diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po | 234 |
1 files changed, 0 insertions, 234 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po deleted file mode 100644 index 8963ec64447..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po +++ /dev/null @@ -1,234 +0,0 @@ -# tradução de kcmktalkd.po para Brazilian Portuguese -# translation of kcmktalkd.po to Brazilian Portuguese -# translation of kcmktalkd.po to -# kcmktalkd messages -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# David Faure <[email protected]>, 1998,2002. -# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2002,2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmktalkd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:36-0300\n" -"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45 -msgid "&Activate answering machine" -msgstr "&Ativar secretária eletrônica" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50 -msgid "&Mail address:" -msgstr "Endereço e-&Mail:" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57 -msgid "Mail s&ubject:" -msgstr "Assunto &do e-mail:" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60 -#, c-format -msgid "Use %s for the caller name" -msgstr "Use %s para o nome do chamador" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66 -msgid "Mail &first line:" -msgstr "&Primeira linha do e-mail:" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70 -#, c-format -msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname" -msgstr "" -"Use %s para o nome do chamador, e %s para o nome da máquina do chamador" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74 -msgid "&Receive a mail even if no message left" -msgstr "&Receber um e-mail mesmo se não houver mensagem" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80 -msgid "&Banner displayed on answering machine startup:" -msgstr "&Banner mostrado na iniciação da secretária eletrônica:" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89 -msgid "" -"The person you are asking to talk with is not answering.\n" -"Please leave a message to be delivered via email.\n" -"Just start typing and when you have finished, exit normally." -msgstr "" -"A pessoa com quem você quer falar não responde.\n" -"Deixe uma mensagem a ser entregue via e-mail.\n" -"Comece a digitar e saia normalmente quando terminar." - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218 -#, c-format -msgid "Message from %s" -msgstr "Mensagem de %s" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220 -#, c-format -msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s" -msgstr "Mensagem deixada na secretária eletrônica, por %s@%s" - -#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41 -msgid "Activate &forward" -msgstr "Ativar &passagem adiante" - -#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46 -msgid "&Destination (user or user@host):" -msgstr "&Destino (usuário ou usuário@máquina):" - -#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56 -msgid "Forward &method:" -msgstr "&Método de Repassar:" - -#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61 -msgid "" -"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n" -"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n" -"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n" -"\n" -"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n" -"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n" -"\n" -"See Help for further explanation.\n" -msgstr "" -"FWA : Passagem adiante somente por anúncio. Conexão direta. Não recomendado.\n" -"FWR : Passar adiante todas as requisições, mudando informações quando " -"necessário. Conexão direta.\n" -"FWT : Passar adiante todas as requisições e aceitar o talk. Conexão indireta.\n" -"\n" -"Recomendado: FWT se você usa-o atrás de um firewall (e se o ktalkd\n" -" pode acessar ambas as redes); e FWR nos demais casos.\n" -"\n" -"Veja a Ajuda para maiores explicações.\n" - -#: kcmktalkd/main.cpp:49 -msgid "&Announcement" -msgstr "&Anúncio" - -#: kcmktalkd/main.cpp:50 -msgid "Ans&wering Machine" -msgstr "Secretária &Eletrônica" - -#: kcmktalkd/main.cpp:51 -msgid "" -"_: forward call\n" -"&Forward" -msgstr "&Passar adiante" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74 -msgid "&Announcement program:" -msgstr "Programa de &Anúncio:" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80 -msgid "&Talk client:" -msgstr "Cliente do &Talk:" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85 -msgid "&Play sound" -msgstr "&Reproduzir som" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100 -msgid "&Sound file:" -msgstr "Ar&quivo de Som:" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106 -msgid "&Test" -msgstr "&Teste" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110 -msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list." -msgstr "Arquivos WAV adicionais podem ser soltos na lista de sons." - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 -msgid "" -"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." -msgstr "" -"Este tipo de URL não é suportado atualmente pelo módulo de sons de sistema do " -"KDE." - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 -msgid "Unsupported URL" -msgstr "URL não suportada" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a WAV file." -msgstr "" -"%1\n" -"não parece ser um arquivo WAV." - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198 -msgid "Improper File Extension" -msgstr "Extensão do arquivo é imprópria." - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206 -msgid "The file %1 is already in the list" -msgstr "O arquivo %1 já está na lista" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208 -msgid "File Already in List" -msgstr "Arquivo já está na lista" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65 -msgid "Caller identification" -msgstr "Identificação do chamador" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66 -msgid "" -"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)" -msgstr "" -"Nome do chamado, se ele não existe neste sistema (estamos atendendo sua " -"chamada)" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71 -msgid "Dialog box for incoming talk requests" -msgstr "Caixa de diálogo para as requisições de conversação que chegarem" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90 -msgid "'user@host' expected." -msgstr "'usuário@maquina' esperado." - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94 -msgid "Message from talk demon at " -msgstr "Mensagem do Talk_Daemon em " - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95 -msgid "Talk connection requested by " -msgstr "Talk: pedido de ligação de " - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 -#, c-format -msgid "for user %1" -msgstr "para o usuário %1" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 -msgid "<nobody>" -msgstr "<ninguém>" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107 -msgid "Talk requested..." -msgstr "Pedido de talk..." - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112 -msgid "Respond" -msgstr "Responder" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s" -#~ msgstr "Mensagem deixada na secretária eletrônica, por %s@%s" - -#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the KDE System Sound Module" -#~ msgstr "Este tipo de URL não é suportada atualmente pelo sistema de som do KDE" - -#~ msgid "Let it be" -#~ msgstr "Ignorar" |