diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/knode/journey.docbook | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/knode/journey.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/knode/journey.docbook | 576 |
1 files changed, 576 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/knode/journey.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/knode/journey.docbook new file mode 100644 index 00000000000..ac3f2e7aeec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdepim/knode/journey.docbook @@ -0,0 +1,576 @@ +<!-- <?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" +> --> + +<chapter id="knode-journey" +> +<title +>Uma jornada pelo Mundo dos Grupos de Notícias</title +> + +<anchor id="anc-knode-journey"/> + +<para +>Este capítulo pretende dar uma visão geral sobre o Mundo dos Grupos de Notícias e seus <quote +>habitantes</quote +>; alguém que nunca tenha tido a coragem de ir lá irá encontrar alguns hábitos estranhos, os quais poderão fazer você sentir-se um extra-terrestre solitário sem auxílio; mas tenha calma, não é nada disto. A Usenet é um local de encontro para todos os tipos de pessoas normais ou nem tão normais; um local onde elas distribuem muita informação, mas também onde se faz alguma fofoca, entre outras coisas.</para> + +<tip +> +<para +>As referências a ensaios mais detalhados e qualificados na Usenet poderão ser encontrados em <link linkend="knode-more-info" +>Mais Recursos</link +></para> +</tip +> + +<sect1 id="about-news" +> +<title +>O que são ...</title +> +<anchor id="anc-about-news"/> + +<sect2 +> +<title +>... leitores conectados ('online')?</title +> + +<para +>Um leitor 'online' ou conectado consegue conectar-se a um servidor de notícias e fornecer-lhe acesso ao seu conteúdo. O &knode; é um leitor 'online': você está lendo as suas notícias e publicando os seus próprios <glossterm +>artigos</glossterm +> enquanto o leitor 'online' se mantém conectado.</para> + +</sect2 +> + +<sect2 +> +<title +>... leitores desconectados 'offline'?</title +> + +<para +>Um leitor desconectado conecta-se ao servidor e obtém apenas os cabeçalhos dos artigos novos; depois, a conexão é fechada e você poderá marcar (estando desconectado) os artigos nos quais está realmente interessado. Quando você conectar-se da próxima vez, o leitor desconectado obtém os artigos que você marcou e envia os artigos escritos por você, enquanto esteve desconectado.</para> + +<para +>Não existe nenhuma conexão enquanto você está lendo ou escrevendo artigos.</para> + +</sect2 +> + +<sect2 +> +<title +>... grupos de notícias?</title +> + +<para +>Você poderá olhar para os grupos de notícias como fóruns de discussão, onde todos poderão participar. Os artigos que publicou num grupo de notícias poderão ser lidos por todos inscritos neste grupo e, normalmente, todos possuem permissão para publicar os seus artigos num grupo de notícias.</para> + +</sect2 +> + +<sect2> +<title +>... notícias?</title +> + +<para +>As notícias é o termo coletivo para os artigos publicados num grupo de notícias.</para +> + +</sect2 +> + +<sect2 +> +<title +>... tópicos?</title +> + +<para +>Um tópico ou 'thread' é uma linha de discussão num grupo de notícias.</para> + +</sect2 +> +</sect1 +> + +<sect1 id="nettiquette" +> +<title +>Maneiras 'Online'</title +> + +<anchor id="anc-nettiquette"/> + +<para +>Existem várias pessoas diferentes que se encontram e conversam nos grupos de notícias; é visto como uma espécie de etiqueta ou cortesia obedecer a algumas regras de atitude, das quais as básicas são aqui listadas.</para> + +<orderedlist +> +<listitem +> +<para +>Antes de você fazer perguntas, certifique-se que já leu a <acronym +>FAQ</acronym +> (as Perguntas Mais Frequentes) do grupo de notícias e não encontrou a resposta.</para> +</listitem +> +<listitem +> +<para +>Se você fizer parte de uma discussão, tenha em mente o fato de que todos conseguem ler a resposta: não diga nada que não diria aos outros se tivesse que encará-los frente-a-frente; evite insultos.</para> +</listitem +> +<listitem +> +<para +>Tente evitar publicações cruzadas: não faça uma pergunta em mais de um grupo de notícias quando não sabe qual é o correto. Pergunte num grupo; se estiver errado, será dito qual é o mais correto.</para> +</listitem +> +<listitem +> +<para +>Formule os seus artigos corretamente; ninguém gosta de ler um artigo com vários erros, mesmo com um conteúdo que valha um prêmio de Imprensa. Pense nos seus artigos como cartas: a sua carta fala por você; ela representa-o; alguém que leia o seu artigo irá formular conclusões sobre você a partir dele, sejam corretas ou não.</para> +</listitem +> +<listitem +> +<para +>Lembre-se, ninguém vê o seu sarcasmo quando você está escrevendo uma frase irônica: poderá ser engraçada para você, mas poderá ser bastante séria para a pessoa que a lê. É muito difícil incluir emoções num artigo.</para> +</listitem +> +<listitem +> +<para +>A regra mais importante: use o seu bom senso quando estiver respondendo ou publicando um artigo.</para> +</listitem +> +</orderedlist +> + +</sect1 +> + +<sect1 id="usenet-slang" +> +<title +>A linguagem da Usenet</title +> +<anchor id="anc-usenet-slang"/> + +<para +>Você não irá se surpreender pelo Inglês ser o idioma principal na Usenet; contudo, existem árvores especiais para o Alemão (de.*), Francês (fr.*) e muitas outras línguas. Se não conseguir determinar a língua principal de um grupo de notícias, a única possibilidade é ler com cuidado ou procurar uma possível explicação na descrição do grupo na lista de grupos.</para> + +<para +>Além disso, ao longo do tempo, a Usenet foi desenvolvendo a sua própria linguagem, mas ela é simples de aprender.</para> + +<sect2 +> +<title +>O <acronym +>RTFM</acronym +> e outras expressões</title +> + +<para +>Quando você lê as notícias, ao fim de algum tempo você irá ver algumas combinações estranhas de letras; por exemplo, você poderá obter uma resposta do tipo:</para> + +<para +>RTFM</para +> + +<para +>Nada de mais. Estranho, mas absolutamente pretendido; para resolver a dúvida: estes termos são, na maioria das vezes, atalhos ou acrônimos. É mais fácil soltar algumas letras do que escrever a mesma frase por todo o canto.</para> + +<para +>Mas o que significa <acronym +>RTFM</acronym +>? O escritor está pedindo-lhe para ler o manual, a documentação ou a <acronym +>FAQ</acronym +> antes de fazer perguntas no grupo de notícias. Significa (R)ead (T)he (F)...ing (M)anual (Leia a M...a de Manual); <acronym +>BTW</acronym +>, isto é um conselho que você deverá adotar.</para> + +<para +>Espere, o que é agora o <acronym +>BTW</acronym +>? Outro acrônimo bastante comum que significa (B)y (T)he (W)ay (Já Agora). É fácil quando você o conhece; para evitar que você tenha de especular continuamente sobre o significado dos acrônimos, existe uma tabela no fim desta seção que contém os acrônimos usados mais frequentemente.</para> + +<para +>Esta tabela não tenta ser completa e baseia-se numa lista de Martin Imlau.</para> + +<table> +<title +>Acrônimos da Usenet</title> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Acrônimo</entry> +<entry +>Significado</entry> +</row> +</thead> +<!--TRANSLATORS: Write the translation in the second column in brackets! --> +<tbody> +<row> +<entry +><g></entry> +<entry +>'calão'</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>AAMOF</acronym> +</entry> +<entry +>'As a matter of fact' (De fato)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>ACK</acronym> +</entry> +<entry +>'Acknowledge' (Compreender/Compreendido)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>AFAIK</acronym> +</entry> +<entry +>'As far as I know' (Tanto quanto sei)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>AFAIR</acronym> +</entry> +<entry +>'As far as I remember' (Tanto quanto me lembro)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>AWGTHTGTTA</acronym> +</entry> +<entry +>'Are we going to have to go through this again?' (Vamos voltar a isto outra vez?)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>ASAP</acronym> +</entry> +<entry +>'As soon as possible' (O mais cedo possível)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>BFN</acronym> +</entry> +<entry +>'Bye for now'! (Por enquanto, adeus!)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>BTW</acronym> +</entry> +<entry +>'By the way' (Já agora)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>BYKT</acronym> +</entry> +<entry +>'But you knew that' (Mas você sabia disso)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>CMIIW</acronym> +</entry> +<entry +>'Correct me if I'm wrong' (Corrija-me se estiver enganado)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>CU</acronym> +</entry> +<entry +>See you! (Até à vista!)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>CU2</acronym> +</entry> +<entry +>'See you too'! (Até à vista, para você também)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>CYL</acronym> +</entry> +<entry +>'See you later'! (Até mais tarde!)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>DAU</acronym> +</entry> +<entry +>Uma abreviatura em Alemão para o usuário mais disparatado que possa imaginar (DÂümmster anzunehmender User)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>EOD</acronym> +</entry> +<entry +>'End of discussion' (Fim de discussão)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>ESOSL</acronym> +</entry> +<entry +>'Endless snorts of stupid laughter' (Rir estupidamente às gargalhadas)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>FYI</acronym> +</entry> +<entry +>'For your information' (Para sua informação)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>GOK</acronym> +</entry> +<entry +>'God only knows' (Só Deus sabe)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>HAND</acronym> +</entry> +<entry +>'Have a nice day!' (Tenha um bom dia!)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>HTH</acronym> +</entry> +<entry +>'Hope that helps' (Espero que ajude)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>HSIK</acronym> +</entry> +<entry +>'How should I know?' (Como poderia saber?)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>IAE</acronym> +</entry> +<entry +>'In any event' (Em qualquer caso)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>IANAL</acronym> +</entry> +<entry +>'I am not a lawyer' (Não sou nenhum advogado)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>IIRC</acronym> +</entry> +<entry +>'If I remember correctly' (Se bem me lembro)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>IMCO</acronym> +</entry> +<entry +>'In my considered opinion' (Na minha considerada opinião)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>IMHO</acronym> +</entry> +<entry +>'In my humble opinion' (Na minha modesta opinião)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>IMNSHO</acronym> +</entry> +<entry +>'In my not so humble opinion' (Na minha não tão modesta opinião)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>INPO</acronym> +</entry> +<entry +>'In no particular order' (Sem ordem em particular)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>IOW</acronym> +</entry> +<entry +>'In other words' (Por outras palavras)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>LMAO</acronym> +</entry> +<entry +>'Laughing my ass off' (Rir até não poder mais)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>LOL</acronym> +</entry> +<entry +>'Laughing out loudly' (Rir às gargalhadas)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>NAK</acronym> +</entry> +<entry +>'Not acknowledged' (Não compreendido)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>NBD</acronym> +</entry> +<entry +>'No big deal' (Nada de especial)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>NFW</acronym> +</entry> +<entry +>'No f...ing way' (De maneira nenhuma)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>ROTFL</acronym> +</entry> +<entry +>'Rolling on the floor, laughing' (Rolar no chão de rir)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>RTFM</acronym> +</entry> +<entry +>'Read the f...ing manual' (Leia a m...a do manual)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>SCNR</acronym> +</entry> +<entry +>'Sorry, could not resist' (Desculpe, mas não consegui resistir)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>TIA</acronym> +</entry> +<entry +>'Thanks in advance' (Antes de mais nada, obrigado)</entry> +</row +> +</tbody +> +</tgroup +> +</table +> +</sect2 +> + +<sect2 +> +<title +>Sorriso!</title +> + +<para +>Mais uma vez, que coisa tão estranha. O que é que este ;-) significa? Rode a sua cabeça de modo a que o lado esquerdo da sua tela fique para cima; já percebeu? É um sorriso com uma piscada de olho? Isto é chamado de 'emoticon' ou ícone emotivo; os ícones emotivos são uma possibilidade bastante usada para exprimir emoções, algo que falta nas conversas da Usenet (mas existe um substituto, lembra-se? ;-)</para> + +<para +>É muito difícil exprimir emoções nas mensagens de correio ou nas notícias; o seu comentário com piada pode parecer bastante sério para o destinatário e poderá conduzir a reações não pretendidas ou conflitos (o fenômeno 'lança-chamas'); por isso use os ícones emotivos para exprimir a sua intenção.</para> + +<para +>Existem vários ícones emotivos, que exprimem uma grande variedade de emoções; a interpretação é simples se dobrar a sua cabeça e pensar num rosto.</para> + +</sect2 +> + +<sect2 +> +<title +>PLONK!</title +> + +<para +>Este PLONK! parece ser um som cômico, não parece? E é exatamente o que se pretende. A pessoa que o ler sabe que ele foi adicionada ao <glossterm +>killfile</glossterm +> de um leitor de notícias; normalmente isto significa que o destinatário do PLONK! incomodou a pessoa que o enviou. O PLONK! pretende reproduzir o som do nome do destinatário batendo no fundo do <glossterm +>killfile</glossterm +>.</para> +</sect2 +> +</sect1 +> + +</chapter +> |