summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/contrib.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/contrib.docbook214
1 files changed, 214 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/contrib.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..06bdc3abfa9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
@@ -0,0 +1,214 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+-->
+
+
+<chapter id="contribute">
+<title
+>Contribuições</title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como posso contribuir para o &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>O &kde; é um projeto de software que vive de contribuições voluntárias. Todos são encorajados a contribuir para o &kde;. Não são só os programadores que são bem-vindos. Existem muitas maneiras nas quais você pode ajudar a melhorar o &kde;:</para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Teste o programa.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Envie relatórios sobre erros. Para mais informação sobre isto, veja <link linkend="bug-report"
+>Como envio um relatório de um erro?</link
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Escreva documentação ou arquivos de ajuda. Você pode obter alguma informação visitando a <ulink url="http://i18n.kde.org/doc/"
+>Página Principal da Equipe Editorial do &kde;</ulink
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Traduza programas, documentação e arquivos de ajuda. Para mais informação sobre isto, você deve visitar o <ulink url="http://i18n.kde.org"
+> Site Web para Tradutores e Documentadores do &kde;</ulink
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Desenhe ícones bonitos e componha efeitos sonoros. Você pode visitar a <ulink url="http://artist.kde.org/"
+>página de arte do &kde;</ulink
+> para encontrar mais informações.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Escreva artigos e livros sobre o &kde;. Se você quer ajudar a difundir o &kde;, mande simplesmente uma mensagem para <email
+>. Isto lhe colocará em contato com os voluntários de relações públicas do &kde;.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Crie novos aplicativos para o &kde;. Veja como criar aplicativos <xref linkend="programming"/> para mais informações.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Claro que patrocinadores são também bem-vindos. :-)</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+<para
+>Existem vários locais onde você pode ter mais informações se você quiser participar do desenvolvimento. O primeiro passo é inscrever-se em algumas das <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/"
+>listas de discussão</ulink
+>. Você encontrará facilmente alguma coisa que pode ser melhorada ou adicionada.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="bug-report">
+<para
+>Como envio um relatório de erros?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Existe um sistema de controle de erros em <ulink url="http://bugs.kde.org"
+>http://bugs.kde.org</ulink
+>. O sistema tem um mecanismo de submissão de novos erros e uma lista de todos os erros conhecidos.</para>
+<para
+>O modo mais fácil de submeter um erro é selecionar <menuchoice
+><guimenu
+>Ajuda</guimenu
+><guimenuitem
+>Relatório de erros...</guimenuitem
+></menuchoice
+> na barra de menu do aplicativo com o erro. Isto irá abrir uma pequena janela com um ligação com o sistema de controle de erros. Siga as instruções do mecanismo de submissão de erros.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="programming">
+<para
+>Quero programar para o &kde;. O que devo fazer primeiro?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Todos são encorajados a desenvolver software para o &kde;. O que você deve fazer primeiro depende muito da sua experiência, &eg; se já aprendeu C++ ou tem experiência com o conjunto de ferramentas &Qt; e por aí fora.</para>
+<para
+>Para começar a programar para o &kde;, irá precisar de algumas ferramentas básicas: o <application
+>automake</application
+>, o <application
+>autoconf</application
+> e o <application
+>egcs</application
+>. Você deve ver o <ulink url="http://developer.kde.org/"
+>http://developer.kde.org/</ulink
+> para mais sugestões.</para>
+<para
+>Outro recurso excelente para aprender a programar com o &kde; são os tutoriais online do &Qt;. Eles são instalados com o &Qt;. Para vê-los, acesse o <filename
+>$<envar
+>QTDIR</envar
+>/html/index.html</filename
+> no &konqueror; e salve-o nos Favoritos. Os tutoriais podem ser encontrados em "Usando Qt". O código fonte para cada aula pode ser encontrado no diretório <filename class="directory"
+>$<envar
+>QTDIR</envar
+>/tutorial</filename
+>.</para>
+<para
+>Há, no entanto, uma coisa que quem estiver interessado em programar para o &kde; deve fazer: <emphasis
+>inscrever-se na lista de discussão de programadores</emphasis
+>. Para inscrever-se, você deve mandar uma mensagem para <ulink url="mailto:[email protected]"
+> com o assunto <userinput
+>subscribe <replaceable
+>seu_endereço_eletrônico</replaceable
+></userinput
+>. <important
+><para
+>Por favor leia <link linkend="subscribe"
+>Como inscrever-se/cancelar inscrição nestas listas</link
+> com atenção. Tudo que é dito lá aplica-se também nas listas de desenvolvimento.</para
+></important
+></para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como obtenho acesso ao <acronym
+>SVN</acronym
+> do &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>O projeto &kde; usa o <acronym
+>SVN</acronym
+> para desenvolver as partes centrais do software. Normalmente, quando você altera uma das partes (&eg; corrige um erro), e deseja submeter essa alteração, a melhor maneira de fazê-lo é criar um 'patch' contra uma imagem do estado atual e enviá-lo para o programador/administrador do respectivo programa.</para>
+<para
+>Se fizer isto de uma maneira mais ou menos regular, existem instruções sobre como pedir acesso de escrita ao repositório de <acronym
+>SVN</acronym
+> em <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8"
+>http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8</ulink
+>. Mas esteja ciente de que mais usuários irá retardar o tempo de resposta do <acronym
+>SVN</acronym
+> para todos os programadores, por isso pretendemos manter o número de pessoas com acesso direto ao <acronym
+>SVN</acronym
+> razoavelmente pequeno. Contudo, fique à vontade para solicitar!</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Posso ter acesso somente de leitura ao repositório <acronym
+>SVN</acronym
+>?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>As instruções sobre como acessar o servidor de <acronym
+>SVN</acronym
+> anônimo também estão disponíveis em <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html"
+>http://developer.kde.org/source/anonsvn.html</ulink
+>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Existem alguns servidores espelho do <application
+>SVN</application
+> para o &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Não, não existem atualmente espelhos (réplicas) anônimos do <acronym
+>SVN</acronym
+> do &kde;. Se você estiver interessado em configurar um, contacte por favor o <email
+> </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como faço para traduzir programas &kde; para o meu idioma?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Faça uma visita em <ulink url="http://i18n.kde.org"
+>O Site Web dos Tradutores e Documentadores do &kde;</ulink
+> para ver se o seu programa já está traduzido ou não (muitos estão). Caso contrário encontrará aí informações de como traduzir você mesmo.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+</chapter>
+
+