summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/kdesdk/cervisia.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/messages/kdesdk/cervisia.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdesdk/cervisia.po1683
1 files changed, 0 insertions, 1683 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdesdk/cervisia.po
deleted file mode 100644
index 3bd9700830b..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdesdk/cervisia.po
+++ /dev/null
@@ -1,1683 +0,0 @@
-# translation of cervisia.po to Brazilian Portuguese
-# Tradução de cervisia.po para Brazilian Portuguese
-# tradução de cervisia.po para Brazilian Portuguese
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Marcus Gama <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004.
-# Fernando Boaglio <[email protected]>, 2005.
-# Marcus Gama <[email protected]>, 2006.
-# Diniz Bortolotto <[email protected]>, 2007.
-# Felipe Arruda <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cervisia\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-24 10:12-0300\n"
-"Last-Translator: Felipe Arruda <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcus Gama, Lisiane Sztoltz Teixeira; Fernando Boaglio"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: addremovedlg.cpp:37
-msgid "CVS Add"
-msgstr "CVS Adicionar"
-
-#: addremovedlg.cpp:38
-msgid "CVS Add Binary"
-msgstr "CVS Adicionar Binário"
-
-#: addremovedlg.cpp:39
-msgid "CVS Remove"
-msgstr "CVS Remover"
-
-#: addremovedlg.cpp:46
-msgid "Add the following files to the repository:"
-msgstr "Adicionar os seguintes arquivos ao repositório:"
-
-#: addremovedlg.cpp:47
-msgid "Add the following binary files to the repository:"
-msgstr "Adicionar os seguintes arquivos binários ao repositório:"
-
-#: addremovedlg.cpp:48
-msgid "Remove the following files from the repository:"
-msgstr "Remover os seguintes arquivos do repositório:"
-
-#: addremovedlg.cpp:68
-msgid "This will also remove the files from your local working copy."
-msgstr "Isto também removerá os arquivos da sua cópia de trabalho local."
-
-#: addrepositorydlg.cpp:37
-msgid "Add Repository"
-msgstr "Adicionar Repositório"
-
-#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72
-msgid "&Repository:"
-msgstr "&Repositório:"
-
-#: addrepositorydlg.cpp:58
-msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):"
-msgstr "Usar &shell remoto (só para repositórios :ext:):"
-
-#: addrepositorydlg.cpp:65
-msgid "Invoke this program on the server side:"
-msgstr "Evocar este programa no lado do servidor:"
-
-#: addrepositorydlg.cpp:74
-msgid "Use different &compression level:"
-msgstr "Usar níve&l de compressão diferente:"
-
-#: addrepositorydlg.cpp:80
-msgid "Download cvsignore file from server"
-msgstr "Baixar arquivo cvsignore do servidor"
-
-#: addrepositorydlg.cpp:172
-msgid "Repository Settings"
-msgstr "Configurações do Repositório"
-
-#: annotatectl.cpp:82
-#, c-format
-msgid "CVS Annotate: %1"
-msgstr "Anotação CVS: %1"
-
-#: annotatectl.cpp:93
-msgid "CVS Annotate"
-msgstr "Anotação CVS"
-
-#: cervisiapart.cpp:116
-msgid "Starting cvsservice failed with message: "
-msgstr "A inicialização do serviço cvsservice falhou com a mensagem"
-
-#: cervisiapart.cpp:152
-msgid ""
-"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be "
-"started."
-msgstr ""
-"O KPart não está funcional, por isso não é possível iniciar o serviço DCOP cvs."
-
-#: cervisiapart.cpp:193
-msgid "Remote CVS working folders are not supported."
-msgstr "Pastas de trabalho de CVS remotos não são suportados."
-
-#: cervisiapart.cpp:202
-msgid ""
-"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job."
-msgstr ""
-"Você não pode mudar para uma pasta diferente enquanto existir um trabalho em "
-"execução no cvs."
-
-#: cervisiapart.cpp:219
-msgid ""
-"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n"
-"N - All up-to-date files are hidden\n"
-"R - All removed files are hidden"
-msgstr ""
-"F - Todos arquivos ocultos, a árvore mostra somente pastas\n"
-"N - Todos arquivos atualizados são ocultos\n"
-"R - Todos arquivos removidos são ocultos"
-
-#: cervisiapart.cpp:235
-msgid "O&pen Sandbox..."
-msgstr "A&brir Área Local..."
-
-#: cervisiapart.cpp:238
-msgid "Opens a CVS working folder in the main window"
-msgstr "Abre uma pasta de trabalho do CVS na janela principal"
-
-#: cervisiapart.cpp:242
-msgid "Recent Sandboxes"
-msgstr "Áreas Locais Recentes"
-
-#: cervisiapart.cpp:246
-msgid "&Insert ChangeLog Entry..."
-msgstr "&Inserir Registro do ChangeLog..."
-
-#: cervisiapart.cpp:249
-msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder"
-msgstr "Insere um novo comentário no arquivo ChangeLog da pasta raiz"
-
-#: cervisiapart.cpp:256
-msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders"
-msgstr "Atualiza (cvs update) os arquivos e pastas selecionados"
-
-#: cervisiapart.cpp:260
-msgid "&Status"
-msgstr "&Estado"
-
-#: cervisiapart.cpp:263
-msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders"
-msgstr "Atualiza o estado (cvs -n update) dos arquivos e pastas selecionados"
-
-#: cervisiapart.cpp:270
-msgid "Opens the marked file for editing"
-msgstr "Abre o arquivo marcado para edição"
-
-#: cervisiapart.cpp:274
-msgid "Reso&lve..."
-msgstr "Reso&lver..."
-
-#: cervisiapart.cpp:277
-msgid "Opens the resolve dialog with the selected file"
-msgstr "Abre a janela de resolução com o arquivo selecionado"
-
-#: cervisiapart.cpp:281
-msgid "&Commit..."
-msgstr "&Enviar..."
-
-#: cervisiapart.cpp:284
-msgid "Commits the selected files"
-msgstr "Envia (faz um commit) os arquivos selecionados"
-
-#: cervisiapart.cpp:288
-msgid "&Add to Repository..."
-msgstr "&Adicionar ao Repositório..."
-
-#: cervisiapart.cpp:291
-msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository"
-msgstr "Adiciona (cvs add) os arquivos selecionados ao repositório"
-
-#: cervisiapart.cpp:295
-msgid "Add &Binary..."
-msgstr "Adicionar &Binário..."
-
-#: cervisiapart.cpp:298
-msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository"
-msgstr ""
-"Adiciona (cvs -kb add) os arquivos selecionados como binários ao repositório"
-
-#: cervisiapart.cpp:302
-msgid "&Remove From Repository..."
-msgstr "&Remover Do Repositório..."
-
-#: cervisiapart.cpp:305
-msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository"
-msgstr "Remove (cvs remove) os arquivos selecionados do repositório"
-
-#: cervisiapart.cpp:309
-msgid "Rever&t"
-msgstr "Revert&er"
-
-#: cervisiapart.cpp:312
-msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)"
-msgstr "Reverte (cvs update -C) os arquivos selecionados (só no cvs 1.11)"
-
-#: cervisiapart.cpp:317
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propriedades"
-
-#: cervisiapart.cpp:328
-msgid "Stops any running sub-processes"
-msgstr "Para qualquer sub-processo em execução"
-
-#: cervisiapart.cpp:333
-msgid "Browse &Log..."
-msgstr "Ver o &Registro..."
-
-#: cervisiapart.cpp:336
-msgid "Shows the revision tree of the selected file"
-msgstr "Mostra a árvore de versões do arquivo selecionado"
-
-#: cervisiapart.cpp:341
-msgid "Browse Multi-File Log..."
-msgstr "Navegar Arquivos Múltiplos de Registro..."
-
-#: cervisiapart.cpp:345
-msgid "&Annotate..."
-msgstr "&Anotar..."
-
-#: cervisiapart.cpp:348
-msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file"
-msgstr "Mostra uma janela com as anotações dos autores do arquivo selecionado"
-
-#: cervisiapart.cpp:352
-msgid "&Difference to Repository (BASE)..."
-msgstr "&Diferenças para o Repositório (BASE)..."
-
-#: cervisiapart.cpp:355
-msgid ""
-"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag "
-"BASE)"
-msgstr ""
-"Mostra as diferenças do arquivo selecionado em relação a versão checada (tag "
-"BASE)"
-
-#: cervisiapart.cpp:359
-msgid "Difference to Repository (HEAD)..."
-msgstr "Diferenças para o Repositório (HEAD)..."
-
-#: cervisiapart.cpp:362
-msgid ""
-"Shows the differences of the selected file to the newest version in the "
-"repository (tag HEAD)"
-msgstr ""
-"Mostra as diferenças do arquivo selecionado em relação a versão mais nova no "
-"repositório (tag BASE)"
-
-#: cervisiapart.cpp:366
-msgid "Last &Change..."
-msgstr "Última Modifi&cação..."
-
-#: cervisiapart.cpp:369
-msgid ""
-"Shows the differences between the last two revisions of the selected file"
-msgstr ""
-"Mostra as diferenças entre as duas últimas versões do arquivo selecionado"
-
-#: cervisiapart.cpp:373
-msgid "&History..."
-msgstr "&Histórico..."
-
-#: cervisiapart.cpp:376
-msgid "Shows the CVS history as reported by the server"
-msgstr "Mostra o histórico de CVS tal como indicado no servidor"
-
-#: cervisiapart.cpp:380
-msgid "&Unfold File Tree"
-msgstr "&Expandir a Árvore de Arquivos"
-
-#: cervisiapart.cpp:384
-msgid "Opens all branches of the file tree"
-msgstr "Abre todos os ramos da árvore de arquivos"
-
-#: cervisiapart.cpp:388
-msgid "&Fold File Tree"
-msgstr "&Recolher a Árvore de Arquivos"
-
-#: cervisiapart.cpp:391
-msgid "Closes all branches of the file tree"
-msgstr "Fecha todos os ramos da árvore de arquivos"
-
-#: cervisiapart.cpp:398
-msgid "&Tag/Branch..."
-msgstr "&Tag/Ramificação..."
-
-#: cervisiapart.cpp:401
-msgid "Creates a tag or branch for the selected files"
-msgstr ""
-"Cria um nome simbólico (tag) ou uma ramificação (branch) para os arquivos "
-"selecionados"
-
-#: cervisiapart.cpp:405
-msgid "&Delete Tag..."
-msgstr "&Remover Tag..."
-
-#: cervisiapart.cpp:408
-msgid "Deletes a tag from the selected files"
-msgstr "Apaga um nome simbólico dos arquivos selecionados"
-
-#: cervisiapart.cpp:412
-msgid "&Update to Tag/Date..."
-msgstr "&Atualizar para Tag/Data..."
-
-#: cervisiapart.cpp:415
-msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date"
-msgstr ""
-"Atualiza os arquivos selecionados para um dado nome simbólico, ramificação ou "
-"data"
-
-#: cervisiapart.cpp:419
-msgid "Update to &HEAD"
-msgstr "Atualização do &HEAD"
-
-#: cervisiapart.cpp:422
-msgid "Updates the selected files to the HEAD revision"
-msgstr "Atualiza os arquivos selecionados para a última versão principal"
-
-#: cervisiapart.cpp:426
-msgid "&Merge..."
-msgstr "&Mescla..."
-
-#: cervisiapart.cpp:429
-msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files"
-msgstr ""
-"Junta uma ramificação ou um conjunto de modificações nos arquivos selecionados"
-
-#: cervisiapart.cpp:433
-msgid "&Add Watch..."
-msgstr "&Adicionar Monitor..."
-
-#: cervisiapart.cpp:436
-msgid "Adds a watch for the selected files"
-msgstr "Monitora os arquivos selecionados"
-
-#: cervisiapart.cpp:440
-msgid "&Remove Watch..."
-msgstr "&Remover Monitor..."
-
-#: cervisiapart.cpp:443
-msgid "Removes a watch from the selected files"
-msgstr "Desativa o monitor dos arquivos selecionados"
-
-#: cervisiapart.cpp:447
-msgid "Show &Watchers"
-msgstr "Mostrar &Monitores"
-
-#: cervisiapart.cpp:450
-msgid "Shows the watchers of the selected files"
-msgstr "Mostra os monitores dos arquivos selecionados"
-
-#: cervisiapart.cpp:454
-msgid "Ed&it Files"
-msgstr "Ed&itar Arquivos"
-
-#: cervisiapart.cpp:457
-msgid "Edits (cvs edit) the selected files"
-msgstr "Edita (cvs edit) os arquivos selecionados"
-
-#: cervisiapart.cpp:461
-msgid "U&nedit Files"
-msgstr "Termi&nar Edição dos Arquivos"
-
-#: cervisiapart.cpp:464
-msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files"
-msgstr "Termina a edição (cvs unedit) dos arquivos selecionados"
-
-#: cervisiapart.cpp:468
-msgid "Show &Editors"
-msgstr "Mostrar &Editores"
-
-#: cervisiapart.cpp:471
-msgid "Shows the editors of the selected files"
-msgstr "Mostra os editores dos arquivos selecionados"
-
-#: cervisiapart.cpp:475
-msgid "&Lock Files"
-msgstr "&Bloquear Arquivos"
-
-#: cervisiapart.cpp:478
-msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them"
-msgstr ""
-"Bloqueia os arquivos selecionados, de modo a que os outros não os possam "
-"modificar"
-
-#: cervisiapart.cpp:482
-msgid "Unl&ock Files"
-msgstr "Desbl&oquear Arquivos"
-
-#: cervisiapart.cpp:485
-msgid "Unlocks the selected files"
-msgstr "Desbloqueia os arquivos selecionados"
-
-#: cervisiapart.cpp:489
-msgid "Create &Patch Against Repository..."
-msgstr "Criar &Remendo Contra Repositório..."
-
-#: cervisiapart.cpp:492
-msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox"
-msgstr "Cria um remendo a partir das alterações da sua área local"
-
-#: cervisiapart.cpp:499
-msgid "&Create..."
-msgstr "&Criar..."
-
-#: cervisiapart.cpp:503
-msgid "&Checkout..."
-msgstr "&Obter..."
-
-#: cervisiapart.cpp:506
-msgid "Allows you to checkout a module from a repository"
-msgstr "Permite-lhe obter um módulo do repositório"
-
-#: cervisiapart.cpp:510
-msgid "&Import..."
-msgstr "&Importar..."
-
-#: cervisiapart.cpp:513
-msgid "Allows you to import a module into a repository"
-msgstr "Permite importar um módulo para o repositório"
-
-#: cervisiapart.cpp:517
-msgid "&Repositories..."
-msgstr "&Repositórios..."
-
-#: cervisiapart.cpp:520
-msgid "Configures a list of repositories you regularly use"
-msgstr "Configura uma lista dos repositórios utilizados normalmente"
-
-#: cervisiapart.cpp:527
-msgid "Hide All &Files"
-msgstr "Ocultar Todos os &Arquivos"
-
-#: cervisiapart.cpp:530
-msgid "Show All &Files"
-msgstr "Mostrar Todos &Arquivos"
-
-#: cervisiapart.cpp:531
-msgid "Determines whether only folders are shown"
-msgstr "Determina se só as pastas são mostradas"
-
-#: cervisiapart.cpp:535
-msgid "Hide Unmodified Files"
-msgstr "Ocultar os Arquivos Não Modificados"
-
-#: cervisiapart.cpp:538
-msgid "Show Unmodified Files"
-msgstr "Mostrar Arquivos Não Modificados"
-
-#: cervisiapart.cpp:539
-msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden"
-msgstr ""
-"Determina se os arquivos com estado atualizado ou desconhecido são ocultos"
-
-#: cervisiapart.cpp:544
-msgid "Hide Removed Files"
-msgstr "Ocultar os Arquivos Removidos"
-
-#: cervisiapart.cpp:547
-msgid "Show Removed Files"
-msgstr "Mostrar Arquivos Removidos"
-
-#: cervisiapart.cpp:548
-msgid "Determines whether removed files are hidden"
-msgstr "Determina se os arquivos removidos são ou não escondidos"
-
-#: cervisiapart.cpp:552
-msgid "Hide Non-CVS Files"
-msgstr "Ocultar Arquivos Não-CVS"
-
-#: cervisiapart.cpp:555
-msgid "Show Non-CVS Files"
-msgstr "Mostrar Arquivos Não-CVS"
-
-#: cervisiapart.cpp:556
-msgid "Determines whether files not in CVS are hidden"
-msgstr "Determina que os arquivos não existentes no CVS sejam ocultos"
-
-#: cervisiapart.cpp:560
-msgid "Hide Empty Folders"
-msgstr "Ocultar Pastas Vazias"
-
-#: cervisiapart.cpp:563
-msgid "Show Empty Folders"
-msgstr "Mostrar Pastas Vazias"
-
-#: cervisiapart.cpp:564
-msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden"
-msgstr "Determina se as pastas sem entradas visíveis serão ocultadas"
-
-#: cervisiapart.cpp:568
-msgid "Create &Folders on Update"
-msgstr "Criar &Pastas ao Atualizar"
-
-#: cervisiapart.cpp:571
-msgid "Determines whether updates create folders"
-msgstr "Determina se as atualizações criam pastas"
-
-#: cervisiapart.cpp:575
-msgid "&Prune Empty Folders on Update"
-msgstr "&Excluir Pastas Vazias ao Atualizar"
-
-#: cervisiapart.cpp:578
-msgid "Determines whether updates remove empty folders"
-msgstr "Determina se as atualizações removem as pastas vazias"
-
-#: cervisiapart.cpp:582
-msgid "&Update Recursively"
-msgstr "At&ualizar Recursivamente"
-
-#: cervisiapart.cpp:585
-msgid "Determines whether updates are recursive"
-msgstr "Determina se as atualizações são recursivas"
-
-#: cervisiapart.cpp:589
-msgid "C&ommit && Remove Recursively"
-msgstr "&Enviar && Remover Recursivamente"
-
-#: cervisiapart.cpp:592
-msgid "Determines whether commits and removes are recursive"
-msgstr "Determina se os envios e remoções são ou não recursivos"
-
-#: cervisiapart.cpp:596
-msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary"
-msgstr "Fazer cvs &edit Automaticamente Se Necessário"
-
-#: cervisiapart.cpp:599
-msgid "Determines whether automatic cvs editing is active"
-msgstr "Determina se o cvs edit automático está ou não ativo"
-
-#: cervisiapart.cpp:603
-msgid "Configure Cervisia..."
-msgstr "Configurar o Cervisia..."
-
-#: cervisiapart.cpp:606
-msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart"
-msgstr "Permite configurar o KPart do Cervisia"
-
-#: cervisiapart.cpp:616
-msgid "CVS &Manual"
-msgstr "&Manual do CVS"
-
-#: cervisiapart.cpp:619
-msgid "Opens the help browser with the CVS documentation"
-msgstr "Abre o navegador de ajuda com a documentação do CVS"
-
-#: cervisiapart.cpp:626
-msgid "Unfold Folder"
-msgstr "Expandir a Árvore de Arquivos"
-
-#: cervisiapart.cpp:629
-msgid "Fold Folder"
-msgstr "Recolher a Árvore de Arquivos"
-
-#: cervisiapart.cpp:673
-msgid "Edit With"
-msgstr "Editar Com"
-
-#: cervisiapart.cpp:713
-msgid ""
-"Cervisia %1\n"
-"(Using KDE %2)\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 1999-2002\n"
-"Bernd Gehrmann <[email protected]>\n"
-"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"See the ChangeLog file for a list of contributors."
-msgstr ""
-"Cervisia %1\n"
-"(Usando KDE %2)\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 1999-2002\n"
-"Bernd Gehrmann <[email protected]>\n"
-"\n"
-" Este programa pode ser distribuído sob os termos da Licença Q Pública\n"
-"como definido pela Trolltech AS da Noruega e discriminado no arquivo\n"
-"LICENÇA.QPL incluído no pacote deste arquivo.\n"
-"\n"
-"Este programa é distribuído na esperança de que seja útil mas SEM\n"
-"QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO\n"
-"ou ADEQUAÇÃO A UM FIM EM PARTICULAR.\n"
-"\n"
-"Veja o arquivo ChangeLog para a lista de contribuidores."
-
-#: cervisiapart.cpp:728
-msgid "About Cervisia"
-msgstr "Sobre o Cervisia"
-
-#: cervisiapart.cpp:736
-msgid "Cervisia Part"
-msgstr "Parte Cervisia"
-
-#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150
-msgid "A CVS frontend"
-msgstr "Uma interface para o CVS"
-
-#: cervisiapart.cpp:739
-msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
-msgstr "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
-
-#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155
-msgid "Original author and former maintainer"
-msgstr "Autor original e mantenedor anterior"
-
-#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantenedor"
-
-#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolvedor"
-
-#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164
-msgid "Conversion to KPart"
-msgstr "Conversão para o KPart"
-
-#: cervisiapart.cpp:759
-msgid "Open Sandbox"
-msgstr "Abrir Área Local"
-
-#: cervisiapart.cpp:816
-msgid "CVS Edit"
-msgstr "CVS Edit"
-
-#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467
-msgid "CVS Diff"
-msgstr "CVS Diff"
-
-#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351
-msgid "Could not open file for writing."
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo para escrita."
-
-#: cervisiapart.cpp:1511
-msgid "The revision looks invalid."
-msgstr "A versão parece ser inválida."
-
-#: cervisiapart.cpp:1518
-msgid "This is the first revision of the branch."
-msgstr "Esta é a primeira versão da ramificação (branch)."
-
-#: cervisiapart.cpp:1644
-msgid "Invoking help on Cervisia"
-msgstr "Invocar ajuda sobre o Cervisia"
-
-#: cervisiapart.cpp:1651
-msgid "Invoking help on CVS"
-msgstr "Invocar ajuda sobre o CVS"
-
-#: cervisiapart.cpp:1687
-msgid "Done"
-msgstr "Pronto"
-
-#: cervisiapart.cpp:1696
-msgid "A CVS commit to repository %1 is done"
-msgstr "Um envio para o repositório CVS %1 foi feito"
-
-#: cervisiapart.cpp:1717
-msgid ""
-"This is not a CVS folder.\n"
-"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within "
-"Konqueror."
-msgstr ""
-"Isto não é uma pasta CVS.\n"
-"Se você não pretende usar o Cervisia, você pode alternar o modo de visualização "
-"do Konqueror."
-
-#: cervisiashell.cpp:53
-msgid "The Cervisia library could not be loaded."
-msgstr "A biblioteca do Cervisia não pode ser carregada."
-
-#: cervisiashell.cpp:97
-msgid "Allows you to configure the toolbar"
-msgstr "Permite-lhe configurar a barra de ferramentas"
-
-#: cervisiashell.cpp:103
-msgid "Allows you to customize the keybindings"
-msgstr "Permite-lhe customizar as teclas de atalho"
-
-#: cervisiashell.cpp:108
-msgid "Exits Cervisia"
-msgstr "Sai do Cervisia"
-
-#: cervisiashell.cpp:116
-msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation"
-msgstr "Abre o navegador de ajuda do KDE com a documentação do Cervisia"
-
-#: cervisiashell.cpp:121
-msgid "Opens the bug report dialog"
-msgstr "Abre o diálogo de relatório de erro"
-
-#: cervisiashell.cpp:126
-msgid "Displays the version number and copyright information"
-msgstr "Exibe o número da versão e informações de copyright"
-
-#: cervisiashell.cpp:131
-msgid "Displays the information about KDE and its version number"
-msgstr "Exibe as informações sobre o KDE e seu número de versão"
-
-#: changelogdlg.cpp:44
-msgid "Edit ChangeLog"
-msgstr "Editar o ChangeLog"
-
-#: changelogdlg.cpp:81
-msgid "The ChangeLog file could not be written."
-msgstr "O arquivo ChangeLog não pôde ser gravado."
-
-#: changelogdlg.cpp:101
-msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?"
-msgstr "Não existe um arquivo ChangeLog. Devo criar um?"
-
-#: changelogdlg.cpp:103
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
-
-#: changelogdlg.cpp:112
-msgid "The ChangeLog file could not be read."
-msgstr "O arquivo ChangeLog não pôde ser lido."
-
-#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345
-msgid "CVS Checkout"
-msgstr "Obter do CVS"
-
-#: checkoutdlg.cpp:54
-msgid "CVS Import"
-msgstr "CVS Import"
-
-#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95
-msgid "&Module:"
-msgstr "&Módulo:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60
-#: updatedlg.cpp:56
-msgid "Fetch &List"
-msgstr "Obter &Lista"
-
-#: checkoutdlg.cpp:109
-msgid "&Branch tag:"
-msgstr "&Ramificar tag:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:116
-msgid "Re&cursive checkout"
-msgstr "Obter re&cursivamente"
-
-#: checkoutdlg.cpp:140
-msgid "Working &folder:"
-msgstr "&Pasta de trabalho:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:149
-msgid "&Vendor tag:"
-msgstr "Tag do &vendedor:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:156
-msgid "&Release tag:"
-msgstr "Tag de ve&rsão:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:163
-msgid "&Ignore files:"
-msgstr "&Ignorar arquivos:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:170
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Comentário:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:174
-msgid "Import as &binaries"
-msgstr "Importar como &binários"
-
-#: checkoutdlg.cpp:178
-msgid "Use file's modification time as time of import"
-msgstr "Usar tempo de modificação nos arquivos como tempo de importação"
-
-#: checkoutdlg.cpp:186
-msgid "Chec&k out as:"
-msgstr "Verifi&car como:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:189
-msgid "Ex&port only"
-msgstr "Ex&portar somente"
-
-#: checkoutdlg.cpp:290
-msgid "Please choose an existing working folder."
-msgstr "Por favor, escolha uma pasta de trabalho existente."
-
-#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380
-msgid "Please specify a module name."
-msgstr "Indica o nome do módulo."
-
-#: checkoutdlg.cpp:304
-msgid "Please specify a vendor tag and a release tag."
-msgstr "Especifica uma tag de vendedor e de versão."
-
-#: checkoutdlg.cpp:310
-msgid ""
-"Tags must start with a letter and may contain\n"
-"letters, digits and the characters '-' and '_'."
-msgstr ""
-"As tags devem começar por uma letra e podem conter\n"
-"letras, números e os caracteres '-' e '_'."
-
-#: checkoutdlg.cpp:320
-msgid "A branch must be specified for export."
-msgstr "Um ramo deve ser especificado para exportar."
-
-#: checkoutdlg.cpp:374
-msgid "Please specify a repository."
-msgstr "Por favor especifique um repositório."
-
-#: checkoutdlg.cpp:390
-msgid "CVS Remote Log"
-msgstr "Registro Remoto do CVS"
-
-#: commitdlg.cpp:57
-msgid "CVS Commit"
-msgstr "Enviar para o CVS"
-
-#: commitdlg.cpp:66
-msgid "Commit the following &files:"
-msgstr "Enviar os seguintes &arquivos:"
-
-#: commitdlg.cpp:80
-msgid "Older &messages:"
-msgstr "&Mensagens antigas:"
-
-#: commitdlg.cpp:90
-msgid "&Log message:"
-msgstr "Mensagem de &registro:"
-
-#: commitdlg.cpp:100
-msgid "Use log message &template"
-msgstr "Usar &template de mensagem de log "
-
-#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64
-msgid "&Diff"
-msgstr "&Diff"
-
-#: commitdlg.cpp:179
-msgid "Current"
-msgstr "Atual"
-
-#: cvsinitdlg.cpp:36
-msgid "Create New Repository (cvs init)"
-msgstr "Criar Novo Repositório (cvs init)"
-
-#: cvsinitdlg.cpp:42
-msgid "Repository folder:"
-msgstr "Pasta do repositório:"
-
-#: diffdlg.cpp:82
-msgid "Synchronize scroll bars"
-msgstr "Sincronizar as barras de rolagem"
-
-#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413
-msgid "%1 differences"
-msgstr "%1 diferenças"
-
-#: diffdlg.cpp:225
-#, c-format
-msgid "CVS Diff: %1"
-msgstr "CVS Diff: %1"
-
-#: diffdlg.cpp:227
-msgid "Repository:"
-msgstr "Repositório:"
-
-#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231
-msgid "Revision "
-msgstr "Versão "
-
-#: diffdlg.cpp:230
-msgid "Working dir:"
-msgstr "Dir de trabalho:"
-
-#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 de %2"
-
-#: entry_status.cpp:37
-msgid "Locally Modified"
-msgstr "Modificado Localmente"
-
-#: entry_status.cpp:40
-msgid "Locally Added"
-msgstr "Adicionado Localmente"
-
-#: entry_status.cpp:43
-msgid "Locally Removed"
-msgstr "Removido Localmente"
-
-#: entry_status.cpp:46
-msgid "Needs Update"
-msgstr "Necessita Atualização"
-
-#: entry_status.cpp:49
-msgid "Needs Patch"
-msgstr "Necessita Remendo"
-
-#: entry_status.cpp:52
-msgid "Needs Merge"
-msgstr "Necessita Mesclagem"
-
-#: entry_status.cpp:55
-msgid "Up to Date"
-msgstr "Atualizado"
-
-#: entry_status.cpp:58
-msgid "Conflict"
-msgstr "Conflito"
-
-#: entry_status.cpp:61
-msgid "Updated"
-msgstr "Atualizado"
-
-#: entry_status.cpp:64
-msgid "Patched"
-msgstr "Remendado"
-
-#: entry_status.cpp:67
-msgid "Removed"
-msgstr "Removido"
-
-#: entry_status.cpp:70
-msgid "Not in CVS"
-msgstr "Fora do CVS"
-
-#: entry_status.cpp:73
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363
-msgid "Commit, Modified "
-msgstr "Enviado, Modificado "
-
-#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364
-msgid "Commit, Added "
-msgstr "Enviado, Adicionado "
-
-#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365
-msgid "Commit, Removed "
-msgstr "Enviado, Removido "
-
-#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355
-msgid "Checkout "
-msgstr "Obter "
-
-#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64
-msgid "Tag"
-msgstr "Tag"
-
-#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: historydlg.cpp:156
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53
-msgid "Revision"
-msgstr "Versão"
-
-#: historydlg.cpp:160
-msgid "Repo Path"
-msgstr "Caminho do Repositório"
-
-#: historydlg.cpp:164
-msgid "Show c&ommit events"
-msgstr "Mostrar eventos de &envio"
-
-#: historydlg.cpp:167
-msgid "Show ch&eckout events"
-msgstr "Mostrar eventos de obt&enção"
-
-#: historydlg.cpp:170
-msgid "Show &tag events"
-msgstr "Mostrar eventos de &tag"
-
-#: historydlg.cpp:173
-msgid "Show &other events"
-msgstr "Mostrar &outros eventos"
-
-#: historydlg.cpp:176
-msgid "Only &user:"
-msgstr "Só o &usuário:"
-
-#: historydlg.cpp:178
-msgid "Only &filenames matching:"
-msgstr "Só nomes de &arquivos correspondentes a:"
-
-#: historydlg.cpp:180
-msgid "Only &folders matching:"
-msgstr "Só &pastas correspondentes a:"
-
-#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319
-msgid "CVS History"
-msgstr "Histórico CVS"
-
-#: historydlg.cpp:356
-msgid "Tag "
-msgstr "Tag "
-
-#: historydlg.cpp:357
-msgid "Release "
-msgstr "Versão "
-
-#: historydlg.cpp:358
-msgid "Update, Deleted "
-msgstr "Atualizados, Removidos "
-
-#: historydlg.cpp:359
-msgid "Update, Copied "
-msgstr "Atualizados, Copiados "
-
-#: historydlg.cpp:360
-msgid "Update, Merged "
-msgstr "Atualizados, Mesclados "
-
-#: historydlg.cpp:361
-msgid "Update, Conflict "
-msgstr "Atualizados, Conflitos "
-
-#: historydlg.cpp:362
-msgid "Update, Patched "
-msgstr "Atualizados, Remendados "
-
-#: historydlg.cpp:366
-msgid "Unknown "
-msgstr "Desconhecido "
-
-#: logdlg.cpp:63
-msgid "&Annotate"
-msgstr "&Anotar"
-
-#: logdlg.cpp:86
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Procura:"
-
-#: logdlg.cpp:98
-msgid "&Tree"
-msgstr "Á&rvore"
-
-#: logdlg.cpp:99
-msgid "&List"
-msgstr "&Lista"
-
-#: logdlg.cpp:100
-msgid "CVS &Output"
-msgstr "&Saída do CVS"
-
-#: logdlg.cpp:105
-msgid ""
-"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n"
-"revision B by clicking with the middle mouse button."
-msgstr ""
-"Escolha a revisão A clicando com o botão esquerdo, e\n"
-"a revisão B clicando com o botão do meio do mouse."
-
-#: logdlg.cpp:134
-msgid "Revision A:"
-msgstr "Versão A:"
-
-#: logdlg.cpp:134
-msgid "Revision B:"
-msgstr "Versão B:"
-
-#: logdlg.cpp:142
-msgid "Select by tag:"
-msgstr "Selecionar por tag:"
-
-#: logdlg.cpp:150
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: logdlg.cpp:157
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: logdlg.cpp:164
-msgid "Comment/Tags:"
-msgstr "Comentário/Tags:"
-
-#: logdlg.cpp:180
-msgid ""
-"This revision is used when you click Annotate.\n"
-"It is also used as the first item of a Diff operation."
-msgstr ""
-"Esta versão é usada quando clica em Anotar.\n"
-"Também é usada como o primeiro ítem de uma operação Diff."
-
-#: logdlg.cpp:183
-msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation."
-msgstr "Esta versão é usada como o segundo ítem de uma operação Diff."
-
-#: logdlg.cpp:198
-msgid ""
-"_: to view something\n"
-"&View"
-msgstr "&Ver"
-
-#: logdlg.cpp:199
-msgid "Create Patch..."
-msgstr "Criar Remendo..."
-
-#: logdlg.cpp:236
-#, c-format
-msgid "CVS Log: %1"
-msgstr "Registro do CVS: %1"
-
-#: logdlg.cpp:242
-msgid "CVS Log"
-msgstr "Registro do CVS"
-
-#: logdlg.cpp:390
-msgid " (Branchpoint)"
-msgstr " (Ponto de ramificação)"
-
-#: logdlg.cpp:410
-msgid "Please select revision A or B first."
-msgstr "Por favor selecione a revisão A ou B primeiro."
-
-#: logdlg.cpp:431
-msgid "View File"
-msgstr "Ver Arquivo"
-
-#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509
-msgid "Please select revision A or revisions A and B first."
-msgstr "Por favor selecione a revisão A ou revisões A e B primeiro."
-
-#: loginfo.cpp:58
-msgid "Branchpoint"
-msgstr "Ponto de ramificação"
-
-#: loginfo.cpp:61
-msgid "On Branch"
-msgstr "Na Ramificação"
-
-#: loglist.cpp:121
-msgid "Branch"
-msgstr "Ramificação"
-
-#: loglist.cpp:122
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
-
-#: loglist.cpp:123
-msgid "Tags"
-msgstr "Tags"
-
-#: logplainview.cpp:56
-#, c-format
-msgid "revision %1"
-msgstr "revisão %1"
-
-#: logplainview.cpp:59
-msgid "Select for revision A"
-msgstr "Selecione para revisão A"
-
-#: logplainview.cpp:62
-msgid "Select for revision B"
-msgstr "Selecione para revisão B"
-
-#: logplainview.cpp:65
-msgid "date: %1; author: %2"
-msgstr "data: %1; autor: %2"
-
-#: main.cpp:143
-msgid "The sandbox to be loaded"
-msgstr "A área local a ser carregada"
-
-#: main.cpp:144
-msgid "Show resolve dialog for the given file"
-msgstr "Mostra o diálogo resolve com o arquivo fornecido"
-
-#: main.cpp:145
-msgid "Show log dialog for the given file"
-msgstr "Mostra o diálogo de log para o arquivo fornecido"
-
-#: main.cpp:146
-msgid "Show annotation dialog for the given file"
-msgstr "Mostra o diálogo de anotação para o arquivo fornecido"
-
-#: main.cpp:149
-msgid "Cervisia"
-msgstr "Cervisia"
-
-#: main.cpp:151
-msgid ""
-"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
-"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
-"Copyright (c) 2002-2007 os autores do Cervisia"
-
-#: main.cpp:161
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentação"
-
-#: mergedlg.cpp:38
-msgid "CVS Merge"
-msgstr "Mesclar CVS"
-
-#: mergedlg.cpp:49
-msgid "Merge from &branch:"
-msgstr "Mesclar a partir da &ramificação:"
-
-#: mergedlg.cpp:65
-msgid "Merge &modifications:"
-msgstr "Mesclar &modificações:"
-
-#: mergedlg.cpp:68
-msgid "between tag: "
-msgstr "entre a tag: "
-
-#: mergedlg.cpp:72
-msgid "and tag: "
-msgstr "e a tag: "
-
-#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71
-msgid "Fetch L&ist"
-msgstr "Obter L&ista"
-
-#: misc.cpp:85
-msgid "CVS Status"
-msgstr "Estado do CVS"
-
-#: misc.cpp:218
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Um arquivo chamado \"%1\" já existe. Você tem certeza que deseja sobrescrever?"
-
-#: misc.cpp:219
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Substituir arquivo?"
-
-#: misc.cpp:220
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "S&obrescrever"
-
-#: misc.cpp:220
-msgid "Overwrite the file"
-msgstr "Substituir o arquivo"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:38
-msgid "Output Format"
-msgstr "Formato de Saída"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:44
-msgid "Context"
-msgstr "Contexto"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:45
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:46
-msgid "Unified"
-msgstr "Unificado"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:49
-msgid "&Number of context lines:"
-msgstr "&Número de linhas de contexto:"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:59
-msgid "Ignore Options"
-msgstr "Opções de Ignorar"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:62
-msgid "Ignore added or removed empty lines"
-msgstr "Ignora linhas vazias adicionadas ou removidas"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:64
-msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
-msgstr "Ignorar mudanças na quantidade de espaços em branco"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:66
-msgid "Ignore all whitespace"
-msgstr "Ignorar todos os espaços em branco"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:67
-msgid "Ignore changes in case"
-msgstr "Ignorar mudanças na caixa"
-
-#: protocolview.cpp:127
-msgid ""
-"[Exited with status %1]\n"
-msgstr ""
-"[Saiu com o código %1]\n"
-
-#: protocolview.cpp:129
-msgid ""
-"[Finished]\n"
-msgstr ""
-"[Terminado]\n"
-
-#: protocolview.cpp:132
-msgid ""
-"[Aborted]\n"
-msgstr ""
-"[Abortado]\n"
-
-#. i18n: file cervisiaui.rc line 42
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced"
-msgstr "&Avançado"
-
-#. i18n: file cervisiaui.rc line 62
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Repository"
-msgstr "&Repositório"
-
-#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):"
-msgstr "&Tempo-limite a partir do qual aparece uma janela de progresso (ms):"
-
-#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Default compression &level:"
-msgstr "Níve&l de compressão padrão:"
-
-#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process"
-msgstr "Utilizar um processo em execução ou iniciar um novo agente ssh"
-
-#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view."
-msgstr ""
-"A cor de fonte usada para destacar arquivos com um conflito na visão de "
-"arquivo."
-
-#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears."
-msgstr "Retardo (ms) para aparecimento de uma janela de progresso."
-
-#: repositorydlg.cpp:147
-msgid "Logged in"
-msgstr "Ligado"
-
-#: repositorydlg.cpp:147
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Não ligado"
-
-#: repositorydlg.cpp:149
-msgid "No login required"
-msgstr "Nenhuma autenticação necessária"
-
-#: repositorydlg.cpp:157
-msgid "Configure Access to Repositories"
-msgstr "Configurar Acesso aos Repositórios"
-
-#: repositorydlg.cpp:170
-msgid "Repository"
-msgstr "Repositório"
-
-#: repositorydlg.cpp:171
-msgid "Method"
-msgstr "Método"
-
-#: repositorydlg.cpp:172
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressão"
-
-#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: repositorydlg.cpp:182
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Adicionar..."
-
-#: repositorydlg.cpp:183
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modificar..."
-
-#: repositorydlg.cpp:186
-msgid "Login..."
-msgstr "Ligar..."
-
-#: repositorydlg.cpp:187
-msgid "Logout"
-msgstr "Desconectar"
-
-#: repositorydlg.cpp:337
-msgid "This repository is already known."
-msgstr "Este repositório já é conhecido."
-
-#: repositorydlg.cpp:426
-msgid "Login failed."
-msgstr "Login falhou."
-
-#: repositorydlg.cpp:451
-msgid "CVS Logout"
-msgstr "Desconectar do CVS"
-
-#: resolvedlg.cpp:118
-msgid "Your version (A):"
-msgstr "Sua versão (A):"
-
-#: resolvedlg.cpp:126
-msgid "Other version (B):"
-msgstr "Outra versão (B):"
-
-#: resolvedlg.cpp:137
-msgid "Merged version:"
-msgstr "Versão mesclada:"
-
-#: resolvedlg.cpp:225
-#, c-format
-msgid "CVS Resolve: %1"
-msgstr "Resolução CVS: %1"
-
-#: resolvedlg.cpp:388
-msgid "%1 conflicts"
-msgstr "%1 conflitos"
-
-#: settingsdlg.cpp:81
-msgid "Configure Cervisia"
-msgstr "Configurar Cervisia"
-
-#: settingsdlg.cpp:237
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: settingsdlg.cpp:241
-msgid "&User name for the change log editor:"
-msgstr "&Usuário para o editor de registro de mudança:"
-
-#: settingsdlg.cpp:249
-msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':"
-msgstr "&Caminho para o executável do CVS, ou 'cvs':"
-
-#: settingsdlg.cpp:265
-msgid "Diff Viewer"
-msgstr "Visualizador de Diff"
-
-#: settingsdlg.cpp:268
-msgid "&Number of context lines in diff dialog:"
-msgstr "&Número de linhas de contexto na janela do diff:"
-
-#: settingsdlg.cpp:273
-msgid "Additional &options for cvs diff:"
-msgstr "&Opções adicionais do cvs diff:"
-
-#: settingsdlg.cpp:277
-msgid "Tab &width in diff dialog:"
-msgstr "&Tabulação na janela do diff:"
-
-#: settingsdlg.cpp:282
-msgid "External diff &frontend:"
-msgstr "Inter&face externa do diff:"
-
-#: settingsdlg.cpp:299
-msgid ""
-"When opening a sandbox from a &remote repository,\n"
-"start a File->Status command automatically"
-msgstr ""
-"Ao abrir a área local de um repositório &remoto,\n"
-"iniciar um comando Arquivo->Estado automaticamente."
-
-#: settingsdlg.cpp:301
-msgid ""
-"When opening a sandbox from a &local repository,\n"
-"start a File->Status command automatically"
-msgstr ""
-"Ao abrir uma área local de um repositório &local,\n"
-"iniciar um comando Arquivo->Estado automaticamente"
-
-#: settingsdlg.cpp:314
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
-
-#: settingsdlg.cpp:335
-msgid "Font for &Protocol Window..."
-msgstr "Fonte para Janela &Protocolo..."
-
-#: settingsdlg.cpp:337
-msgid "Font for A&nnotate View..."
-msgstr "Fonte para Janela de A&notações..."
-
-#: settingsdlg.cpp:339
-msgid "Font for D&iff View..."
-msgstr "Fonte para Janela do D&iff..."
-
-#: settingsdlg.cpp:341
-msgid "Font for ChangeLog View..."
-msgstr "Fonte para Janela do ChangeLog..."
-
-#: settingsdlg.cpp:345
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
-#: settingsdlg.cpp:349
-msgid "Conflict:"
-msgstr "Conflito:"
-
-#: settingsdlg.cpp:353
-msgid "Diff change:"
-msgstr "Mudança diff:"
-
-#: settingsdlg.cpp:357
-msgid "Local change:"
-msgstr "Mudança local:"
-
-#: settingsdlg.cpp:361
-msgid "Diff insertion:"
-msgstr "Inserção diff:"
-
-#: settingsdlg.cpp:365
-msgid "Remote change:"
-msgstr "Mudança remota:"
-
-#: settingsdlg.cpp:369
-msgid "Diff deletion:"
-msgstr "Exclusão diff:"
-
-#: settingsdlg.cpp:373
-msgid "Not in cvs:"
-msgstr "Fora do cvs:"
-
-#: settingsdlg.cpp:377
-msgid "Split main window &horizontally"
-msgstr "Dividir janela principal &horizontalmente"
-
-#: tagdlg.cpp:46
-msgid "CVS Delete Tag"
-msgstr "Remover Tag do CVS"
-
-#: tagdlg.cpp:46
-msgid "CVS Tag"
-msgstr "CVS Tag"
-
-#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75
-msgid "&Name of tag:"
-msgstr "&Nome da tag:"
-
-#: tagdlg.cpp:81
-msgid "Create &branch with this tag"
-msgstr "Criar uma &ramificação com esta tag"
-
-#: tagdlg.cpp:84
-msgid "&Force tag creation even if tag already exists"
-msgstr "&Forçar a criação da tag mesmo que já exista"
-
-#: tagdlg.cpp:117
-msgid "You must define a tag name."
-msgstr "Você deve indicar o nome de uma tag."
-
-#: tagdlg.cpp:125
-msgid ""
-"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters "
-"'-' and '_'."
-msgstr ""
-"A tag tem de começar por uma letra e pode conter letras, números e os "
-"caracteres - e _."
-
-#: updatedlg.cpp:38
-msgid "CVS Update"
-msgstr "CVS Atualizar"
-
-#: updatedlg.cpp:49
-msgid "Update to &branch: "
-msgstr "Atualizar para &ramificação: "
-
-#: updatedlg.cpp:65
-msgid "Update to &tag: "
-msgstr "Atualizar para &tag: "
-
-#: updatedlg.cpp:80
-msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
-msgstr "Atualizar para &data ('aaaa-mm-dd'):"
-
-#: updateview.cpp:50
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome do Arquivo"
-
-#: updateview.cpp:51
-msgid "File Type"
-msgstr "Tipo de Arquivo"
-
-#: updateview.cpp:54
-msgid "Tag/Date"
-msgstr "Tag/Data"
-
-#: updateview.cpp:55
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Hora"
-
-#: watchdlg.cpp:35
-msgid "CVS Watch Add"
-msgstr "Adicionar Monitor"
-
-#: watchdlg.cpp:35
-msgid "CVS Watch Remove"
-msgstr "Remover Monitor"
-
-#: watchdlg.cpp:42
-msgid "Add watches for the following events:"
-msgstr "Adicionar monitores (watches) aos seguintes eventos:"
-
-#: watchdlg.cpp:43
-msgid "Remove watches for the following events:"
-msgstr "Remover monitores (watches) dos seguintes eventos:"
-
-#: watchdlg.cpp:46
-msgid "&All"
-msgstr "&Todos"
-
-#: watchdlg.cpp:51
-msgid "&Only:"
-msgstr "&Somente:"
-
-#: watchdlg.cpp:59
-msgid "&Commits"
-msgstr "&Envios"
-
-#: watchdlg.cpp:63
-msgid "&Edits"
-msgstr "&Edições"
-
-#: watchdlg.cpp:67
-msgid "&Unedits"
-msgstr "&Desedições"
-
-#: watchersdlg.cpp:55
-msgid "Watcher"
-msgstr "Monitor"
-
-#: watchersdlg.cpp:57
-msgid "Unedit"
-msgstr "Unedit"
-
-#: watchersdlg.cpp:58
-msgid "Commit"
-msgstr "Enviar"
-
-#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84
-msgid "CVS Watchers"
-msgstr "Monitores do CVS"