diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/messages/kdesdk/cervisia.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdesdk/cervisia.po | 1683 |
1 files changed, 0 insertions, 1683 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdesdk/cervisia.po deleted file mode 100644 index 3bd9700830b..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdesdk/cervisia.po +++ /dev/null @@ -1,1683 +0,0 @@ -# translation of cervisia.po to Brazilian Portuguese -# Tradução de cervisia.po para Brazilian Portuguese -# tradução de cervisia.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marcus Gama <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004. -# Fernando Boaglio <[email protected]>, 2005. -# Marcus Gama <[email protected]>, 2006. -# Diniz Bortolotto <[email protected]>, 2007. -# Felipe Arruda <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cervisia\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-24 10:12-0300\n" -"Last-Translator: Felipe Arruda <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcus Gama, Lisiane Sztoltz Teixeira; Fernando Boaglio" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: addremovedlg.cpp:37 -msgid "CVS Add" -msgstr "CVS Adicionar" - -#: addremovedlg.cpp:38 -msgid "CVS Add Binary" -msgstr "CVS Adicionar Binário" - -#: addremovedlg.cpp:39 -msgid "CVS Remove" -msgstr "CVS Remover" - -#: addremovedlg.cpp:46 -msgid "Add the following files to the repository:" -msgstr "Adicionar os seguintes arquivos ao repositório:" - -#: addremovedlg.cpp:47 -msgid "Add the following binary files to the repository:" -msgstr "Adicionar os seguintes arquivos binários ao repositório:" - -#: addremovedlg.cpp:48 -msgid "Remove the following files from the repository:" -msgstr "Remover os seguintes arquivos do repositório:" - -#: addremovedlg.cpp:68 -msgid "This will also remove the files from your local working copy." -msgstr "Isto também removerá os arquivos da sua cópia de trabalho local." - -#: addrepositorydlg.cpp:37 -msgid "Add Repository" -msgstr "Adicionar Repositório" - -#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72 -msgid "&Repository:" -msgstr "&Repositório:" - -#: addrepositorydlg.cpp:58 -msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" -msgstr "Usar &shell remoto (só para repositórios :ext:):" - -#: addrepositorydlg.cpp:65 -msgid "Invoke this program on the server side:" -msgstr "Evocar este programa no lado do servidor:" - -#: addrepositorydlg.cpp:74 -msgid "Use different &compression level:" -msgstr "Usar níve&l de compressão diferente:" - -#: addrepositorydlg.cpp:80 -msgid "Download cvsignore file from server" -msgstr "Baixar arquivo cvsignore do servidor" - -#: addrepositorydlg.cpp:172 -msgid "Repository Settings" -msgstr "Configurações do Repositório" - -#: annotatectl.cpp:82 -#, c-format -msgid "CVS Annotate: %1" -msgstr "Anotação CVS: %1" - -#: annotatectl.cpp:93 -msgid "CVS Annotate" -msgstr "Anotação CVS" - -#: cervisiapart.cpp:116 -msgid "Starting cvsservice failed with message: " -msgstr "A inicialização do serviço cvsservice falhou com a mensagem" - -#: cervisiapart.cpp:152 -msgid "" -"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be " -"started." -msgstr "" -"O KPart não está funcional, por isso não é possível iniciar o serviço DCOP cvs." - -#: cervisiapart.cpp:193 -msgid "Remote CVS working folders are not supported." -msgstr "Pastas de trabalho de CVS remotos não são suportados." - -#: cervisiapart.cpp:202 -msgid "" -"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." -msgstr "" -"Você não pode mudar para uma pasta diferente enquanto existir um trabalho em " -"execução no cvs." - -#: cervisiapart.cpp:219 -msgid "" -"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" -"N - All up-to-date files are hidden\n" -"R - All removed files are hidden" -msgstr "" -"F - Todos arquivos ocultos, a árvore mostra somente pastas\n" -"N - Todos arquivos atualizados são ocultos\n" -"R - Todos arquivos removidos são ocultos" - -#: cervisiapart.cpp:235 -msgid "O&pen Sandbox..." -msgstr "A&brir Área Local..." - -#: cervisiapart.cpp:238 -msgid "Opens a CVS working folder in the main window" -msgstr "Abre uma pasta de trabalho do CVS na janela principal" - -#: cervisiapart.cpp:242 -msgid "Recent Sandboxes" -msgstr "Áreas Locais Recentes" - -#: cervisiapart.cpp:246 -msgid "&Insert ChangeLog Entry..." -msgstr "&Inserir Registro do ChangeLog..." - -#: cervisiapart.cpp:249 -msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" -msgstr "Insere um novo comentário no arquivo ChangeLog da pasta raiz" - -#: cervisiapart.cpp:256 -msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" -msgstr "Atualiza (cvs update) os arquivos e pastas selecionados" - -#: cervisiapart.cpp:260 -msgid "&Status" -msgstr "&Estado" - -#: cervisiapart.cpp:263 -msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" -msgstr "Atualiza o estado (cvs -n update) dos arquivos e pastas selecionados" - -#: cervisiapart.cpp:270 -msgid "Opens the marked file for editing" -msgstr "Abre o arquivo marcado para edição" - -#: cervisiapart.cpp:274 -msgid "Reso&lve..." -msgstr "Reso&lver..." - -#: cervisiapart.cpp:277 -msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" -msgstr "Abre a janela de resolução com o arquivo selecionado" - -#: cervisiapart.cpp:281 -msgid "&Commit..." -msgstr "&Enviar..." - -#: cervisiapart.cpp:284 -msgid "Commits the selected files" -msgstr "Envia (faz um commit) os arquivos selecionados" - -#: cervisiapart.cpp:288 -msgid "&Add to Repository..." -msgstr "&Adicionar ao Repositório..." - -#: cervisiapart.cpp:291 -msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" -msgstr "Adiciona (cvs add) os arquivos selecionados ao repositório" - -#: cervisiapart.cpp:295 -msgid "Add &Binary..." -msgstr "Adicionar &Binário..." - -#: cervisiapart.cpp:298 -msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" -msgstr "" -"Adiciona (cvs -kb add) os arquivos selecionados como binários ao repositório" - -#: cervisiapart.cpp:302 -msgid "&Remove From Repository..." -msgstr "&Remover Do Repositório..." - -#: cervisiapart.cpp:305 -msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" -msgstr "Remove (cvs remove) os arquivos selecionados do repositório" - -#: cervisiapart.cpp:309 -msgid "Rever&t" -msgstr "Revert&er" - -#: cervisiapart.cpp:312 -msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" -msgstr "Reverte (cvs update -C) os arquivos selecionados (só no cvs 1.11)" - -#: cervisiapart.cpp:317 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" - -#: cervisiapart.cpp:328 -msgid "Stops any running sub-processes" -msgstr "Para qualquer sub-processo em execução" - -#: cervisiapart.cpp:333 -msgid "Browse &Log..." -msgstr "Ver o &Registro..." - -#: cervisiapart.cpp:336 -msgid "Shows the revision tree of the selected file" -msgstr "Mostra a árvore de versões do arquivo selecionado" - -#: cervisiapart.cpp:341 -msgid "Browse Multi-File Log..." -msgstr "Navegar Arquivos Múltiplos de Registro..." - -#: cervisiapart.cpp:345 -msgid "&Annotate..." -msgstr "&Anotar..." - -#: cervisiapart.cpp:348 -msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" -msgstr "Mostra uma janela com as anotações dos autores do arquivo selecionado" - -#: cervisiapart.cpp:352 -msgid "&Difference to Repository (BASE)..." -msgstr "&Diferenças para o Repositório (BASE)..." - -#: cervisiapart.cpp:355 -msgid "" -"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " -"BASE)" -msgstr "" -"Mostra as diferenças do arquivo selecionado em relação a versão checada (tag " -"BASE)" - -#: cervisiapart.cpp:359 -msgid "Difference to Repository (HEAD)..." -msgstr "Diferenças para o Repositório (HEAD)..." - -#: cervisiapart.cpp:362 -msgid "" -"Shows the differences of the selected file to the newest version in the " -"repository (tag HEAD)" -msgstr "" -"Mostra as diferenças do arquivo selecionado em relação a versão mais nova no " -"repositório (tag BASE)" - -#: cervisiapart.cpp:366 -msgid "Last &Change..." -msgstr "Última Modifi&cação..." - -#: cervisiapart.cpp:369 -msgid "" -"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" -msgstr "" -"Mostra as diferenças entre as duas últimas versões do arquivo selecionado" - -#: cervisiapart.cpp:373 -msgid "&History..." -msgstr "&Histórico..." - -#: cervisiapart.cpp:376 -msgid "Shows the CVS history as reported by the server" -msgstr "Mostra o histórico de CVS tal como indicado no servidor" - -#: cervisiapart.cpp:380 -msgid "&Unfold File Tree" -msgstr "&Expandir a Árvore de Arquivos" - -#: cervisiapart.cpp:384 -msgid "Opens all branches of the file tree" -msgstr "Abre todos os ramos da árvore de arquivos" - -#: cervisiapart.cpp:388 -msgid "&Fold File Tree" -msgstr "&Recolher a Árvore de Arquivos" - -#: cervisiapart.cpp:391 -msgid "Closes all branches of the file tree" -msgstr "Fecha todos os ramos da árvore de arquivos" - -#: cervisiapart.cpp:398 -msgid "&Tag/Branch..." -msgstr "&Tag/Ramificação..." - -#: cervisiapart.cpp:401 -msgid "Creates a tag or branch for the selected files" -msgstr "" -"Cria um nome simbólico (tag) ou uma ramificação (branch) para os arquivos " -"selecionados" - -#: cervisiapart.cpp:405 -msgid "&Delete Tag..." -msgstr "&Remover Tag..." - -#: cervisiapart.cpp:408 -msgid "Deletes a tag from the selected files" -msgstr "Apaga um nome simbólico dos arquivos selecionados" - -#: cervisiapart.cpp:412 -msgid "&Update to Tag/Date..." -msgstr "&Atualizar para Tag/Data..." - -#: cervisiapart.cpp:415 -msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" -msgstr "" -"Atualiza os arquivos selecionados para um dado nome simbólico, ramificação ou " -"data" - -#: cervisiapart.cpp:419 -msgid "Update to &HEAD" -msgstr "Atualização do &HEAD" - -#: cervisiapart.cpp:422 -msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" -msgstr "Atualiza os arquivos selecionados para a última versão principal" - -#: cervisiapart.cpp:426 -msgid "&Merge..." -msgstr "&Mescla..." - -#: cervisiapart.cpp:429 -msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" -msgstr "" -"Junta uma ramificação ou um conjunto de modificações nos arquivos selecionados" - -#: cervisiapart.cpp:433 -msgid "&Add Watch..." -msgstr "&Adicionar Monitor..." - -#: cervisiapart.cpp:436 -msgid "Adds a watch for the selected files" -msgstr "Monitora os arquivos selecionados" - -#: cervisiapart.cpp:440 -msgid "&Remove Watch..." -msgstr "&Remover Monitor..." - -#: cervisiapart.cpp:443 -msgid "Removes a watch from the selected files" -msgstr "Desativa o monitor dos arquivos selecionados" - -#: cervisiapart.cpp:447 -msgid "Show &Watchers" -msgstr "Mostrar &Monitores" - -#: cervisiapart.cpp:450 -msgid "Shows the watchers of the selected files" -msgstr "Mostra os monitores dos arquivos selecionados" - -#: cervisiapart.cpp:454 -msgid "Ed&it Files" -msgstr "Ed&itar Arquivos" - -#: cervisiapart.cpp:457 -msgid "Edits (cvs edit) the selected files" -msgstr "Edita (cvs edit) os arquivos selecionados" - -#: cervisiapart.cpp:461 -msgid "U&nedit Files" -msgstr "Termi&nar Edição dos Arquivos" - -#: cervisiapart.cpp:464 -msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" -msgstr "Termina a edição (cvs unedit) dos arquivos selecionados" - -#: cervisiapart.cpp:468 -msgid "Show &Editors" -msgstr "Mostrar &Editores" - -#: cervisiapart.cpp:471 -msgid "Shows the editors of the selected files" -msgstr "Mostra os editores dos arquivos selecionados" - -#: cervisiapart.cpp:475 -msgid "&Lock Files" -msgstr "&Bloquear Arquivos" - -#: cervisiapart.cpp:478 -msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" -msgstr "" -"Bloqueia os arquivos selecionados, de modo a que os outros não os possam " -"modificar" - -#: cervisiapart.cpp:482 -msgid "Unl&ock Files" -msgstr "Desbl&oquear Arquivos" - -#: cervisiapart.cpp:485 -msgid "Unlocks the selected files" -msgstr "Desbloqueia os arquivos selecionados" - -#: cervisiapart.cpp:489 -msgid "Create &Patch Against Repository..." -msgstr "Criar &Remendo Contra Repositório..." - -#: cervisiapart.cpp:492 -msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" -msgstr "Cria um remendo a partir das alterações da sua área local" - -#: cervisiapart.cpp:499 -msgid "&Create..." -msgstr "&Criar..." - -#: cervisiapart.cpp:503 -msgid "&Checkout..." -msgstr "&Obter..." - -#: cervisiapart.cpp:506 -msgid "Allows you to checkout a module from a repository" -msgstr "Permite-lhe obter um módulo do repositório" - -#: cervisiapart.cpp:510 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importar..." - -#: cervisiapart.cpp:513 -msgid "Allows you to import a module into a repository" -msgstr "Permite importar um módulo para o repositório" - -#: cervisiapart.cpp:517 -msgid "&Repositories..." -msgstr "&Repositórios..." - -#: cervisiapart.cpp:520 -msgid "Configures a list of repositories you regularly use" -msgstr "Configura uma lista dos repositórios utilizados normalmente" - -#: cervisiapart.cpp:527 -msgid "Hide All &Files" -msgstr "Ocultar Todos os &Arquivos" - -#: cervisiapart.cpp:530 -msgid "Show All &Files" -msgstr "Mostrar Todos &Arquivos" - -#: cervisiapart.cpp:531 -msgid "Determines whether only folders are shown" -msgstr "Determina se só as pastas são mostradas" - -#: cervisiapart.cpp:535 -msgid "Hide Unmodified Files" -msgstr "Ocultar os Arquivos Não Modificados" - -#: cervisiapart.cpp:538 -msgid "Show Unmodified Files" -msgstr "Mostrar Arquivos Não Modificados" - -#: cervisiapart.cpp:539 -msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" -msgstr "" -"Determina se os arquivos com estado atualizado ou desconhecido são ocultos" - -#: cervisiapart.cpp:544 -msgid "Hide Removed Files" -msgstr "Ocultar os Arquivos Removidos" - -#: cervisiapart.cpp:547 -msgid "Show Removed Files" -msgstr "Mostrar Arquivos Removidos" - -#: cervisiapart.cpp:548 -msgid "Determines whether removed files are hidden" -msgstr "Determina se os arquivos removidos são ou não escondidos" - -#: cervisiapart.cpp:552 -msgid "Hide Non-CVS Files" -msgstr "Ocultar Arquivos Não-CVS" - -#: cervisiapart.cpp:555 -msgid "Show Non-CVS Files" -msgstr "Mostrar Arquivos Não-CVS" - -#: cervisiapart.cpp:556 -msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" -msgstr "Determina que os arquivos não existentes no CVS sejam ocultos" - -#: cervisiapart.cpp:560 -msgid "Hide Empty Folders" -msgstr "Ocultar Pastas Vazias" - -#: cervisiapart.cpp:563 -msgid "Show Empty Folders" -msgstr "Mostrar Pastas Vazias" - -#: cervisiapart.cpp:564 -msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" -msgstr "Determina se as pastas sem entradas visíveis serão ocultadas" - -#: cervisiapart.cpp:568 -msgid "Create &Folders on Update" -msgstr "Criar &Pastas ao Atualizar" - -#: cervisiapart.cpp:571 -msgid "Determines whether updates create folders" -msgstr "Determina se as atualizações criam pastas" - -#: cervisiapart.cpp:575 -msgid "&Prune Empty Folders on Update" -msgstr "&Excluir Pastas Vazias ao Atualizar" - -#: cervisiapart.cpp:578 -msgid "Determines whether updates remove empty folders" -msgstr "Determina se as atualizações removem as pastas vazias" - -#: cervisiapart.cpp:582 -msgid "&Update Recursively" -msgstr "At&ualizar Recursivamente" - -#: cervisiapart.cpp:585 -msgid "Determines whether updates are recursive" -msgstr "Determina se as atualizações são recursivas" - -#: cervisiapart.cpp:589 -msgid "C&ommit && Remove Recursively" -msgstr "&Enviar && Remover Recursivamente" - -#: cervisiapart.cpp:592 -msgid "Determines whether commits and removes are recursive" -msgstr "Determina se os envios e remoções são ou não recursivos" - -#: cervisiapart.cpp:596 -msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" -msgstr "Fazer cvs &edit Automaticamente Se Necessário" - -#: cervisiapart.cpp:599 -msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" -msgstr "Determina se o cvs edit automático está ou não ativo" - -#: cervisiapart.cpp:603 -msgid "Configure Cervisia..." -msgstr "Configurar o Cervisia..." - -#: cervisiapart.cpp:606 -msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" -msgstr "Permite configurar o KPart do Cervisia" - -#: cervisiapart.cpp:616 -msgid "CVS &Manual" -msgstr "&Manual do CVS" - -#: cervisiapart.cpp:619 -msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" -msgstr "Abre o navegador de ajuda com a documentação do CVS" - -#: cervisiapart.cpp:626 -msgid "Unfold Folder" -msgstr "Expandir a Árvore de Arquivos" - -#: cervisiapart.cpp:629 -msgid "Fold Folder" -msgstr "Recolher a Árvore de Arquivos" - -#: cervisiapart.cpp:673 -msgid "Edit With" -msgstr "Editar Com" - -#: cervisiapart.cpp:713 -msgid "" -"Cervisia %1\n" -"(Using KDE %2)\n" -"\n" -"Copyright (c) 1999-2002\n" -"Bernd Gehrmann <[email protected]>\n" -"\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"See the ChangeLog file for a list of contributors." -msgstr "" -"Cervisia %1\n" -"(Usando KDE %2)\n" -"\n" -"Copyright (C) 1999-2002\n" -"Bernd Gehrmann <[email protected]>\n" -"\n" -" Este programa pode ser distribuído sob os termos da Licença Q Pública\n" -"como definido pela Trolltech AS da Noruega e discriminado no arquivo\n" -"LICENÇA.QPL incluído no pacote deste arquivo.\n" -"\n" -"Este programa é distribuído na esperança de que seja útil mas SEM\n" -"QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO\n" -"ou ADEQUAÇÃO A UM FIM EM PARTICULAR.\n" -"\n" -"Veja o arquivo ChangeLog para a lista de contribuidores." - -#: cervisiapart.cpp:728 -msgid "About Cervisia" -msgstr "Sobre o Cervisia" - -#: cervisiapart.cpp:736 -msgid "Cervisia Part" -msgstr "Parte Cervisia" - -#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150 -msgid "A CVS frontend" -msgstr "Uma interface para o CVS" - -#: cervisiapart.cpp:739 -msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" -msgstr "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" - -#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155 -msgid "Original author and former maintainer" -msgstr "Autor original e mantenedor anterior" - -#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvedor" - -#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164 -msgid "Conversion to KPart" -msgstr "Conversão para o KPart" - -#: cervisiapart.cpp:759 -msgid "Open Sandbox" -msgstr "Abrir Área Local" - -#: cervisiapart.cpp:816 -msgid "CVS Edit" -msgstr "CVS Edit" - -#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467 -msgid "CVS Diff" -msgstr "CVS Diff" - -#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351 -msgid "Could not open file for writing." -msgstr "Não consegui abrir o arquivo para escrita." - -#: cervisiapart.cpp:1511 -msgid "The revision looks invalid." -msgstr "A versão parece ser inválida." - -#: cervisiapart.cpp:1518 -msgid "This is the first revision of the branch." -msgstr "Esta é a primeira versão da ramificação (branch)." - -#: cervisiapart.cpp:1644 -msgid "Invoking help on Cervisia" -msgstr "Invocar ajuda sobre o Cervisia" - -#: cervisiapart.cpp:1651 -msgid "Invoking help on CVS" -msgstr "Invocar ajuda sobre o CVS" - -#: cervisiapart.cpp:1687 -msgid "Done" -msgstr "Pronto" - -#: cervisiapart.cpp:1696 -msgid "A CVS commit to repository %1 is done" -msgstr "Um envio para o repositório CVS %1 foi feito" - -#: cervisiapart.cpp:1717 -msgid "" -"This is not a CVS folder.\n" -"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " -"Konqueror." -msgstr "" -"Isto não é uma pasta CVS.\n" -"Se você não pretende usar o Cervisia, você pode alternar o modo de visualização " -"do Konqueror." - -#: cervisiashell.cpp:53 -msgid "The Cervisia library could not be loaded." -msgstr "A biblioteca do Cervisia não pode ser carregada." - -#: cervisiashell.cpp:97 -msgid "Allows you to configure the toolbar" -msgstr "Permite-lhe configurar a barra de ferramentas" - -#: cervisiashell.cpp:103 -msgid "Allows you to customize the keybindings" -msgstr "Permite-lhe customizar as teclas de atalho" - -#: cervisiashell.cpp:108 -msgid "Exits Cervisia" -msgstr "Sai do Cervisia" - -#: cervisiashell.cpp:116 -msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation" -msgstr "Abre o navegador de ajuda do KDE com a documentação do Cervisia" - -#: cervisiashell.cpp:121 -msgid "Opens the bug report dialog" -msgstr "Abre o diálogo de relatório de erro" - -#: cervisiashell.cpp:126 -msgid "Displays the version number and copyright information" -msgstr "Exibe o número da versão e informações de copyright" - -#: cervisiashell.cpp:131 -msgid "Displays the information about KDE and its version number" -msgstr "Exibe as informações sobre o KDE e seu número de versão" - -#: changelogdlg.cpp:44 -msgid "Edit ChangeLog" -msgstr "Editar o ChangeLog" - -#: changelogdlg.cpp:81 -msgid "The ChangeLog file could not be written." -msgstr "O arquivo ChangeLog não pôde ser gravado." - -#: changelogdlg.cpp:101 -msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" -msgstr "Não existe um arquivo ChangeLog. Devo criar um?" - -#: changelogdlg.cpp:103 -msgid "Create" -msgstr "Criar" - -#: changelogdlg.cpp:112 -msgid "The ChangeLog file could not be read." -msgstr "O arquivo ChangeLog não pôde ser lido." - -#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345 -msgid "CVS Checkout" -msgstr "Obter do CVS" - -#: checkoutdlg.cpp:54 -msgid "CVS Import" -msgstr "CVS Import" - -#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95 -msgid "&Module:" -msgstr "&Módulo:" - -#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60 -#: updatedlg.cpp:56 -msgid "Fetch &List" -msgstr "Obter &Lista" - -#: checkoutdlg.cpp:109 -msgid "&Branch tag:" -msgstr "&Ramificar tag:" - -#: checkoutdlg.cpp:116 -msgid "Re&cursive checkout" -msgstr "Obter re&cursivamente" - -#: checkoutdlg.cpp:140 -msgid "Working &folder:" -msgstr "&Pasta de trabalho:" - -#: checkoutdlg.cpp:149 -msgid "&Vendor tag:" -msgstr "Tag do &vendedor:" - -#: checkoutdlg.cpp:156 -msgid "&Release tag:" -msgstr "Tag de ve&rsão:" - -#: checkoutdlg.cpp:163 -msgid "&Ignore files:" -msgstr "&Ignorar arquivos:" - -#: checkoutdlg.cpp:170 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Comentário:" - -#: checkoutdlg.cpp:174 -msgid "Import as &binaries" -msgstr "Importar como &binários" - -#: checkoutdlg.cpp:178 -msgid "Use file's modification time as time of import" -msgstr "Usar tempo de modificação nos arquivos como tempo de importação" - -#: checkoutdlg.cpp:186 -msgid "Chec&k out as:" -msgstr "Verifi&car como:" - -#: checkoutdlg.cpp:189 -msgid "Ex&port only" -msgstr "Ex&portar somente" - -#: checkoutdlg.cpp:290 -msgid "Please choose an existing working folder." -msgstr "Por favor, escolha uma pasta de trabalho existente." - -#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380 -msgid "Please specify a module name." -msgstr "Indica o nome do módulo." - -#: checkoutdlg.cpp:304 -msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." -msgstr "Especifica uma tag de vendedor e de versão." - -#: checkoutdlg.cpp:310 -msgid "" -"Tags must start with a letter and may contain\n" -"letters, digits and the characters '-' and '_'." -msgstr "" -"As tags devem começar por uma letra e podem conter\n" -"letras, números e os caracteres '-' e '_'." - -#: checkoutdlg.cpp:320 -msgid "A branch must be specified for export." -msgstr "Um ramo deve ser especificado para exportar." - -#: checkoutdlg.cpp:374 -msgid "Please specify a repository." -msgstr "Por favor especifique um repositório." - -#: checkoutdlg.cpp:390 -msgid "CVS Remote Log" -msgstr "Registro Remoto do CVS" - -#: commitdlg.cpp:57 -msgid "CVS Commit" -msgstr "Enviar para o CVS" - -#: commitdlg.cpp:66 -msgid "Commit the following &files:" -msgstr "Enviar os seguintes &arquivos:" - -#: commitdlg.cpp:80 -msgid "Older &messages:" -msgstr "&Mensagens antigas:" - -#: commitdlg.cpp:90 -msgid "&Log message:" -msgstr "Mensagem de ®istro:" - -#: commitdlg.cpp:100 -msgid "Use log message &template" -msgstr "Usar &template de mensagem de log " - -#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64 -msgid "&Diff" -msgstr "&Diff" - -#: commitdlg.cpp:179 -msgid "Current" -msgstr "Atual" - -#: cvsinitdlg.cpp:36 -msgid "Create New Repository (cvs init)" -msgstr "Criar Novo Repositório (cvs init)" - -#: cvsinitdlg.cpp:42 -msgid "Repository folder:" -msgstr "Pasta do repositório:" - -#: diffdlg.cpp:82 -msgid "Synchronize scroll bars" -msgstr "Sincronizar as barras de rolagem" - -#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413 -msgid "%1 differences" -msgstr "%1 diferenças" - -#: diffdlg.cpp:225 -#, c-format -msgid "CVS Diff: %1" -msgstr "CVS Diff: %1" - -#: diffdlg.cpp:227 -msgid "Repository:" -msgstr "Repositório:" - -#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231 -msgid "Revision " -msgstr "Versão " - -#: diffdlg.cpp:230 -msgid "Working dir:" -msgstr "Dir de trabalho:" - -#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: entry_status.cpp:37 -msgid "Locally Modified" -msgstr "Modificado Localmente" - -#: entry_status.cpp:40 -msgid "Locally Added" -msgstr "Adicionado Localmente" - -#: entry_status.cpp:43 -msgid "Locally Removed" -msgstr "Removido Localmente" - -#: entry_status.cpp:46 -msgid "Needs Update" -msgstr "Necessita Atualização" - -#: entry_status.cpp:49 -msgid "Needs Patch" -msgstr "Necessita Remendo" - -#: entry_status.cpp:52 -msgid "Needs Merge" -msgstr "Necessita Mesclagem" - -#: entry_status.cpp:55 -msgid "Up to Date" -msgstr "Atualizado" - -#: entry_status.cpp:58 -msgid "Conflict" -msgstr "Conflito" - -#: entry_status.cpp:61 -msgid "Updated" -msgstr "Atualizado" - -#: entry_status.cpp:64 -msgid "Patched" -msgstr "Remendado" - -#: entry_status.cpp:67 -msgid "Removed" -msgstr "Removido" - -#: entry_status.cpp:70 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Fora do CVS" - -#: entry_status.cpp:73 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363 -msgid "Commit, Modified " -msgstr "Enviado, Modificado " - -#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364 -msgid "Commit, Added " -msgstr "Enviado, Adicionado " - -#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365 -msgid "Commit, Removed " -msgstr "Enviado, Removido " - -#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355 -msgid "Checkout " -msgstr "Obter " - -#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64 -msgid "Tag" -msgstr "Tag" - -#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: historydlg.cpp:156 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53 -msgid "Revision" -msgstr "Versão" - -#: historydlg.cpp:160 -msgid "Repo Path" -msgstr "Caminho do Repositório" - -#: historydlg.cpp:164 -msgid "Show c&ommit events" -msgstr "Mostrar eventos de &envio" - -#: historydlg.cpp:167 -msgid "Show ch&eckout events" -msgstr "Mostrar eventos de obt&enção" - -#: historydlg.cpp:170 -msgid "Show &tag events" -msgstr "Mostrar eventos de &tag" - -#: historydlg.cpp:173 -msgid "Show &other events" -msgstr "Mostrar &outros eventos" - -#: historydlg.cpp:176 -msgid "Only &user:" -msgstr "Só o &usuário:" - -#: historydlg.cpp:178 -msgid "Only &filenames matching:" -msgstr "Só nomes de &arquivos correspondentes a:" - -#: historydlg.cpp:180 -msgid "Only &folders matching:" -msgstr "Só &pastas correspondentes a:" - -#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319 -msgid "CVS History" -msgstr "Histórico CVS" - -#: historydlg.cpp:356 -msgid "Tag " -msgstr "Tag " - -#: historydlg.cpp:357 -msgid "Release " -msgstr "Versão " - -#: historydlg.cpp:358 -msgid "Update, Deleted " -msgstr "Atualizados, Removidos " - -#: historydlg.cpp:359 -msgid "Update, Copied " -msgstr "Atualizados, Copiados " - -#: historydlg.cpp:360 -msgid "Update, Merged " -msgstr "Atualizados, Mesclados " - -#: historydlg.cpp:361 -msgid "Update, Conflict " -msgstr "Atualizados, Conflitos " - -#: historydlg.cpp:362 -msgid "Update, Patched " -msgstr "Atualizados, Remendados " - -#: historydlg.cpp:366 -msgid "Unknown " -msgstr "Desconhecido " - -#: logdlg.cpp:63 -msgid "&Annotate" -msgstr "&Anotar" - -#: logdlg.cpp:86 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Procura:" - -#: logdlg.cpp:98 -msgid "&Tree" -msgstr "Á&rvore" - -#: logdlg.cpp:99 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" - -#: logdlg.cpp:100 -msgid "CVS &Output" -msgstr "&Saída do CVS" - -#: logdlg.cpp:105 -msgid "" -"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" -"revision B by clicking with the middle mouse button." -msgstr "" -"Escolha a revisão A clicando com o botão esquerdo, e\n" -"a revisão B clicando com o botão do meio do mouse." - -#: logdlg.cpp:134 -msgid "Revision A:" -msgstr "Versão A:" - -#: logdlg.cpp:134 -msgid "Revision B:" -msgstr "Versão B:" - -#: logdlg.cpp:142 -msgid "Select by tag:" -msgstr "Selecionar por tag:" - -#: logdlg.cpp:150 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: logdlg.cpp:157 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: logdlg.cpp:164 -msgid "Comment/Tags:" -msgstr "Comentário/Tags:" - -#: logdlg.cpp:180 -msgid "" -"This revision is used when you click Annotate.\n" -"It is also used as the first item of a Diff operation." -msgstr "" -"Esta versão é usada quando clica em Anotar.\n" -"Também é usada como o primeiro ítem de uma operação Diff." - -#: logdlg.cpp:183 -msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." -msgstr "Esta versão é usada como o segundo ítem de uma operação Diff." - -#: logdlg.cpp:198 -msgid "" -"_: to view something\n" -"&View" -msgstr "&Ver" - -#: logdlg.cpp:199 -msgid "Create Patch..." -msgstr "Criar Remendo..." - -#: logdlg.cpp:236 -#, c-format -msgid "CVS Log: %1" -msgstr "Registro do CVS: %1" - -#: logdlg.cpp:242 -msgid "CVS Log" -msgstr "Registro do CVS" - -#: logdlg.cpp:390 -msgid " (Branchpoint)" -msgstr " (Ponto de ramificação)" - -#: logdlg.cpp:410 -msgid "Please select revision A or B first." -msgstr "Por favor selecione a revisão A ou B primeiro." - -#: logdlg.cpp:431 -msgid "View File" -msgstr "Ver Arquivo" - -#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509 -msgid "Please select revision A or revisions A and B first." -msgstr "Por favor selecione a revisão A ou revisões A e B primeiro." - -#: loginfo.cpp:58 -msgid "Branchpoint" -msgstr "Ponto de ramificação" - -#: loginfo.cpp:61 -msgid "On Branch" -msgstr "Na Ramificação" - -#: loglist.cpp:121 -msgid "Branch" -msgstr "Ramificação" - -#: loglist.cpp:122 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: loglist.cpp:123 -msgid "Tags" -msgstr "Tags" - -#: logplainview.cpp:56 -#, c-format -msgid "revision %1" -msgstr "revisão %1" - -#: logplainview.cpp:59 -msgid "Select for revision A" -msgstr "Selecione para revisão A" - -#: logplainview.cpp:62 -msgid "Select for revision B" -msgstr "Selecione para revisão B" - -#: logplainview.cpp:65 -msgid "date: %1; author: %2" -msgstr "data: %1; autor: %2" - -#: main.cpp:143 -msgid "The sandbox to be loaded" -msgstr "A área local a ser carregada" - -#: main.cpp:144 -msgid "Show resolve dialog for the given file" -msgstr "Mostra o diálogo resolve com o arquivo fornecido" - -#: main.cpp:145 -msgid "Show log dialog for the given file" -msgstr "Mostra o diálogo de log para o arquivo fornecido" - -#: main.cpp:146 -msgid "Show annotation dialog for the given file" -msgstr "Mostra o diálogo de anotação para o arquivo fornecido" - -#: main.cpp:149 -msgid "Cervisia" -msgstr "Cervisia" - -#: main.cpp:151 -msgid "" -"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" -"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors" -msgstr "" -"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" -"Copyright (c) 2002-2007 os autores do Cervisia" - -#: main.cpp:161 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" - -#: mergedlg.cpp:38 -msgid "CVS Merge" -msgstr "Mesclar CVS" - -#: mergedlg.cpp:49 -msgid "Merge from &branch:" -msgstr "Mesclar a partir da &ramificação:" - -#: mergedlg.cpp:65 -msgid "Merge &modifications:" -msgstr "Mesclar &modificações:" - -#: mergedlg.cpp:68 -msgid "between tag: " -msgstr "entre a tag: " - -#: mergedlg.cpp:72 -msgid "and tag: " -msgstr "e a tag: " - -#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71 -msgid "Fetch L&ist" -msgstr "Obter L&ista" - -#: misc.cpp:85 -msgid "CVS Status" -msgstr "Estado do CVS" - -#: misc.cpp:218 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Um arquivo chamado \"%1\" já existe. Você tem certeza que deseja sobrescrever?" - -#: misc.cpp:219 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Substituir arquivo?" - -#: misc.cpp:220 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrescrever" - -#: misc.cpp:220 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Substituir o arquivo" - -#: patchoptiondlg.cpp:38 -msgid "Output Format" -msgstr "Formato de Saída" - -#: patchoptiondlg.cpp:44 -msgid "Context" -msgstr "Contexto" - -#: patchoptiondlg.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: patchoptiondlg.cpp:46 -msgid "Unified" -msgstr "Unificado" - -#: patchoptiondlg.cpp:49 -msgid "&Number of context lines:" -msgstr "&Número de linhas de contexto:" - -#: patchoptiondlg.cpp:59 -msgid "Ignore Options" -msgstr "Opções de Ignorar" - -#: patchoptiondlg.cpp:62 -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Ignora linhas vazias adicionadas ou removidas" - -#: patchoptiondlg.cpp:64 -msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" -msgstr "Ignorar mudanças na quantidade de espaços em branco" - -#: patchoptiondlg.cpp:66 -msgid "Ignore all whitespace" -msgstr "Ignorar todos os espaços em branco" - -#: patchoptiondlg.cpp:67 -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Ignorar mudanças na caixa" - -#: protocolview.cpp:127 -msgid "" -"[Exited with status %1]\n" -msgstr "" -"[Saiu com o código %1]\n" - -#: protocolview.cpp:129 -msgid "" -"[Finished]\n" -msgstr "" -"[Terminado]\n" - -#: protocolview.cpp:132 -msgid "" -"[Aborted]\n" -msgstr "" -"[Abortado]\n" - -#. i18n: file cervisiaui.rc line 42 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avançado" - -#. i18n: file cervisiaui.rc line 62 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Repository" -msgstr "&Repositório" - -#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" -msgstr "&Tempo-limite a partir do qual aparece uma janela de progresso (ms):" - -#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Default compression &level:" -msgstr "Níve&l de compressão padrão:" - -#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" -msgstr "Utilizar um processo em execução ou iniciar um novo agente ssh" - -#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view." -msgstr "" -"A cor de fonte usada para destacar arquivos com um conflito na visão de " -"arquivo." - -#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." -msgstr "Retardo (ms) para aparecimento de uma janela de progresso." - -#: repositorydlg.cpp:147 -msgid "Logged in" -msgstr "Ligado" - -#: repositorydlg.cpp:147 -msgid "Not logged in" -msgstr "Não ligado" - -#: repositorydlg.cpp:149 -msgid "No login required" -msgstr "Nenhuma autenticação necessária" - -#: repositorydlg.cpp:157 -msgid "Configure Access to Repositories" -msgstr "Configurar Acesso aos Repositórios" - -#: repositorydlg.cpp:170 -msgid "Repository" -msgstr "Repositório" - -#: repositorydlg.cpp:171 -msgid "Method" -msgstr "Método" - -#: repositorydlg.cpp:172 -msgid "Compression" -msgstr "Compressão" - -#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: repositorydlg.cpp:182 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#: repositorydlg.cpp:183 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." - -#: repositorydlg.cpp:186 -msgid "Login..." -msgstr "Ligar..." - -#: repositorydlg.cpp:187 -msgid "Logout" -msgstr "Desconectar" - -#: repositorydlg.cpp:337 -msgid "This repository is already known." -msgstr "Este repositório já é conhecido." - -#: repositorydlg.cpp:426 -msgid "Login failed." -msgstr "Login falhou." - -#: repositorydlg.cpp:451 -msgid "CVS Logout" -msgstr "Desconectar do CVS" - -#: resolvedlg.cpp:118 -msgid "Your version (A):" -msgstr "Sua versão (A):" - -#: resolvedlg.cpp:126 -msgid "Other version (B):" -msgstr "Outra versão (B):" - -#: resolvedlg.cpp:137 -msgid "Merged version:" -msgstr "Versão mesclada:" - -#: resolvedlg.cpp:225 -#, c-format -msgid "CVS Resolve: %1" -msgstr "Resolução CVS: %1" - -#: resolvedlg.cpp:388 -msgid "%1 conflicts" -msgstr "%1 conflitos" - -#: settingsdlg.cpp:81 -msgid "Configure Cervisia" -msgstr "Configurar Cervisia" - -#: settingsdlg.cpp:237 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: settingsdlg.cpp:241 -msgid "&User name for the change log editor:" -msgstr "&Usuário para o editor de registro de mudança:" - -#: settingsdlg.cpp:249 -msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" -msgstr "&Caminho para o executável do CVS, ou 'cvs':" - -#: settingsdlg.cpp:265 -msgid "Diff Viewer" -msgstr "Visualizador de Diff" - -#: settingsdlg.cpp:268 -msgid "&Number of context lines in diff dialog:" -msgstr "&Número de linhas de contexto na janela do diff:" - -#: settingsdlg.cpp:273 -msgid "Additional &options for cvs diff:" -msgstr "&Opções adicionais do cvs diff:" - -#: settingsdlg.cpp:277 -msgid "Tab &width in diff dialog:" -msgstr "&Tabulação na janela do diff:" - -#: settingsdlg.cpp:282 -msgid "External diff &frontend:" -msgstr "Inter&face externa do diff:" - -#: settingsdlg.cpp:299 -msgid "" -"When opening a sandbox from a &remote repository,\n" -"start a File->Status command automatically" -msgstr "" -"Ao abrir a área local de um repositório &remoto,\n" -"iniciar um comando Arquivo->Estado automaticamente." - -#: settingsdlg.cpp:301 -msgid "" -"When opening a sandbox from a &local repository,\n" -"start a File->Status command automatically" -msgstr "" -"Ao abrir uma área local de um repositório &local,\n" -"iniciar um comando Arquivo->Estado automaticamente" - -#: settingsdlg.cpp:314 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: settingsdlg.cpp:335 -msgid "Font for &Protocol Window..." -msgstr "Fonte para Janela &Protocolo..." - -#: settingsdlg.cpp:337 -msgid "Font for A&nnotate View..." -msgstr "Fonte para Janela de A¬ações..." - -#: settingsdlg.cpp:339 -msgid "Font for D&iff View..." -msgstr "Fonte para Janela do D&iff..." - -#: settingsdlg.cpp:341 -msgid "Font for ChangeLog View..." -msgstr "Fonte para Janela do ChangeLog..." - -#: settingsdlg.cpp:345 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: settingsdlg.cpp:349 -msgid "Conflict:" -msgstr "Conflito:" - -#: settingsdlg.cpp:353 -msgid "Diff change:" -msgstr "Mudança diff:" - -#: settingsdlg.cpp:357 -msgid "Local change:" -msgstr "Mudança local:" - -#: settingsdlg.cpp:361 -msgid "Diff insertion:" -msgstr "Inserção diff:" - -#: settingsdlg.cpp:365 -msgid "Remote change:" -msgstr "Mudança remota:" - -#: settingsdlg.cpp:369 -msgid "Diff deletion:" -msgstr "Exclusão diff:" - -#: settingsdlg.cpp:373 -msgid "Not in cvs:" -msgstr "Fora do cvs:" - -#: settingsdlg.cpp:377 -msgid "Split main window &horizontally" -msgstr "Dividir janela principal &horizontalmente" - -#: tagdlg.cpp:46 -msgid "CVS Delete Tag" -msgstr "Remover Tag do CVS" - -#: tagdlg.cpp:46 -msgid "CVS Tag" -msgstr "CVS Tag" - -#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75 -msgid "&Name of tag:" -msgstr "&Nome da tag:" - -#: tagdlg.cpp:81 -msgid "Create &branch with this tag" -msgstr "Criar uma &ramificação com esta tag" - -#: tagdlg.cpp:84 -msgid "&Force tag creation even if tag already exists" -msgstr "&Forçar a criação da tag mesmo que já exista" - -#: tagdlg.cpp:117 -msgid "You must define a tag name." -msgstr "Você deve indicar o nome de uma tag." - -#: tagdlg.cpp:125 -msgid "" -"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters " -"'-' and '_'." -msgstr "" -"A tag tem de começar por uma letra e pode conter letras, números e os " -"caracteres - e _." - -#: updatedlg.cpp:38 -msgid "CVS Update" -msgstr "CVS Atualizar" - -#: updatedlg.cpp:49 -msgid "Update to &branch: " -msgstr "Atualizar para &ramificação: " - -#: updatedlg.cpp:65 -msgid "Update to &tag: " -msgstr "Atualizar para &tag: " - -#: updatedlg.cpp:80 -msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" -msgstr "Atualizar para &data ('aaaa-mm-dd'):" - -#: updateview.cpp:50 -msgid "File Name" -msgstr "Nome do Arquivo" - -#: updateview.cpp:51 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo de Arquivo" - -#: updateview.cpp:54 -msgid "Tag/Date" -msgstr "Tag/Data" - -#: updateview.cpp:55 -msgid "Timestamp" -msgstr "Hora" - -#: watchdlg.cpp:35 -msgid "CVS Watch Add" -msgstr "Adicionar Monitor" - -#: watchdlg.cpp:35 -msgid "CVS Watch Remove" -msgstr "Remover Monitor" - -#: watchdlg.cpp:42 -msgid "Add watches for the following events:" -msgstr "Adicionar monitores (watches) aos seguintes eventos:" - -#: watchdlg.cpp:43 -msgid "Remove watches for the following events:" -msgstr "Remover monitores (watches) dos seguintes eventos:" - -#: watchdlg.cpp:46 -msgid "&All" -msgstr "&Todos" - -#: watchdlg.cpp:51 -msgid "&Only:" -msgstr "&Somente:" - -#: watchdlg.cpp:59 -msgid "&Commits" -msgstr "&Envios" - -#: watchdlg.cpp:63 -msgid "&Edits" -msgstr "&Edições" - -#: watchdlg.cpp:67 -msgid "&Unedits" -msgstr "&Desedições" - -#: watchersdlg.cpp:55 -msgid "Watcher" -msgstr "Monitor" - -#: watchersdlg.cpp:57 -msgid "Unedit" -msgstr "Unedit" - -#: watchersdlg.cpp:58 -msgid "Commit" -msgstr "Enviar" - -#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84 -msgid "CVS Watchers" -msgstr "Monitores do CVS" |