "Use" +msgstr "Usar" + +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Não Usar" + +#: src/dtds.cpp:956 +msgid "" +"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a valid " +"DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Não é possível ler o DTEP do <b>%1</b>. Verifique se a pasta contém um " +"DTEP válido (<i>os ficheiros description.rc e *.tag</i>).</qt>" + +#: src/dtds.cpp:956 +msgid "Error Loading DTEP" +msgstr "Erro ao Carregar DTEP" + +#: src/dtds.cpp:960 +msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>" +msgstr "<qt>Auto-carregar o DTD <b>%1</b> no futuro?</qt>" + +#: src/dtds.cpp:960 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Não Carregar" + +#: src/dtds.cpp:982 +msgid "Load DTD Entities Into DTEP" +msgstr "Carregar as Entidades do DTD para o DTEP" + #: src/quanta.cpp:226 msgid "Quanta data files were not found." msgstr "Os ficheiros de dados do Quanta não foram encontrados." @@ -10614,11 +11497,6 @@ msgstr "Gravar o Ficheiro" msgid "<qt>Do you want to add the<br><b>%1</b><br>file to project?</qt>" msgstr "<qt>Deseja adicionar o ficheiro<br><b>%1</b><br>ao projecto?</qt>" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526 -#: utility/quantanetaccess.cpp:185 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Não Adicionar" - #: src/quanta.cpp:587 #, c-format msgid "" @@ -10669,8 +11547,8 @@ msgid "" "Konqueror." msgstr "" "As alterações efectuadas na janela de configuração da antevisão são globais e " -"têm efeito que todas as aplicações que utilizem o componente TDEHTML para mostrar " -"páginas web, incluindo o Konqueror." +"têm efeito que todas as aplicações que utilizem o componente TDEHTML para " +"mostrar páginas web, incluindo o Konqueror." #: src/quanta.cpp:1159 msgid "Configure Quanta" @@ -10705,7 +11583,7 @@ msgstr "Linha: %1 Coluna: %2" msgid "Open File: %1" msgstr "Abrir o Ficheiro: %1" -#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:938 +#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:926 msgid "Open File: none" msgstr "Abrir o Ficheiro: nenhum" @@ -10752,7 +11630,7 @@ msgstr "" msgid "Toolbar Saving Error" msgstr "Erro ao Gravar Barra de Ferramentas" -#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3322 src/quanta.cpp:3327 +#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3303 src/quanta.cpp:3308 msgid "Save Toolbar" msgstr "Gravar a Barra de Ferramentas" @@ -10784,11 +11662,6 @@ msgstr "Insira o nome da barra de ferramentas:" msgid "User_%1" msgstr "Utilizador_%1" -#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49 -#: utility/toolbartabwidget.cpp:327 -msgid "Remove Toolbar" -msgstr "Remover a Barra de Ferramentas" - #: src/quanta.cpp:2699 msgid "Send Toolbar" msgstr "Enviar a Barra de Ferramentas" @@ -10809,7 +11682,7 @@ msgstr "" "\n" "Divirta-se.\n" -#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3618 treeviews/scripttreeview.cpp:279 +#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3599 treeviews/scripttreeview.cpp:278 #: treeviews/templatestreeview.cpp:991 msgid "Content:" msgstr "Conteúdo:" @@ -10818,7 +11691,7 @@ msgstr "Conteúdo:" msgid "Quanta Plus toolbar" msgstr "Barra de ferramentas do Quanta Plus" -#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293 +#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292 #: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 msgid "" "No destination address was specified.\n" @@ -10827,7 +11700,7 @@ msgstr "" "Não foi indicado nenhum endereço de destino.\n" "O envio será interrompido." -#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293 +#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292 #: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 msgid "Error Sending Email" msgstr "Erro ao Enviar E-mail" @@ -10848,7 +11721,7 @@ msgstr "Alterar o DTD actual." msgid "Edit DTD" msgstr "Editar o DTD" -#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3562 +#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3543 msgid "Please select a DTD:" msgstr "Seleccione por favor um DTD:" @@ -10860,7 +11733,7 @@ msgstr "Criar uma nova descrição de DTEP" msgid "Load DTEP description from disk" msgstr "Carregar uma descrição de DTEP do disco" -#: src/quanta.cpp:3321 +#: src/quanta.cpp:3302 msgid "" "<qt>Toolbar <b>%1</b> is new and unsaved. Do you want to save it before it is " "removed?</qt>" @@ -10868,7 +11741,7 @@ msgstr "" "<qt>A barra de ferramentas <b>%1</b> é nova e não está gravada. Deseja gravá-la " "antes de a remover?</qt>" -#: src/quanta.cpp:3326 +#: src/quanta.cpp:3307 msgid "" "<qt>The toolbar <b>%1</b> was modified. Do you want to save it before it is " "removed?</qt>" @@ -10876,19 +11749,19 @@ msgstr "" "<qt>A barra de ferramentas <b>%1</b> foi modificada. Deseja gravá-la antes de a " "remover?</qt>" -#: src/quanta.cpp:3545 +#: src/quanta.cpp:3526 msgid "Select DTEP Directory" msgstr "Seleccione a Directoria DTEP" -#: src/quanta.cpp:3561 +#: src/quanta.cpp:3542 msgid "Send DTD" msgstr "Enviar o DTD" -#: src/quanta.cpp:3612 +#: src/quanta.cpp:3593 msgid "Send DTEP in Email" msgstr "Enviar o DTEP no e-mail" -#: src/quanta.cpp:3614 +#: src/quanta.cpp:3595 msgid "" "Hi,\n" " This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n" @@ -10901,35 +11774,35 @@ msgstr "" "\n" "Divirta-se.\n" -#: src/quanta.cpp:3627 +#: src/quanta.cpp:3608 msgid "Quanta Plus DTD" msgstr "DTD do Quanta Plus" -#: src/quanta.cpp:3723 +#: src/quanta.cpp:3704 msgid "Code formatting can only be done in the source view." msgstr "A formatação de código só pode ser feita na vista de código." -#: src/quanta.cpp:3741 +#: src/quanta.cpp:3722 msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML." msgstr "A janela de Propriedades do Documento é só para HTML e XHTML." -#: src/quanta.cpp:3858 +#: src/quanta.cpp:3839 msgid "Do you want to review the upload?" msgstr "Deseja rever o envio?" -#: src/quanta.cpp:3858 +#: src/quanta.cpp:3839 msgid "Enable Quick Upload" msgstr "Activar o Envio Rápido" -#: src/quanta.cpp:3858 +#: src/quanta.cpp:3839 msgid "Review" msgstr "Rever" -#: src/quanta.cpp:3858 +#: src/quanta.cpp:3839 msgid "Do Not Review" msgstr "Não Rever" -#: src/quanta.cpp:4081 src/quanta.cpp:4768 src/quanta.cpp:4803 +#: src/quanta.cpp:4062 src/quanta.cpp:4749 src/quanta.cpp:4784 msgid "" "The file must be saved before external preview.\n" "Do you want to save and preview?" @@ -10937,21 +11810,21 @@ msgstr "" "O ficheiro deverá ser gravado antes da antevisão externa.\n" "Deseja gravar e antever?" -#: src/quanta.cpp:4083 src/quanta.cpp:4770 src/quanta.cpp:4805 +#: src/quanta.cpp:4064 src/quanta.cpp:4751 src/quanta.cpp:4786 msgid "Save Before Preview" msgstr "Gravar Antes de Antever" -#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4106 treeviews/basetreeview.cpp:440 +#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4087 treeviews/basetreeview.cpp:440 #: treeviews/templatestreeview.cpp:567 msgid "Quanta" msgstr "Quanta" -#: src/quanta.cpp:4330 src/quantadoc.cpp:320 +#: src/quanta.cpp:4311 src/quantadoc.cpp:320 #, c-format msgid "Unknown tag: %1" msgstr "Marca desconhecida: %1" -#: src/quanta.cpp:4552 +#: src/quanta.cpp:4533 msgid "" "The CSS Editor cannot be invoked here.\n" "Try to invoke it on a tag or on a style section." @@ -10959,15 +11832,15 @@ msgstr "" "Não é possível invocar o editor de CSS aqui.\n" "Tente invocá-lo numa marca ou numa secção de estilo." -#: src/quanta.cpp:4561 +#: src/quanta.cpp:4542 msgid "Email Link (mailto)" msgstr "Ligação de Email (mailto)" -#: src/quanta.cpp:4623 +#: src/quanta.cpp:4604 msgid "Generate List" msgstr "Gerar Lista" -#: src/quanta.cpp:4690 +#: src/quanta.cpp:4671 msgid "" "The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags." msgstr "" @@ -10976,44 +11849,14 @@ msgstr "" #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4690 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4671 msgid "Cannot Read Table" msgstr "Não Foi Possível Ler a Tabela" -#: src/quanta.cpp:5359 +#: src/quanta.cpp:5340 msgid "Annotate Document" msgstr "Anotar o Documento" -#: src/viewmanager.cpp:71 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Fechar as &Outras Páginas" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2581 -#: src/viewmanager.cpp:72 -msgid "Close &All" -msgstr "Fech&ar Tudo" - -#: src/viewmanager.cpp:74 -msgid "&Upload File" -msgstr "&Enviar o Ficheiro" - -#: src/viewmanager.cpp:75 -msgid "&Delete File" -msgstr "Apa&gar o Ficheiro" - -#: src/viewmanager.cpp:85 -msgid "&Switch To" -msgstr "&Mudar Para" - -#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111 -#, c-format -msgid "Untitled%1" -msgstr "SemNome%1" - -#: src/viewmanager.cpp:648 -msgid "CVS" -msgstr "CVS" - #: src/document.cpp:182 msgid "Breakpoint" msgstr "Ponto de Paragem" @@ -11057,255 +11900,10 @@ msgid "" msgstr "" "\"%1\" é utilizado para \"%2\".\n" -#: src/main.cpp:42 -msgid "Quanta Plus Web Development Environment" -msgstr "Ambiente de Desenvolvimento Web Quanta Plus" - -#: src/main.cpp:46 -msgid "" -"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n" -" working with tagging and scripting languages.\n" -"\n" -"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n" -" versions of Quanta. \n" -"\n" -"We hope you enjoy Quanta Plus.\n" -"\n" -msgstr "" -"O nosso objectivo é ser não mais do que a melhor ferramenta possível\n" -"para lidar com linguagens de marcas e de programação.\n" -"\n" -"O Quanta Plus não está de forma alguma associado a nenhumas versões\n" -"comerciais do Quanta.\n" -"\n" -"Esperemos que goste do Quanta Plus.\n" -"\n" - -#: src/main.cpp:52 -msgid "The Quanta+ developers" -msgstr "A equipa de desenvolvimento do Quanta+" - -#: src/main.cpp:56 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" - -#: src/main.cpp:57 -msgid "Whether we start as a one-instance application" -msgstr "Se é iniciada como uma aplicação só de uma instância" - -#: src/main.cpp:58 -msgid "Do not show the nice logo during startup" -msgstr "Não mostrar o logótipo bonito no início" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Reset the layout of the user interface to the default" -msgstr "Reiniciar a disposição da interface do utilizador para a predefinição" - -#: src/main.cpp:79 -msgid "Project Lead - public liaison" -msgstr "Liderança do projecto - relações públicas" - -#: src/main.cpp:80 -msgid "Program Lead - bug squisher" -msgstr "Liderança do Programa - eliminador de erros" - -#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82 -msgid "Inactive - left for commercial version" -msgstr "Inactivo - partiu para a versão comercial" - -#: src/main.cpp:85 -msgid "Various fixes, table editor maintainer" -msgstr "Várias correcções, manutenção do editor de tabelas" - -#: src/main.cpp:89 -msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger" -msgstr "Interface de depuração e integração do depurador de PHP Gubed" - -#: src/main.cpp:93 -msgid "Debugger interface" -msgstr "Interface de depuração" - -#: src/main.cpp:97 -msgid "XML - compliance, tools & DTEPs" -msgstr "XML - validação, ferramentas e DTEPs" - -#: src/main.cpp:101 -msgid "Template contributions" -msgstr "Contributo de modelos" - -#: src/main.cpp:105 -msgid "ColdFusion support" -msgstr "Suporte de ColdFusion" - -#: src/main.cpp:109 -msgid "Initial debugger work - advanced test" -msgstr "Trabalho inicial no depurador - testes avançados" - -#: src/main.cpp:113 -msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more" -msgstr "" -"Documentação das definições da janelas de código e de marcas, entre outras " -"coisas" - -#: src/main.cpp:117 -msgid "Original plugin system, various fixes" -msgstr "Sistema de 'plugins' original, várias correcções" - -#: src/main.cpp:121 -msgid "" -"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n" -"development" -msgstr "" -"Documentação original, vários programas de análise bons para automatizar\n" -"o desenvolvimento" - -#: src/main.cpp:125 -msgid "" -"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n" -"DTD related work" -msgstr "" -"Várias correcções, código principal para a antiga análise de DTD, assim\n" -"como outro trabalho relacionado com DTDs" - -#: src/main.cpp:129 -msgid "Tree based upload dialog" -msgstr "Janela de envio baseada numa árvore" - -#: src/main.cpp:133 -msgid "Addition and maintenance of DTDs" -msgstr "Adição e manutenção de DTDs" - -#: src/main.cpp:137 -msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system" -msgstr "" -"Componente da Disposição Visual da Página, novo sistema de desfazer/refazer" - -#: src/main.cpp:145 -msgid "Frame wizard, CSS wizard" -msgstr "Assistente de molduras, assistente de CSS" - -#: src/main.cpp:149 -msgid "Crash recovery" -msgstr "Recuperação de estoiros" - -#: src/main.cpp:153 -msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup" -msgstr "Limpeza do código da árvore; revisão e limpeza do código" - -#: src/main.cpp:157 -msgid "Original CSS editor" -msgstr "Editor de CSS original" - -#: src/main.cpp:161 -msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta" -msgstr "Imagem inicial gira para muitas das versões do Quanta" - -#: src/main.cpp:165 -msgid "Danish translation" -msgstr "Tradução para dinamarquês" - -#: src/main.cpp:169 -msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger" -msgstr "Parte do código para o antigo Depurador de PHP4" - -#: src/main.cpp:173 -msgid "XSLT tags" -msgstr "Marcas XSLT" - -#: src/main.cpp:177 -msgid "Splash screen and icon for 3.2" -msgstr "Ecrã inicial e ícone para a versão 3.2" - #: src/quantadoc.cpp:275 msgid "Attributes of <%1>" msgstr "Atributos de <%1>" -#: src/dtds.cpp:688 -msgid "" -"<qt>The DTD tag file %1 is not valid." -"<br> The error message is: <i>%2 in line %3, column %4.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt>O ficheiro DTD de marcas %1 não é válido." -"<br> A mensagem de erro é: <i>%2 ba linha %3 e coluna %4.</i></qt>" - -#: src/dtds.cpp:689 -msgid "Invalid Tag File" -msgstr "Ficheiro de Marcas Inválido" - -#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 -msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>" -msgstr "<qt>Deseja mesmo substituir o DTD existente <b>%1</b>?</qt>" - -#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Não Substituir" - -#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 -msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Quer usar o DTD lido recentemente <b>%1</b> para o documento actual?</qt>" - -#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 -msgid "Change DTD" -msgstr "Mudar o DTD" - -#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 -msgid "Use" -msgstr "Usar" - -#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Não Usar" - -#: src/dtds.cpp:956 -msgid "" -"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a valid " -"DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Não é possível ler o DTEP do <b>%1</b>. Verifique se a pasta contém um " -"DTEP válido (<i>os ficheiros description.rc e *.tag</i>).</qt>" - -#: src/dtds.cpp:956 -msgid "Error Loading DTEP" -msgstr "Erro ao Carregar DTEP" - -#: src/dtds.cpp:960 -msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>" -msgstr "<qt>Auto-carregar o DTD <b>%1</b> no futuro?</qt>" - -#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73 -msgid "Load" -msgstr "Carregar" - -#: src/dtds.cpp:960 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Não Carregar" - -#: src/dtds.cpp:982 -msgid "Load DTD Entities Into DTEP" -msgstr "Carregar as Entidades do DTD para o DTEP" - -#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304 -msgid "[modified]" -msgstr "[modificado]" - -#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447 -#, c-format -msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1" -msgstr "De momento o Modo de VPL não suporta o DTD actual : %1" - -#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123 -msgid "Cannot insert the tag: invalid location." -msgstr "Não foi possível inserir a marca: localização inválida." - -#: src/quantaview.cpp:1067 -msgid "" -"The file \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O ficheiro \"%1\" foi modificado.\n" -"Deseja gravá-lo?" - #: src/quanta_init.cpp:185 msgid "Attribute Editor" msgstr "Editor de Atributos" @@ -11322,7 +11920,7 @@ msgstr "Modelos" msgid "Document Structure" msgstr "Estrutura do Documento" -#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:66 +#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:65 msgid "Scripts" msgstr "Programas" @@ -11407,230 +12005,218 @@ msgid "&Context Help..." msgstr "Ajuda de &Contexto..." #: src/quanta_init.cpp:789 -msgid "&Quanta Homepage" -msgstr "Página do &Quanta" - -#: src/quanta_init.cpp:793 -msgid "&User Mailing List" -msgstr "Lista de Correio dos &Utilizadores" - -#: src/quanta_init.cpp:797 -msgid "Make &Donation" -msgstr "Fazer uma &Doação" - -#: src/quanta_init.cpp:801 msgid "Tag &Attributes..." msgstr "&Atributos da Marca..." -#: src/quanta_init.cpp:805 +#: src/quanta_init.cpp:793 msgid "&Change the DTD..." msgstr "&Mudar o DTD..." -#: src/quanta_init.cpp:809 +#: src/quanta_init.cpp:797 msgid "&Edit DTD Settings..." msgstr "&Editar a Configuração do DTD..." -#: src/quanta_init.cpp:813 +#: src/quanta_init.cpp:801 msgid "&Load && Convert DTD..." msgstr "&Carregar e Converter DTD..." -#: src/quanta_init.cpp:816 +#: src/quanta_init.cpp:804 msgid "Load DTD E&ntities..." msgstr "Carregar as E&ntidades do DTD..." -#: src/quanta_init.cpp:820 +#: src/quanta_init.cpp:808 msgid "Load DTD &Package (DTEP)..." msgstr "Carregar &Pacote de DTD (DTEP)..." -#: src/quanta_init.cpp:824 +#: src/quanta_init.cpp:812 msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..." msgstr "Enviar o Pacote de DTD (DTEP) no E-&Mail..." -#: src/quanta_init.cpp:828 +#: src/quanta_init.cpp:816 msgid "&Download DTD Package (DTEP)..." msgstr "Obter Pacote de &DTD (DTEP)..." -#: src/quanta_init.cpp:831 +#: src/quanta_init.cpp:819 msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..." msgstr "En&viar Pacote de DTD (DTEP)..." -#: src/quanta_init.cpp:839 +#: src/quanta_init.cpp:827 msgid "&Document Properties" msgstr "Propriedades do &Documento" -#: src/quanta_init.cpp:843 +#: src/quanta_init.cpp:831 msgid "F&ormat XML Code" msgstr "F&ormatar Código XML" -#: src/quanta_init.cpp:847 +#: src/quanta_init.cpp:835 msgid "&Convert Tag && Attribute Case..." msgstr "&Converter a Capitalização da Marca e dos Atributos..." -#: src/quanta_init.cpp:855 +#: src/quanta_init.cpp:843 msgid "&Source Editor" msgstr "Editor de &Código" -#: src/quanta_init.cpp:861 +#: src/quanta_init.cpp:849 msgid "&VPL Editor" msgstr "Editor &VPL" -#: src/quanta_init.cpp:867 +#: src/quanta_init.cpp:855 msgid "VPL && So&urce Editors" msgstr "Editores de Código e VPL" -#: src/quanta_init.cpp:880 +#: src/quanta_init.cpp:868 msgid "&Reload Preview" msgstr "Actualiza&r a Antevisão" -#: src/quanta_init.cpp:885 +#: src/quanta_init.cpp:873 msgid "&Previous File" msgstr "Ficheiro An&terior" -#: src/quanta_init.cpp:889 +#: src/quanta_init.cpp:877 msgid "&Next File" msgstr "Pró&ximo Ficheiro" -#: src/quanta_init.cpp:896 +#: src/quanta_init.cpp:884 msgid "Configure &Actions..." msgstr "Configurar as &Acções..." -#: src/quanta_init.cpp:904 +#: src/quanta_init.cpp:892 msgid "Configure Pre&view..." msgstr "Configurar a Ante&visão..." -#: src/quanta_init.cpp:907 +#: src/quanta_init.cpp:895 msgid "Load &Project Toolbar" msgstr "Carregar a Barra de Ferramentas do &Projecto..." -#: src/quanta_init.cpp:911 +#: src/quanta_init.cpp:899 msgid "Load &Global Toolbar..." msgstr "Carregar a Barra de Ferramentas &Global..." -#: src/quanta_init.cpp:912 +#: src/quanta_init.cpp:900 msgid "Load &Local Toolbar..." msgstr "Carregar a Barra de Ferramentas &Local..." -#: src/quanta_init.cpp:913 +#: src/quanta_init.cpp:901 msgid "Save as &Local Toolbar..." msgstr "Gravar como Barra de Ferramentas &Local..." -#: src/quanta_init.cpp:914 +#: src/quanta_init.cpp:902 msgid "Save as &Project Toolbar..." msgstr "Gravar como Barra de Ferramentas do &Projecto..." -#: src/quanta_init.cpp:915 +#: src/quanta_init.cpp:903 msgid "&New User Toolbar..." msgstr "&Nova Barra de Ferramentas do Utilizador..." -#: src/quanta_init.cpp:916 +#: src/quanta_init.cpp:904 msgid "&Remove User Toolbar..." msgstr "&Remover Barra de Ferramentas do Utilizador..." -#: src/quanta_init.cpp:917 +#: src/quanta_init.cpp:905 msgid "Re&name User Toolbar..." msgstr "Mudar o &Nome da Barra de Ferramenta do Utilizador..." -#: src/quanta_init.cpp:918 +#: src/quanta_init.cpp:906 msgid "Send Toolbar in E&mail..." msgstr "Enviar a Barra de Ferramentas por E-&mail..." -#: src/quanta_init.cpp:919 +#: src/quanta_init.cpp:907 msgid "&Upload Toolbar..." msgstr "En&viar Barra de Ferramentas..." -#: src/quanta_init.cpp:920 +#: src/quanta_init.cpp:908 msgid "&Download Toolbar..." msgstr "Obter Barra &de Ferramentas..." -#: src/quanta_init.cpp:922 +#: src/quanta_init.cpp:910 msgid "Smart Tag Insertion" msgstr "Inserção Inteligente de Marcas" -#: src/quanta_init.cpp:925 +#: src/quanta_init.cpp:913 msgid "Show DTD Toolbar" msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas de DTDs" -#: src/quanta_init.cpp:928 +#: src/quanta_init.cpp:916 msgid "Hide DTD Toolbar" msgstr "Esconder Barra de Ferramentas de DTDs" -#: src/quanta_init.cpp:930 +#: src/quanta_init.cpp:918 msgid "Complete Text" msgstr "Completar o Texto" -#: src/quanta_init.cpp:932 +#: src/quanta_init.cpp:920 msgid "Completion Hints" msgstr "Dicas de Completação" -#: src/quanta_init.cpp:939 +#: src/quanta_init.cpp:927 msgid "Upload..." msgstr "Enviar..." -#: src/quanta_init.cpp:940 +#: src/quanta_init.cpp:928 msgid "Delete File" msgstr "Apagar o Ficheiro" -#: src/quanta_init.cpp:942 +#: src/quanta_init.cpp:930 msgid "Upload Opened Project Files..." msgstr "Enviar os Ficheiros Abertos do Projecto..." -#: src/quanta_init.cpp:1003 +#: src/quanta_init.cpp:991 msgid "&Preview" msgstr "Ante&visão" -#: src/quanta_init.cpp:1007 +#: src/quanta_init.cpp:995 msgid "Preview Without Frames" msgstr "Antever sem 'Frames'" -#: src/quanta_init.cpp:1012 +#: src/quanta_init.cpp:1000 msgid "View with &Konqueror" msgstr "Ver com o &Konqueror" -#: src/quanta_init.cpp:1034 +#: src/quanta_init.cpp:1022 msgid "View with L&ynx" msgstr "Ver com o L&ynx" -#: src/quanta_init.cpp:1040 +#: src/quanta_init.cpp:1028 msgid "Table Editor..." msgstr "Editor de Tabelas..." -#: src/quanta_init.cpp:1044 +#: src/quanta_init.cpp:1032 msgid "Quick List..." msgstr "Lista Rápida..." -#: src/quanta_init.cpp:1048 +#: src/quanta_init.cpp:1036 msgid "Color..." msgstr "Cor..." -#: src/quanta_init.cpp:1053 +#: src/quanta_init.cpp:1041 msgid "Email..." msgstr "E-mail..." -#: src/quanta_init.cpp:1057 +#: src/quanta_init.cpp:1045 msgid "Misc. Tag..." msgstr "Marca Diversa..." -#: src/quanta_init.cpp:1061 +#: src/quanta_init.cpp:1049 msgid "Frame Wizard..." msgstr "Assistente de Molduras..." -#: src/quanta_init.cpp:1065 +#: src/quanta_init.cpp:1053 msgid "Paste &HTML Quoted" msgstr "Colar &HTML Codificado" -#: src/quanta_init.cpp:1069 +#: src/quanta_init.cpp:1057 msgid "Paste &URL Encoded" msgstr "Colar &URL Codificado" -#: src/quanta_init.cpp:1073 +#: src/quanta_init.cpp:1061 msgid "Insert CSS..." msgstr "Inserir um CSS..." -#: src/quanta_init.cpp:1174 +#: src/quanta_init.cpp:1162 msgid "Restore File" msgstr "Repor o Ficheiro" -#: src/quanta_init.cpp:1176 +#: src/quanta_init.cpp:1164 msgid "" "<qt>A backup copy of a file was found:" "<br>" @@ -11654,90 +12240,291 @@ msgstr "" "<br>" "<br></qt>" -#: src/quanta_init.cpp:1186 +#: src/quanta_init.cpp:1174 msgid "&Restore the file from backup" msgstr "&Repor o ficheiro da cópia de segurança" -#: src/quanta_init.cpp:1187 +#: src/quanta_init.cpp:1175 msgid "Do ¬ restore the file from backup" msgstr "&Não repor o ficheiro da cópia de segurança" -#: src/quanta_init.cpp:1296 +#: src/quanta_init.cpp:1284 msgid "Failed to query for running Quanta instances." msgstr "Não foi possível procurar instâncias em execução do Quanta." -#: src/quanta_init.cpp:1407 +#: src/quanta_init.cpp:1394 msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog" msgstr "" "várias janelas baseadas em programas, incluindo a janela de Início Rápido" -#: src/quanta_init.cpp:1414 +#: src/quanta_init.cpp:1400 msgid "HTML syntax checking" msgstr "Verificação de sintaxe HTML" -#: src/quanta_init.cpp:1421 +#: src/quanta_init.cpp:1406 msgid "comparing of files by content" msgstr "comparação de ficheiros pelo conteúdo" -#: src/quanta_init.cpp:1426 +#: src/quanta_init.cpp:1411 msgid "Control Center (tdebase)" msgstr "Centro de Controlo (tdebase)" -#: src/quanta_init.cpp:1429 src/quanta_init.cpp:1436 +#: src/quanta_init.cpp:1413 src/quanta_init.cpp:1419 msgid "preview browser configuration" msgstr "antevisão da configuração do navegador" -#: src/quanta_init.cpp:1443 +#: src/quanta_init.cpp:1425 msgid "search and replace in files" msgstr "procurar e substituir em ficheiros" -#: src/quanta_init.cpp:1450 +#: src/quanta_init.cpp:1431 msgid "XSLT debugging" msgstr "depuração de XSLT" -#: src/quanta_init.cpp:1458 +#: src/quanta_init.cpp:1438 msgid "editing HTML image maps" msgstr "edição de mapas de imagem HTML" -#: src/quanta_init.cpp:1466 +#: src/quanta_init.cpp:1445 msgid "link validity checking" msgstr "verificação de validação de ligações" -#: src/quanta_init.cpp:1473 +#: src/quanta_init.cpp:1451 msgid "CVS management plugin" msgstr "'plugin' de gestão CVS" -#: src/quanta_init.cpp:1478 -msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 will not be available;" +#: src/quanta_init.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] will not be available;" msgstr "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 não estará disponível;" -#: src/quanta_init.cpp:1503 +#: src/quanta_init.cpp:1481 msgid "integrated CVS management" msgstr "gestão integrada de CVS" -#: src/quanta_init.cpp:1520 -msgid "Some applications required for full functionality are missing:<br>" +#: src/quanta_init.cpp:1498 +#, fuzzy +msgid "" +"Some applications required for full functionality are missing or installed " +"incorrectly:" +"<br>" msgstr "" "Faltam algumas das aplicações necessárias para uma total funcionalidade:" "<br>" -#: src/quanta_init.cpp:1520 -msgid "" -"<br>" -"<br>You may download the applications from the specified locations.</qt>" -msgstr "<br><br>Pode transferir as aplicações das localizações indicadas.</qt>" +#: src/quanta_init.cpp:1498 +msgid "<br><br>Please verify the package contents.</qt>" +msgstr "" -#: src/quanta_init.cpp:1520 +#: src/quanta_init.cpp:1498 msgid "Missing Applications" msgstr "Aplicações em Falta" -#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81 -msgid "File: " -msgstr "Ficheiro: " +#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304 +msgid "[modified]" +msgstr "[modificado]" -#: messages/messageitem.cpp:76 -msgid ", " -msgstr ", " +#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447 +#, c-format +msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1" +msgstr "De momento o Modo de VPL não suporta o DTD actual : %1" + +#: src/quantaview.cpp:1067 +msgid "" +"The file \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"O ficheiro \"%1\" foi modificado.\n" +"Deseja gravá-lo?" + +#: src/viewmanager.cpp:71 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Fechar as &Outras Páginas" + +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2581 +#: src/viewmanager.cpp:72 +msgid "Close &All" +msgstr "Fech&ar Tudo" + +#: src/viewmanager.cpp:74 +msgid "&Upload File" +msgstr "&Enviar o Ficheiro" + +#: src/viewmanager.cpp:75 +msgid "&Delete File" +msgstr "Apa&gar o Ficheiro" + +#: src/viewmanager.cpp:85 +msgid "&Switch To" +msgstr "&Mudar Para" + +#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111 +#, c-format +msgid "Untitled%1" +msgstr "SemNome%1" + +#: src/viewmanager.cpp:648 +msgid "CVS" +msgstr "CVS" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "Quanta Plus Web Development Environment" +msgstr "Ambiente de Desenvolvimento Web Quanta Plus" + +#: src/main.cpp:46 +msgid "" +"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n" +" working with tagging and scripting languages.\n" +"\n" +"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n" +" versions of Quanta. \n" +"\n" +"We hope you enjoy Quanta Plus.\n" +"\n" +msgstr "" +"O nosso objectivo é ser não mais do que a melhor ferramenta possível\n" +"para lidar com linguagens de marcas e de programação.\n" +"\n" +"O Quanta Plus não está de forma alguma associado a nenhumas versões\n" +"comerciais do Quanta.\n" +"\n" +"Esperemos que goste do Quanta Plus.\n" +"\n" + +#: src/main.cpp:52 +msgid "The Quanta+ developers" +msgstr "A equipa de desenvolvimento do Quanta+" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "File to open" +msgstr "O ficheiro a abrir" + +#: src/main.cpp:57 +msgid "Whether we start as a one-instance application" +msgstr "Se é iniciada como uma aplicação só de uma instância" + +#: src/main.cpp:58 +msgid "Do not show the nice logo during startup" +msgstr "Não mostrar o logótipo bonito no início" + +#: src/main.cpp:59 +msgid "Reset the layout of the user interface to the default" +msgstr "Reiniciar a disposição da interface do utilizador para a predefinição" + +#: src/main.cpp:79 +msgid "Project Lead - public liaison" +msgstr "Liderança do projecto - relações públicas" + +#: src/main.cpp:80 +msgid "Program Lead - bug squisher" +msgstr "Liderança do Programa - eliminador de erros" + +#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82 +msgid "Inactive - left for commercial version" +msgstr "Inactivo - partiu para a versão comercial" + +#: src/main.cpp:85 +msgid "Various fixes, table editor maintainer" +msgstr "Várias correcções, manutenção do editor de tabelas" + +#: src/main.cpp:89 +msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger" +msgstr "Interface de depuração e integração do depurador de PHP Gubed" + +#: src/main.cpp:93 +msgid "Debugger interface" +msgstr "Interface de depuração" + +#: src/main.cpp:97 +msgid "XML - compliance, tools & DTEPs" +msgstr "XML - validação, ferramentas e DTEPs" + +#: src/main.cpp:101 +msgid "Template contributions" +msgstr "Contributo de modelos" + +#: src/main.cpp:105 +msgid "ColdFusion support" +msgstr "Suporte de ColdFusion" + +#: src/main.cpp:109 +msgid "Initial debugger work - advanced test" +msgstr "Trabalho inicial no depurador - testes avançados" + +#: src/main.cpp:113 +msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more" +msgstr "" +"Documentação das definições da janelas de código e de marcas, entre outras " +"coisas" + +#: src/main.cpp:117 +msgid "Original plugin system, various fixes" +msgstr "Sistema de 'plugins' original, várias correcções" + +#: src/main.cpp:121 +msgid "" +"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n" +"development" +msgstr "" +"Documentação original, vários programas de análise bons para automatizar\n" +"o desenvolvimento" + +#: src/main.cpp:125 +msgid "" +"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n" +"DTD related work" +msgstr "" +"Várias correcções, código principal para a antiga análise de DTD, assim\n" +"como outro trabalho relacionado com DTDs" + +#: src/main.cpp:129 +msgid "Tree based upload dialog" +msgstr "Janela de envio baseada numa árvore" + +#: src/main.cpp:133 +msgid "Addition and maintenance of DTDs" +msgstr "Adição e manutenção de DTDs" + +#: src/main.cpp:137 +msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system" +msgstr "" +"Componente da Disposição Visual da Página, novo sistema de desfazer/refazer" + +#: src/main.cpp:145 +msgid "Frame wizard, CSS wizard" +msgstr "Assistente de molduras, assistente de CSS" + +#: src/main.cpp:149 +msgid "Crash recovery" +msgstr "Recuperação de estoiros" + +#: src/main.cpp:153 +msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup" +msgstr "Limpeza do código da árvore; revisão e limpeza do código" + +#: src/main.cpp:157 +msgid "Original CSS editor" +msgstr "Editor de CSS original" + +#: src/main.cpp:161 +msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta" +msgstr "Imagem inicial gira para muitas das versões do Quanta" + +#: src/main.cpp:165 +msgid "Danish translation" +msgstr "Tradução para dinamarquês" + +#: src/main.cpp:169 +msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger" +msgstr "Parte do código para o antigo Depurador de PHP4" + +#: src/main.cpp:173 +msgid "XSLT tags" +msgstr "Marcas XSLT" + +#: src/main.cpp:177 +msgid "Splash screen and icon for 3.2" +msgstr "Ecrã inicial e ícone para a versão 3.2" #: messages/messageoutput.cpp:50 msgid "&Save As..." @@ -11759,17 +12546,18 @@ msgstr "Gravar o Ficheiro de Registo" msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "<qt>O ficheiro <b>%1</b> já existe. Deseja sobrepô-lo?</qt>" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135 -#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920 -#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 -#: utility/quantacommon.cpp:710 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" - #: messages/messageoutput.cpp:167 msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Não foi possível gravar no ficheiro de registo <b>%1</b>.</qt>" +#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81 +msgid "File: " +msgstr "Ficheiro: " + +#: messages/messageitem.cpp:76 +msgid ", " +msgstr ", " + #: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104 #: messages/annotationoutput.cpp:204 msgid "For You" @@ -11805,823 +12593,956 @@ msgstr "" msgid "New Annotations" msgstr "Anotações Novas" -#: dialogs/dirtydlg.cpp:44 -msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>" -msgstr "<qt>O ficheiro <b>%1</b> foi alterado fora do editor do Quanta.</qt>" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:73 +msgid "Insert as &Text" +msgstr "Inserir como &Texto" -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27 -msgid "Image source:" -msgstr "Origem da imagem:" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:74 +msgid "Insert &Link to File" +msgstr "Inserir uma &Ligação para o Ficheiro" -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:75 +msgid "&New Document Based on This" +msgstr "&Novo Documento Baseado Neste" -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:76 +msgid "&Extract Site Template To..." +msgstr "&Extrair Modelo de 'Site' Para..." -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74 -msgid "HSpace:" -msgstr "HSpace:" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139 +msgid "Text Snippet" +msgstr "Pedaço de Texto" -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85 -msgid "VSpace:" -msgstr "VSpace:" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140 +msgid "Binary File" +msgstr "Ficheiro Binário" -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93 -msgid "Alternate text:" -msgstr "Texto alternativo:" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141 +msgid "Document Template" +msgstr "Modelo de Documento" -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103 -msgid "Border:" -msgstr "Contorno:" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142 +msgid "Site Template" +msgstr "Modelo de 'Site'" -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115 -msgid "Align:" -msgstr "Alinhamento:" +#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128 +#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" -#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96 -msgid "Select Address" -msgstr "Seleccione o Endereço" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161 +msgid "Send in E&mail..." +msgstr "Enviar por E-&mail..." -#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104 -msgid "No addresses found." -msgstr "Não foram encontrados endereços." +#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162 +msgid "&Upload Template..." +msgstr "En&viar Modelo..." -#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232 -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizar..." +#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164 +msgid "&Insert in Project..." +msgstr "&Inserir no Projecto..." -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107 -msgid "" -"|Image Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"|Ficheiros de Imagens\n" -"*|Todos os Ficheiros" +#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131 +#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151 +msgid "Clos&e" +msgstr "F&echar" -#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146 -#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427 -msgid "Unknown tag" -msgstr "Marca desconhecida" +#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159 +#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriedades" -#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138 -msgid "Tag Properties: " -msgstr "Propriedades da Marca: " +#: treeviews/templatestreeview.cpp:160 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nova Pasta..." -#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27 -msgid "Rows:" -msgstr "Linhas:" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174 +msgid "&Download Template..." +msgstr "Ob&ter Modelo..." -#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55 -msgid "Ordered" -msgstr "Ordenada" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:177 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61 -msgid "Unordered" -msgstr "Sem ordem" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:211 +msgid "Global Templates" +msgstr "Modelos Globais" -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151 -msgid "&Add New Toolbar" -msgstr "&Adicionar Nova Barra de Ferramentas" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:215 +msgid "Local Templates" +msgstr "Modelos Locais" -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152 -msgid "&Remove Toolbar" -msgstr "&Remover a Barra de Ferramentas" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:218 +msgid "Project Templates" +msgstr "Modelos de Projectos" -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "&Editar a Barra de Ferramentas" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:376 +msgid "Create New Template Folder" +msgstr "Criar uma Nova Pasta de Modelo" -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193 -msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?" -msgstr "Deseja mesmo remover a barra de ferramentas \"%1\"?" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619 +msgid "&Inherit parent attribute (nothing)" +msgstr "Herdar o atr&ibuto do pai (nada)" -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782 -msgid "Do you want to save the changes made to this action?" -msgstr "Deseja gravar as alterações feitas a esta acção?" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622 +msgid "&Inherit parent attribute (%1)" +msgstr "Herdar o atr&ibuto do pai (%1)" -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:406 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." +"Error while creating the new folder.\n" +" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder." msgstr "" -"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção \"%2\".\n" -"Escolha por favor uma combinação de teclas única." +"Erro ao criar a nova pasta.\n" +" Talvez não tenha permissões para escrever na pasta %1." -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769 -msgid "Conflicting Shortcuts" -msgstr "Atalhos em Conflito" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:458 +msgid "Save selection as template file:" +msgstr "Gravar a selecção como um ficheiro de modelo:" -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:476 msgid "" -"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n" -"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>" +"<qt>Could not write to file <b>%1</b>." +"<br>Check if you have rights to write there or that your connection is " +"working.</qt>" msgstr "" -"<qt>A remoção da acção retira todas as referências à mesma.\n" -"Tem a certeza que deseja remover a acção <b>%1</b>?</qt>" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887 -msgid "Add Action to Toolbar" -msgstr "Adiciona Acção à Barra de Ferramentas" +"<qt>Não foi possível gravar o ficheiro <b>%1</b>." +"<br>Verifique se tem permissões para escrever nele e se a sua ligação " +"funciona.</qt>" -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 -msgid "New Abbreviation Group" -msgstr "Novo Grupo de Abreviaturas" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:565 +msgid "Quanta Template" +msgstr "Modelo do Quanta" -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 -msgid "Group name:" -msgstr "Nome do grupo:" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:876 +msgid "" +"Do you really want to delete folder \n" +"%1 ?\n" +msgstr "" +"Deseja mesmo remover a pasta\n" +"%1 ?\n" -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:878 msgid "" -"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>" -". Choose an unique name for the new group.</qt>" +"Do you really want to delete file \n" +"%1 ?\n" msgstr "" -"<qt>Já existe um grupo de abreviaturas chamado <b>%1</b>" -". Escolha um nome único para o novo grupo.</qt>" +"Deseja mesmo remover o ficheiro \n" +"%1 ?\n" -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 -msgid "Group already exists" -msgstr "O grupo já existe" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:985 +msgid "Send template in email" +msgstr "Enviar o modelo no e-mail" -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118 -msgid "Add DTEP" -msgstr "Adicionar DTEP" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:987 +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n" +"\n" +"Have fun.\n" +msgstr "" +"Olá,\n" +" Este é um pacote de modelo do Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n" +"\n" +"Divirta-se.\n" -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119 -msgid "Select a DTEP:" -msgstr "Escolha um DTEP:" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000 +msgid "Quanta Plus Template" +msgstr "Modelo do Quanta Plus" -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 -msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Escolha um DTEP da lista antes de utilizar <b>Remover</b>.</qt>" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031 +msgid "Target folder" +msgstr "Pasta alvo" -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 -msgid "No DTEP Selected" -msgstr "Nenhum DTEP Seleccionado" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 +msgid "" +"You have extracted the site template to a folder which is not under your main " +"project folder.\n" +"Do you want to copy the folder into the main project folder?" +msgstr "" +"Você extraiu o modelo do 'site' para uma pasta que não se encontra sob a pasta " +"principal do seu projecto.\n" +"Deseja copiar a pasta para a pasta principal do projecto?" -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190 -msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>" -msgstr "<qt>Deseja mesmo remover o modelo <b>%1</b>?</qt>" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 +msgid "Copy Folder" +msgstr "Copiar a Pasta" -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204 -msgid "Edit Code Template" -msgstr "Editar Modelo de Código" +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 +msgid "Do Not Copy" +msgstr "Não Copiar" -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075 msgid "" -"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n" -"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>" +"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file." +"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> " +"and that there is enough free space in your temporary folder.</qt>" msgstr "" -"<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b> para escrita.\n" -"As abreviaturas modificadas serão perdidas quando sair do Quanta.</qt>" +"<qt>Ocorreu um erro ao extrair o ficheiro de modelo de 'site' <i>%1</i>." +"<br>Verifique se tem permissões de escrita em " +"<br><b>%2</b> e que há espaço suficiente disponível na sua pasta " +"temporária.</qt>" -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos os Ficheiros" +#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104 +msgid "Open &With..." +msgstr "Abr&ir Com..." -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63 -msgid "&Pages" -msgstr "&Páginas" +#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153 +#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120 +msgid "Re&name" +msgstr "Mudar o &Nome" -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 +#: treeviews/servertreeview.cpp:125 +msgid "Upload Tree" +msgstr "Enviar Árvore" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:438 +msgid "Quanta File Info" +msgstr "Informação do Ficheiro do Quanta" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:497 +#, c-format +msgid "Number of lines: %1" +msgstr "Número de linhas: %1" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:498 +#, c-format +msgid "Number of images included: %1" +msgstr "Número de imagens incluídas: %1" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:499 +msgid "Size of the included images: %1 bytes" +msgstr "Tamanho das imagens incluídas: %1 bytes" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:500 +msgid "Total size with images: %1 bytes" +msgstr "Tamanho total com as imagens: %1 bytes" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:505 +msgid "Image size: %1 x %2" +msgstr "Tamanho da imagem: %1 x %2" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:627 +msgid "&Other..." +msgstr "&Outro..." + +#: treeviews/basetreeview.cpp:628 +msgid "Open &With" +msgstr "Abrir &Com" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Mover para Aqui" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copiar para Aqui" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:889 +msgid "&Link Here" +msgstr "Criar uma &Ligação Aqui" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835 +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancelar" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1135 +msgid "Create Site Template File" +msgstr "Criar uma Novo Ficheiro de Modelo de 'Site'" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1143 +msgid "Templates should be saved to the local or project template folder." +msgstr "" +"Os modelos devem ser gravador para a pasta de modelos local ou de projecto." + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 +msgid "Currently you can create site templates only from local folders." +msgstr "Actualmente apenas pode criar modelos de 'site' de pastas locais." + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 +msgid "Unsupported Feature" +msgstr "Característica Não Suportado" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1187 msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is not writable." -"<br>Do you want to save the configuration to a different file?</qt>" +"<qt>There was an error while creating the site template tarball." +"<br>Check that you can read the files from <i>%1</i>" +", you have write access to <i>%2</i> and that you have enough free space in " +"your temporary folder.</qt>" msgstr "" -"<qt>Não é possível escrever no ficheiro <b>%1</b>." -"<br>Quer gravar a configuração para um ficheiro diferente?</qt>" +"<qt>Ocorreu um erro ao criar o arquivo de modelo de 'site'." +"<br>Verifique se consegue ler ficheiro de <i>%1</i>, se tem permissões de " +"escrita em " +"<br><b>%2</b> e que há espaço suficiente disponível na sua pasta " +"temporária.</qt>" -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 -msgid "Save to Different File" -msgstr "Gravar num Ficheiro Diferente" +#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Criar uma Nova Pasta" -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Não Gravar" +#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 +msgid "Folder name:" +msgstr "Nome da pasta:" -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 -msgid "*.rc|DTEP Description" -msgstr "*.rc|Descrição de DTEP" +#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393 +msgid "Create New File" +msgstr "Criar um Novo Ficheiro" -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 -msgid "Save Description As" -msgstr "Gravar a Descrição Como" +#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 +msgid "" +"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Não foi possível criar o ficheiro, porque já existe um ficheiro chamado <b>" +"%1</b>.</qt>" -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444 -msgid "Edit Structure Group" -msgstr "Editar o Grupo de Estrutura" +#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 +msgid "Error Creating File" +msgstr "Erro ao Criar Ficheiro" -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494 -msgid "Add Structure Group" -msgstr "Adicionar Grupo de Estrutura" +#: treeviews/doctreeview.cpp:54 +msgid "Project Documentation" +msgstr "Documentação do Projecto" -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 -msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>" -msgstr "<qt>Deseja mesmo apagar o grupo <b>%1</b>?</qt>" +#: treeviews/doctreeview.cpp:65 +msgid "&Download Documentation..." +msgstr "Obter &Documentação..." -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 -msgid "Delete Group" -msgstr "Remover o Grupo" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65 +msgid "Document Base Folder" +msgstr "Pasta Base do Documento" -#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35 -msgid "Value (limited to 20 char)" -msgstr "Valor (limitado a 20 caracteres)" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:108 +msgid "Project Files" +msgstr "Ficheiros do Projecto" -#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36 -msgid "Length" -msgstr "Tamanho" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:121 +msgid "&When Modified" +msgstr "Quando &Modificado" -#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:122 +msgid "&Never" +msgstr "&Nunca" -#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146 -msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree " -msgstr "Depuração da Árvore DOM do KafkaWidget" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:123 +msgid "&Confirm" +msgstr "&Confirmar" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" +#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130 +msgid "Insert &Tag" +msgstr "Inserir uma &Marca" -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61 -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 -msgid "Class" -msgstr "Classe" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:133 +msgid "&Upload File..." +msgstr "&Envio de Ficheiro..." -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 -msgid "Pseudo-class" -msgstr "Pseudo-classe" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:134 +msgid "&Quick File Upload" +msgstr "Envio &Rápido de Ficheiro" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 -msgid "CSS rules" -msgstr "Regras de CSS" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154 +msgid "&Remove From Project" +msgstr "&Remover do Projecto" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 -msgid "Universal selector" -msgstr "Selector universal" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:169 +msgid "Upload &Status" +msgstr "E&stado do Envio" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 -msgid "Linked stylesheets" -msgstr "Folhas de estilo ligadas" +#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143 +msgid "F&older..." +msgstr "P&asta..." -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 -msgid "Embedded stylesheets" -msgstr "Folhas de estilo embebidas" +#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144 +msgid "&File..." +msgstr "&Ficheiro..." -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 -msgid "Inline style attribute" -msgstr "Atribute de estilo embebido" +#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:162 +msgid "&Create New" +msgstr "&Criar um Novo" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:150 +msgid "&Upload Folder..." +msgstr "&Enviar Pasta..." -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 -msgid "Browser support" -msgstr "Suporte do navegador" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:151 +msgid "&Quick Folder Upload" +msgstr "Envio Rápido de &Pasta" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 -msgid "Pseudo-element" -msgstr "Pseudo-elemento" +#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152 +msgid "Create Site &Template..." +msgstr "Criar um Novo Modelo de 'Si&te'..." -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 -msgid "Imported" -msgstr "Importado" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:157 +msgid "Document-&Base Folder" +msgstr "Pasta &Base do Documento" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 -msgid "Inheritance" -msgstr "Herança" +#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164 +msgid "&Upload Project..." +msgstr "&Enviar o Projecto..." -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 -msgid "Inherited" -msgstr "Herdado" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:165 +msgid "Re&scan Project Folder..." +msgstr "Reanali&sar a Pasta do Projecto..." -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 -msgid "Undo/Redo history" -msgstr "Histórico do desfazer/refazer" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:166 +msgid "Project &Properties" +msgstr "&Propriedades do Projecto" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 -msgid "CSS styles" -msgstr "Estilos de CSS" +#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289 +msgid "[local disk]" +msgstr "[disco local]" -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78 -msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet." -msgstr "Infelizmente o VPL ainda não suporta esta funcionalidade." +#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300 +msgid "No Project" +msgstr "Nenhum Projecto" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79 -msgid "Merge cells" -msgstr "Juntar as células" +#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:657 +msgid "C&VS" +msgstr "C&VS" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80 -msgid "Split cells" -msgstr "Separar células" +#: treeviews/structtreeview.cpp:90 +msgid "All Present DTEP" +msgstr "Todos os DTEPs Presentes" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81 -msgid "Edit CSS style of this Tag" -msgstr "Editar o estilo CSS desta marca" +#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109 +msgid "Show Groups For" +msgstr "Mostrar Grupos Para" -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82 -msgid "Ident all" -msgstr "Indentar tudo" +#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122 +msgid "&Reparse" +msgstr "Analisa&r de Novo" -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89 -msgid "Content" -msgstr "Conteúdo" +#: treeviews/structtreeview.cpp:115 +msgid "Open Subtrees" +msgstr "Abrir as Sub-Árvores" -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98 -msgid "Rule" -msgstr "Regra" +#: treeviews/structtreeview.cpp:116 +msgid "Close Subtrees" +msgstr "Fechar as Sub-Árvores" -#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56 -msgid "View &Document Source" -msgstr "Ver o Código-Fonte do &Documento" +#: treeviews/structtreeview.cpp:123 +msgid "Follow Cursor" +msgstr "Seguir o Cursor" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +#: treeviews/structtreeview.cpp:487 +msgid "Find tag" +msgstr "Procurar marca" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" +#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524 +msgid "Find Tag && Open Tree" +msgstr "Procurar a Marca e Abrir a Árvore" -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36 -msgid "*.html *.htm|HTML Files" -msgstr "*.html *.htm|Ficheiros HTML" +#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549 +msgid "nothing" +msgstr "nada" -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37 -msgid "*.php|PHP Files" -msgstr "*.php|Ficheiros PHP" +#: treeviews/tagattributetree.cpp:227 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Nome do Atributo" -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38 -msgid "*.xml|XML Files" -msgstr "*.xml|Ficheiros XML" +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:56 +#: treeviews/tagattributetree.cpp:228 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39 -msgid "*xhtml|XHTML Files" -msgstr "*xhtml|Ficheiros XHTML" +#: treeviews/tagattributetree.cpp:270 +msgid "Parent tags" +msgstr "Marca pai" -#: components/framewizard/framewizard.cpp:28 -msgid "You must select an area." -msgstr "Deve seleccionar uma área." +#: treeviews/tagattributetree.cpp:289 +msgid "Namespace" +msgstr "Espaço de nomes" -#: components/framewizard/framewizard.cpp:29 -msgid "Before editing a frame you must save the file." -msgstr "Antes de editar uma moldura deve gravar o ficheiro." +#: treeviews/tagattributetree.cpp:290 +msgid "prefix" +msgstr "prefixo" -#: components/framewizard/framewizard.cpp:62 -msgid "Enter the desired number of rows:" -msgstr "Indique o número de linhas:" +#: treeviews/tagattributetree.cpp:464 +msgid "Node Name" +msgstr "Nome do Nó" -#: components/framewizard/framewizard.cpp:67 -msgid "Enter the desired number of columns:" -msgstr "Indique o número de colunas:" +#: treeviews/tagattributetree.cpp:468 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Apagar a Marca" -#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44 -msgid "Open css dialog" -msgstr "Abrir a janela de CSS" +#: treeviews/tagattributetree.cpp:472 +msgid "Delete the current tag only." +msgstr "Apaga apenas a marca actual." -#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63 -msgid "Open color dialog" -msgstr "Abrir janela de cores" +#: treeviews/tagattributetree.cpp:478 +msgid "Delete the current tag and all its children." +msgstr "Apaga a marca actual e todos os seus descendentes." -#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 -msgid "HTML Files" -msgstr "Ficheiros HTML" +#: treeviews/tagattributetree.cpp:518 +msgid "Current tag: <b>%1</b>" +msgstr "Marca actual: <b>%1</b>" -#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 -msgid "XHTML Files" -msgstr "Ficheiros XHTML" +#: treeviews/tagattributetree.cpp:522 +msgid "Current tag: <b>text</b>" +msgstr "Marca actual: <b>texto</b>" -#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 -msgid "XML Files" -msgstr "Ficheiros XML" +#: treeviews/tagattributetree.cpp:524 +msgid "Current tag: <b>comment</b>" +msgstr "Marca actual: <b>comentário</b>" -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "" -"Vejam a Bruxa da Raposa Salta-Pocinhas e o Cão Feliz Que Dorme Regalado" +#: treeviews/tagattributetree.cpp:526 +msgid "Current tag:" +msgstr "Marca actual:" -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84 -msgid "These are the names of the available fonts on your system" -msgstr "Estes são os nomes dos tipos de letra disponíveis no seu sistema" +#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36 +msgid "Upload" +msgstr "Enviar" -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85 -msgid "These are the names of the generic fonts " -msgstr "Estes são os nomes dos tipo de letras genéricos " +#: components/debugger/variableslistview.cpp:58 +#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86 -msgid "These are the names of the generic fonts you have selected " -msgstr "Estes são os nomes do tipos de letra genéricos que escolheu " +#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87 -msgid "Click this to add a font to your style sheet" -msgstr "Carregue para adicionar um tipo de letra à sua folha de estilo" +#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121 +msgid "New Top &Folder..." +msgstr "Nova Pasta de &Topo..." -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88 -msgid "Click this to remove a font from your style sheet" -msgstr "Carregue para retirar um tipo de letra à folha de estilo" +#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228 +msgid "&Add Folder to Top" +msgstr "&Adicionar uma Pasta ao Topo" -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89 -msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one" -msgstr "Carregue para tornar este tipo de letra mais preferível que a anterior" +#: treeviews/filestreeview.cpp:112 +msgid "&Change Alias..." +msgstr "&Modificar a Alcunha..." -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90 -msgid "Click this to make the font less preferable than the following one" -msgstr "" -"Carregue para tornar este tipo de letra menos preferível que a anterior" +#: treeviews/filestreeview.cpp:123 +msgid "Files Tree" +msgstr "Árvore de Ficheiros" -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22 -msgid "has not been closed" -msgstr "não foi fechado" +#: treeviews/filestreeview.cpp:153 +msgid "Root Folder" +msgstr "Pasta Raiz" -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23 -msgid "needs an opening parenthesis " -msgstr "precisa de um parêntesis inicial " +#: treeviews/filestreeview.cpp:158 +msgid "Home Folder" +msgstr "Pasta Pessoal" -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85 -msgid "The comment" -msgstr "O comentário" +#: treeviews/filestreeview.cpp:216 +msgid "Remove From &Top" +msgstr "Remover do &Topo" -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133 -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141 -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147 -msgid "The selector" -msgstr "O selector" +#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283 +msgid "Set Alias" +msgstr "Modificar Alternativa" -#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" +#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283 +#: treeviews/filestreeview.cpp:319 +msgid "Alternative folder name:" +msgstr "Nome de pasta alternativo:" -#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 -msgid "Green" -msgstr "Verde" +#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290 +#: treeviews/filestreeview.cpp:327 +msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> já é uma entrada de nível de topo.</qt>" -#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" +#: treeviews/filestreeview.cpp:277 +msgid "Choose Local or Remote Folder" +msgstr "Escolher a Pasta Local ou Remota" -#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115 -msgid "More..." -msgstr "Mais..." +#: treeviews/filestreeview.cpp:319 +msgid "Change Alias" +msgstr "Mudar a Alternativa" -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70 +#: treeviews/structtreetag.cpp:119 msgid "" -"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach" -msgstr "Nesta linha de edição pode inserir a URI do recurso que quer atingir" +"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n" +msgstr "" +"Linha %1: %2 não é um dos filhos possíveis de %3.\n" -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74 -msgid "Open the URI selector" -msgstr "Abrir o selector de URI" +#: treeviews/structtreetag.cpp:132 +msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing." +msgstr "Linha %1, coluna %2: Falta o fecho da marca %3." -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 -msgid "Image Files" -msgstr "Ficheiros de Imagem" +#: treeviews/structtreetag.cpp:137 +msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4." +msgstr "Line %1, coluna %2: %3 não é parte de %4." -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 -msgid "Audio Files" -msgstr "Ficheiros de Áudio" +#: treeviews/structtreetag.cpp:164 +msgid "Empty tag" +msgstr "Marca vazia" -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154 -msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use" -msgstr "Nesta linha de edição pode inserir o nome do tipo de letra a utilizar" +#: treeviews/structtreetag.cpp:185 +msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing." +msgstr "Linha %1, coluna %2: Falta a marca inicial de %3." -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156 -msgid "Font family:" -msgstr "Família de letra:" +#: treeviews/scripttreeview.cpp:72 +msgid "Global Scripts" +msgstr "Programas Globais" -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158 -msgid "Open font family chooser" -msgstr "Abrir o selector de família de tipo de letra" +#: treeviews/scripttreeview.cpp:78 +msgid "Local Scripts" +msgstr "Programas Locais" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50 -msgid "&Commit..." -msgstr "&Enviar..." +#: treeviews/scripttreeview.cpp:87 +msgid "&Description" +msgstr "&Descrição" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55 -msgid "Update &To" -msgstr "Ac&tualizar Para" +#: treeviews/scripttreeview.cpp:88 +msgid "&Run Script" +msgstr "Executa&r o Programa" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56 -msgid "&Tag/Date..." -msgstr "Marca/Da&ta..." +#: treeviews/scripttreeview.cpp:90 +msgid "&Edit Script" +msgstr "&Editar o Programa" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58 -msgid "&HEAD" -msgstr "&HEAD" +#: treeviews/scripttreeview.cpp:91 +msgid "Edit in &Quanta" +msgstr "Editar no &Quanta" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60 -msgid "Re&vert" -msgstr "Re&verter" +#: treeviews/scripttreeview.cpp:92 +msgid "Edi&t Description" +msgstr "Edi&tar a Descrição" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63 -msgid "&Add to Repository..." -msgstr "&Adicionar ao Repositório..." +#: treeviews/scripttreeview.cpp:94 +msgid "&Assign Action" +msgstr "&Atribuir Acção" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65 -msgid "&Remove From Repository..." -msgstr "&Remover do Repositório..." +#: treeviews/scripttreeview.cpp:95 +msgid "&Send in Email..." +msgstr "Enviar por E-&mail..." -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67 -msgid "&Ignore in CVS Operations" -msgstr "&Ignorar nas Operações de CVS" +#: treeviews/scripttreeview.cpp:96 +msgid "&Upload Script..." +msgstr "En&viar o Programa..." -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69 -msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations" -msgstr "&Não Ignorar nas Operações de CVS" +#: treeviews/scripttreeview.cpp:99 +msgid "&Download Script..." +msgstr "Ob&ter o Programa..." -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73 -msgid "Show &Log Messages" -msgstr "Mostrar as Mensagens de Re&gisto" +#: treeviews/scripttreeview.cpp:272 +msgid "Send script in email" +msgstr "Enviar o programa por e-mail" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140 -msgid "Running CVS update..." -msgstr "A executar o 'CVS update'..." +#: treeviews/scripttreeview.cpp:274 +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n" +"\n" +"Have fun.\n" +msgstr "" +"Olá,\n" +" Este é um pacote de programas do Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n" +"\n" +"Divirta-se.\n" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179 -msgid "Updating to revision %1 ..." -msgstr "A actualizar para a revisão %1 ..." +#: treeviews/scripttreeview.cpp:287 +msgid "Quanta Plus Script" +msgstr "Programa do Quanta Plus" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183 -msgid "Updating to the version from %1 ..." -msgstr "A actualizar para a versão de %1 ..." +#: parsers/parsercommon.cpp:177 +msgid "%1 block" +msgstr "bloco %1" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221 -msgid "Updating to HEAD..." -msgstr "A actualizar para HEAD..." +#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78 +msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Não foi possível obter o DTD do <b>%1</b>.</qt>" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256 -msgid "Current" -msgstr "Actual" +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266 -msgid "Running CVS commit..." -msgstr "A executar o 'CVS commit'..." +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105 +msgid "" +"<qt>Error while parsing the DTD." +"<br>The error message is:" +"<br><i>%1</i></qt>" +msgstr "" +"<qt>Erro ao analisar o DTD." +"<br>A mensagem de erro foi:" +"<br><i>%1</i></qt>" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301 -msgid "Reverting to the version from the repository..." -msgstr "A reverter para a versão no repositório..." +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157 +msgid "" +"<qt>Cannot create the " +"<br><b>%1</b> file." +"<br>Check that you have write permission in the parent folder.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Não é possível criar o ficheiro" +"<br><b>%1</b>." +"<br>Verifique se tem permissões de escrita na pasta-mãe.</qt>" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 -msgid "Add the following files to repository?" -msgstr "Adicionar os seguintes ficheiros ao repositório?" +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169 +msgid "No elements were found in the DTD." +msgstr "Não foram encontrados elementos no DTD." -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 -msgid "CVS Add" -msgstr "CVS Add" +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 +msgid "New Abbreviation Group" +msgstr "Novo Grupo de Abreviaturas" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336 -msgid "Adding file to the repository..." -msgstr "A adicionar ficheiro ao repositório..." +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 +msgid "Group name:" +msgstr "Nome do grupo:" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 msgid "" -"<qt>Remove the following files from the repository?" -"<br>This will remove your <b>working copy</b> as well.</qt>" +"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>" +". Choose an unique name for the new group.</qt>" msgstr "" -"<qt>Remover os seguintes ficheiros do repositório?" -"<br>Isto irá remover também a sua <b>cópia de trabalho</b>.</qt>" +"<qt>Já existe um grupo de abreviaturas chamado <b>%1</b>" +". Escolha um nome único para o novo grupo.</qt>" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 -msgid "CVS Remove" -msgstr "CVS Remove" +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 +msgid "Group already exists" +msgstr "O grupo já existe" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371 -msgid "Removing files from the repository..." -msgstr "A remover ficheiro do repositório..." +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118 +msgid "Add DTEP" +msgstr "Adicionar DTEP" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395 -msgid "Showing CVS log..." -msgstr "A mostrar o registo do CVS..." +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119 +msgid "Select a DTEP:" +msgstr "Escolha um DTEP:" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433 -msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list." -msgstr "\"%1\" já está na lista a ignorar do CVS." +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 +msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Escolha um DTEP da lista antes de utilizar <b>Remover</b>.</qt>" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441 -msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list." -msgstr "\"%1\" adicionado à lista a ignorar do CVS." +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 +msgid "No DTEP Selected" +msgstr "Nenhum DTEP Seleccionado" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480 -msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list." -msgstr "\"%1\" não está na lista a ignorar do CVS." +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190 +msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>" +msgstr "<qt>Deseja mesmo remover o modelo <b>%1</b>?</qt>" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489 -msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list." -msgstr "\"%1\" removido da lista a ignorar do CVS." +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204 +msgid "Edit Code Template" +msgstr "Editar Modelo de Código" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273 msgid "" -"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>" +"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n" +"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>" msgstr "" -"<qt>O comando CVS <b>%1</b> falhou. O código de erro foi <i>%2</i>.</qt>" +"<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b> para escrita.\n" +"As abreviaturas modificadas serão perdidas quando sair do Quanta.</qt>" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 -msgid "Command Failed" -msgstr "Comando Falhou" +#: dialogs/dirtydlg.cpp:44 +msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>" +msgstr "<qt>O ficheiro <b>%1</b> foi alterado fora do editor do Quanta.</qt>" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515 -msgid "CVS command finished." -msgstr "Comando CVS terminou." +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151 +msgid "&Add New Toolbar" +msgstr "&Adicionar Nova Barra de Ferramentas" -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152 +msgid "&Remove Toolbar" +msgstr "&Remover a Barra de Ferramentas" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "&Editar a Barra de Ferramentas" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193 +msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?" +msgstr "Deseja mesmo remover a barra de ferramentas \"%1\"?" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782 +msgid "Do you want to save the changes made to this action?" +msgstr "Deseja gravar as alterações feitas a esta acção?" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765 msgid "" -"Error: \"%1\" is not part of the\n" -"\"%2\" repository." +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." msgstr "" -"Erro: \"%1\" não é parte do\n" -"repositório \"%2\"." +"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção \"%2\".\n" +"Escolha por favor uma combinação de teclas única." -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 -msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction." -msgstr "O depurador actual, %1, não suporta a instrução \"%2\"." +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "Atalhos em Conflito" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 -msgid "Unsupported Debugger Function" -msgstr "Função de Depuração não Suportada" +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841 +msgid "" +"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n" +"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>" +msgstr "" +"<qt>A remoção da acção retira todas as referências à mesma.\n" +"Tem a certeza que deseja remover a acção <b>%1</b>?</qt>" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59 -msgid "Send HTTP Request" -msgstr "Enviar Pedido HTTP" +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887 +msgid "Add Action to Toolbar" +msgstr "Adiciona Acção à Barra de Ferramentas" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65 -msgid "Step Over" -msgstr "Avançar Sobre" +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63 +msgid "&Pages" +msgstr "&Páginas" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72 -msgid "Step Out" -msgstr "Sair" +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is not writable." +"<br>Do you want to save the configuration to a different file?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Não é possível escrever no ficheiro <b>%1</b>." +"<br>Quer gravar a configuração para um ficheiro diferente?</qt>" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89 -msgid "Skip" -msgstr "Ignorar" +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 +msgid "Save to Different File" +msgstr "Gravar num Ficheiro Diferente" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94 -msgid "Step Into" -msgstr "Avançar Para" +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Não Gravar" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99 -msgid "Kill" -msgstr "Terminar" +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 +msgid "*.rc|DTEP Description" +msgstr "*.rc|Descrição de DTEP" -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106 -msgid "Open Profiler Output" -msgstr "Abrir o Resultado da Análise" +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 +msgid "Save Description As" +msgstr "Gravar a Descrição Como" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118 -msgid "Set Breakpoint" -msgstr "Colocar Ponto de Paragem" +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444 +msgid "Edit Structure Group" +msgstr "Editar o Grupo de Estrutura" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125 -msgid "Remove Breakpoint" -msgstr "Remover o Ponto de Paragem" +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494 +msgid "Add Structure Group" +msgstr "Adicionar Grupo de Estrutura" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 -msgid "%1 does not have any specific settings." -msgstr "%1 não tem qualquer configuração específica." +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 +msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>" +msgstr "<qt>Deseja mesmo apagar o grupo <b>%1</b>?</qt>" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 +msgid "Delete Group" +msgstr "Remover o Grupo" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 -msgid "%1 does not support watches." -msgstr "%1 não suporta vigias." +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos os Ficheiros" -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 -msgid "%1 does not support setting the value of variables." -msgstr "%1 não suporta alterar o valor de variáveis." +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107 +msgid "" +"|Image Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"|Ficheiros de Imagens\n" +"*|Todos os Ficheiros" -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330 -msgid "Unrecognized package: '%1%2'" -msgstr "Pacote não reconhecido: '%1%2'" +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27 +msgid "Image source:" +msgstr "Origem da imagem:" -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342 -msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)" -msgstr "O depurador do %1 usa uma versão não suportada do protocolo (%2)" +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46 +msgid "Width:" +msgstr "Largura:" -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872 -msgid "Unable to open profiler output (%1)" -msgstr "Não foi possível abrir o resultado do analisador (%1)" +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 -msgid "Profiler File Error" -msgstr "Erro no Ficheiro de Análise" +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74 +msgid "HSpace:" +msgstr "HSpace:" -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926 -msgid "Unable to set value of variable." -msgstr "Não foi possível mudar o valor da variável." +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85 +msgid "VSpace:" +msgstr "VSpace:" -#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74 -#, c-format -msgid "Listening on port %1" -msgstr "À espera de pedidos no porto %1" +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93 +msgid "Alternate text:" +msgstr "Texto alternativo:" -#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81 -#, c-format -msgid "Unable to listen on port %1" -msgstr "Não foi possível atender pedidos no porto %1" +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103 +msgid "Border:" +msgstr "Contorno:" -#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125 -msgid "Disconnected from remote host" -msgstr "Desligado da máquina remota" +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115 +msgid "Align:" +msgstr "Alinhamento:" -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465 -msgid "Syntax or parse error in %1)" -msgstr "Erro de sintaxe ou de processamento em %1)" +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146 +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427 +msgid "Unknown tag" +msgstr "Marca desconhecida" -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482 -msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4" -msgstr "Ocorreu um erro: Linha %1, Código %2 (%3) em %4" +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138 +msgid "Tag Properties: " +msgstr "Propriedades da Marca: " -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502 -msgid "Breakpoint reached" -msgstr "Ponto de paragem atingido" +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27 +msgid "Rows:" +msgstr "Linhas:" -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509 -msgid "Conditional breakpoint fulfilled" -msgstr "Ponto de paragem condicional cumprido" +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55 +msgid "Ordered" +msgstr "Ordenada" -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519 -#, c-format -msgid "Established connection to %1" -msgstr "Estabelecida ligação a %1" +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61 +msgid "Unordered" +msgstr "Sem ordem" -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560 -msgid "" -"The script being debugged does not communicate with the correct protocol " -"version" -msgstr "" -"O programa a ser depurado não comunica com a versão correcta do protocolo" +#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizar..." -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 -msgid "False" -msgstr "Falso" +#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96 +msgid "Select Address" +msgstr "Seleccione o Endereço" -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" +#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104 +msgid "No addresses found." +msgstr "Não foram encontrados endereços." -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145 -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230 -msgid "<Undefined>" -msgstr "<Não definido>" +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36 +msgid "*.html *.htm|HTML Files" +msgstr "*.html *.htm|Ficheiros HTML" -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234 -msgid "<Error>" -msgstr "<Erro>" +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37 +msgid "*.php|PHP Files" +msgstr "*.php|Ficheiros PHP" -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239 -msgid "<Unimplemented type>" -msgstr "<Tipo não implementado>" +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38 +msgid "*.xml|XML Files" +msgstr "*.xml|Ficheiros XML" -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64 -#: components/debugger/variableslistview.cpp:56 -#: treeviews/tagattributetree.cpp:228 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39 +msgid "*xhtml|XHTML Files" +msgstr "*xhtml|Ficheiros XHTML" -#: components/debugger/variableslistview.cpp:58 -#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: components/framewizard/framewizard.cpp:28 +msgid "You must select an area." +msgstr "Deve seleccionar uma área." -#: components/debugger/variableslistview.cpp:66 -msgid "&Set Value" -msgstr "&Definir Valor" +#: components/framewizard/framewizard.cpp:29 +msgid "Before editing a frame you must save the file." +msgstr "Antes de editar uma moldura deve gravar o ficheiro." -#: components/debugger/variableslistview.cpp:68 -msgid "&Dump in Messages Log" -msgstr "Mostrar no Registo &de Mensagens" +#: components/framewizard/framewizard.cpp:62 +msgid "Enter the desired number of rows:" +msgstr "Indique o número de linhas:" -#: components/debugger/variableslistview.cpp:70 -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Copiar para a Área de Transferência" +#: components/framewizard/framewizard.cpp:67 +msgid "Enter the desired number of columns:" +msgstr "Indique o número de colunas:" -#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 -msgid "Set Variable" -msgstr "Definir Variável" +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60 +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63 +msgid "Line" +msgstr "Linha" -#: components/debugger/variableslistview.cpp:277 -msgid "" -"Contents of variable %1:\n" -">>>\n" -msgstr "" -"Conteúdo da variável %1:\n" -">>>\n" +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87 +msgid "Eval" +msgstr "Eval" #: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 msgid "" @@ -12747,6 +13668,11 @@ msgstr "" "Coloca o programa em pausa se estiver em execução ou em salto. Se um programa " "não estiver a ser depurado de momento, irá iniciar em modo de pausa no arranque" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99 +msgid "Kill" +msgstr "Terminar" + #: components/debugger/debuggermanager.cpp:252 msgid "Kills the currently running script" msgstr "Mata o programa actualmente em execução" @@ -12782,6 +13708,11 @@ msgstr "Adicionar uma variável à lista a vigiar" msgid "Changes the value of a variable" msgstr "Muda o valor de uma variável" +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106 +msgid "Open Profiler Output" +msgstr "Abrir o Resultado da Análise" + #: components/debugger/debuggermanager.cpp:274 msgid "Opens the profiler output file" msgstr "Abre o ficheiro do resultado da análise" @@ -12800,6 +13731,62 @@ msgstr "" "Não foi possível abrir o ficheiro %1, verifique as suas pastas base e " "mapeamentos." +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 +msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction." +msgstr "O depurador actual, %1, não suporta a instrução \"%2\"." + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 +msgid "Unsupported Debugger Function" +msgstr "Função de Depuração não Suportada" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59 +msgid "Send HTTP Request" +msgstr "Enviar Pedido HTTP" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65 +msgid "Step Over" +msgstr "Avançar Sobre" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72 +msgid "Step Out" +msgstr "Sair" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89 +msgid "Skip" +msgstr "Ignorar" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94 +msgid "Step Into" +msgstr "Avançar Para" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118 +msgid "Set Breakpoint" +msgstr "Colocar Ponto de Paragem" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125 +msgid "Remove Breakpoint" +msgstr "Remover o Ponto de Paragem" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 +msgid "%1 does not have any specific settings." +msgstr "%1 não tem qualquer configuração específica." + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 +msgid "Settings" +msgstr "Configuração" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 +msgid "%1 does not support watches." +msgstr "%1 não suporta vigias." + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 +msgid "%1 does not support setting the value of variables." +msgstr "%1 não suporta alterar o valor de variáveis." + #: components/debugger/debuggervariable.cpp:109 msgid "Non scalar value" msgstr "Valor não escalar" @@ -12840,18 +13827,54 @@ msgstr "Booleano" msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465 +msgid "Syntax or parse error in %1)" +msgstr "Erro de sintaxe ou de processamento em %1)" -#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60 -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63 -msgid "Line" -msgstr "Linha" +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482 +msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4" +msgstr "Ocorreu um erro: Linha %1, Código %2 (%3) em %4" -#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87 -msgid "Eval" -msgstr "Eval" +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502 +msgid "Breakpoint reached" +msgstr "Ponto de paragem atingido" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509 +msgid "Conditional breakpoint fulfilled" +msgstr "Ponto de paragem condicional cumprido" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519 +#, c-format +msgid "Established connection to %1" +msgstr "Estabelecida ligação a %1" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560 +msgid "" +"The script being debugged does not communicate with the correct protocol " +"version" +msgstr "" +"O programa a ser depurado não comunica com a versão correcta do protocolo" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 +msgid "True" +msgstr "Verdadeiro" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145 +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230 +msgid "<Undefined>" +msgstr "<Não definido>" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234 +msgid "<Error>" +msgstr "<Erro>" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239 +msgid "<Unimplemented type>" +msgstr "<Tipo não implementado>" #: components/debugger/debuggerui.cpp:46 msgid "Variables" @@ -12909,10 +13932,207 @@ msgstr "Num erro" msgid "On breakpoint" msgstr "Num ponto de paragem" +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330 +msgid "Unrecognized package: '%1%2'" +msgstr "Pacote não reconhecido: '%1%2'" + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342 +msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)" +msgstr "O depurador do %1 usa uma versão não suportada do protocolo (%2)" + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872 +msgid "Unable to open profiler output (%1)" +msgstr "Não foi possível abrir o resultado do analisador (%1)" + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 +msgid "Profiler File Error" +msgstr "Erro no Ficheiro de Análise" + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926 +msgid "Unable to set value of variable." +msgstr "Não foi possível mudar o valor da variável." + +#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74 +#, c-format +msgid "Listening on port %1" +msgstr "À espera de pedidos no porto %1" + +#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81 +#, c-format +msgid "Unable to listen on port %1" +msgstr "Não foi possível atender pedidos no porto %1" + +#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125 +msgid "Disconnected from remote host" +msgstr "Desligado da máquina remota" + #: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59 msgid "Expression" msgstr "Expressão" +#: components/debugger/variableslistview.cpp:66 +msgid "&Set Value" +msgstr "&Definir Valor" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:68 +msgid "&Dump in Messages Log" +msgstr "Mostrar no Registo &de Mensagens" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:70 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Copiar para a Área de Transferência" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 +msgid "Set Variable" +msgstr "Definir Variável" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:277 +msgid "" +"Contents of variable %1:\n" +">>>\n" +msgstr "" +"Conteúdo da variável %1:\n" +">>>\n" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50 +msgid "&Commit..." +msgstr "&Enviar..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55 +msgid "Update &To" +msgstr "Ac&tualizar Para" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56 +msgid "&Tag/Date..." +msgstr "Marca/Da&ta..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58 +msgid "&HEAD" +msgstr "&HEAD" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60 +msgid "Re&vert" +msgstr "Re&verter" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63 +msgid "&Add to Repository..." +msgstr "&Adicionar ao Repositório..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65 +msgid "&Remove From Repository..." +msgstr "&Remover do Repositório..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67 +msgid "&Ignore in CVS Operations" +msgstr "&Ignorar nas Operações de CVS" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69 +msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations" +msgstr "&Não Ignorar nas Operações de CVS" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73 +msgid "Show &Log Messages" +msgstr "Mostrar as Mensagens de Re&gisto" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140 +msgid "Running CVS update..." +msgstr "A executar o 'CVS update'..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179 +msgid "Updating to revision %1 ..." +msgstr "A actualizar para a revisão %1 ..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183 +msgid "Updating to the version from %1 ..." +msgstr "A actualizar para a versão de %1 ..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221 +msgid "Updating to HEAD..." +msgstr "A actualizar para HEAD..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256 +msgid "Current" +msgstr "Actual" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266 +msgid "Running CVS commit..." +msgstr "A executar o 'CVS commit'..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301 +msgid "Reverting to the version from the repository..." +msgstr "A reverter para a versão no repositório..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 +msgid "Add the following files to repository?" +msgstr "Adicionar os seguintes ficheiros ao repositório?" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 +msgid "CVS Add" +msgstr "CVS Add" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336 +msgid "Adding file to the repository..." +msgstr "A adicionar ficheiro ao repositório..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 +msgid "" +"<qt>Remove the following files from the repository?" +"<br>This will remove your <b>working copy</b> as well.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Remover os seguintes ficheiros do repositório?" +"<br>Isto irá remover também a sua <b>cópia de trabalho</b>.</qt>" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 +msgid "CVS Remove" +msgstr "CVS Remove" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371 +msgid "Removing files from the repository..." +msgstr "A remover ficheiro do repositório..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395 +msgid "Showing CVS log..." +msgstr "A mostrar o registo do CVS..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433 +msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list." +msgstr "\"%1\" já está na lista a ignorar do CVS." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441 +msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list." +msgstr "\"%1\" adicionado à lista a ignorar do CVS." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480 +msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list." +msgstr "\"%1\" não está na lista a ignorar do CVS." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489 +msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list." +msgstr "\"%1\" removido da lista a ignorar do CVS." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 +msgid "" +"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>O comando CVS <b>%1</b> falhou. O código de erro foi <i>%2</i>.</qt>" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 +msgid "Command Failed" +msgstr "Comando Falhou" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515 +msgid "CVS command finished." +msgstr "Comando CVS terminou." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532 +msgid "" +"Error: \"%1\" is not part of the\n" +"\"%2\" repository." +msgstr "" +"Erro: \"%1\" não é parte do\n" +"repositório \"%2\"." + #: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55 msgid "&Edit Cell Properties" msgstr "&Editar as Propriedades da Célula" @@ -12982,1350 +14202,454 @@ msgstr "" "Não é possível encontrar a marca de fecho da tabela-filha; provavelmente você " "introduziu marcas não fechadas na tabela e quebrou a sua consistência." -#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128 -#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130 -msgid "Insert &Tag" -msgstr "Inserir uma &Marca" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131 -#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151 -msgid "Clos&e" -msgstr "F&echar" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164 -msgid "&Insert in Project..." -msgstr "&Inserir no Projecto..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153 -#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120 -msgid "Re&name" -msgstr "Mudar o &Nome" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159 -#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143 -msgid "F&older..." -msgstr "P&asta..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144 -msgid "&File..." -msgstr "&Ficheiro..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121 -msgid "New Top &Folder..." -msgstr "Nova Pasta de &Topo..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228 -msgid "&Add Folder to Top" -msgstr "&Adicionar uma Pasta ao Topo" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152 -msgid "Create Site &Template..." -msgstr "Criar um Novo Modelo de 'Si&te'..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:162 -msgid "&Create New" -msgstr "&Criar um Novo" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:112 -msgid "&Change Alias..." -msgstr "&Modificar a Alcunha..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:123 -msgid "Files Tree" -msgstr "Árvore de Ficheiros" +#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44 +msgid "Open css dialog" +msgstr "Abrir a janela de CSS" -#: treeviews/filestreeview.cpp:153 -msgid "Root Folder" -msgstr "Pasta Raiz" +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +msgid "HTML Files" +msgstr "Ficheiros HTML" -#: treeviews/filestreeview.cpp:158 -msgid "Home Folder" -msgstr "Pasta Pessoal" +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +msgid "XHTML Files" +msgstr "Ficheiros XHTML" -#: treeviews/filestreeview.cpp:216 -msgid "Remove From &Top" -msgstr "Remover do &Topo" +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +msgid "XML Files" +msgstr "Ficheiros XML" -#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283 -msgid "Set Alias" -msgstr "Modificar Alternativa" +#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115 +msgid "More..." +msgstr "Mais..." -#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283 -#: treeviews/filestreeview.cpp:319 -msgid "Alternative folder name:" -msgstr "Nome de pasta alternativo:" +#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63 +msgid "Open color dialog" +msgstr "Abrir janela de cores" -#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290 -#: treeviews/filestreeview.cpp:327 -msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> já é uma entrada de nível de topo.</qt>" +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22 +msgid "has not been closed" +msgstr "não foi fechado" -#: treeviews/filestreeview.cpp:277 -msgid "Choose Local or Remote Folder" -msgstr "Escolher a Pasta Local ou Remota" +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23 +msgid "needs an opening parenthesis " +msgstr "precisa de um parêntesis inicial " -#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:657 -msgid "C&VS" -msgstr "C&VS" +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85 +msgid "The comment" +msgstr "O comentário" -#: treeviews/filestreeview.cpp:319 -msgid "Change Alias" -msgstr "Mudar a Alternativa" +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133 +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141 +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147 +msgid "The selector" +msgstr "O selector" -#: treeviews/structtreetag.cpp:119 +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70 msgid "" -"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n" -msgstr "" -"Linha %1: %2 não é um dos filhos possíveis de %3.\n" - -#: treeviews/structtreetag.cpp:132 -msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing." -msgstr "Linha %1, coluna %2: Falta o fecho da marca %3." - -#: treeviews/structtreetag.cpp:137 -msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4." -msgstr "Line %1, coluna %2: %3 não é parte de %4." - -#: treeviews/structtreetag.cpp:164 -msgid "Empty tag" -msgstr "Marca vazia" - -#: treeviews/structtreetag.cpp:185 -msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing." -msgstr "Linha %1, coluna %2: Falta a marca inicial de %3." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:73 -msgid "Insert as &Text" -msgstr "Inserir como &Texto" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:74 -msgid "Insert &Link to File" -msgstr "Inserir uma &Ligação para o Ficheiro" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:75 -msgid "&New Document Based on This" -msgstr "&Novo Documento Baseado Neste" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:76 -msgid "&Extract Site Template To..." -msgstr "&Extrair Modelo de 'Site' Para..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139 -msgid "Text Snippet" -msgstr "Pedaço de Texto" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140 -msgid "Binary File" -msgstr "Ficheiro Binário" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141 -msgid "Document Template" -msgstr "Modelo de Documento" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142 -msgid "Site Template" -msgstr "Modelo de 'Site'" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161 -msgid "Send in E&mail..." -msgstr "Enviar por E-&mail..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162 -msgid "&Upload Template..." -msgstr "En&viar Modelo..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:160 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova Pasta..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174 -msgid "&Download Template..." -msgstr "Ob&ter Modelo..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:177 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:211 -msgid "Global Templates" -msgstr "Modelos Globais" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:215 -msgid "Local Templates" -msgstr "Modelos Locais" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:218 -msgid "Project Templates" -msgstr "Modelos de Projectos" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:376 -msgid "Create New Template Folder" -msgstr "Criar uma Nova Pasta de Modelo" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619 -msgid "&Inherit parent attribute (nothing)" -msgstr "Herdar o atr&ibuto do pai (nada)" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622 -msgid "&Inherit parent attribute (%1)" -msgstr "Herdar o atr&ibuto do pai (%1)" +"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach" +msgstr "Nesta linha de edição pode inserir a URI do recurso que quer atingir" -#: treeviews/templatestreeview.cpp:406 -msgid "" -"Error while creating the new folder.\n" -" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder." -msgstr "" -"Erro ao criar a nova pasta.\n" -" Talvez não tenha permissões para escrever na pasta %1." +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74 +msgid "Open the URI selector" +msgstr "Abrir o selector de URI" -#: treeviews/templatestreeview.cpp:458 -msgid "Save selection as template file:" -msgstr "Gravar a selecção como um ficheiro de modelo:" +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 +msgid "Image Files" +msgstr "Ficheiros de Imagem" -#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 -#: utility/quantacommon.cpp:710 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" -msgstr "<qt>O ficheiro <b>%1</b> já existe.<br>Deseja sobrepô-lo?</qt>" +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 +msgid "Audio Files" +msgstr "Ficheiros de Áudio" -#: treeviews/templatestreeview.cpp:476 -msgid "" -"<qt>Could not write to file <b>%1</b>." -"<br>Check if you have rights to write there or that your connection is " -"working.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Não foi possível gravar o ficheiro <b>%1</b>." -"<br>Verifique se tem permissões para escrever nele e se a sua ligação " -"funciona.</qt>" +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154 +msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use" +msgstr "Nesta linha de edição pode inserir o nome do tipo de letra a utilizar" -#: treeviews/templatestreeview.cpp:565 -msgid "Quanta Template" -msgstr "Modelo do Quanta" +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156 +msgid "Font family:" +msgstr "Família de letra:" -#: treeviews/templatestreeview.cpp:876 -msgid "" -"Do you really want to delete folder \n" -"%1 ?\n" -msgstr "" -"Deseja mesmo remover a pasta\n" -"%1 ?\n" +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158 +msgid "Open font family chooser" +msgstr "Abrir o selector de família de tipo de letra" -#: treeviews/templatestreeview.cpp:878 -msgid "" -"Do you really want to delete file \n" -"%1 ?\n" +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "" -"Deseja mesmo remover o ficheiro \n" -"%1 ?\n" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:985 -msgid "Send template in email" -msgstr "Enviar o modelo no e-mail" +"Vejam a Bruxa da Raposa Salta-Pocinhas e o Cão Feliz Que Dorme Regalado" -#: treeviews/templatestreeview.cpp:987 -msgid "" -"Hi,\n" -" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n" -"\n" -"Have fun.\n" -msgstr "" -"Olá,\n" -" Este é um pacote de modelo do Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n" -"\n" -"Divirta-se.\n" +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84 +msgid "These are the names of the available fonts on your system" +msgstr "Estes são os nomes dos tipos de letra disponíveis no seu sistema" -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000 -msgid "Quanta Plus Template" -msgstr "Modelo do Quanta Plus" +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85 +msgid "These are the names of the generic fonts " +msgstr "Estes são os nomes dos tipo de letras genéricos " -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031 -msgid "Target folder" -msgstr "Pasta alvo" +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86 +msgid "These are the names of the generic fonts you have selected " +msgstr "Estes são os nomes do tipos de letra genéricos que escolheu " -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 -msgid "" -"You have extracted the site template to a folder which is not under your main " -"project folder.\n" -"Do you want to copy the folder into the main project folder?" -msgstr "" -"Você extraiu o modelo do 'site' para uma pasta que não se encontra sob a pasta " -"principal do seu projecto.\n" -"Deseja copiar a pasta para a pasta principal do projecto?" +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87 +msgid "Click this to add a font to your style sheet" +msgstr "Carregue para adicionar um tipo de letra à sua folha de estilo" -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 -msgid "Copy Folder" -msgstr "Copiar a Pasta" +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88 +msgid "Click this to remove a font from your style sheet" +msgstr "Carregue para retirar um tipo de letra à folha de estilo" -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 -msgid "Do Not Copy" -msgstr "Não Copiar" +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89 +msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one" +msgstr "Carregue para tornar este tipo de letra mais preferível que a anterior" -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075 -msgid "" -"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file." -"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> " -"and that there is enough free space in your temporary folder.</qt>" +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90 +msgid "Click this to make the font less preferable than the following one" msgstr "" -"<qt>Ocorreu um erro ao extrair o ficheiro de modelo de 'site' <i>%1</i>." -"<br>Verifique se tem permissões de escrita em " -"<br><b>%2</b> e que há espaço suficiente disponível na sua pasta " -"temporária.</qt>" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104 -msgid "Open &With..." -msgstr "Abr&ir Com..." - -#: treeviews/servertreeview.cpp:125 -msgid "Upload Tree" -msgstr "Enviar Árvore" +"Carregue para tornar este tipo de letra menos preferível que a anterior" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:73 -msgid "Global Scripts" -msgstr "Programas Globais" +#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:79 -msgid "Local Scripts" -msgstr "Programas Locais" +#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 +msgid "Green" +msgstr "Verde" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:88 -msgid "&Description" -msgstr "&Descrição" +#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:89 -msgid "&Run Script" -msgstr "Executa&r o Programa" +#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601 +msgid "Simple Member" +msgstr "Membro Normal" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:91 -msgid "&Edit Script" -msgstr "&Editar o Programa" +#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596 +msgid "Task Leader" +msgstr "Líder da Tarefa" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:92 -msgid "Edit in &Quanta" -msgstr "Editar no &Quanta" +#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585 +msgid "Team Leader" +msgstr "Lider da Equipa" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:93 -msgid "Edi&t Description" -msgstr "Edi&tar a Descrição" +#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591 +msgid "Subproject Leader" +msgstr "Líder do Subprojecto" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:95 -msgid "&Assign Action" -msgstr "&Atribuir Acção" +#: project/membereditdlg.cpp:85 +msgid "Edit Subprojects" +msgstr "Editar os Sub-Projectos" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:96 -msgid "&Send in Email..." -msgstr "Enviar por E-&mail..." +#: project/membereditdlg.cpp:169 +msgid "Select Member" +msgstr "Seleccionar o Membro" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:97 -msgid "&Upload Script..." -msgstr "En&viar o Programa..." +#: project/membereditdlg.cpp:179 +msgid "No entries found in the addressbook." +msgstr "Não foram encontrados elementos no livro de endereços." -#: treeviews/scripttreeview.cpp:100 -msgid "&Download Script..." -msgstr "Ob&ter o Programa..." +#: project/projectnewgeneral.cpp:97 +msgid "Select Project Folder" +msgstr "Seleccionar a Pasta do Projecto" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:273 -msgid "Send script in email" -msgstr "Enviar o programa por e-mail" +#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28 +msgid "Select Project Template Folder" +msgstr "Seleccionar a Pasta de Modelos do Projecto" -#: treeviews/scripttreeview.cpp:275 +#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228 msgid "" -"Hi,\n" -" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n" -"\n" -"Have fun.\n" -msgstr "" -"Olá,\n" -" Este é um pacote de programas do Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n" -"\n" -"Divirta-se.\n" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:288 -msgid "Quanta Plus Script" -msgstr "Programa do Quanta Plus" - -#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36 -msgid "Upload" -msgstr "Enviar" - -#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:438 -msgid "Quanta File Info" -msgstr "Informação do Ficheiro do Quanta" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:497 -#, c-format -msgid "Number of lines: %1" -msgstr "Número de linhas: %1" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:498 -#, c-format -msgid "Number of images included: %1" -msgstr "Número de imagens incluídas: %1" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:499 -msgid "Size of the included images: %1 bytes" -msgstr "Tamanho das imagens incluídas: %1 bytes" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:500 -msgid "Total size with images: %1 bytes" -msgstr "Tamanho total com as imagens: %1 bytes" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:505 -msgid "Image size: %1 x %2" -msgstr "Tamanho da imagem: %1 x %2" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:627 -msgid "&Other..." -msgstr "&Outro..." - -#: treeviews/basetreeview.cpp:628 -msgid "Open &With" -msgstr "Abrir &Com" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Mover para Aqui" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833 -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Copiar para Aqui" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:889 -msgid "&Link Here" -msgstr "Criar uma &Ligação Aqui" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835 -msgid "C&ancel" -msgstr "C&ancelar" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1135 -msgid "Create Site Template File" -msgstr "Criar uma Novo Ficheiro de Modelo de 'Site'" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1143 -msgid "Templates should be saved to the local or project template folder." +"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: " +"<br>" +"<br><b>%1</b></qt>" msgstr "" -"Os modelos devem ser gravador para a pasta de modelos local ou de projecto." - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 -msgid "Currently you can create site templates only from local folders." -msgstr "Actualmente apenas pode criar modelos de 'site' de pastas locais." +"<qt>Deve gravar os modelos do projecto sob a pasta principal do projecto: " +"<br>" +"<br><b>%1</b></qt>" -#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 -msgid "Unsupported Feature" -msgstr "Característica Não Suportado" +#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40 +msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder" +msgstr "Seleccionar a Barra do Projecto e a Pasta de Acções" -#: treeviews/basetreeview.cpp:1187 +#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241 msgid "" -"<qt>There was an error while creating the site template tarball." -"<br>Check that you can read the files from <i>%1</i>" -", you have write access to <i>%2</i> and that you have enough free space in " -"your temporary folder.</qt>" +"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: " +"<br>" +"<br><b>%1</b></qt>" msgstr "" -"<qt>Ocorreu um erro ao criar o arquivo de modelo de 'site'." -"<br>Verifique se consegue ler ficheiro de <i>%1</i>, se tem permissões de " -"escrita em " -"<br><b>%2</b> e que há espaço suficiente disponível na sua pasta " -"temporária.</qt>" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Criar uma Nova Pasta" +"<qt>Deve gravar as barras de ferramentas do projecto sob a pasta principal do " +"projecto: " +"<br>" +"<br><b>%1</b></qt>" -#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 -msgid "Folder name:" -msgstr "Nome da pasta:" +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102 +msgid "New Event" +msgstr "Novo Evento" -#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393 -msgid "Create New File" -msgstr "Criar um Novo Ficheiro" +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121 +msgid "Edit Event" +msgstr "Editar o Evento" -#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 msgid "" -"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>" +"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> " +"event?</qt>" msgstr "" -"<qt>Não foi possível criar o ficheiro, porque já existe um ficheiro chamado <b>" -"%1</b>.</qt>" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 -msgid "Error Creating File" -msgstr "Erro ao Criar Ficheiro" - -#: treeviews/doctreeview.cpp:54 -msgid "Project Documentation" -msgstr "Documentação do Projecto" - -#: treeviews/doctreeview.cpp:65 -msgid "&Download Documentation..." -msgstr "Obter &Documentação..." - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:227 -msgid "Attribute Name" -msgstr "Nome do Atributo" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:270 -msgid "Parent tags" -msgstr "Marca pai" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:289 -msgid "Namespace" -msgstr "Espaço de nomes" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:290 -msgid "prefix" -msgstr "prefixo" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:464 -msgid "Node Name" -msgstr "Nome do Nó" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:468 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Apagar a Marca" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:472 -msgid "Delete the current tag only." -msgstr "Apaga apenas a marca actual." - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:478 -msgid "Delete the current tag and all its children." -msgstr "Apaga a marca actual e todos os seus descendentes." - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:518 -msgid "Current tag: <b>%1</b>" -msgstr "Marca actual: <b>%1</b>" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:522 -msgid "Current tag: <b>text</b>" -msgstr "Marca actual: <b>texto</b>" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:524 -msgid "Current tag: <b>comment</b>" -msgstr "Marca actual: <b>comentário</b>" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:526 -msgid "Current tag:" -msgstr "Marca actual:" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:90 -msgid "All Present DTEP" -msgstr "Todos os DTEPs Presentes" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109 -msgid "Show Groups For" -msgstr "Mostrar Grupos Para" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122 -msgid "&Reparse" -msgstr "Analisa&r de Novo" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:115 -msgid "Open Subtrees" -msgstr "Abrir as Sub-Árvores" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:116 -msgid "Close Subtrees" -msgstr "Fechar as Sub-Árvores" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:123 -msgid "Follow Cursor" -msgstr "Seguir o Cursor" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:487 -msgid "Find tag" -msgstr "Procurar marca" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524 -msgid "Find Tag && Open Tree" -msgstr "Procurar a Marca e Abrir a Árvore" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549 -msgid "nothing" -msgstr "nada" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65 -msgid "Document Base Folder" -msgstr "Pasta Base do Documento" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:108 -msgid "Project Files" -msgstr "Ficheiros do Projecto" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:121 -msgid "&When Modified" -msgstr "Quando &Modificado" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:122 -msgid "&Never" -msgstr "&Nunca" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:123 -msgid "&Confirm" -msgstr "&Confirmar" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73 -msgid "Load Toolbar" -msgstr "Carregar Barra de Ferramentas" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:133 -msgid "&Upload File..." -msgstr "&Envio de Ficheiro..." - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:134 -msgid "&Quick File Upload" -msgstr "Envio &Rápido de Ficheiro" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154 -msgid "&Remove From Project" -msgstr "&Remover do Projecto" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:169 -msgid "Upload &Status" -msgstr "E&stado do Envio" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:150 -msgid "&Upload Folder..." -msgstr "&Enviar Pasta..." +"<qt>Tem a certeza que deseja remover a configuração do evento<b>%1</b>?</qt>" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:151 -msgid "&Quick Folder Upload" -msgstr "Envio Rápido de &Pasta" +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 +msgid "Delete Event Configuration" +msgstr "Apagar Configuração de Evento" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:157 -msgid "Document-&Base Folder" -msgstr "Pasta &Base do Documento" +#: project/projectprivate.cpp:74 +msgid "<b>Insert Files in Project</b>" +msgstr "<b>Inserir Ficheiros no Projecto</b>" -#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164 -msgid "&Upload Project..." -msgstr "&Enviar o Projecto..." +#: project/projectprivate.cpp:85 +msgid "&New Project..." +msgstr "&Novo Projecto..." -#: treeviews/projecttreeview.cpp:165 -msgid "Re&scan Project Folder..." -msgstr "Reanali&sar a Pasta do Projecto..." +#: project/projectprivate.cpp:89 +msgid "&Open Project..." +msgstr "Abrir um Pr&ojecto..." -#: treeviews/projecttreeview.cpp:166 -msgid "Project &Properties" -msgstr "&Propriedades do Projecto" +#: project/projectprivate.cpp:95 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Abrir um Projecto Recente" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289 -msgid "[local disk]" -msgstr "[disco local]" +#: project/projectprivate.cpp:97 +msgid "Open/Open recent project" +msgstr "Abrir/Abrir um projecto recente" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300 -msgid "No Project" -msgstr "Nenhum Projecto" +#: project/projectprivate.cpp:100 +msgid "&Close Project" +msgstr "Fe&char o Projecto" -#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 -msgid "" -"<qt>Do you really want to remove " -"<br><b>%1</b>" -"<br> from the project?</qt>" -msgstr "<qt>Deseja mesmo remover o <br><b>%1</b><br> do projecto?</qt>" +#: project/projectprivate.cpp:105 +msgid "Open Project &View..." +msgstr "Abrir uma Á&rea do Projecto..." -#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 -msgid "Remove From Project" -msgstr "Remover do Projecto" +#: project/projectprivate.cpp:109 +msgid "Open project view" +msgstr "Abrir uma área do projecto" -#: utility/tagactionset.cpp:104 -msgid "Apply Source Indentation" -msgstr "Aplicar Indentação no Código" +#: project/projectprivate.cpp:111 +msgid "&Save Project View" +msgstr "&Gravar a Área do Projecto" -#: utility/tagactionset.cpp:109 -msgid "Copy DIV Area" -msgstr "Copiar a Área DIV" +#: project/projectprivate.cpp:114 +msgid "Save Project View &As..." +msgstr "Gr&avar a Área do Projecto Como..." -#: utility/tagactionset.cpp:114 -msgid "Cut DIV Area" -msgstr "Cortar a Área DIV" +#: project/projectprivate.cpp:117 +msgid "&Delete Project View" +msgstr "Remover a Área &do Projecto" -#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301 -msgid "Table..." -msgstr "Tabela..." +#: project/projectprivate.cpp:121 +msgid "Close project view" +msgstr "Fechar a área do projecto" -#: utility/tagactionset.cpp:285 -msgid "Insert..." -msgstr "Inserir..." +#: project/projectprivate.cpp:125 +msgid "&Insert Files..." +msgstr "&Inserir Ficheiros..." -#: utility/tagactionset.cpp:286 -msgid "Remove..." -msgstr "Remover..." +#: project/projectprivate.cpp:129 +msgid "Inser&t Folder..." +msgstr "Inserir Pas&ta..." -#: utility/tagactionset.cpp:307 -msgid "Row Above" -msgstr "Linha Acima" +#: project/projectprivate.cpp:133 +msgid "&Rescan Project Folder..." +msgstr "&Reanalisar a Pasta do Projecto..." -#: utility/tagactionset.cpp:313 -msgid "Row Below" -msgstr "Linha Abaixo" +#: project/projectprivate.cpp:141 +msgid "&Project Properties" +msgstr "Propriedades do &Projecto" -#: utility/tagactionset.cpp:319 -msgid "Column Left" -msgstr "Coluna à Esquerda" +#: project/projectprivate.cpp:146 +msgid "Save as Project Template..." +msgstr "Gravar Como um Modelo de Projecto..." -#: utility/tagactionset.cpp:325 -msgid "Column Right" -msgstr "Coluna à Direita" +#: project/projectprivate.cpp:151 +msgid "Save Selection to Project Template File..." +msgstr "Gravar a Selecção para o Modelo de Projecto..." -#: utility/tagactionset.cpp:339 -msgid "Row(s)" -msgstr "Linha(s)" +#: project/projectprivate.cpp:302 +msgid "Adding files to the project..." +msgstr "A adicionar ficheiro ao projecto..." -#: utility/tagactionset.cpp:345 -msgid "Column(s)" -msgstr "Coluna(s)" +#: project/projectprivate.cpp:374 +msgid "Reading the project file..." +msgstr "A ler o ficheiro do projecto..." -#: utility/tagactionset.cpp:351 -msgid "Cell(s)" -msgstr "Célula(s)" +#: project/projectprivate.cpp:384 +msgid "Invalid project file." +msgstr "Ficheiro de projecto inválido." -#: utility/tagactionset.cpp:357 -msgid "Cell(s) Content" -msgstr "Conteúdo de Célula(s)" +#: project/projectprivate.cpp:906 +msgid "Save Project View As" +msgstr "Gravar a Área do Projecto Como" -#: utility/tagactionset.cpp:365 -msgid "Merge Selected Cells" -msgstr "Juntar Células Seleccionadas" +#: project/projectprivate.cpp:907 +msgid "Enter the name of the view:" +msgstr "Indique o nome da área:" -#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718 +#: project/projectprivate.cpp:919 msgid "" -"The \"%1\" script started.\n" +"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists." +"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" msgstr "" -"Programa \"%1\" iniciado.\n" +"<qt>Já existe uma área do projecto chamada <b>%1</b>." +"<br>Deseja mesmo escrever por cima dela?</qt>" -#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 -msgid "" -"<qt>There was an error running <b>%1</b>." -"<br>Check that you have the <i>%2</i> executable installed and it is " -"accessible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ocorreu um erro ao executar o <b>%1</b>." -"<br>Verifique se tem o executável <i>%2</i> instalado e se está acessível.</qt>" +#: project/projectprivate.cpp:1059 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" +msgstr "<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b> para escrita.</qt>" -#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 -msgid "Script Not Found" -msgstr "Programa Não Encontrado" +#: project/projectprivate.cpp:1124 +msgid "New Project Wizard" +msgstr "Assistente de Novo Projecto" -#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850 -msgid "" -"The \"%1\" script output:\n" -msgstr "" -"Resultado do programa \"%1\":\n" +#: project/projectprivate.cpp:1138 +msgid "<b>General Project Settings</b>" +msgstr "<b>Configuração Geral do Projecto</b>" -#: utility/tagaction.cpp:973 -msgid "The \"%1\" script has exited." -msgstr "O programa \"%1\" terminou." +#: project/projectprivate.cpp:1140 +msgid "<b>More Project Settings</b>" +msgstr "<b>Mais Opções do Projecto</b>" -#: utility/tagaction.cpp:1011 +#: project/projectprivate.cpp:1218 msgid "" -"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked." -"<br>Do you want to terminate it?</qt>" +"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause " +"data loss)?" msgstr "" -"<qt>A acção de filtragem <b>%1</b> parece estar bloqueada." -"<br>Deseja terminá-la?</qt>" - -#: utility/tagaction.cpp:1011 -msgid "Action Not Responding" -msgstr "Acção Não Está a Responder" - -#: utility/tagaction.cpp:1011 -msgid "Terminate" -msgstr "Terminar" - -#: utility/tagaction.cpp:1011 -msgid "Keep Running" -msgstr "Manter em Execução" +"A gravação do projecto falhou. Deseja continuar a sair (poderá originar a perda " +"de dados)?" -#: utility/quantacommon.cpp:384 -msgid "" -"<qt>Cannot create folder" -"<br><b>%1</b>." -"<br>Check that you have write permission in the parent folder or that the " -"connection to" -"<br><b>%2</b>" -"<br> is valid.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Não é possível criar a pasta" -"<br><b>%1</b>." -"<br>Verifique se tem permissões de escrita na directoria-mãe ou se a ligação a " -"<br><b>%2</b>" -"<br> é válida.</qt>" +#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218 +msgid "Project Saving Error" +msgstr "Erro ao Gravar o Projecto" -#: utility/quantacommon.cpp:697 +#: project/projectprivate.cpp:1242 msgid "" -"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n" -" Are you sure you want to open this file?" -msgstr "" -"O tipo de ficheiro não é reconhecido. Se abrir ficheiros binários, poderá " -"confundir o Quanta.\n" -"Tem a certeza que deseja abrir este ficheiro?" - -#: utility/quantacommon.cpp:699 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Tipo Desconhecido" - -#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699 -msgid "Do Not Open" -msgstr "Não Abrir" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:88 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Colocar um &Favorito" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:91 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +"|Project Files\n" +"*|All Files" msgstr "" -"Se uma linha não tiver um favorito, adiciona-o; caso contrário, remove-o." - -#: utility/quantabookmarks.cpp:92 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Limpar o &Favorito" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:95 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Limp&ar Todos os Favoritos" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:98 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Limpar todos os favoritos do documento actual." - -#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Favorito Seguinte" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:104 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Ir para o favorito seguinte." - -#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Favorito Anterior" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:110 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Ir para o favorito anterior." - -#: utility/quantabookmarks.cpp:222 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "Próxi&mo: %1 - \"%2\"" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:229 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Anterior: %1 - \"%2\"" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188 -#: utility/toolbartabwidget.cpp:307 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Menu de Barras de Ferramentas" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309 -msgid "New Action..." -msgstr "Nova Acção..." - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326 -msgid "New Toolbar..." -msgstr "Nova Barra de Ferramentas..." - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328 -msgid "Rename Toolbar..." -msgstr "Mudar o Nome da Barra de Ferramentas..." - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331 -msgid "Configure Toolbars..." -msgstr "Configurar as Barras de Ferramentas..." - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:234 -msgid "Icons Only" -msgstr "Apenas os Ícones" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:235 -msgid "Text Only" -msgstr "Apenas o Texto" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:236 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Texto ao Lado dos Ícones" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:237 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Texto sob os Ícones" +"|Ficheiros de Projecto\n" +"*|Todos os Ficheiros" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:320 -#, c-format -msgid "Remove Action - %1" -msgstr "Remover a Acção - %1" +#: project/projectprivate.cpp:1243 +msgid "Open Project" +msgstr "Abrir um Projecto" -#: utility/toolbartabwidget.cpp:321 +#: project/projectprivate.cpp:1287 #, c-format -msgid "Edit Action - %1" -msgstr "Editar a Acção - %1" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:330 -msgid "Text Position" -msgstr "Posição do Texto" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:344 -msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>" -msgstr "<qt>Tem a certeza que deseja remover a acção <b>%1</b>?</qt>" - -#: utility/newstuff.cpp:53 -msgid "" -"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are " -"damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Ocorreu um erro na transferência do pacote do DTEP. As causas possíveis poderão " -"ser um pacote danificado ou uma estrutura de directorias inválida no pacote." - -#: utility/newstuff.cpp:53 -msgid "DTEP Installation Error" -msgstr "Erro na Instalação do DTEP" - -#: utility/newstuff.cpp:73 -msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?" -msgstr "Deseja carregar a barra de ferramentas que acabou de transferir?" - -#: utility/newstuff.cpp:79 -msgid "" -"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Ocorreu um erro no pacote transferido. As causas possíveis poderão ser um " -"pacote danificado ou uma estrutura de directorias inválida no pacote." - -#: utility/newstuff.cpp:79 -msgid "Toolbar Installation Error" -msgstr "Erro na Instalação da Barra de Ferramentas" - -#: utility/newstuff.cpp:100 -msgid "Do you want to open the newly downloaded template?" -msgstr "Deseja abrir o modelo que acabou de transferir?" - -#: utility/newstuff.cpp:100 -msgid "Open Template" -msgstr "Abrir o Modelo" - -#: utility/newstuff.cpp:106 -msgid "There was an error with the downloaded template file." -msgstr "Ocorreu um erro com o ficheiro de modelo transferido." - -#: utility/newstuff.cpp:106 -msgid "Template Installation Error" -msgstr "Erro na Instalação de Modelo" - -#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141 -msgid "" -"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are " -"damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Ocorreu um erro com o pacote do programa transferido. As causas possíveis serão " -"um pacote danificado ou uma estrutura de pastas inválida no pacote." - -#: utility/newstuff.cpp:124 -msgid "Script Installation Error" -msgstr "Erro na Instalação do Programa" - -#: utility/newstuff.cpp:141 -msgid "Documentation Installation Error" -msgstr "Erro na Instalação da Documentação" - -#: utility/qpevents.cpp:42 -msgid "Before Document Save" -msgstr "Antes de Gravar o Documento" - -#: utility/qpevents.cpp:43 -msgid "After Document Save" -msgstr "Depois de Gravar o Documento" - -#: utility/qpevents.cpp:44 -msgid "After Document Open" -msgstr "Depois de Abrir o Documento" - -#: utility/qpevents.cpp:45 -msgid "Before Document Close" -msgstr "Antes de Fechar o Documento" - -#: utility/qpevents.cpp:46 -msgid "After Document Close" -msgstr "Depois de Fechar o Documento" - -#: utility/qpevents.cpp:47 -msgid "After Project Open" -msgstr "Depois de Abrir o Projecto" - -#: utility/qpevents.cpp:48 -msgid "Before Project Close" -msgstr "Depois de Fechar o Projecto" - -#: utility/qpevents.cpp:49 -msgid "After Project Close" -msgstr "Depois de Fechar o Projecto" - -#: utility/qpevents.cpp:50 -msgid "Upload Requested" -msgstr "Pedido de Envio" - -#: utility/qpevents.cpp:51 -msgid "Before Document Upload" -msgstr "Antes do Envio do Documento" - -#: utility/qpevents.cpp:52 -msgid "After Document Upload" -msgstr "Depois do Envio do Documento" - -#: utility/qpevents.cpp:53 -msgid "After Addition to Project" -msgstr "Após Adicionar ao Projecto" - -#: utility/qpevents.cpp:54 -msgid "After Removal From Project" -msgstr "Após Remover do Projecto" - -#: utility/qpevents.cpp:55 -msgid "After Commit to CVS" -msgstr "Depois de Colocar no CVS" - -#: utility/qpevents.cpp:56 -msgid "After Update From CVS" -msgstr "Depois de Actualizar do CVS" - -#: utility/qpevents.cpp:57 -msgid "After Moving File Inside Project" -msgstr "Depois de Mover um Ficheiro dentro do Projecto" - -#: utility/qpevents.cpp:58 -msgid "Quanta Start" -msgstr "Arranque do Quanta" - -#: utility/qpevents.cpp:59 -msgid "Quanta Exit" -msgstr "Fim do Quanta" - -#: utility/qpevents.cpp:62 -msgid "Send Email" -msgstr "Enviar um E-mail" - -#: utility/qpevents.cpp:63 -msgid "Log Event" -msgstr "Registar Evento" - -#: utility/qpevents.cpp:64 -msgid "Script Action" -msgstr "Acção do Programa" - -#: utility/qpevents.cpp:65 -msgid "Non-Script Action" -msgstr "Acção Fora do Programa" - -#: utility/qpevents.cpp:88 -msgid "" -"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>" -") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Será executada uma acção interna (<i>%1</i>) associada com um evento (<i>" -"%2</i>). Deseja permitir a execução desta acção?</qt>" - -#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 -msgid "Event Triggered" -msgstr "Evento Despoletado" - -#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 -msgid "Execute" -msgstr "Executar" - -#: utility/qpevents.cpp:92 -msgid "" -"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>" -") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Será executada uma acção externa (<i>%1</i>) associada com um evento (<i>" -"%2</i>). Deseja permitir a execução desta acção?</qt>" - -#: utility/qpevents.cpp:104 -msgid "An upload was initiated" -msgstr "Foi iniciado um envio" - -#: utility/qpevents.cpp:113 -msgid "About to upload a document" -msgstr "Prestes a enviar um documento" - -#: utility/qpevents.cpp:120 -msgid "Document uploaded" -msgstr "Documento enviado" - -#: utility/qpevents.cpp:127 -msgid "Document moved" -msgstr "Documento movido" - -#: utility/qpevents.cpp:137 -msgid "Document saved" -msgstr "Documento gravado" - -#: utility/qpevents.cpp:143 -msgid "About to save a document" -msgstr "Prestes a gravar um documento" - -#: utility/qpevents.cpp:149 -msgid "Document opened" -msgstr "Documento aberto" - -#: utility/qpevents.cpp:155 -msgid "Document closed" -msgstr "Documento fechado" - -#: utility/qpevents.cpp:161 -msgid "About to close a document" -msgstr "Prestes a fechar um documento" - -#: utility/qpevents.cpp:167 -msgid "Project opened" -msgstr "Projecto aberto" - -#: utility/qpevents.cpp:173 -msgid "Project closed" -msgstr "Projecto fechado" - -#: utility/qpevents.cpp:179 -msgid "About to close the project" -msgstr "Prestes a fechar o projecto" - -#: utility/qpevents.cpp:185 -msgid "Document added to project" -msgstr "Documento adicionado ao projecto" - -#: utility/qpevents.cpp:191 -msgid "Document removed from project" -msgstr "Documento removido ao projecto" - -#: utility/qpevents.cpp:199 -msgid "Document committed" -msgstr "Documento registado" - -#: utility/qpevents.cpp:205 -msgid "Document updated" -msgstr "Documento actualizado" - -#: utility/qpevents.cpp:211 -msgid "Quanta has been started" -msgstr "O Quanta foi iniciado" - -#: utility/qpevents.cpp:217 -msgid "Quanta is shutting down" -msgstr "O Quanta está a terminar" - -#: utility/qpevents.cpp:224 -msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Evento não suportado <b>%1</b>.</qt>" - -#: utility/qpevents.cpp:224 -msgid "Event Handling Error" -msgstr "Erro de Tratamento de Evento" - -#: utility/qpevents.cpp:273 -msgid "Logging to remote files is not supported." -msgstr "Não é possível registar em ficheiros remotos." - -#: utility/qpevents.cpp:282 -msgid "Logging to files inside a remote project is not supported." -msgstr "Registar para ficheiro dentro de um projecto remoto não é suportado." - -#: utility/qpevents.cpp:312 -msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>." -msgstr "" -"<qt>O registo falhou. Verifique se tem permissões de escrita em <i>%1</i>." - -#: utility/qpevents.cpp:316 -msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Acção de evento interno não suportada : <b>%1</b>.</qt>" - -#: utility/qpevents.cpp:339 -msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A acção do programa <b>%1</b> não foi encontrada no seu sistema.</qt>" - -#: utility/qpevents.cpp:339 -msgid "Action Execution Error" -msgstr "Erro de Execução de Acção" - -#: utility/qpevents.cpp:341 -msgid "Unsupported external event action." -msgstr "Evento externo não suportado." +msgid "Wrote project file %1" +msgstr "Gravei o ficheiro de projecto %1" -#: utility/qpevents.cpp:343 -msgid "Unknown event type." -msgstr "Tipo de evento desconhecido." +#: project/projectprivate.cpp:1291 +msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>" +msgstr "<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b> para escrita.</qt>" -#: utility/quantanetaccess.cpp:185 -msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>" -msgstr "<qt>Deseja adicionar <br><b>%1</b><br>ao projecto?</qt>" +#: project/projectprivate.cpp:1342 +msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>Não foi possível aceder ao ficheiro <b>%1</b> para leitura.</qt>" -#: utility/quantanetaccess.cpp:185 -msgid "Add to Project" -msgstr "Adicionar ao Projecto" +#: project/projectprivate.cpp:1354 +msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>URL inválido: <b>%1</b></qt>" -#: utility/quantanetaccess.cpp:233 +#: project/projectprivate.cpp:1360 msgid "" -"<qt>Do you really want to delete " +"<qt>The project" "<br><b>%1</b>" -"<br> and remove it from the project?</qt>" +"<br> seems to be used by another Quanta instance." +"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two " +"instances, modify and save them in both." +"<br>" +"<br>Do you want to proceed with open?</qt>" msgstr "" -"<qt>Deseja mesmo apagar " +"<qt>O projecto" "<br><b>%1</b>" -"<br> e removê-lo do projecto?</qt>" - -#: utility/quantanetaccess.cpp:233 -msgid "Delete & Remove From Project" -msgstr "Apagar e Remover do Projecto" - -#: utility/quantanetaccess.cpp:246 -msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Deseja mesmo apagar <br><b>%1</b>?</qt>" +"<br> parece estar a ser utilizado por outro instância do Quanta." +"<br>Pode perder dados se abrir o mesmo projecto em duas instâncias, os " +"modificar e gravar em ambos os lados." +"<br>" +"<br>Deseja continuar com a abertura?</qt>" -#: utility/quantanetaccess.cpp:246 -msgid "Delete File or Folder" -msgstr "Apagar o Ficheiro ou Pasta" +#: project/projectprivate.cpp:1419 +msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Não é possível aceder ao ficheiro do projecto <b>%1</b>.</qt>" -#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78 -msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Não foi possível obter o DTD do <b>%1</b>.</qt>" +#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430 +msgid "*" +msgstr "*" -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105 -msgid "" -"<qt>Error while parsing the DTD." -"<br>The error message is:" -"<br><i>%1</i></qt>" -msgstr "" -"<qt>Erro ao analisar o DTD." -"<br>A mensagem de erro foi:" -"<br><i>%1</i></qt>" +#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430 +msgid "Insert Files in Project" +msgstr "Inserir os Ficheiros no Projecto" -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157 -msgid "" -"<qt>Cannot create the " -"<br><b>%1</b> file." -"<br>Check that you have write permission in the parent folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Não é possível criar o ficheiro" -"<br><b>%1</b>." -"<br>Verifique se tem permissões de escrita na pasta-mãe.</qt>" +#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440 +msgid "Files: Copy to Project" +msgstr "Ficheiros: copiar para o Projecto" -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169 -msgid "No elements were found in the DTD." -msgstr "Não foram encontrados elementos no DTD." +#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489 +msgid "Insert Folder in Project" +msgstr "Inserir Pasta no Projecto" -#: parsers/parsercommon.cpp:177 -msgid "%1 block" -msgstr "bloco %1" +#: project/projectprivate.cpp:1642 +#, c-format +msgid "Uploaded project file %1" +msgstr "Enviado o ficheiro de projecto %1" -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45 -msgid "Message Area Tab" -msgstr "Página da Área de Mensagens" +#: project/eventeditordlg.cpp:301 +msgid "Argument:" +msgstr "Argumento:" -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108 -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156 -msgid "Editor Tab" -msgstr "Página do Editor" +#: project/eventeditordlg.cpp:318 +msgid "Receiver:" +msgstr "Receptor:" -#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370 -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106 -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157 -msgid "Separate Toolview" -msgstr "Janela de Ferramentas Separada" +#: project/eventeditordlg.cpp:337 +msgid "Log file:" +msgstr "Ficheiro de registo:" -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 +#: project/eventeditordlg.cpp:339 msgid "" -"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want " -"to apply these settings?" +"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder " +"in which case the full path must be specified." msgstr "" -"A informação do 'plugin' que introduziu parece estar inválida. Tem a certeza " -"que deseja aplicar esta configuração?" - -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 -msgid "Invalid Plugin" -msgstr "'Plugin' Inválido" - -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 -msgid "Do Not Apply" -msgstr "Não Aplicar" - -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80 -msgid "Select Plugin Folder" -msgstr "Seleccione a Pasta do 'Plugin'" - -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44 -msgid "Configure &Plugins..." -msgstr "Configurar os '&Plugins'..." +"Um ficheiro relativo à pasta do projecto ou um ficheiro fora da mesma pasta, " +"onde neste caso terá de ser indicada a localização completa." -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 -msgid "" -"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for " -"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script " -"actions can still be used to run command-line tools. </qt>" -msgstr "" -"O <qt><b>%1</b> é um 'plugin' da linha de comandos. Foi retirado o suporte de " -"'plugins' da linha de comandos. Contudo, a funcionalidade não foi perdida " -"porque as acções com programas podem à mesma ser usadas para correr ferramentas " -"da linha de comandos.</qt>" +#: project/eventeditordlg.cpp:341 +msgid "Detail:" +msgstr "Detalhe:" -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 -msgid "Unsupported Plugin Type" -msgstr "Tipo de 'Plugin' Não Suportado" +#: project/eventeditordlg.cpp:344 +msgid "Full" +msgstr "Completo" -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 -msgid "" -"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to edit the plugins?</qt>" -msgstr "" -"<qt>A seguintes 'plugins' parecem ser inválidos:<b>%1</b>." -"<br>" -"<br>Deseja editar os 'plugins'?</qt>" +#: project/eventeditordlg.cpp:345 +msgid "Minimal" +msgstr "Mínimo" -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 -msgid "Invalid Plugins" -msgstr "'Plugins' Inválidos" +#: project/eventeditordlg.cpp:347 +msgid "Behavior:" +msgstr "Comportamento:" -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 -msgid "Do Not Edit" -msgstr "Não Editar" +#: project/eventeditordlg.cpp:350 +msgid "Create New Log" +msgstr "Criar um Novo Registo" -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267 -msgid "All plugins validated successfully." -msgstr "Todos os 'plugins' foram validados com sucesso." +#: project/eventeditordlg.cpp:351 +msgid "Append to Existing Log" +msgstr "Adicionar ao Registo Existente" -#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccione a Pasta" +#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384 +msgid "Action name:" +msgstr "Nome da acção:" -#: plugins/quantaplugin.cpp:122 -msgid "" -"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded." -"<br>Possible reasons are:" -"<br> - <b>%2</b> is not installed;" -"<br> - the file <i>%3</i> is not installed or it is not reachable." -msgstr "" -"<qt>O 'plugin' <b>%1</b> não pôde ser carregado." -"<br>As razões possíveis são:" -"<br> - o <b>%2</b> não está instalado;" -"<br> - o ficheiro <i>%3</i> não está instalado ou está inacessível." +#: project/eventeditordlg.cpp:375 +msgid "Blocking:" +msgstr "Bloqueio:" #: project/projectnewweb.cpp:132 msgid "" @@ -14411,22 +14735,6 @@ msgstr "En&viar os Perfis" msgid "Team Configuration" msgstr "Configuração da Equipa" -#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585 -msgid "Team Leader" -msgstr "Lider da Equipa" - -#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591 -msgid "Subproject Leader" -msgstr "Líder do Subprojecto" - -#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596 -msgid "Task Leader" -msgstr "Líder da Tarefa" - -#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601 -msgid "Simple Member" -msgstr "Membro Normal" - #: project/project.cpp:607 msgid "Event Configuration" msgstr "Configuração de Eventos" @@ -14447,21 +14755,13 @@ msgstr "" "A gravação do projecto falhou. Deseja continuar a sair (poderá originar a perda " "de dados)?" -#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218 -msgid "Project Saving Error" -msgstr "Erro ao Gravar o Projecto" - -#: project/membereditdlg.cpp:85 -msgid "Edit Subprojects" -msgstr "Editar os Sub-Projectos" - -#: project/membereditdlg.cpp:169 -msgid "Select Member" -msgstr "Seleccionar o Membro" +#: project/rescanprj.cpp:55 +msgid "Reading folder:" +msgstr "A ler a pasta:" -#: project/membereditdlg.cpp:179 -msgid "No entries found in the addressbook." -msgstr "Não foram encontrados elementos no livro de endereços." +#: project/rescanprj.cpp:229 +msgid "Building tree:" +msgstr "A criar a árvore:" #: project/projectupload.cpp:81 msgid "Upload Profiles" @@ -14594,527 +14894,205 @@ msgid "" "<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 <%3></b>.</qt>" msgstr "<qt>A alcunha <b>%1</b> já está atribuída a <b>%2 <%3></b>.</qt>" -#: project/projectprivate.cpp:74 -msgid "<b>Insert Files in Project</b>" -msgstr "<b>Inserir Ficheiros no Projecto</b>" - -#: project/projectprivate.cpp:85 -msgid "&New Project..." -msgstr "&Novo Projecto..." - -#: project/projectprivate.cpp:89 -msgid "&Open Project..." -msgstr "Abrir um Pr&ojecto..." - -#: project/projectprivate.cpp:95 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Abrir um Projecto Recente" - -#: project/projectprivate.cpp:97 -msgid "Open/Open recent project" -msgstr "Abrir/Abrir um projecto recente" - -#: project/projectprivate.cpp:100 -msgid "&Close Project" -msgstr "Fe&char o Projecto" - -#: project/projectprivate.cpp:105 -msgid "Open Project &View..." -msgstr "Abrir uma Á&rea do Projecto..." - -#: project/projectprivate.cpp:109 -msgid "Open project view" -msgstr "Abrir uma área do projecto" +#: project/projectnewlocal.cpp:78 +#, c-format +msgid "Insert files from %1." +msgstr "Inserir os ficheiros de %1." -#: project/projectprivate.cpp:111 -msgid "&Save Project View" -msgstr "&Gravar a Área do Projecto" +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144 +msgid "Save Modified Files?" +msgstr "Gravar os Ficheiros Modificados?" -#: project/projectprivate.cpp:114 -msgid "Save Project View &As..." -msgstr "Gr&avar a Área do Projecto Como..." +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151 +msgid "The following files have been modified. Save them?" +msgstr "Os seguintes ficheiros foram modificados. Deseja gravá-los?" -#: project/projectprivate.cpp:117 -msgid "&Delete Project View" -msgstr "Remover a Área &do Projecto" +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 +msgid "Save &Selected" +msgstr "Gravar os &Seleccionados" -#: project/projectprivate.cpp:121 -msgid "Close project view" -msgstr "Fechar a área do projecto" +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 +msgid "Saves all selected files" +msgstr "Grava todos os ficheiros seleccionados" -#: project/projectprivate.cpp:125 -msgid "&Insert Files..." -msgstr "&Inserir Ficheiros..." +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157 +msgid "Save &None" +msgstr "&Não Gravar Nenhum" -#: project/projectprivate.cpp:129 -msgid "Inser&t Folder..." -msgstr "Inserir Pas&ta..." +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159 +msgid "Lose all modifications" +msgstr "Perder todas as modificações" -#: project/projectprivate.cpp:133 -msgid "&Rescan Project Folder..." -msgstr "&Reanalisar a Pasta do Projecto..." +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160 +msgid "Cancels the action" +msgstr "Cancela a acção" -#: project/projectprivate.cpp:141 -msgid "&Project Properties" -msgstr "Propriedades do &Projecto" +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 +msgid "Save &All" +msgstr "Gr&avar Tudo" -#: project/projectprivate.cpp:146 -msgid "Save as Project Template..." -msgstr "Gravar Como um Modelo de Projecto..." +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 +msgid "Saves all modified files" +msgstr "Grava todos os ficheiros modificados" -#: project/projectprivate.cpp:151 -msgid "Save Selection to Project Template File..." -msgstr "Gravar a Selecção para o Modelo de Projecto..." +#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Erro ao analisar a lista de fornecedores." -#: project/projectprivate.cpp:302 -msgid "Adding files to the project..." -msgstr "A adicionar ficheiro ao projecto..." +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Obter um(a) Novo(a) %1" -#: project/projectprivate.cpp:374 -msgid "Reading the project file..." -msgstr "A ler o ficheiro do projecto..." +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Fornecedores de Funcionalidades Novas" -#: project/projectprivate.cpp:384 -msgid "Invalid project file." -msgstr "Ficheiro de projecto inválido." +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Seleccione por favor um dos fornecedores listados em baixo:" -#: project/projectprivate.cpp:906 -msgid "Save Project View As" -msgstr "Gravar a Área do Projecto Como" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Nenhum fornecedor seleccionado." -#: project/projectprivate.cpp:907 -msgid "Enter the name of the view:" -msgstr "Indique o nome da área:" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?" +msgstr "O ficheiro '%1' já existe. Deseja sobrepô-lo?" -#: project/projectprivate.cpp:919 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"<qt>Já existe uma área do projecto chamada <b>%1</b>." -"<br>Deseja mesmo escrever por cima dela?</qt>" - -#: project/projectprivate.cpp:1059 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" -msgstr "<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b> para escrita.</qt>" +"Ocorreu um erro com o pacote do recurso transferido. As causas possíveis serão " +"um pacote danificado ou uma estrutura de directorias inválida no pacote." -#: project/projectprivate.cpp:1124 -msgid "New Project Wizard" -msgstr "Assistente de Novo Projecto" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Erro na Instalação do Recurso" -#: project/projectprivate.cpp:1138 -msgid "<b>General Project Settings</b>" -msgstr "<b>Configuração Geral do Projecto</b>" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Não foram encontradas chaves." -#: project/projectprivate.cpp:1140 -msgid "<b>More Project Settings</b>" -msgstr "<b>Mais Opções do Projecto</b>" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "A validação falhou por um motivo desconhecido." -#: project/projectprivate.cpp:1218 -msgid "" -"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause " -"data loss)?" -msgstr "" -"A gravação do projecto falhou. Deseja continuar a sair (poderá originar a perda " -"de dados)?" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "A verificação de soma MD5 falhou, o arquivo pode ter sido estragado." -#: project/projectprivate.cpp:1242 -msgid "" -"|Project Files\n" -"*|All Files" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." msgstr "" -"|Ficheiros de Projecto\n" -"*|Todos os Ficheiros" - -#: project/projectprivate.cpp:1243 -msgid "Open Project" -msgstr "Abrir um Projecto" - -#: project/projectprivate.cpp:1287 -#, c-format -msgid "Wrote project file %1" -msgstr "Gravei o ficheiro de projecto %1" +"A assinatura é inválida, o arquivo pode ter sido estragado ou alterado." -#: project/projectprivate.cpp:1291 -msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>" -msgstr "<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b> para escrita.</qt>" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "A assinatura é válida, mas não é de confiança." -#: project/projectprivate.cpp:1342 -msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>" -msgstr "<qt>Não foi possível aceder ao ficheiro <b>%1</b> para leitura.</qt>" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "A assinatura é desconhecida." -#: project/projectprivate.cpp:1354 -msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>URL inválido: <b>%1</b></qt>" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +msgid "" +"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" +"." +msgstr "" +"O recurso for assinado com a chave <i>0x%1</i>, que pertence a <i>" +"%2 <%3></i>." -#: project/projectprivate.cpp:1360 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"<qt>The project" -"<br><b>%1</b>" -"<br> seems to be used by another Quanta instance." -"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two " -"instances, modify and save them in both." +"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :<b>%1</b>" +"<br>%2" "<br>" -"<br>Do you want to proceed with open?</qt>" +"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." +"<br>" +"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" msgstr "" -"<qt>O projecto" -"<br><b>%1</b>" -"<br> parece estar a ser utilizado por outro instância do Quanta." -"<br>Pode perder dados se abrir o mesmo projecto em duas instâncias, os " -"modificar e gravar em ambos os lados." +"<qt>Ocorreu um erro com o ficheiro do recurso que transferiu. Os erros são :<b>" +"%1</b>" +"<br>%2" "<br>" -"<br>Deseja continuar com a abertura?</qt>" - -#: project/projectprivate.cpp:1419 -msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Não é possível aceder ao ficheiro do projecto <b>%1</b>.</qt>" - -#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430 -msgid "Insert Files in Project" -msgstr "Inserir os Ficheiros no Projecto" - -#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440 -msgid "Files: Copy to Project" -msgstr "Ficheiros: copiar para o Projecto" - -#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489 -msgid "Insert Folder in Project" -msgstr "Inserir Pasta no Projecto" - -#: project/projectprivate.cpp:1642 -#, c-format -msgid "Uploaded project file %1" -msgstr "Enviado o ficheiro de projecto %1" - -#: project/rescanprj.cpp:55 -msgid "Reading folder:" -msgstr "A ler a pasta:" +"<br>A instalação do recurso <b>não é recomendada</b>." +"<br>" +"<br>Deseja prosseguir com a instalação?</qt>" -#: project/rescanprj.cpp:229 -msgid "Building tree:" -msgstr "A criar a árvore:" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Ficheiro de Recursos Problemático" -#: project/eventeditordlg.cpp:301 -msgid "Argument:" -msgstr "Argumento:" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" +msgstr "<qt>%1<br><br>Carregue em OK para o instalar.</qt>" -#: project/eventeditordlg.cpp:318 -msgid "Receiver:" -msgstr "Receptor:" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Recurso Válido" -#: project/eventeditordlg.cpp:337 -msgid "Log file:" -msgstr "Ficheiro de registo:" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "A assinatura falhou por um motivo desconhecido." -#: project/eventeditordlg.cpp:339 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 msgid "" -"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder " -"in which case the full path must be specified." +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" msgstr "" -"Um ficheiro relativo à pasta do projecto ou um ficheiro fora da mesma pasta, " -"onde neste caso terá de ser indicada a localização completa." - -#: project/eventeditordlg.cpp:341 -msgid "Detail:" -msgstr "Detalhe:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:344 -msgid "Full" -msgstr "Completo" - -#: project/eventeditordlg.cpp:345 -msgid "Minimal" -msgstr "Mínimo" - -#: project/eventeditordlg.cpp:347 -msgid "Behavior:" -msgstr "Comportamento:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:350 -msgid "Create New Log" -msgstr "Criar um Novo Registo" - -#: project/eventeditordlg.cpp:351 -msgid "Append to Existing Log" -msgstr "Adicionar ao Registo Existente" - -#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384 -msgid "Action name:" -msgstr "Nome da acção:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:375 -msgid "Blocking:" -msgstr "Bloqueio:" - -#: project/projectnewlocal.cpp:78 -#, c-format -msgid "Insert files from %1." -msgstr "Inserir os ficheiros de %1." - -#: project/projectnewgeneral.cpp:97 -msgid "Select Project Folder" -msgstr "Seleccionar a Pasta do Projecto" - -#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28 -msgid "Select Project Template Folder" -msgstr "Seleccionar a Pasta de Modelos do Projecto" +"Não há chaves que possam ser utilizadas para assinar ou não indicou a " +"frase-senha correcta.\n" +"Continuar sem assinar o recurso?" -#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: " -"<br>" -"<br><b>%1</b></qt>" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" +"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible.</qt>" msgstr "" -"<qt>Deve gravar os modelos do projecto sob a pasta principal do projecto: " -"<br>" -"<br><b>%1</b></qt>" - -#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40 -msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder" -msgstr "Seleccionar a Barra do Projecto e a Pasta de Acções" +"<qt>Não é possível iniciar o <i>gpg</i> e obter as chaves disponíveis. " +"Certifique-se que o <i>gpg</i> está instalado, caso contrário a verificação dos " +"recursos obtidos não será possível.</qt>" -#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: " -"<br>" -"<br><b>%1</b></qt>" +"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" msgstr "" -"<qt>Deve gravar as barras de ferramentas do projecto sob a pasta principal do " -"projecto: " -"<br>" -"<br><b>%1</b></qt>" - -#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102 -msgid "New Event" -msgstr "Novo Evento" - -#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121 -msgid "Edit Event" -msgstr "Editar o Evento" +"<qt>Indique a frase-senha da chave <b>0x%1</b>, que pertence a " +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> " -"event?</qt>" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " +"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible.</qt>" msgstr "" -"<qt>Tem a certeza que deseja remover a configuração do evento<b>%1</b>?</qt>" - -#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 -msgid "Delete Event Configuration" -msgstr "Apagar Configuração de Evento" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195 -msgid "Close this tab" -msgstr "Fechar esta página" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Janelas de &Ferramentas" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Modo do MDI" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2598 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "Modo de Nível de &Topo" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2599 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Modo com &Sub-Molduras" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2600 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Modo de &Páginas" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2601 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "Modo I&DEAl" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "Acoplagem &de Ferramentas" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Acoplar no Topo" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Acoplar à Esquerda" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Acoplar à Direita" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Acoplar em Baixo" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Janela de Ferramentas Anterior" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Janela de Ferramentas Seguinte" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2884 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostrar o %1" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2878 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Esconder o %1" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:983 -msgid "Window" -msgstr "Janela" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:996 -msgid "Undock" -msgstr "Desacoplar" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1001 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1003 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1006 -msgid "Dock" -msgstr "Acoplar" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1011 -msgid "Operations" -msgstr "Operações" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2590 -msgid "&Minimize All" -msgstr "&Minimizar Tudo" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "Modo do &MDI" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "&Tile" -msgstr "&Lado-a-Lado" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Janelas em Ca&scata" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Cascata &Maximizada" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Expandir &Verticalmente" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2628 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Expandir &Horizontalmente" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2629 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Lado-a-Lado &Não-Sobreposto" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2630 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Lado-a-Lado Sobre&posto" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2631 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Lado-a-Lado V&ertical" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2637 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "Acoplar/&Desacoplar" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:88 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sem nome" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1237 -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1259 -msgid "&Restore" -msgstr "&Restaurar" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1238 -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "Dim&ensionar" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "M&inimizar" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "M&aximizar" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maximizar" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimizar" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "M&over" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "Dimensiona&r" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "Desac&oplar" - -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Congelar" +"<qt>Não foi possível iniciar o <i>gpg</i> e verificar a validade do ficheiro. " +"Certifique-se que o <i>gpg</i> está instalado, caso contrário a verificação dos " +"recursos obtidos não será possível.</qt>" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Acoplar" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Escolha a Chave de Assinatura" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Destacar" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Chave utilizada para assinar:" -#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdidockcontainer.cpp:215 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Sobreposto" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Não foi possível iniciar o <i>gpg</i> e assinar o ficheiro. Certifique-se " +"que o <i>gpg</i> está instalado, caso contrário a assinatura dos recursos não " +"será possível.</qt>" #: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46 msgid "Share Hot New Stuff" @@ -15164,13 +15142,71 @@ msgstr "Não Preencher" msgid "Please put in a name." msgstr "Indique por favor um nome." -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?" -msgstr "O ficheiro '%1' já existe. Deseja sobrepô-lo?" +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "As funcionalidades novas foram instaladas com sucesso." -#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Erro ao analisar a lista de fornecedores." +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Falhou a instalação das funcionalidades novas." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Não foi possível criar um ficheiro para envio." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "" +"Os ficheiros a enviar foram criados em:\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286 +msgid "" +"Data file: %1\n" +msgstr "" +"Ficheiro de dados: %1\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288 +msgid "" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Imagem de antevisão: %1\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Informação do conteúdo: %1\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Esses ficheiros podem ser agora enviados.\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Atenção que qualquer pessoa lhes pode aceder a qualquer momento." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294 +msgid "Upload Files" +msgstr "Enviar os Ficheiros" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Envie os ficheiros manualmente por favor." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Info" +msgstr "Informação de Envio" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311 +msgid "&Upload" +msgstr "&Enviar" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "As funcionalidades novas foram enviadas com sucesso." #: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71 #: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78 @@ -15265,255 +15301,223 @@ msgstr "Instalação" msgid "Installation failed." msgstr "Instalação falhou." -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Obter um(a) Novo(a) %1" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195 +msgid "Close this tab" +msgstr "Fechar esta página" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "As funcionalidades novas foram instaladas com sucesso." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Janelas de &Ferramentas" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Falhou a instalação das funcionalidades novas." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Modo do MDI" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Não foi possível criar um ficheiro para envio." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2598 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "Modo de Nível de &Topo" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Os ficheiros a enviar foram criados em:\n" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2599 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Modo com &Sub-Molduras" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Ficheiro de dados: %1\n" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2600 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Modo de &Páginas" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Imagem de antevisão: %1\n" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2601 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "Modo I&DEAl" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Informação do conteúdo: %1\n" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "Acoplagem &de Ferramentas" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Esses ficheiros podem ser agora enviados.\n" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Acoplar no Topo" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "Atenção que qualquer pessoa lhes pode aceder a qualquer momento." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Acoplar à Esquerda" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "Upload Files" -msgstr "Enviar os Ficheiros" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Acoplar à Direita" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Envie os ficheiros manualmente por favor." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Acoplar em Baixo" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303 -msgid "Upload Info" -msgstr "Informação de Envio" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Janela de Ferramentas Anterior" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "&Upload" -msgstr "&Enviar" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Janela de Ferramentas Seguinte" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "As funcionalidades novas foram enviadas com sucesso." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2886 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostrar o %1" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Ocorreu um erro com o pacote do recurso transferido. As causas possíveis serão " -"um pacote danificado ou uma estrutura de directorias inválida no pacote." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2880 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Esconder o %1" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Erro na Instalação do Recurso" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:88 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sem nome" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Não foram encontradas chaves." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1237 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1259 +msgid "&Restore" +msgstr "&Restaurar" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "A validação falhou por um motivo desconhecido." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1238 +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "A verificação de soma MD5 falhou, o arquivo pode ter sido estragado." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "Dim&ensionar" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "" -"A assinatura é inválida, o arquivo pode ter sido estragado ou alterado." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "M&inimizar" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "A assinatura é válida, mas não é de confiança." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "M&aximizar" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "A assinatura é desconhecida." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maximizar" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimizar" + +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "M&over" + +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "Dimensiona&r" + +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "Desac&oplar" + +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdidockcontainer.cpp:215 msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." -msgstr "" -"O recurso for assinado com a chave <i>0x%1</i>, que pertence a <i>" -"%2 <%3></i>." +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Sobreposto" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237 msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ocorreu um erro com o ficheiro do recurso que transferiu. Os erros são :<b>" -"%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>A instalação do recurso <b>não é recomendada</b>." -"<br>" -"<br>Deseja prosseguir com a instalação?</qt>" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Congelar" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Ficheiro de Recursos Problemático" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Acoplar" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -msgstr "<qt>%1<br><br>Carregue em OK para o instalar.</qt>" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Destacar" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Recurso Válido" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:983 +msgid "Window" +msgstr "Janela" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "A assinatura falhou por um motivo desconhecido." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:996 +msgid "Undock" +msgstr "Desacoplar" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"Não há chaves que possam ser utilizadas para assinar ou não indicou a " -"frase-senha correcta.\n" -"Continuar sem assinar o recurso?" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1001 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Não é possível iniciar o <i>gpg</i> e obter as chaves disponíveis. " -"Certifique-se que o <i>gpg</i> está instalado, caso contrário a verificação dos " -"recursos obtidos não será possível.</qt>" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1003 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -msgstr "" -"<qt>Indique a frase-senha da chave <b>0x%1</b>, que pertence a " -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1006 +msgid "Dock" +msgstr "Acoplar" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Não foi possível iniciar o <i>gpg</i> e verificar a validade do ficheiro. " -"Certifique-se que o <i>gpg</i> está instalado, caso contrário a verificação dos " -"recursos obtidos não será possível.</qt>" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1011 +msgid "Operations" +msgstr "Operações" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Escolha a Chave de Assinatura" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2590 +msgid "&Minimize All" +msgstr "&Minimizar Tudo" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Chave utilizada para assinar:" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "Modo do &MDI" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Não foi possível iniciar o <i>gpg</i> e assinar o ficheiro. Certifique-se " -"que o <i>gpg</i> está instalado, caso contrário a assinatura dos recursos não " -"será possível.</qt>" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "&Tile" +msgstr "&Lado-a-Lado" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Fornecedores de Funcionalidades Novas" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Janelas em Ca&scata" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Seleccione por favor um dos fornecedores listados em baixo:" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Cascata &Maximizada" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Nenhum fornecedor seleccionado." +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Expandir &Verticalmente" -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144 -msgid "Save Modified Files?" -msgstr "Gravar os Ficheiros Modificados?" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2628 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Expandir &Horizontalmente" -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151 -msgid "The following files have been modified. Save them?" -msgstr "Os seguintes ficheiros foram modificados. Deseja gravá-los?" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2629 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Lado-a-Lado &Não-Sobreposto" -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 -msgid "Save &Selected" -msgstr "Gravar os &Seleccionados" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2630 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Lado-a-Lado Sobre&posto" -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 -msgid "Saves all selected files" -msgstr "Grava todos os ficheiros seleccionados" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2631 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Lado-a-Lado V&ertical" -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157 -msgid "Save &None" -msgstr "&Não Gravar Nenhum" +#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2637 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "Acoplar/&Desacoplar" -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159 -msgid "Lose all modifications" -msgstr "Perder todas as modificações" +#~ msgid "&Quanta Homepage" +#~ msgstr "Página do &Quanta" -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160 -msgid "Cancels the action" -msgstr "Cancela a acção" +#~ msgid "&User Mailing List" +#~ msgstr "Lista de Correio dos &Utilizadores" -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 -msgid "Save &All" -msgstr "Gr&avar Tudo" +#~ msgid "Make &Donation" +#~ msgstr "Fazer uma &Doação" -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 -msgid "Saves all modified files" -msgstr "Grava todos os ficheiros modificados" +#~ msgid "<br><br>You may download the applications from the specified locations.</qt>" +#~ msgstr "<br><br>Pode transferir as aplicações das localizações indicadas.</qt>" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 0c2fa44e0f9..4f4bb0eb8a5 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quanta\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-22 11:08+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <[email protected]>\n" "Language-Team: pt <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,400 +31,6 @@ msgstr "[email protected],[email protected]" msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Linha:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: tdefilereplace.cpp:49 -msgid "Could not find the KFileReplace part." -msgstr "Não foi possível encontrar o componente KFileReplace." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"%n byte\n" -"%n bytes" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b> e ler a lista dos textos. Este " -"ficheiro não parece ser um ficheiro 'kfr' antigo ou inválido.</qt>" - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Não foi possível ler os dados." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Falta de memória." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Procura concluída." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files." -"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"<br>" -"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> " -"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>" -"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>" -"utf8</i>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Você seleccionou a <b>%1</b> como codificação dos ficheiros." -"<br>A selecção correcta da codificação é bastante importante, porque se tiver " -"outra codificação que não a seleccionada, depois de uma substituição poderá " -"corromper os ficheiros." -"<br>" -"<br>No caso de não saber a codificação dos seus ficheiros, seleccione a <i>" -"utf8</i> e <b>active</b> a criação de cópias de segurança. Esta opção irá " -"detectar automaticamente os ficheiros <i>utf8</i> e <i>utf16</i>" -", mas os ficheiros alterados serão convertidos para <i>utf8</i>.</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Aviso de Codificação do Ficheiro" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "A substituir ficheiros (simulação)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Textos substituídos (simulação)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "A substituir ficheiros..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Textos substituídos" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "A parar..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Não existem resultados para gravar: a lista de resultados está vazia." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Gravar Relatório" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>" -msgstr "<qt>A pasta principal do projecto <b>%1</b> já existe.</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>" -msgstr "<qt>Não foi possível criar a pasta <b>%1</b>.</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -msgid "KFileReplace strings" -msgstr "Textos do KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os Ficheiros" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Ler os Textos de um Ficheiro" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Não foi possível abrir as pastas." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -msgid "KFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Ferramenta de procura e substituição em lote." - -#: tdefilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38 -msgid "Part of the TDEWebDev module." -msgstr "Parte do módulo TDEWebDev." - -#: tdefilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44 -msgid "Original author of the KFileReplace tool" -msgstr "Autor original da ferramenta KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Manutenção actual, limpeza e reescrita do código" - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Co-manutenção, criação da KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Tradução original para alemão" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Infelizmente, de momento a componente do KFileReplace só funciona para " -"ficheiros locais." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Ficheiro Não Local" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Personalizar a Sessão de Procura/Substituição..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imular" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "Substitui&r" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Parar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Cri&ar Ficheiro de Relatório..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Adicionar Texto..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "Apa&gar Texto" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Esvaziar Lista de Textos" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Editar o Texto Seleccionado..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Gravar a Li&sta de Textos num Ficheiro..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Ler a Lista de Textos de um Ficheiro..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Ler os Ficheiros de Textos Recentes" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Inverter o Texto Actual (procurar <--> substituir)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Inverter Todos os Textos (procurar <--> substituir)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Incluir as Sub-Pastas" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Criar &Cópias de Segurança" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Di&stinguir Capitalização" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Activar os &Comandos no Texto de Substituição: [$comando:opção$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Activar as Expressões &Regulares" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -msgid "Configure &KFileReplace..." -msgstr "Configurar o &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Editar no Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Abrir a &Pasta Pai" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "E&xpandir a Árvore" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Reduzir Árvore" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -msgid "&About KFileReplace" -msgstr "&Acerca do KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -msgid "KFileReplace &Handbook" -msgstr "&Manual do KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "Comunicar um E&rro" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" -msgstr "<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b> para leitura.</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" -msgstr "<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b> para escrita.</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Deseja substituir o texto <b>%1</b> com o texto <b>%2</b>?</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Confirmar a Substituição" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Não Substituir" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Linha:%2, Col:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b> e ler a lista dos textos.</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace.</qt>" -msgstr "" -"<qt>O ficheiro <b>%1</b> não parece estar no novo formato kfr. Lembre-se que o " -"formato kfr antigo vai em breve ser abandonado. Pode converter os seus " -"ficheiros antigos simplesmente gravando-os com o tdefilereplace.</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?</qt>" -msgstr "" -"<qt>O formato do ficheiro kfr foi modificado; a tentar carregar <b>%1</b>" -". Para mais detalhes consulte o manual do KFilereplace. Deseja carregar uma " -"lista de textos a procurar e substituir?</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Carregar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Não Carregar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Não existe nenhum texto para procurar e substituir." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>A pasta principal do projecto <b>%1</b> não existe.</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>O acesso foi negado à pasta principal do projecto:" -"<br><b>%1</b></qt>" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be " -"empty.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Não é possível inverter o texto <b>%1</b>, dado que o texto de procura " -"ficaria vazio.</qt>" - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%1'. Pode ser um problema de DCOP." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Deseja mesmo remover o '%1'?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Não existe nenhum texto a gravar na lista." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "KFileReplace Strings" -msgstr "Textos do KFileReplace" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Gravar os Textos num Ficheiro" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro %1." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Abr&ir Com..." - #: knewprojectdlg.cpp:97 msgid "Project Directory" msgstr "Directoria do Projecto" @@ -450,13 +57,28 @@ msgid "Starting folder" msgstr "Pasta inicial" #: main.cpp:37 -msgid "KFileReplace" +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Parte do módulo TDEWebDev." + #: main.cpp:41 msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção" +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Manutenção actual, limpeza e reescrita do código" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Autor original da ferramenta KFileReplace" + #. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 #: rc.cpp:3 rc.cpp:27 #, no-c-format @@ -477,8 +99,8 @@ msgstr "&Resultados" #. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 #: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "KFileReplace Main Toolbar" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KFileReplace" #. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 @@ -518,415 +140,415 @@ msgid "Replace with:" msgstr "Substituir por:" #. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:105 rc.cpp:111 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 #, no-c-format msgid "Search For" msgstr "Procurar Por" #. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:108 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 #, no-c-format msgid "Replace With" msgstr "Substituir Por" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 58 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:204 rc.cpp:222 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:72 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Tamanho Anterior" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:75 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Novo Tamanho" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:78 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Textos Substituídos" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Utilizador Done" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Grupo Dono" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:93 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Textos Encontrados" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Verde significa pronto" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Amarelo significa por favor aguarde enquanto a lista é ordenada" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista é ordenada" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Vermelho significa a procurar nos ficheiros" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Ficheiros procurados:" - #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Search & Replace in Files" msgstr "Procurar e Substituir em Ficheiros" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Search Now" msgstr "Procurar Agora" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Search Later" msgstr "Procurar Mais Tarde" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Geral" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Startup Folder Options" msgstr "Opções da Pasta de Arranque" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Location:" msgstr "Localização:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgstr "" "Introduza um local de procura aqui. Poderá usar o botão do local de procura." #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "&Include subfolders" msgstr "&Incluir as subpastas" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:165 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Search/Replace Strings" msgstr "Procurar/Substituir Textos" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Search:" msgstr "Procurar:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Replace:" msgstr "Substituir:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:270 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Opções Gerais" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:177 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Enable ®ular expressions" msgstr "Activar as expressões ®ulares" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgstr "Fazer uma cópia de segurança em vez de so&brepor" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:183 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "&Case sensitive" msgstr "Distinguir &capitalização" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:186 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgstr "Activar as co&mandos nos textos de substituição" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:276 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 #, no-c-format msgid "Backup copy suffix:" msgstr "Sufixo da cópia de segurança:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:294 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 #, no-c-format msgid "Encoding of the files:" msgstr "Codificação dos ficheiros:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:297 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 #, no-c-format msgid "&Advanced" msgstr "&Avançado" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:198 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Ownership Filtering" msgstr "Filtragem por Dono" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:201 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "User: " msgstr "Utilizador: " +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:225 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "ID (Number)" msgstr "ID (Número)" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:216 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Equals To" msgstr "Igual A" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Is Not" msgstr "Não É" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:228 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Group:" msgstr "Grupo:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:231 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Access Date Filtering" msgstr "Filtragem por Data de Acesso" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:234 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Dates valid for:" msgstr "Datas válidas para:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:237 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Accessed after:" msgstr "Acedido após:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:240 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Accessed before: " msgstr "Acedido antes de: " #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:243 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Last Writing Access" msgstr "Último Acesso de Escrita" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:246 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Last Reading Access" msgstr "Último Acesso de Leitura" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:249 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "Size Filtering" msgstr "Filtragem por Tamanho" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Minimum si&ze:" msgstr "Tamanho mín&imo:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:255 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "Maximum size:" msgstr "Tamanho máximo:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:261 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 #, no-c-format msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:201 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Geral" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "Enable commands in replace strings" msgstr "Activar os comandos nos textos de substituição" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:279 +#: rc.cpp:213 #, no-c-format msgid "Notif&y on errors" msgstr "Av&isar em caso de erro" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:282 +#: rc.cpp:216 #, no-c-format msgid "Case sensitive" msgstr "Distinguir capitalização" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:219 #, no-c-format msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgstr "Recursivo (procurar/substituir em todas as subpastas)" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:222 #, no-c-format msgid "Enable regular e&xpressions" msgstr "Activar as e&xpressões regulares" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:291 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format msgid "Do &backup copy" msgstr "Fazer uma có&pia de segurança" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:234 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Opções Avançadas" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:303 +#: rc.cpp:237 #, no-c-format msgid "Ignore hidden files and folders" msgstr "Ignorar pastas e ficheiros escondidos" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:306 +#: rc.cpp:240 #, no-c-format msgid "Follow s&ymbolic links" msgstr "Seguir as ligações s&imbólicas" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:243 #, no-c-format msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgstr "" "Ao procurar, parar no primeiro texto encontrado (mais rápido mas sem detalhes)" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:246 #, no-c-format msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgstr "Não mostrar o ficheiro se não forem encontrados ou substituídos textos" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:315 +#: rc.cpp:249 #, no-c-format msgid "Show confirmation dialog" msgstr "Mostrar janela de confirmação" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:318 +#: rc.cpp:252 #, no-c-format msgid "Confirm before replace each string" msgstr "Confirmar antes de substituir cada texto" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:324 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format msgid "&Default Values" msgstr "&Valores por Omissão" +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Tamanho Anterior" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Novo Tamanho" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Textos Substituídos" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Utilizador Done" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Grupo Dono" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Textos Encontrados" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Verde significa pronto" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Amarelo significa por favor aguarde enquanto a lista é ordenada" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista é ordenada" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Vermelho significa a procurar nos ficheiros" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Ficheiros procurados:" + #: report.cpp:41 report.cpp:194 msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b>.</qt>" @@ -944,7 +566,8 @@ msgid "-" msgstr "-" #: report.cpp:68 -msgid "KFileReplace Report" +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" msgstr "Relatório do KFileReplace" #: report.cpp:73 @@ -971,6 +594,397 @@ msgstr "data" msgid "Total occurrences" msgstr "Total de ocorrências" +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Não foi possível encontrar o componente KFileReplace." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"%n byte\n" +"%n bytes" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b> e ler a lista dos textos. Este " +"ficheiro não parece ser um ficheiro 'kfr' antigo ou inválido.</qt>" + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Não foi possível ler os dados." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Falta de memória." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Procura concluída." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files." +"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"<br>" +"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> " +"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>" +"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>" +"utf8</i>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Você seleccionou a <b>%1</b> como codificação dos ficheiros." +"<br>A selecção correcta da codificação é bastante importante, porque se tiver " +"outra codificação que não a seleccionada, depois de uma substituição poderá " +"corromper os ficheiros." +"<br>" +"<br>No caso de não saber a codificação dos seus ficheiros, seleccione a <i>" +"utf8</i> e <b>active</b> a criação de cópias de segurança. Esta opção irá " +"detectar automaticamente os ficheiros <i>utf8</i> e <i>utf16</i>" +", mas os ficheiros alterados serão convertidos para <i>utf8</i>.</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Aviso de Codificação do Ficheiro" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "A substituir ficheiros (simulação)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Textos substituídos (simulação)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "A substituir ficheiros..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Textos substituídos" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "A parar..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Não existem resultados para gravar: a lista de resultados está vazia." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Gravar Relatório" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>" +msgstr "<qt>A pasta principal do projecto <b>%1</b> já existe.</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>" +msgstr "<qt>Não foi possível criar a pasta <b>%1</b>.</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Textos do KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os Ficheiros" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Ler os Textos de um Ficheiro" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Não foi possível abrir as pastas." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Ferramenta de procura e substituição em lote." + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Co-manutenção, criação da KPart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Tradução original para alemão" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Infelizmente, de momento a componente do KFileReplace só funciona para " +"ficheiros locais." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Ficheiro Não Local" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Personalizar a Sessão de Procura/Substituição..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Procurar" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imular" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "Substitui&r" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Parar" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Cri&ar Ficheiro de Relatório..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Adicionar Texto..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "Apa&gar Texto" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Esvaziar Lista de Textos" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Editar o Texto Seleccionado..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Gravar a Li&sta de Textos num Ficheiro..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Ler a Lista de Textos de um Ficheiro..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Ler os Ficheiros de Textos Recentes" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Inverter o Texto Actual (procurar <--> substituir)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Inverter Todos os Textos (procurar <--> substituir)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Incluir as Sub-Pastas" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Criar &Cópias de Segurança" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Di&stinguir Capitalização" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Activar os &Comandos no Texto de Substituição: [$comando:opção$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Activar as Expressões &Regulares" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Configurar o &KFileReplace..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriedades" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Editar no Quanta" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Abrir a &Pasta Pai" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "E&xpandir a Árvore" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Reduzir Árvore" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Acerca do KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Manual do KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "Comunicar um E&rro" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b> para leitura.</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" +msgstr "<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b> para escrita.</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Deseja substituir o texto <b>%1</b> com o texto <b>%2</b>?</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Confirmar a Substituição" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Não Substituir" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Linha:%2, Col:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b> e ler a lista dos textos.</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace.</qt>" +msgstr "" +"<qt>O ficheiro <b>%1</b> não parece estar no novo formato kfr. Lembre-se que o " +"formato kfr antigo vai em breve ser abandonado. Pode converter os seus " +"ficheiros antigos simplesmente gravando-os com o tdefilereplace.</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?</qt>" +msgstr "" +"<qt>O formato do ficheiro kfr foi modificado; a tentar carregar <b>%1</b>" +". Para mais detalhes consulte o manual do KFilereplace. Deseja carregar uma " +"lista de textos a procurar e substituir?</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Carregar" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Não Carregar" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Não existe nenhum texto para procurar e substituir." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>A pasta principal do projecto <b>%1</b> não existe.</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>O acesso foi negado à pasta principal do projecto:" +"<br><b>%1</b></qt>" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be " +"empty.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Não é possível inverter o texto <b>%1</b>, dado que o texto de procura " +"ficaria vazio.</qt>" + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%1'. Pode ser um problema de DCOP." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Deseja mesmo remover o '%1'?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Não existe nenhum texto a gravar na lista." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Textos do KFileReplace" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Gravar os Textos num Ficheiro" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro %1." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Abr&ir Com..." + #: whatthis.h:29 msgid "" "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " |