diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils')
33 files changed, 0 insertions, 16325 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/Makefile.am deleted file mode 100644 index 2046214df50..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = pt_BR -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/Makefile.in deleted file mode 100644 index 10c991d2338..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,755 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdeutils -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = pt_BR -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po -GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am - -#>+ 94 -ark.gmo: ark.po - rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po - test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo -kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po - rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po - test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo -kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po - rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po - test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo -kcalc.gmo: kcalc.po - rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po - test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo -kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po - rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po - test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo -kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po - rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po - test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo -khexedit2part.gmo: khexedit2part.po - rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po - test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo -kcmlirc.gmo: kcmlirc.po - rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po - test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo -kcharselect.gmo: kcharselect.po - rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po - test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo -ksim.gmo: ksim.po - rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po - test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo -kdessh.gmo: kdessh.po - rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po - test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo -kgpg.gmo: kgpg.po - rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po - test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo -superkaramba.gmo: superkaramba.po - rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po - test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo -kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po - rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po - test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo -kedit.gmo: kedit.po - rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po - test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo -kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po - rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po - test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo -kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po - rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po - test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo -klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po - rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po - test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo -kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po - rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po - test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo -khexedit.gmo: khexedit.po - rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po - test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo -kdf.gmo: kdf.po - rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po - test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo -kdelirc.gmo: kdelirc.po - rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po - test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo -kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po - rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po - test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo -kmilod.gmo: kmilod.po - rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po - test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo -kfloppy.gmo: kfloppy.po - rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po - test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo -kjots.gmo: kjots.po - rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po - test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo -ktimer.gmo: ktimer.po - rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po - test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo -irkick.gmo: irkick.po - rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po - test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo -kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po - rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po - test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo -kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po - rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po - test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo -kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po - rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po - test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 33 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/ark.po deleted file mode 100644 index aca4f04a54d..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/ark.po +++ /dev/null @@ -1,1126 +0,0 @@ -# translation of ark.po to Brazilian Portuguese -# Antonio Sergio de Mello e Souza <[email protected]>, 2003. -# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004. -# Henrique Pinto <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. -# Felipe Arruda <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:42-0300\n" -"Last-Translator: Felipe Arruda <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcelo Abreu, Antonio Sergio de Mello e Souza, Henrique Pinto" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 -#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 -#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 -#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 -#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 -#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 -#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 -msgid "Could not start a subprocess." -msgstr "Não foi possível iniciar um sub-processo." - -#: arch.cpp:132 -msgid "The deletion operation failed." -msgstr "A operação de remoção falhou." - -#: arch.cpp:161 -msgid "The password was incorrect. " -msgstr "A senha estava errada." - -#: arch.cpp:162 -msgid "You must enter a password to extract the file:" -msgstr "Você precisa de uma senha para extrair o arquivo:" - -#: arch.cpp:180 -msgid "The extraction operation failed." -msgstr "A operação de extração falhou." - -#: arch.cpp:218 -msgid "The addition operation failed." -msgstr "A operação de adição falhou." - -#: archiveformatdlg.cpp:33 -msgid "Choose Archive Format" -msgstr "Escolha o Formato do Pacote" - -#: archiveformatdlg.cpp:40 -msgid "" -"This file appears to be of type %1,\n" -"which is not a supported archive format.\n" -"In order to proceed, please choose the format\n" -"of the file." -msgstr "" -"Este arquivo parece ser do tipo %1,\n" -"o qual não é um formato de pacote suportado.\n" -"Para prosseguir, por favor, escolha o formato\n" -"do arquivo." - -#: archiveformatdlg.cpp:45 -msgid "" -"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" -"Ark has detected the format: %1\n" -"If this is not correct, please choose the appropriate format." -msgstr "" -"Você está prestes a abrir um arquivo que tem uma extensão não padronizada.\n" -"O Ark detectou o formato: %1\n" -"Se isto não está correto, por favor, escolha o formato apropriado." - -#: archiveformatinfo.cpp:70 -msgid "Compressed File" -msgstr "Arquivo Comprimido" - -#: archiveformatinfo.cpp:114 -msgid "" -"All Valid Archives\n" -msgstr "" -"Todos os Pacotes Válidos\n" - -#: archiveformatinfo.cpp:115 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os Arquivos" - -#: ark_part.cpp:47 -msgid "ark" -msgstr "ark" - -#: ark_part.cpp:49 -msgid "Ark KParts Component" -msgstr "Componente do Ark" - -#: ark_part.cpp:51 -msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2003, Os Vários Desenvolvedores do Ark" - -#: ark_part.cpp:119 -msgid "Add &File..." -msgstr "&Adicionar Arquivo..." - -#: ark_part.cpp:122 -msgid "Add Folde&r..." -msgstr "&Adicionar Pasta..." - -#: ark_part.cpp:125 -msgid "E&xtract..." -msgstr "E&xtrair..." - -#: ark_part.cpp:128 -msgid "De&lete" -msgstr "Ex&cluir" - -#: ark_part.cpp:131 -msgid "" -"_: to view something\n" -"&View" -msgstr "&Ver" - -#: ark_part.cpp:135 -msgid "&Open With..." -msgstr "Abrir &Com..." - -#: ark_part.cpp:139 -msgid "Edit &With..." -msgstr "Ed&itar Com..." - -#: ark_part.cpp:144 -msgid "&Unselect All" -msgstr "&Remover Seleção" - -#: ark_part.cpp:146 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Inverter Seleção" - -#: ark_part.cpp:152 -msgid "Configure &Ark..." -msgstr "Configurar &Ark..." - -#: ark_part.cpp:156 -msgid "Show Search Bar" -msgstr "Mostrar Barra de Pesquisa" - -#: ark_part.cpp:157 -msgid "Hide Search Bar" -msgstr "Ocultar Barra de Pesquisa" - -#: ark_part.cpp:296 -msgid "" -"The archive \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O pacote \"%1\" foi modificado.\n" -"Deseja salvá-lo?" - -#: ark_part.cpp:298 -msgid "Save Archive?" -msgstr "Salvar Pacote?" - -#: ark_part.cpp:323 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "Transferindo %1..." - -#: ark_part.cpp:415 -msgid "Total: 0 files" -msgstr "Total: 0 arquivos" - -#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 -msgid "0 files selected" -msgstr "0 arquivos selecionados" - -#: arkapp.cpp:136 -msgid "Wrong number of arguments specified" -msgstr "Número errado de argumentos especificado" - -#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 -msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." -msgstr "" -"Você precisa especificar pelo menos um arquivo para ser adicionado ao pacote." - -#: arkutils.cpp:201 -msgid "You have run out of disk space." -msgstr "Você está sem espaço em disco." - -#: arkwidget.cpp:91 -msgid "" -"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " -"executables may compromise your system's security.\n" -"Are you sure you want to run that file?" -msgstr "" -"O arquivo que você está tentando ver pode ser um executável. Ao rodar " -"executáveis não-confiáveis, você pode comprometer a segurança de seu sistema. \n" -"Você tem certeza de que deseja ver o arquivo?" - -#: arkwidget.cpp:92 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Executar Assim Mesmo" - -#: arkwidget.cpp:132 -msgid "&Search:" -msgstr "&Pesquisar:" - -#: arkwidget.cpp:198 -msgid "" -"_n: %n file %1\n" -"%n files %1" -msgstr "" -"%n Arquivo %1\n" -"%n Arquivos %1" - -#: arkwidget.cpp:273 -msgid "Save Archive As" -msgstr "Salvar Pacote Como" - -#: arkwidget.cpp:278 -msgid "" -"Please save your archive in the same format as the original.\n" -"Hint: Use one of the suggested extensions." -msgstr "" -"Por favor, salve seu pacote no mesmo formato que o original.\n" -"Dica: Use uma das extensões sugeridas." - -#: arkwidget.cpp:296 -msgid "Saving..." -msgstr "Salvando..." - -#: arkwidget.cpp:431 -#, c-format -msgid "Could not create the folder %1" -msgstr "Não foi possível criar a pasta %1" - -#: arkwidget.cpp:467 -#, c-format -msgid "An error occurred while opening the archive %1." -msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o pacote %1." - -#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 -msgid "" -"The following files will not be extracted\n" -"because they already exist:" -msgstr "" -"Os seguintes arquivos não serão extraídos,\n" -"porque eles já existem:" - -#: arkwidget.cpp:513 -msgid "Not enough free disc space to extract the archive." -msgstr "Não há espaço suficiente no disco para extrair o pacote." - -#: arkwidget.cpp:529 -msgid "An error occurred while extracting the archive." -msgstr "Ocorreu um erro ao extrair o pacote." - -#: arkwidget.cpp:669 -msgid "An error occurred while adding the files to the archive." -msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar os arquivos ao pacote." - -#: arkwidget.cpp:708 -msgid "The archive %1 does not exist." -msgstr "O pacote %1 não existe." - -#: arkwidget.cpp:714 -msgid "You do not have permission to access that archive." -msgstr "Você não tem permissão para acessar aquele pacote." - -#: arkwidget.cpp:795 -msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Pacote já existe. Deseja sobrescrevê-lo?" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Archive Already Exists" -msgstr "O Pacote Já Existe" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Não Sobrescrever" - -#: arkwidget.cpp:816 -#, c-format -msgid "You do not have permission to write to the directory %1" -msgstr "Você não tem permissões para gravar na pasta %1" - -#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 -msgid "Create New Archive" -msgstr "Criar um Novo Pacote" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "" -"You are currently working with a simple compressed file.\n" -"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " -"files?\n" -"If so, you must choose a name for your new archive." -msgstr "" -"Você está trabalhando com um arquivo compactado simples.\n" -"Gostaria de torná-lo um pacote que possa conter múltiplos arquivos?\n" -"Se sim, você deve escolher um nome para seu novo pacote." - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Make Into Archive" -msgstr "Torná-lo Um Pacote" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Do Not Make" -msgstr "Não Torná-lo Um Pacote" - -#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 -msgid "Creating archive..." -msgstr "Criando pacote..." - -#: arkwidget.cpp:1094 -msgid "Select Files to Add" -msgstr "Selecionar Diretório para Adicionar" - -#: arkwidget.cpp:1133 -msgid "Adding files..." -msgstr "Adicionando arquivos..." - -#: arkwidget.cpp:1152 -msgid "Select Folder to Add" -msgstr "Selecionar Pasta para Adicionar" - -#: arkwidget.cpp:1157 -msgid "Adding folder..." -msgstr "Adicionando pasta..." - -#: arkwidget.cpp:1249 -msgid "Do you really want to delete the selected items?" -msgstr "Você tem certeza que quer apagar os itens selecionados?" - -#: arkwidget.cpp:1270 -msgid "Removing..." -msgstr "Removendo..." - -#: arkwidget.cpp:1317 -msgid "Open with:" -msgstr "Abrir Com:" - -#: arkwidget.cpp:1432 -msgid "The archive to extract from no longer exists." -msgstr "O pacote para extração não existe mais." - -#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 -msgid "Extracting..." -msgstr "Extraindo..." - -#: arkwidget.cpp:1603 -msgid "Edit with:" -msgstr "Editar com:" - -#: arkwidget.cpp:1614 -msgid "Trouble editing the file..." -msgstr "Problemas ao editar o arquivo..." - -#: arkwidget.cpp:1654 -msgid "Readding edited file..." -msgstr "Readicionando o arquivo editado..." - -#: arkwidget.cpp:1673 -msgid "Extracting file to view" -msgstr "Extraindo arquivo para visualizar" - -#: arkwidget.cpp:1691 -msgid "" -"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " -"using an external program?" -msgstr "" -"O visualizador de arquivos integrado do Ark não é capaz de mostrar esse " -"arquivo. Você gostaria de abrí-lo usando um programa externo?" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "View Externally" -msgstr "Usar um Visualizador Externo" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "Do Not View" -msgstr "Não Visualizar" - -#: arkwidget.cpp:1812 -msgid "%1 files selected %2" -msgstr "%1 arquivos selecionados %2" - -#: arkwidget.cpp:1818 -#, c-format -msgid "1 file selected %2" -msgstr "1 arquivo selecionado %2" - -#: arkwidget.cpp:1891 -msgid "" -"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" -msgstr "" -"Você quer adicionar isto ao pacote atual ou abri-lo como um novo pacote?" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Open" -msgstr "A&brir" - -#: arkwidget.cpp:1948 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " -"files?" -msgstr "" -"Não há pacote atualmente aberto. Gostaria de criar um agora para estes arquivos " -"?" - -#: arkwidget.cpp:1949 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " -"file?" -msgstr "" -"Não há pacote atualmente aberto. Gostaria de criar um agora para este arquivo ?" - -#: arkwidget.cpp:1950 -msgid "Create Archive" -msgstr "Criar um Pacote" - -#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Não Criar" - -#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 -msgid "Unknown archive format or corrupted archive" -msgstr "Formato de pacote desconhecido ou pacote corrompido" - -#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 -msgid "" -"The utility %1 is not in your PATH.\n" -"Please install it or contact your system administrator." -msgstr "" -"O utilitário %1 não está em seu PATH.\n" -"Instale-o ou contate o administrador do sistema." - -#: arkwidget.cpp:2101 -msgid "An error occurred while trying to create the archive." -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar criar o pacote." - -#: arkwidget.cpp:2165 -msgid "Opening the archive..." -msgstr "Abrindo o pacote..." - -#: arkwidget.cpp:2189 -msgid "" -"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " -"File menu and select Save As." -msgstr "" -"Este pacote é somente para leitura. Se você quer salvá-lo com um novo nome, vá " -"para o menu Arquivo e selecione a opção Salvar Como." - -#: arkwidget.cpp:2207 -#, c-format -msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar abrir o pacote %1" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: arkwidget.cpp:2242 -msgid "General Settings" -msgstr "Configurações Gerais" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "Addition" -msgstr "Adição" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "File Addition Settings" -msgstr "Configurações de Adição de Arquivos" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction" -msgstr "Extração" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction Settings" -msgstr "Configurações de Extração" - -#: common_texts.cpp:1 -msgid " Filename " -msgstr " Nome de arquivo " - -#: common_texts.cpp:2 -msgid " Permissions " -msgstr " Permissões " - -#: common_texts.cpp:3 -msgid " Owner/Group " -msgstr " Dono/Grupo " - -#: common_texts.cpp:4 -msgid " Size " -msgstr " Tamanho " - -#: common_texts.cpp:5 -msgid " Timestamp " -msgstr " Data/hora " - -#: common_texts.cpp:6 -msgid " Link " -msgstr " Link " - -#: common_texts.cpp:7 -msgid " Size Now " -msgstr "Tamanho atual " - -#: common_texts.cpp:8 -msgid " Ratio " -msgstr " Proporção " - -#: common_texts.cpp:9 -msgid "" -"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" -" CRC " -msgstr " CRC " - -#: common_texts.cpp:10 -msgid " Method " -msgstr " Método " - -#: common_texts.cpp:11 -msgid " Version " -msgstr " Versão " - -#: common_texts.cpp:12 -msgid " Owner " -msgstr " Dono " - -#: common_texts.cpp:13 -msgid " Group " -msgstr " Grupo " - -#: common_texts.cpp:14 -msgid "" -"_: (used as part of a sentence)\n" -"start-up folder" -msgstr "pasta de inicialização" - -#: common_texts.cpp:15 -msgid "" -"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" -"open folder" -msgstr " pasta de abertura" - -#: common_texts.cpp:16 -msgid "" -"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" -"extract folder" -msgstr "pasta de extração" - -#: common_texts.cpp:17 -msgid "" -"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" -"add folder" -msgstr "pasta de adição" - -#: common_texts.cpp:19 -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#: common_texts.cpp:20 -msgid "&Adding" -msgstr "&Adicionando" - -#: common_texts.cpp:21 -msgid "&Extracting" -msgstr "&Extraindo" - -#: common_texts.cpp:22 -msgid "&Folders" -msgstr "P&astas" - -#: common_texts.cpp:23 -msgid "Add Settings" -msgstr "Adicionar Configurações" - -#: common_texts.cpp:24 -msgid "Extract Settings" -msgstr "Configurações de Extração" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "Replace &old files only with newer files" -msgstr "Substituir arquiv&os antigos somente com novos arquivos" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Keep entries &generic (Lha)" -msgstr "Manter registros &genéricos (Lha)" - -#. i18n: file addition.ui line 32 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Forçar nomes de arquivo curtos do &MS-DOS (Zip)" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" -msgstr "Mudar fim de linha LF para DOS &CRLF (Zip)" - -#. i18n: file addition.ui line 56 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Adicionar sub-pastas &recursivamente (Zip, Rar)" - -#. i18n: file addition.ui line 48 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Armazenar links &simbólicos como links (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Sobrescre&ver arquivos (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Preserve permissions (Tar)" -msgstr "&Preservar permissões (Tar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Ignore folder names (Zip)" -msgstr "&Ignorar nomes de pastas (Zip)" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Converter nomes de arquivo para letras minúscu&las (Zip, Rar)" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" -msgstr "Converter nomes de arquivo para letras maiúsc&ulas (Rar)" - -#: compressedfile.cpp:73 -msgid "" -"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " -"file.\n" -"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " -"file.\n" -"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." -msgstr "" -"Você está criando um arquivo compactado simples, que contém apenas um arquivo " -"de entrada.\n" -"Quando for descompactado, o nome do arquivo será baseado no nome do arquivo do " -"pacote.\n" -"Se você adicionar mais arquivos você será solicitado a convertê-lo para um " -"pacote real." - -#: compressedfile.cpp:76 -msgid "Simple Compressed Archive" -msgstr "Pacote Comprimido Simples" - -#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 -msgid "Trouble writing to the archive..." -msgstr "Problemas ao gravar no pacote..." - -#: extractiondialog.cpp:59 -msgid "Extract" -msgstr "Extrair" - -#: extractiondialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Extract Files From %1" -msgstr "Extrair arquivos de %1" - -#: extractiondialog.cpp:83 -msgid "Extract:" -msgstr "Extrair:" - -#: extractiondialog.cpp:85 -msgid "Selected files only" -msgstr "Apenas arquivos selecionados" - -#: extractiondialog.cpp:86 -msgid "All files" -msgstr "Todos os arquivos" - -#: extractiondialog.cpp:93 -msgid "Extract all files" -msgstr "Extrair todos os arquivos" - -#: extractiondialog.cpp:98 -msgid "Destination folder: " -msgstr "Pasta de destino: " - -#. i18n: file ark.kcfg line 82 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Open destination folder after extraction" -msgstr "Abrir pasta de destino após a extração" - -#: extractiondialog.cpp:148 -msgid "Create folder %1?" -msgstr "Criar pasta %1?" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Missing Folder" -msgstr "Pasta Não-Existente" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Create Folder" -msgstr "Criar Pasta" - -#: extractiondialog.cpp:158 -msgid "The folder could not be created. Please check permissions." -msgstr "A pasta não pôde ser criada. Por favor, verifique as permissões." - -#: extractiondialog.cpp:164 -msgid "" -"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." -msgstr "" -"Você não tem permissão de escrita nesta pasta. Por favor, escolha outra pasta." - -#: filelistview.cpp:155 -msgid "" -"_: Packed Ratio\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: filelistview.cpp:201 -msgid "" -"This area is for displaying information about the files contained within an " -"archive." -msgstr "" -"Esta área é para exibição de informações sobre os arquivos contidos em um " -"pacote." - -#: main.cpp:50 -msgid "Open extract dialog, quit when finished" -msgstr "Diálogo de extração aberto; feche quando terminar" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" -"'folder' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Extrai 'pacote' para 'pasta', e encerra quando terminado.\n" -"'pasta' será criada se ela não existir." - -#: main.cpp:53 -msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." -msgstr "" -"Pergunta o nome do pacote para adicionar 'arquivos'; encerra quando terminado." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" -"'archive' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Adiciona 'arquivos' ao 'pacote'; encerra quando terminado.\n" -"'pacote' será criado se ele não existir." - -#: main.cpp:56 -msgid "" -"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" -"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" -"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." -msgstr "" -"Usado com '--extract-to'. Quando especificado, 'pacote'\n" -"será extraído para uma sub-pasta de 'pasta'\n" -"cujo nome será o nome do 'pacote' sem a extensão do nome do arquivo." - -#: main.cpp:59 -msgid "Folder to extract to" -msgstr "Pasta para extrair" - -#: main.cpp:60 -msgid "Files to be added" -msgstr "Arquivos a serem adicionados" - -#: main.cpp:61 -msgid "Open 'archive'" -msgstr "Abrir 'pacote'" - -#: main.cpp:67 -msgid "Ark" -msgstr "Ark" - -#: main.cpp:68 -msgid "KDE Archiving tool" -msgstr "Ferramenta de Arquivamento do KDE" - -#: main.cpp:70 -msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2006, Os Vários Desenvolvedores do Ark" - -#: main.cpp:74 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: main.cpp:80 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Mantenedor Anterior" - -#: main.cpp:102 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: main.cpp:105 -msgid "Ideas, help with the icons" -msgstr "Idéias e ajuda com os ícones" - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "New &Window" -msgstr "Nova &Janela" - -#: mainwindow.cpp:118 -msgid "Re&load" -msgstr "Re&carregar" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "" -"The archive %1 is already open and has been raised.\n" -"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " -"symbolic link." -msgstr "" -"O pacote %1 já está aberto e foi posto em foco.\n" -"Nota: se o nome de arquivo não coincide com o pacote que você queria abrir, " -"isso só significa que um dos dois é um link simbólico." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Open &as:" -msgstr "Abrir &como:" - -#: mainwindow.cpp:259 -msgid "Autodetect (default)" -msgstr "Detecção Automática (padrão)" - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Select Archive to Add Files To" -msgstr "Selecionar Pacote para o qual os Arquivos Serão Adicionados" - -#: mainwindow.cpp:434 -msgid "Compressing..." -msgstr "Compactando..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Please Wait" -msgstr "Por Favor, Aguarde" - -#. i18n: file ark_part.rc line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "Açã&o" - -#. i18n: file addition.ui line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only &with newer files" -msgstr "Substituir arquiv&os antigos somente por arquivos mais novos" - -#. i18n: file addition.ui line 40 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" -msgstr "Mudar fim de linha LF para DOS &CRLF (Zip)" - -#. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Converter nomes de arquivo para letras minúscu&las (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "Converter nomes de arquivo para letras maiúsc&ulas (Rar)" - -#. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "&Usar visualizador integrado" - -#. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "Habilitar integração com o &Konqueror" - -#. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " -"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" -msgstr "" -"<font size=\"-1\"><i>A integração com o Konqueror só estará disponível se você " -"instalar o plug-in de integração, do pacote tdeaddons.</i></font>" - -#. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Last folders used for extraction" -msgstr "Últimas pastas usadas para extração" - -#. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only with newer files" -msgstr "Substituir arquivos antigos somente com novos arquivos" - -#. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " -"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" -msgstr "" -"Se essa opção estiver habilitada e você adicionar arquivos que tenham os mesmos " -"nomes que arquivos já existentes no pacote, os arquivos do pacote só serão " -"substituídos se os arquivos adicionados forem mais novos que eles." - -#. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Sobrescrever arquivos (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " -"archive" -msgstr "" -"Sobrescrever quaisquer arquivos no disco que tenham o mesmo nome que os que " -"estiverem sendo extraídos do pacote." - -#. i18n: file ark.kcfg line 24 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Preserve permissions" -msgstr "Preservar permissões (Tar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 25 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " -"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " -"your computer" -msgstr "" -"Salvar o dono, grupo e permissões dos arquivos. Use com cuidado, já que isso " -"pode resultar em arquivos extraídos que não pertencem a nenhum usuário válido " -"em seu computador." - -#. i18n: file ark.kcfg line 31 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Forçar nomes de arquivo curtos do MS-DOS (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 32 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" -msgstr "Força os nomes de arquivos em pacotes Zip para o formato 8.3 do DOS" - -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Translate LF to DOS CRLF" -msgstr "Mudar fim de linha LF para DOS CRLF (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Ignore folder names (Zip)" -msgstr "Ignorar nomes de pastas (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " -"in the archive." -msgstr "" -"Extrai todos os arquivos do pacote na pasta de destino, ignorando qualquer " -"estrutura de pastas que esteja presente no pacote." - -#. i18n: file ark.kcfg line 47 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Armazenar links simbólicos como links (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 51 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Adicionar sub-pastas recursivamente (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 55 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Converter nomes de arquivo para letras minúsculas (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 59 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to uppercase" -msgstr "Converter nomes de arquivo para letras maiúsculas (Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Show search bar" -msgstr "Mostrar barra de pesquisa" - -#. i18n: file ark.kcfg line 69 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Habilitar integração com o Konqueror" - -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " -"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " -"package installed." -msgstr "" -"Habilita a integração com os menus de contexto do Konqueror, permitindo a você " -"adicionar ou extrair arquivos de um pacote facilmente. Essa opção só irá " -"funcionar se você tiver o pacote tdeaddons instalado." - -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Use integrated viewer" -msgstr "Usar visualizador integrado" - -#. i18n: file ark.kcfg line 78 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Tar Command" -msgstr "Comando Tar" - -#. i18n: file ark.kcfg line 86 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Enable experimental support for loading ACE files" -msgstr "Habilitar suporte experimental para o carregamento de pacotes ACE" - -#: searchbar.cpp:38 -msgid "Reset Search" -msgstr "Reiniciar Pesquisa" - -#: searchbar.cpp:41 -msgid "" -"Reset Search\n" -"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." -msgstr "" -"Reiniciar Pesquisa\n" -"Limpa a barra de pesquisa, de forma que todos os arquivos são mostrados " -"novamente." - -#: tar.cpp:405 -msgid "Unable to fork a decompressor" -msgstr "Não foi possível iniciar um processo descompressor" - -#: tar.cpp:432 -msgid "Trouble writing to the tempfile..." -msgstr "Problemas ao gravar o arquivo temporário..." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Use \"Details\" to view the last shell output." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Use o botão \"Detalhes\" para ver a saída do shell." - -#~ msgid "" -#~ "None of the files in the archive have been\n" -#~ "extracted since all of them already exist." -#~ msgstr "" -#~ "Nenhum dos arquivos no pacote foi\n" -#~ "extraído uma vez que todos eles já existem." - -#~ msgid "" -#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n" -#~ "Go back to the Extraction Dialog?" -#~ msgstr "" -#~ "%1 não será extraído porque irá sobrescrever um arquivo existente.\n" -#~ "Voltar para o diálogo de extração?" - -#~ msgid "" -#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n" -#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n" -#~ "\n" -#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:" -#~ msgstr "" -#~ "Alguns arquivos não serão extraídos porque arquivos com os mesmos nomes já existem em sua pasta de destino. Você gostaria de voltar para a janela de Extração?\n" -#~ "\n" -#~ "Os seguintes arquivos não serão extraídos se você continuar: " diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/irkick.po deleted file mode 100644 index 4ea589470d1..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/irkick.po +++ /dev/null @@ -1,115 +0,0 @@ -# translation of irkick.po to Brazilian Portuguese -# translation of irkick.po to -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Gustavo Mendes de Carvalho <[email protected]>, 2003. -# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003. -# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: irkick\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-27 22:59-0300\n" -"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gustavo Mendes de Carvalho" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: irkick.cpp:58 -msgid "KDE Lirc Server: Ready." -msgstr "Servidor Lirc do KDE: Pronto." - -#: irkick.cpp:62 -msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found." -msgstr "" -"Servidor Lirc do KDE: nenhum controle remoto infra-vermelho encontrado." - -#: irkick.cpp:75 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." - -#: irkick.cpp:94 -msgid "" -"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer " -"available." -msgstr "" -"O sistema de infra-vermelho foi severo com sua conexão. Os controles remotos " -"não estão mais disponíveis." - -#: irkick.cpp:102 -msgid "" -"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be " -"available." -msgstr "" -"Foi criada uma conexão ao sistema de infra-vermelho. Os controles remotos podem " -"estar agora disponíveis." - -#: irkick.cpp:118 -msgid "" -"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin " -"KDE?" -msgstr "" -"Gostaria que o Servidor de Controle Remoto Infra-Vermelho fosse iniciado " -"automaticamente ao iniciar o KDE?" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Automatically Start?" -msgstr "Iniciar automaticamente?" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Iniciar Automaticamente" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Não Iniciar" - -#: irkick.cpp:129 -msgid "Resetting all modes." -msgstr "Reiniciando todos os modos." - -#: irkick.cpp:247 -msgid "Starting <b>%1</b>..." -msgstr "Iniciando <b>%1</b>..." - -#: main.cpp:22 -msgid "IRKick" -msgstr "IRKick" - -#: main.cpp:22 -msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" -msgstr "O Servidor de Controle Remoto Infra-Vermelho do KDE" - -#: main.cpp:23 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:24 -msgid "Original LIRC interface code" -msgstr "Código de interface original do LIRC" - -#: main.cpp:25 -msgid "Ideas, concept code" -msgstr "Idéias, código" - -#: main.cpp:26 -msgid "Random patches" -msgstr "Correções Aleatórias" - -#: main.cpp:27 -msgid "Ideas" -msgstr "Idéias" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcalc.po deleted file mode 100644 index e0431c04d28..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcalc.po +++ /dev/null @@ -1,845 +0,0 @@ -# tradução de kcalc.po para Brazilian Portuguese -# Antonio Sergio de Mello e Souza <[email protected]>, 2003. -# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004, 2005. -# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005. -# Felipe Arruda <[email protected]>, 2007. -# translation of kcalc.po to Brazilian Portuguese -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcalc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:43-0300\n" -"Last-Translator: Felipe Arruda <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Rodrigo Stulzer, Marcelo M. de Abreu, Antonio Sergio de Mello e Souza, Lisiane " -"Sztoltz Teixeira, Henrique Pinto" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: kcalc.cpp:77 -msgid "KDE Calculator" -msgstr "Calculadora do KDE" - -#: kcalc.cpp:107 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: kcalc.cpp:112 -msgid "He&x" -msgstr "He&x" - -#: kcalc.cpp:114 -msgid "Switch base to hexadecimal." -msgstr "Alterna a base para hexadecimal." - -#: kcalc.cpp:116 -msgid "&Dec" -msgstr "&Dec" - -#: kcalc.cpp:118 -msgid "Switch base to decimal." -msgstr "Alterna a base para decimal." - -#: kcalc.cpp:120 -msgid "&Oct" -msgstr "&Octal" - -#: kcalc.cpp:122 -msgid "Switch base to octal." -msgstr "Alterna a base para octal." - -#: kcalc.cpp:124 -msgid "&Bin" -msgstr "&Binário" - -#: kcalc.cpp:126 -msgid "Switch base to binary." -msgstr "Alterna a base para binário." - -#: kcalc.cpp:130 -msgid "&Angle" -msgstr "Ân&gulo" - -#: kcalc.cpp:132 -msgid "Choose the unit for the angle measure" -msgstr "Escolha a unidade para a medida de ângulos" - -#: kcalc.cpp:136 -msgid "Degrees" -msgstr "Graus" - -#: kcalc.cpp:137 -msgid "Radians" -msgstr "Radianos" - -#: kcalc.cpp:138 -msgid "Gradians" -msgstr "Grados" - -#: kcalc.cpp:147 -msgid "Inverse mode" -msgstr "Modo inverso" - -#: kcalc.cpp:170 -msgid "Modulo" -msgstr "Módulo" - -#: kcalc.cpp:171 -msgid "Integer division" -msgstr "Divisão inteira" - -#: kcalc.cpp:180 -msgid "Reciprocal" -msgstr "Recíproco" - -#: kcalc.cpp:187 -msgid "Factorial" -msgstr "Fatorial" - -#: kcalc.cpp:198 -msgid "Square" -msgstr "Quadrado" - -#: kcalc.cpp:199 -msgid "Third power" -msgstr "Terceira potência" - -#: kcalc.cpp:207 -msgid "Square root" -msgstr "Raiz quadrada" - -#: kcalc.cpp:208 -msgid "Cube root" -msgstr "Raiz cúbica" - -#: kcalc.cpp:220 -msgid "x to the power of y" -msgstr "x elevado a y" - -#: kcalc.cpp:221 -msgid "x to the power of 1/y" -msgstr "x elevado a 1/y" - -#: kcalc.cpp:420 -msgid "&Statistic Buttons" -msgstr "&Botões de Estatística:" - -#: kcalc.cpp:426 -msgid "Science/&Engineering Buttons" -msgstr "Botões Científicos/&Engenharia" - -#: kcalc.cpp:432 -msgid "&Logic Buttons" -msgstr "Botões &Lógicos" - -#: kcalc.cpp:438 -msgid "&Constants Buttons" -msgstr "&Botões de Constantes" - -#: kcalc.cpp:445 -msgid "&Show All" -msgstr "Mostrar &tudo" - -#: kcalc.cpp:448 -msgid "&Hide All" -msgstr "&Ocultar tudo" - -#: kcalc.cpp:549 -msgid "Exponent" -msgstr "Expoente" - -#: kcalc.cpp:561 -msgid "Multiplication" -msgstr "Multiplicação" - -#: kcalc.cpp:565 -msgid "Pressed Multiplication-Button" -msgstr "Botão de Multiplicação Pressionado" - -#: kcalc.cpp:569 -msgid "Division" -msgstr "Divisão" - -#: kcalc.cpp:575 -msgid "Addition" -msgstr "Adição" - -#: kcalc.cpp:581 -msgid "Subtraction" -msgstr "Subtração" - -#: kcalc.cpp:588 -msgid "Decimal point" -msgstr "Ponto decimal" - -#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 -msgid "Pressed Decimal Point" -msgstr "Ponto decimal pressionado" - -#: kcalc.cpp:597 -msgid "Result" -msgstr "Resultado" - -#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 -msgid "Pressed Equal-Button" -msgstr "Botão Igual Pressionado" - -#: kcalc.cpp:643 -msgid "Memory recall" -msgstr "Chamar da memória" - -#: kcalc.cpp:651 -msgid "Add display to memory" -msgstr "Adicionar o dado do display à memória" - -#: kcalc.cpp:652 -msgid "Subtract from memory" -msgstr "Subtrair da memória" - -#: kcalc.cpp:661 -msgid "Memory store" -msgstr "Armazenar na Memória" - -#: kcalc.cpp:667 -msgid "Clear memory" -msgstr "Limpar memória" - -#: kcalc.cpp:676 -msgid "Pressed ESC-Button" -msgstr "Botão ESC Pressionado" - -#: kcalc.cpp:680 -msgid "Clear all" -msgstr "Limpar tudo" - -#: kcalc.cpp:692 -msgid "Percent" -msgstr "Percentual" - -#: kcalc.cpp:698 -msgid "Change sign" -msgstr "Mudar sinal" - -#: kcalc.cpp:750 -msgid "Bitwise AND" -msgstr "E bit a bit" - -#: kcalc.cpp:757 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "OU bit a bit" - -#: kcalc.cpp:764 -msgid "Bitwise XOR" -msgstr "XOR bit a bit" - -#: kcalc.cpp:771 -msgid "One's complement" -msgstr "Complemento de um" - -#: kcalc.cpp:779 -msgid "Left bit shift" -msgstr "Deslocamento de bits à esquerda" - -#: kcalc.cpp:788 -msgid "Right bit shift" -msgstr "Deslocamento de bits à direita" - -#: kcalc.cpp:803 -msgid "Hyperbolic mode" -msgstr "Modo hiperbólico" - -#: kcalc.cpp:813 -msgid "Sine" -msgstr "Seno" - -#: kcalc.cpp:814 -msgid "Arc sine" -msgstr "Arco seno" - -#: kcalc.cpp:815 -msgid "Hyperbolic sine" -msgstr "Seno hiperbólico" - -#: kcalc.cpp:817 -msgid "Inverse hyperbolic sine" -msgstr "Seno hiperbólico inverso" - -#: kcalc.cpp:827 -msgid "Cosine" -msgstr "Cosseno" - -#: kcalc.cpp:828 -msgid "Arc cosine" -msgstr "Arco Cosseno" - -#: kcalc.cpp:829 -msgid "Hyperbolic cosine" -msgstr "Coseno hiperbólico" - -#: kcalc.cpp:831 -msgid "Inverse hyperbolic cosine" -msgstr "Coseno hiperbólico inverso" - -#: kcalc.cpp:841 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangente" - -#: kcalc.cpp:842 -msgid "Arc tangent" -msgstr "Arco Tangente" - -#: kcalc.cpp:843 -msgid "Hyperbolic tangent" -msgstr "Tangente hiperbólica" - -#: kcalc.cpp:845 -msgid "Inverse hyperbolic tangent" -msgstr "Tangente hiperbólica inversa" - -#: kcalc.cpp:854 -msgid "Natural log" -msgstr "Logaritmo natural" - -#: kcalc.cpp:855 -msgid "Exponential function" -msgstr "Função exponencial" - -#: kcalc.cpp:866 -msgid "Logarithm to base 10" -msgstr "Logaritmo na base 10" - -#: kcalc.cpp:867 -msgid "10 to the power of x" -msgstr "10 elevado a x" - -#: kcalc.cpp:886 -msgid "Number of data entered" -msgstr "Número de dados fornecido" - -#: kcalc.cpp:888 -msgid "Sum of all data items" -msgstr "Soma de todos os items" - -#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 -msgid "Median" -msgstr "Mediana" - -#: kcalc.cpp:907 -msgid "Mean" -msgstr "Média" - -#: kcalc.cpp:910 -msgid "Sum of all data items squared" -msgstr "Soma dos quadrados de todos os items" - -#: kcalc.cpp:921 -msgid "Sample standard deviation" -msgstr "Desvio padrão da amostra" - -#: kcalc.cpp:923 -msgid "Standard deviation" -msgstr "Desvio padrão" - -#: kcalc.cpp:933 -msgid "Enter data" -msgstr "Inserir dados" - -#: kcalc.cpp:934 -msgid "Delete last data item" -msgstr "Remover último dado" - -#: kcalc.cpp:944 -msgid "Clear data store" -msgstr "Limpar armazenagem de dados" - -#: kcalc.cpp:1019 -msgid "&Constants" -msgstr "&Constantes" - -#: kcalc.cpp:1768 -msgid "Last stat item erased" -msgstr "Último item da estatística apagado" - -#: kcalc.cpp:1779 -msgid "Stat mem cleared" -msgstr "Memória estatística limpa" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: kcalc.cpp:1825 -msgid "General Settings" -msgstr "Configurações Gerais" - -#: kcalc.cpp:1833 -msgid "Select Display Font" -msgstr "Selecionar a fonte do visor" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Button & Display Colors" -msgstr "Cores dos Botões & Visor" - -#. i18n: file constants.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Constants" -msgstr "Constantes" - -#: kcalc.cpp:2273 -msgid "KCalc" -msgstr "KCalc" - -#: kcalc.cpp:2275 -msgid "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, The KDE Team" -msgstr "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, O Time do KDE" - -#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 -msgid "Write display data into memory" -msgstr "Escrever o dado do display na memória" - -#: kcalc_const_button.cpp:74 -msgid "Set Name" -msgstr "Configurar Nome" - -#: kcalc_const_button.cpp:75 -msgid "Choose From List" -msgstr "Escolher da Lista" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New Name for Constant" -msgstr "Novo Nome para a Constante" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New name:" -msgstr "Novo nome:" - -#: kcalc_const_menu.cpp:29 -msgid "Pi" -msgstr "Pi" - -#: kcalc_const_menu.cpp:32 -msgid "Euler Number" -msgstr "Número de Euler" - -#: kcalc_const_menu.cpp:35 -msgid "Golden Ratio" -msgstr "Razão de Ouro" - -#: kcalc_const_menu.cpp:36 -msgid "Light Speed" -msgstr "Velocidade da Luz" - -#: kcalc_const_menu.cpp:37 -msgid "Planck's Constant" -msgstr "Constante de Planck" - -#: kcalc_const_menu.cpp:38 -msgid "Constant of Gravitation" -msgstr "Constante da Gravitação Universal" - -#: kcalc_const_menu.cpp:39 -msgid "Earth Acceleration" -msgstr "Aceleração da Gravidade" - -#: kcalc_const_menu.cpp:40 -msgid "Elementary Charge" -msgstr "Carga Elementar" - -#: kcalc_const_menu.cpp:41 -msgid "Impedance of Vacuum" -msgstr "Impedância do Vácuo" - -#: kcalc_const_menu.cpp:42 -msgid "Fine-Structure Constant" -msgstr "Constante da Estrutura-Fina" - -#: kcalc_const_menu.cpp:43 -msgid "Permeability of Vacuum" -msgstr "Permeabilidade do Vácuo" - -#: kcalc_const_menu.cpp:44 -msgid "Permittivity of vacuum" -msgstr "Permissividade do vácuo" - -#: kcalc_const_menu.cpp:45 -msgid "Boltzmann Constant" -msgstr "Constante de Boltzmann" - -#: kcalc_const_menu.cpp:46 -msgid "Atomic Mass Unit" -msgstr "Unidade de Massa Atômica" - -#: kcalc_const_menu.cpp:47 -msgid "Molar Gas Constant" -msgstr "Constante Molar dos Gases" - -#: kcalc_const_menu.cpp:48 -msgid "Stefan-Boltzmann Constant" -msgstr "Constante de Stefan-Boltzmann" - -#: kcalc_const_menu.cpp:49 -msgid "Avogadro's Number" -msgstr "Número de Avogadro" - -#: kcalc_const_menu.cpp:61 -msgid "Mathematics" -msgstr "Matemática" - -#: kcalc_const_menu.cpp:62 -msgid "Electromagnetism" -msgstr "Eletromagnetismo" - -#: kcalc_const_menu.cpp:63 -msgid "Atomic && Nuclear" -msgstr "Atômico e Nuclear" - -#: kcalc_const_menu.cpp:64 -msgid "Thermodynamics" -msgstr "Termodinâmica" - -#: kcalc_const_menu.cpp:65 -msgid "Gravitation" -msgstr "Gravitação" - -#: kcalc_core.cpp:965 -msgid "Stack processing error - empty stack" -msgstr "Erro de processamento da pilha - pilha vazia" - -#. i18n: file colors.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display Colors" -msgstr "Cores do Visor" - -#. i18n: file colors.ui line 38 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "&Primeiro plano:" - -#. i18n: file colors.ui line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Plano de fundo:" - -#. i18n: file colors.ui line 109 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Button Colors" -msgstr "Cores de Botões" - -#. i18n: file colors.ui line 120 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Functions:" -msgstr "&Funções:" - -#. i18n: file colors.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "He&xadecimals:" -msgstr "He&xadecimais:" - -#. i18n: file colors.ui line 142 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "O&perations:" -msgstr "O&perações:" - -#. i18n: file colors.ui line 210 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Numbers:" -msgstr "&Números:" - -#. i18n: file colors.ui line 229 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "St&atistic functions:" -msgstr "&Funções de Estatística:" - -#. i18n: file colors.ui line 240 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Memory:" -msgstr "&Memória:" - -#. i18n: file constants.ui line 27 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Configure Constants" -msgstr "Configurar Constantes" - -#. i18n: file constants.ui line 38 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#. i18n: file constants.ui line 99 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Predefined" -msgstr "Predefinido" - -#. i18n: file constants.ui line 109 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#. i18n: file constants.ui line 180 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#. i18n: file constants.ui line 251 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#. i18n: file constants.ui line 322 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#. i18n: file constants.ui line 393 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#. i18n: file general.ui line 30 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Precisão" - -#. i18n: file general.ui line 41 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Set &decimal precision" -msgstr "&Definir precisão decimal" - -#. i18n: file general.ui line 52 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Decimal &digits:" -msgstr "&Dígitos decimais:" - -#. i18n: file general.ui line 88 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Maximum number of digits:" -msgstr "Número &máximo de dígitos:" - -#. i18n: file general.ui line 123 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Diversos" - -#. i18n: file general.ui line 134 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "T&ocar a campainha a cada erro" - -#. i18n: file general.ui line 145 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show &result in window title" -msgstr "Mostrar &resultado no título da janela" - -#. i18n: file general.ui line 153 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Group digits" -msgstr "Agrupamento de dígitos" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "The foreground color of the display." -msgstr "A cor de frente da exibição." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "The background color of the display." -msgstr "A cor de fundo da exibição." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "The color of number buttons." -msgstr "A cor dos botões de número." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "The color of function buttons." -msgstr "A cor dos botões de função." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "The color of statistical buttons." -msgstr "A cor dos botões de estatística." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "The color of hex buttons." -msgstr "A cor dos botões hexadecimais." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "The color of memory buttons." -msgstr "A cor dos botões de memória." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "The color of operation buttons." -msgstr "A cor dos botões de operação." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the display." -msgstr "A fonte a ser usada na exibição." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of digits displayed." -msgstr "O número máximo de dígitos mostrados." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" -"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" -"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" -"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"\tA KCalc pode realizar cálculos com uma precisão muito maior do que o número\n" -"\tde dígitos que pode ser mostrado em sua tela. Essa configuração dá o número\n" -"\tmáximo de dígitos mostrados antes que a KCalc comece a usar notação " -"científica,\n" -"\ti. e., notação do tipo 2.34e12.\n" -" " - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Number of fixed decimal digits." -msgstr "O número de dígitos decimais fixos." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Whether to use fixed decimal places." -msgstr "Usar ou não usar casas decimais fixas." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Whether to beep on error." -msgstr "Tocar ou não tocar a campainha a cada erro." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the result in the window title." -msgstr "Mostrar ou não mostrar o resultado no título da janela." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Whether to group digits." -msgstr "Se dígitos devem ou não ser agrupados" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Whether to show statistical buttons." -msgstr "Mostrar ou não mostrar os botões de estatística." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" -"\t like exp, log, sin etc." -msgstr "" -"Se botões com funções usadas em ciência/engenharia (como exp, log, sen, etc.) " -"devem ser motrados" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Whether to show logic buttons." -msgstr "Mostrar ou não mostrar os botões lógicos." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Whether to show constant buttons." -msgstr "Mostra os botões de estatística." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Name of the user programmable constants." -msgstr "Nome das constantes programáveis pelo usuário." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "List of user programmable constants" -msgstr "Lista de constantes programáveis pelo usuário" - -#~ msgid "Decimal &places:" -#~ msgstr "&Casas decimais:" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcharselect.po deleted file mode 100644 index 64e7cab9800..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcharselect.po +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -# translation of kcharselect.po to Português (Brasil) -# translation of kcharselect.po to Português (Brasil) -# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcharselect\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-16 13:46-0200\n" -"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n" -"Language-Team: Português (Brasil) <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82 -msgid "&To Clipboard" -msgstr "&Para área de transferência" - -#: kcharselectdia.cc:85 -msgid "To Clipboard &UTF-8" -msgstr "Para área de transferência &UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:87 -msgid "To Clipboard &HTML" -msgstr "Para área de transferência &HTML" - -#: kcharselectdia.cc:90 -msgid "&From Clipboard" -msgstr "&Da área de transferência" - -#: kcharselectdia.cc:92 -msgid "From Clipboard UTF-8" -msgstr "Da área de transferência UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:95 -msgid "From Clipboard HTML" -msgstr "Da área de transferência HTML" - -#: kcharselectdia.cc:98 -msgid "&Flip" -msgstr "&Inverter" - -#: kcharselectdia.cc:100 -msgid "&Alignment" -msgstr "&Alinhamento" - -#: main.cc:16 -msgid "KDE character selection utility" -msgstr "Utilitário de seleção de caracteres" - -#: main.cc:21 -msgid "KCharSelect" -msgstr "KCharSelect" - -#: main.cc:25 main.cc:27 -msgid "GUI cleanup and fixes" -msgstr "Limpeza e reparos na GUI" - -#: main.cc:29 -msgid "XMLUI conversion" -msgstr "Conversão para XML-UI" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Antonio Sergio de Mello e Souza" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po deleted file mode 100644 index 4e87b3ffa62..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-03-13 18:40-0300\n" -"Last-Translator: Elvis Pfützenreuter <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portugueses <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.7.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Elvis Pfützenreuter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: charselectapplet.cpp:142 -msgid "KCharSelectApplet" -msgstr "KCharSelectApplet" - -#: charselectapplet.cpp:143 -msgid "" -"A character picker applet.\n" -"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n" -"You can paste them to an application with the middle mouse button." -msgstr "" -"Um miniaplicativo de seleção de caracteres.\n" -"Usado para copiar caracteres para a área de transferência do X11.\n" -"Você pode colá-los em qualquer aplicativo com o botão central do mouse." - -#: charselectapplet.cpp:349 -msgid "Cell width:" -msgstr "Largura da célula:" - -#: charselectapplet.cpp:350 -msgid "Cell height:" -msgstr "Altura da célula:" - -#: charselectapplet.cpp:351 -msgid "Characters:" -msgstr "Caracteres:" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Configuração" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmkvaio.po deleted file mode 100644 index 759323e174d..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmkvaio.po +++ /dev/null @@ -1,133 +0,0 @@ -# translation of kcmkvaio.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-15 18:05-0300\n" -"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:53 -msgid "kcmkvaio" -msgstr "kcmkvaio" - -#: main.cpp:54 -msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware" -msgstr "Módulo de Controle do KDE para o Hardware de Laptop Sony Vaio" - -#: main.cpp:60 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KVaio: General Options" -msgstr "KVaio: Opções Gerais" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>" -". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> " -"driver module loads without failures." -msgstr "" -"Não foi possível encontar o <i>Controlador de Interrupções Programáveis da " -"Sony</i>. Se este é um Laptop Sony Vaio, certifique-se de que o módulo <b>" -"sonypi</b> foi carregado sem problemas." - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "System Power" -msgstr "Energia do Sistema" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Remaining battery capacity:" -msgstr "Capacidade da Bateria Restante:" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "AC" -msgstr "AC" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Bat 1" -msgstr "Bat 1" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Bat 2" -msgstr "Bat 2" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Outras opções" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status" -msgstr "Informa periodicamente sobre a bateria e o status do adaptador AC" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show battery and AC status on Back button press" -msgstr "Mostra a bateria e o Status do AC ao pressionar o botão Voltar" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Report unhandled events using On Screen Display" -msgstr "Reportar eventos estranhos usando a Tela de Exibição" - -#~ msgid "<h1>Later</h1>" -#~ msgstr "<h1>Mais Tarde</h1>" - -#~ msgid "Jog Dial Actions" -#~ msgstr "Ações Jog Dial" - -#~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness" -#~ msgstr "CTRL+Jog Dial modifica o brilho" - -#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button" -#~ msgstr "Jog Dial simula o botão do meio do mouse" - -#~ msgid "0%" -#~ msgstr "0%" - -#~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume" -#~ msgstr "ALT+Jog Dial modifica o volume do som" - -#~ msgid "Brightness:" -#~ msgstr "Brilho:" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 46cc3ed7f91..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,244 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Português (Brasil) -# tradução de kcmkwallet.po para Brazilian Portuguese -# translation of kcmkwallet.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Paulo Henrique Alkmin da Costa <[email protected]>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004. -# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-16 13:46-0200\n" -"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n" -"Language-Team: Português (Brasil) <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Paulo Henrique Alkmin da Costa, Lisiane Sztoltz Teixeira" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "KDE Wallet Control Module" -msgstr "KDE Módulo de Controle de Carteiras" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nova Carteira" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Por favor, escolha um nome para a nova carteira:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Sempre Permitir" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Sempre Negar" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." -msgstr "" -"Esse módulo de configuração lhe permite configurar o sistema de Carteiras do " -"KDE." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Preferências da Carteira" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" -msgstr "&Habilitar o subsistema de carteiras do KDE" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>" -msgstr "" -"<p>O subsistema de carteiras permite uma maneira conveniente e segura de " -"administrar todas as suas senhas. Você pode decidir se deseja usar esse sistema " -"com essa opção.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Fechar Carteira" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"É recomendável fechar suas carteiras quando você não está usando-as, assim " -"ninguém poderá olhá-las ou usá-las." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Fechar quando não usado por:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>" -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Fechar carteira após um certo período de inatividade</b>" -"<br> Quando uma carteira é fechada, será necessário usar a senha para abrí-la " -"novamente.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Fechar quando o protetor de tela começar" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>" -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Fecha a carteira assim que o protetor de tela começar.</b>" -"<br> Quando uma carteira é fechada, a senha é necessária para abrí-la " -"novamente.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Fechar quando a última aplicação terminar de usá-la." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>" -"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Fecha a carteira assim que as aplicações que a usa forem encerradas.</b>" -"<br>Note que suas carteiras só serão fechadas quando todas as aplicações que a " -"usam forem encerradas." -"<br>Quando uma carteira é fechada, a senha é necessária para acessá-la " -"novamente.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Seleção automática de carteira." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Selecione carteira para usar por padrão:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Carteiras diferentes para senhas locais:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Novo..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Gerenciador de Carteiras" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Exibir gerenciador na barra de sistema" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Esconde o ícone da barra de sistema quando a última carteira fechar" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Controle de acesso" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Avisar quando uma aplicação acessar uma carteira aberta" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Carteira" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Aplicação" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Apólice" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Lançar Gerenciador de Carteiras" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmlaptop.po deleted file mode 100644 index 0a23186fc7f..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmlaptop.po +++ /dev/null @@ -1,1085 +0,0 @@ -# tradução de kcmlaptop.po para Brazilian Portuguese -# Antonio Sergio de Mello e Souza <[email protected]>, 2003. -# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004. -# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005. -# Felipe Arruda <[email protected]>, 2007. -# translation of kcmlaptop.po to Brazilian Portuguese -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:44-0300\n" -"Last-Translator: Felipe Arruda <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: battery.cpp:72 -msgid "&Show battery monitor" -msgstr "&Mostrar monitor de bateria" - -#: battery.cpp:74 -msgid "This box enables the battery state icon in the panel" -msgstr "Esta caixa habilita o ícone de estado da bateria no painel" - -#: battery.cpp:79 -msgid "Show battery level percentage" -msgstr "Mostrar porcentagem do nível de bateria" - -#: battery.cpp:81 -msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" -msgstr "" -"Esta caixa habilita uma mensagem de texto próxima do ícone do estado da bateria " -"que contém a porcentagem do nível de bateria" - -#: battery.cpp:84 -msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" -msgstr "&Notificar-me sempre que a minha bateria ficar completamente carregada" - -#: battery.cpp:86 -msgid "" -"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " -"charged" -msgstr "" -"Esta caixa habilita uma caixa de diálogo que aparece quando a sua bateria fica " -"completamente carregada" - -#: battery.cpp:89 -msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" -msgstr "&Usar um protetor de tela em branco quando estiver usando a bateria" - -#: battery.cpp:103 -msgid "&Check status every:" -msgstr "&Verificar Estado a Cada:" - -#: battery.cpp:105 -msgid "" -"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " -"status" -msgstr "" -"Escolha a velocidade de resposta do software do laptop quando ele verifica o " -"estado da bateria" - -#: battery.cpp:106 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"sec" -msgstr "seg" - -#: battery.cpp:114 -msgid "Select Battery Icons" -msgstr "Selecionar Ícones da Bateria" - -#: battery.cpp:125 -msgid "No &battery" -msgstr "Sem &Bateria" - -#: battery.cpp:126 -msgid "&Not charging" -msgstr "&Não Está Carregando" - -#: battery.cpp:127 -msgid "Char&ging" -msgstr "Carre&gando" - -#: battery.cpp:143 -msgid "Current Battery Status" -msgstr "Estado Corrente da Bateria" - -#: battery.cpp:174 -msgid "" -"This panel controls whether the battery status monitor\n" -"appears in the system tray and what it looks like." -msgstr "" -"Este painel controla se o monitor do estado da\n" -"bateria aparece no dock e a qual é sua aparência." - -#: battery.cpp:180 -msgid "&Start Battery Monitor" -msgstr "&Iniciar Monitor da Bateria" - -#: battery.cpp:276 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management system software " -"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Bateria do Laptop</h1> Este módulo permite que você monitore as suas " -"baterias. Para fazer uso deste módulo, você deve ter instalado o software do " -"sistema de gerenciamento de energia. (E, é claro, você deve ter baterias na sua " -"máquina.)" - -#: battery.cpp:286 -msgid "" -"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" -msgstr "" -"<qt>O monitor da bateria foi inicializado, mas o ícone da bandeja está " -"desabilitado no momento. Você pode fazê-lo aparecer selecionando a entrada <b>" -"Mostrar monitor da bateria</b> nesta página e aplicando as suas alterações.</qt>" - -#: battery.cpp:361 -msgid "Present" -msgstr "Presente" - -#: battery.cpp:367 -msgid "Not present" -msgstr "Ausente" - -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Bateria" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Controle de Energia" - -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Aviso de Bateria Fraca" - -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Bateria em Nível &Crítico" - -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Perfis Padrão de Energia" - -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Ações dos Botões" - -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "&Configurar ACPI" - -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "&Configurar APM" - -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "&Configurar Laptop Sony" - -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "Configuração de Bateria do Laptop" - -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" -msgstr "Módulo do Painel de Controle da Bateria" - -#: main.cpp:230 -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" - -#: main.cpp:292 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Bateria do Laptop</h1> Este módulo permite que você monitore as suas " -"baterias. Para fazer uso deste módulo, você deve ter instalado o software de " -"gerenciamento de energia. (E, é claro, você deve ter baterias na sua máquina.)" - -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "kcmlaptop" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Módulo de Controle das Informações de Sistema do Painel do KDE " - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "Versão: " - -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" -"<h1>Configuração PCMCIA</h1>Este módulo mostra informações sobre os cartões " -"PCMCIA em seu sistema, se eles existirem." - -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -msgid "Not Powered" -msgstr "Não Energizado" - -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" -msgstr "" -"As opções nesta caixa se aplicam quando o laptop está desconectado da parede e " -"esteveinativo por algum tempo" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Stand-by" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "" -"Faz com que o laptop passe a um estado stand-by de baixo consumo temporário" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Suspender" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Faz com que o laptop passe a um estado de suspensão 'salvar memória'" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "H&ibernar" - -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Faz com que o laptop passe a um estado de hibernação 'salvar disco'" - -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Brilho" - -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" -msgstr "Habilita a alteração do brilho do painel traseiro do laptop" - -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" -msgstr "Amplitude da alteração do brilho do painel traseiro" - -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Desempenho do sistema" - -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" -msgstr "Habilita a alteração do perfil de desempenho do laptop" - -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" -msgstr "Perfil para o qual alterar" - -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Restringir CPU" - -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "Habilita restrição da CPU do laptop" - -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "Quanto restringir a CPU do laptop" - -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" -msgstr "Não agir se LAV está >" - -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" -msgstr "" -"Se habilitado e a carga média do sistema é maior do que este valor, nenhuma das " -"opções acima serão aplicadas" - -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" -msgstr "&Esperar Por:" - -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" -msgstr "" -"Quanto tempo o computador tem que estar inativo antes de que estes valores " -"tenham efeito" - -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "min" - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" -msgstr "Energizado" - -#: power.cpp:218 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" -msgstr "" -"Opções nesta caixa se aplicam quando o laptop está conectado à parede e esteve " -"inativo por algum tempo" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Sta&nd-by" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "S&uspender" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Hi&bernar" - -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "&Esperar Por:" - -#: power.cpp:304 -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" -"Este painel configura o comportamento do recurso de desligamento automático - " -"ele funciona como uma espécie de protetor\n" -"de tela extremo. Você pode configurar diferentes tempos e tipos de " -"comportamento, dependendo do seu laptop\n" -"estar ou não conectado à rede elétrica." - -#: power.cpp:312 -msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "" -"Diferentes laptops podem responder ao 'stand-by' de formas diferentes - em " -"muitos deles, ele é apenas um estado\n" -"temporário e pode não ser útil para você." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versão: %1" - -#: power.cpp:581 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" -"<h1>Controle de Energia do Laptop</h1>Este módulo permite que você controle as " -"configurações de energia do seu laptop e defina tempos limites que vão disparar " -"mudanças de estado que você pode usar para economizar energia" - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Gatilho &Crítico:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" -"Quando restar este nível de vida da bateria as ações habilitadas abaixo serão " -"disparadas" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Gatilho de &Baixa Energia:" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Executar &Comando:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Este comando será executado quando a bateria ficar fraca" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Reproduzir Som:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Este som será reproduzido quando a bateria ficar fraca" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "&Campainha do Sistema" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "O sistema vai emitir um som se isto está habilitado" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Notificar" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "&Brilho do Painel" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Se habilitado, o brilho do painel traseiro será alterado" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Nivel de brilho ou escuridão do painel traseiro" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" -"Se habilitado, o perfil de desempenho de energia do laptop será alterado" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "O perfil de desempenho para o qual alterar" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Restrição da CPU" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Se habilitado, o desempenho da CPU será restringido" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Amplitude da restrição do desempenho da CPU" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Alteração do Estado do Sistema" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "Você pode escolher um dos seguintes para quando a bateria ficar fraca" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"Move o sistema para o estado stand-by - um estado temporário de menor consumo" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"Passar o sistema para o estado de suspensão - também conhecido com 'salvar " -"memória'" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" -"Passar o sistema para o estado de hibernação - também conhecido como 'salvar " -"disco'" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Logout" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Desligamento do Sistema" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Desligar o laptop" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Nenhum" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Este painel controla como e quando você recebe avisos de que a energia da sua " -"bateria vai se esgotar MUITO em breve." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Este painel controla como e quando você recebe avisos de que a energia da sua " -"bateria está prestes a se esgotar" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Somente arquivos locais são suportados no momento." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"<h1>Aviso de Bateria Fraca</h1>Este módulo permite que você configure um alarme " -"caso a carga da sua bateria esteja prestes a acabar." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Este painel fornece informações sobre a implementação de ACPI do seu sistema e " -"permite que você tenha acesso a alguns dos recursos extras fornecidos pelo ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NOTA: A implementação de ACPI do Linux ainda é um 'trabalho em progresso'. " -"Alguns recursos, em particular suspender e hibernar, ainda não estão " -"disponíveis sob 2.4 - e sob 2.5 algumas implementações particulares de ACPI " -"ainda estão instáveis; estas caixas de verificação permitem que você habilite " -"somente as coisas que funcionam de modo confiável. Você deve testar estes " -"recursos com muito cuidado - salve todo o seu trabalho, ative-os e experimente " -"um suspender/stand-by/hibernar a partir do menu instantâneo no ícone da bateria " -"no painel. Se ele falhar em retornar com sucesso, desmarque a caixa novamente." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Algumas alterações feitas nesta página podem requerer que você reinicie o " -"laptop para ter efeito" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Habilitar Stand-by" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Se marcada, esta caixa habilita transições para o estado 'stand-by' - um estado " -"desligado temporário " - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Habilitar modo &Suspender" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Se marcada, esta caixa habilita transições para o estado 'suspender' - um " -"estado semi-desligado, algumas vezes chamado de 'suspender para memória'" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Habilitar &Hibernação" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Se marcada, esta caixa habilita transições para o estado 'hibernar' - um estado " -"desligado, algumas vezes chamado 'suspender para disco'" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Usar Suspender via Software para Hibernar" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Se marcada, esta caixa habilita transições para o estado 'hibernar' - um estado " -"desligado, algumas vezes chamado de 'suspender para disco' - o mecanismo de " -"'Suspendervia Software' do kernel será usado ao invés de usar ACPI diretamente" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Habilitar Perfis de &Desempenho" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Se marcada, esta caixa habilita acesso aos perfis de performance do ACPI - " -"usualmente OK em 2.4 e após" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Habilitar Restrição da &CPU" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Se marcada, esta caixa habilita acesso às alterações de restrição de velocidade " -"do ACPI - usualmente OK em 2.4 e após" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Se as caixas acima estão desabilitadas então não existe uma aplicação " -"'auxiliar' definida para ajudar a alterar os estados de ACPI. Existem duas " -"maneiras pelas quais você pode habilitar esta aplicação: torne o arquivo " -"/proc/acpi/sleep modificável por qualquer um cada vez que o seu sistema " -"inicializa ou use o botão abaixo para fazer a aplicação auxiliar de ACPI do " -"KDEdefinir o uid de root" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Definir Aplicação Auxiliar" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Este botão pode ser usado para habilitar a aplicação auxiliar de ACPI" - -#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 -msgid "" -"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " -"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " -"further investigation" -msgstr "" -"A aplicação %1 não parece ter o mesmo tamanho ou soma de verificação de quando " -"ela foi compilada. Nós NÂO recomendamos que você prossiga com a definição de " -"uid de root sem investigação adicional" - -#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 -#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Executar Assim Mesmo" - -#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Você vai ter que fornecer uma senha de root para permitir a alteração dos " -"privilégios de klaptop_acpi_helper." - -#: acpi.cpp:193 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"O auxiliar de ACPI não pode ser habilitado porque tdesu não pode ser " -"encontrado. Por favor, certifique-se de que ele está instalado corretamente." - -#: acpi.cpp:276 -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"<h1>Configuração de ACPI</h1>Este módulo permite que você configure ACPI para o " -"seu sistema" - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"Este painel permite que você controle alguns dos recursos do\n" -"dispositivo 'sonypi' para o seu laptop - você não deve habilitar as opções " -"abaixo se você\n" -"também usa o programa 'sonypid' no seu sistema" - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "Habilitar &Barra de Rolagem" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" -msgstr "" -"Quando marcada, esta caixa habilita a barra de rolagem de modo que ela funciona " -"sob o KDE" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "&Emular botão do meio do mouse ao pressionar barra de rolagem" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"Quando marcada, esta caixa habilita que o pressionar da barra de rolagem atue " -"da mesma maneira que o botão do meio de um mouse de três botões" - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"O /dev/sonypi não está acessível, se você deseja usar os recursos acima as\n" -"suas proteções precisam ser alteradas. Um clique no botão abaixo vai alterá- " -"las\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "Configurar /dev/sonypi" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "Este botão pode ser usado para habilitar os recursos específcos sony" - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"Você vai ter que fornecer uma senha de root para permitir que as proteções de " -"/dev/sonypi sejam alteradas." - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"As proteções de /dev/sonypi não podem ser alteradas porque tdesu não pode ser " -"encontrado. Por favor, certifique-se de que ele está instalado corretamente." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>Configuração de Hardware de Laptop Sony</h1>Este módulo permite a você " -"configurar alguns recursos de hardware do laptop Sony para o seu sistema" - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Ítens nesta caixa tem efeito sempre que o laptop é desconectado da parede" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Brilho do Painel Traseiro" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Habilita a alteração do brilho do painel traseiro" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Quão brilhante ele deve ser quando ele for alterado" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Habilita a alteração do perfil de desempenho do sistema" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "O novo perfil de desempenho do sistema para o qual se alterar" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Habilita a restrição do desempenho da CPU" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Quanto se deve restringir a CPU" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "Ítens nesta caixa tem efeito sempre que o laptop é conectado à parede" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Este painel permite que você defina valores padrão para atributos do sistema de " -"modo que eles mudam quando o laptop está conectado à parede ou ativo usando as " -"baterias." - -#: profile.cpp:211 -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"Você também pode definir opções para estes valores que serão definidos para " -"condições de bateria fraca ou inatividade do sistema em outros painéis" - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>Configuração do Perfil de Energia do Laptop</h1>" -"Este módulo permite que você configure valores padrão para atributos estáticos " -"do sistema do laptop que vão mudar quando o laptop está conectado ou " -"desconectado da parede." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Interruptor da Tampa Fechado" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Selecione quais ações vão ocorrer quando a tampa do laptop for fechada" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"Faz com que o laptop passe ao estado temporário de baixa energia stand-by" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Faz com que o laptop passe ao estado de suspensão 'salvar memória'" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Faz com o laptop passe ao estado de hibernação 'salvar disco'" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Faz com que o laptop se desligue" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Logout" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Faz com que seja efetuado o logout" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Desligar" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Faz com que o brilho do painel traseiro seja definido" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Quão brilhante o painel traseiro vai ser configurado" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Faz com que o perfil de performance seja alterado" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "O perfil de desempenho para o qual passar" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Faz com que a CPU seja restringida" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Quanto restringir a CPU" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Botaõ de Potência Pressionado" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Selecione quais ações vão ocorrer quando o botão de potência do laptop for " -"pressionado" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "&Desligar" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Este painel habilita ações que serão disparadas quando o interruptor da tampa " -"ou botão de potência do seu laptop for pressionado. Alguns laptops já podem " -"fazer automaticamente coisas como esta; se você não pode desabilitá-las na sua " -"BIOS você provavelmente não deve habilitar qualquer coisa neste painel" - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>Controle de Energia do Laptop</h1>Este módulo permite que você configure o " -"botão de potência ou o comutador da tampa do seu laptop de modo que eles podem " -"disparar ações do sistema" - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Este painel permite que você configure o seu sistema APM e permite que você " -"tenha acesso a alguns dos recursos extras por ele fornecidos" - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NOTA: algumas implementações de APM tem implementações de suspender/stand-by " -"defeituosas. Você deve testar estes recursos com muito cuidado - salve todo o " -"seu trabalho, marque-os como ativos e experimente um suspender/stand-by a " -"partir do menu instantâneo no ícone da bateria no painel. Se ele falhar em " -"retornar com sucesso, desmarque a caixa novamente." - -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Se as caixas acima estiverem desabilitadas, então não existe um aplicativo " -"auxiliar' definido para ajudar a alterar os estados de APM. Existem duas " -"maneiras pelas quais você pode habilitar este aplicativo: torne o arquivo " -"/proc/apm com permissão de escrita para qualquer um cada vez que o sistema " -"inicializar ou use o botão abaixo para fazer com que o aplicativo %1 fique " -"definido com o uid de root" - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Este botão pode ser usado para habilitar a aplicação auxiliar de APM" - -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Seu sistema parece ter 'Suspender via Software' instalado, e isto pode ser " -"usado para hibernar ou 'suspender para disco'. Se você quiser usar isto para " -"hibernação, marque a caixa abaixo" - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Habilita Suspender via Software para Hibernar" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Se marcada, esta caixa habilita transições para estado 'hibernar' usando o " -"mecanismo de 'Suspender via Software'" - -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Se a caixa acima está desabilitada então você precisa estar logado omo root ou " -"precisa de uma aplicação auxiliar para invocar o utilitário de Suspensão or " -"Software - o KDE fornece um utilitário para fazer isto, se você deseja usá-lo " -"você deve fazê-lo definír o uid de root: o botão abaixo fará isto para você" - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Configurar Aplicação Auxiliar SS" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Este botão pode ser usado para habilitar a aplicação auxiliar de Suspender via " -"Software" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Você precisa fornecer uma senha de root para permitir a alteração dos " -"privilégios de %1." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 não pode ser habilitado porque o aplicativo tdesu não pode ser encontrado. " -"Por favor, certifique-se de que ele está instalado corretamente." - -#: apm.cpp:215 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"O auxiliar de Suspender via Software não pode ser habilitado porque tdesu não " -"pode ser encontrado. Por favor, certifique-se de que ele está instalado " -"corretamente." - -#: apm.cpp:279 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "" -"<h1>Configuração de APM</h1>Este módulo permite que você configure APM para seu " -"sistema" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Marcelo Abreu, Antonio Sergio de Mello e " -"Souza" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmlirc.po deleted file mode 100644 index 6698610cdf8..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmlirc.po +++ /dev/null @@ -1,758 +0,0 @@ -# translation of kcmlirc.po to Português (Brasil) -# translation of kcmlirc.po to Português (Brasil) -# translation of kcmlirc.po to Português (Brasil) -# translation of kcmlirc.po to Português (Brasil) -# translation of kcmlirc.po to Português (Brasil) -# translation of kcmlirc.po to Português (Brasil) -# translation of kcmlirc.po to Português (Brasil) -# translation of kcmlirc.po to Português (Brasil) -# translation of kcmlirc.po to Português (Brasil) -# tradução de kcmlirc.po para Brazilian Portuguese -# translation of kcmlirc.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004. -# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlirc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-27 23:03-0300\n" -"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Henrique Pinto" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: addaction.cpp:99 -msgid "" -"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back " -"to select a different mode." -msgstr "" -"Você não selecionou um modo para o controle remoto. Por favor, use %1, ou " -"reverta a seleção para um modo diferente." - -#: addaction.cpp:101 -msgid "Incorrect Remote Control Detected" -msgstr "Controle Remoto Incorreto Detectado" - -#: addaction.cpp:231 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<anonymous>" - -#: addaction.cpp:343 -msgid "anonymous" -msgstr "anônimo" - -#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132 -msgid "[Exit current mode]" -msgstr "[Sair do modo atual]" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "KDE Lirc" -msgstr "KDE Lirc" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "The KDE IR Remote Control System" -msgstr "O Sistema de Controle Remoto por Infravermelho do KDE" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "" -"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control " -"any KDE application with your infrared remote control." -msgstr "" -"Use isto para configurar o sistema de controle remoto por infravermelho do KDE " -"para controlar qualquer aplicativo KDE usando um controle remoto." - -#: kcmlirc.cpp:57 -msgid "" -"<h1>Remote Controls</h1>" -"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls " -"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the " -"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign " -"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate " -"button.</p>" -"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the " -"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>" -msgstr "" -"<h1>Controles Remotos</h1>" -"<p>Este módulo permite que você configure ligações entre seus controles remotos " -"e os aplicativos do KDE. Simplesmente selecione seu controle remoto e clique em " -"\"Adicionar\" abaixo da lista de Ações/Botões. Se você quer que o KDE tente " -"configurar automaticamente os botões do seu controle remoto para ações dos " -"aplicativos suportados, tente clicar no botão \"Auto-Popular\".</p>" -"<p>Para ver os aplicativos e controles remotos reconhecidos, selecione a aba " -"<em>Extensões Carregadas</em>.</p>" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "" -"The Infrared Remote Control software is not currently running. This " -"configuration module will not work properly without it. Would you like to start " -"it now?" -msgstr "" -"O software de controle de infra vermelho não está atualmente rodando. Este " -"módulo de configuração não funcionará corretamente sem ele. Deseja iniciá-lo " -"agora?" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "Software Not Running" -msgstr "Software Parado" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Não Iniciar" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "" -"Would you like the infrared remote control software to start automatically when " -"you begin KDE?" -msgstr "" -"Gostaria de iniciar o software de controle de infra-vermelho automaticamente a " -"iniciar o KDE?" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "Automatically Start?" -msgstr "Iniciar automaticamente?" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Iniciar Automaticamente" - -#: kcmlirc.cpp:335 -msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" -msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %1 e todas as suas ações?" - -#: kcmlirc.cpp:335 -msgid "Erase Actions?" -msgstr "Apagar ações?" - -#: kcmlirc.cpp:357 -msgid "" -"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" -msgstr "" -"Você pode arrastar somente os itens selecionados em um modo igual ao controle " -"remoto." - -#: kcmlirc.cpp:357 -msgid "You May Not Drag Here" -msgstr "Você não pode arrastar aqui" - -#: kcmlirc.cpp:379 -msgid "Actions <i>always</i> available" -msgstr "Ações <i>sempre</i> disponíveis" - -#: kcmlirc.cpp:379 -msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>" -msgstr "Ações disponíveis somente no modo <b>%1</b>" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 94 -#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Applications" -msgstr "Aplicações" - -#. i18n: file newmode.ui line 25 -#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Remote Controls" -msgstr "Controles Remotos" - -#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493 -msgid "Information on <b>%1</b>:" -msgstr "Informações sobre <b>%1</b>:" - -#: kcmlirc.cpp:471 -msgid "Number of Applications" -msgstr "Número de Aplicações" - -#: kcmlirc.cpp:473 -msgid "Number of Remote Controls" -msgstr "Número de Controles Remotos" - -#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489 -msgid "Extension Name" -msgstr "Nome da Extensão" - -#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 -msgid "Extension Author" -msgstr "Autor da Extensão" - -#: kcmlirc.cpp:481 -msgid "Application Identifier" -msgstr "Identificador da Aplicação" - -#: kcmlirc.cpp:482 -msgid "Number of Actions" -msgstr "Número de Ações" - -#: kcmlirc.cpp:491 -msgid "Remote Control Identifier" -msgstr "Identificador do Controle Remoto" - -#: kcmlirc.cpp:492 -msgid "Number of Buttons" -msgstr "Número de Botões" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Add Action" -msgstr "Adicionar Ação" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 24 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Select Action to Carry Out on Button Press" -msgstr "Selecione a ação a ser executada ao pressionar o botão" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "I wish to select an &application below for usage:" -msgstr "Desejo selecionar uma &aplicação abaixo para o uso:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 159 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "I wish to manually select a &function from a running program" -msgstr "Desejo selecionar manualmente uma &função de um programa em execução" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 184 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "I wish to change the remote control's &mode" -msgstr "Desejo modificar o modo de &controle remoto" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 213 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Select Button to Configure" -msgstr "Selecione o botão para configurar" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 224 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode " -"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list." -msgstr "" -"Você está tentando configurar uma ação para um botão [remoto] (no modo [modo]). " -" Pressione um botão deste controle remoto ou selecione-o da lista." - -#. i18n: file addactionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Botão" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 308 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select Program Function" -msgstr "Selecione uma Função do Programa" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 324 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Programa" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 335 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "IR Kick" -msgstr "Kick IR" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 343 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Xine" -msgstr "Xine" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 351 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "kicker" -msgstr "kicker" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 367 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "noatun" -msgstr "noatun" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 374 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Marquis" -msgstr "Marquis" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 382 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 429 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Função" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parâmetro" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 451 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Prototype" -msgstr "Protótipo" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 507 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Perform a function in the application:" -msgstr "&Executar uma função na aplicação:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 563 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 594 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Just start the application. Do not do anything else." -msgstr "&Inicia somente a aplicação. Não faz nada mais." - -#. i18n: file addactionbase.ui line 623 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Populate Parameters" -msgstr "Parâmetros Populados" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 632 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Option Description" -msgstr "Descrição da Opção" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 643 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 654 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 665 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Place" -msgstr "Local" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Parameter:" -msgstr "Parâmetro:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Finishing Up" -msgstr "Finalizando" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 992 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Opções Extras" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1014 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "This action is &repeatable if the button is held down" -msgstr "Esta ação será &repetida se o botão manter-se pressionado" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1022 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "This action causes the application to &start if not already running" -msgstr "" -"Esta ação faz com que a aplicação inicie &se não estiver sendo executada" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1058 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Múltiplas Instâncias" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1086 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "" -"This application may have multiple instances. In the case of having multiple " -"instances at once when this action should be executed, choose a course of " -"action:" -msgstr "" -"Esta aplicação pode ter múltiplas instâncias. No caso de múltiplas instâncias, " -"uma vez que esta ação deva ser executada, escolha uma ação:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1123 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "&Ignore the action" -msgstr "&Ignorar a ação" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1137 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order" -msgstr "Enviar a ação para a instância mais &alta na janela de ordem da pilha" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1148 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order" -msgstr "Enviar a ação para a instância mais &baixa na ordem de pilha da janela" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1159 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Send the action to &all instances" -msgstr "Enviar a ação para &todas as instâncias" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1188 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Select Required Mode Change" -msgstr "Selecione a mudança de modo requerida" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1216 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Switch to mode:" -msgstr "A<ernar para o modo:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1247 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1295 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Exit current mode" -msgstr "Sair do Modo &atual" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1323 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Opções</b>" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1345 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)" -msgstr "" -"&Executa todas as outras ações antes de mudar de modo (no modo original)" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1356 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)" -msgstr "Exec&uta todas as ações antes de mudar de modo (no novo modo)" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Edit Action" -msgstr "Editar Ação" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 89 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "O&bject:" -msgstr "&Objeto:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "&Perform function:" -msgstr "&Executar Função:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 149 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Just start application" -msgstr "Somente inicia a aplicação" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 162 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Fu&nction:" -msgstr "Fu&nção:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 173 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Application:" -msgstr "A&plicação:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 205 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "&Use application:" -msgstr "&Usar aplicação:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 219 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "App&lication:" -msgstr "A&plicação:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 230 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Use &DCOP:" -msgstr "Usar &DCOP:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 518 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "A&pplication/DCOP options:" -msgstr "Opções da Aplicação/&DCOP:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 556 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Change &mode to:" -msgstr "Mudar para o &modo:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 614 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>" -msgstr "<b>Opções de Ação da Aplicação/DCOP</b>" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 636 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Action repeats if button is held down" -msgstr "A &ação se repete se o botão manter-se pressionado" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 644 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&Start program/service if not already running" -msgstr "&Iniciar o programa/serviço se já não estiver sendo executado" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 669 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "<b>Mode Change Options</b>" -msgstr "<b>Opções de Mudança de Modo</b>" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 820 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order" -msgstr "Enviar a ação para a &maior instância na ordem da pilha da janela" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 842 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Send the action to all i&nstances" -msgstr "Enviar a ação para &todas as instâncias" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 889 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 16 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Edit Mode" -msgstr "Modo de edição" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 27 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Descrição</b>" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 57 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Icon for system tray:" -msgstr "O í&cone a ser exibido no sistema:" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 130 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Mode name:" -msgstr "&Nome do modo:" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 160 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Comportamento</b>" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 182 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Mo&de is the default for its remote control" -msgstr "O &modo é o padrão para o seu controle remoto" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Linux Infrared Remote Control" -msgstr "Controle Remoto de Infravermelho no Linux" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Controller Functions" -msgstr "Funções do Controlador" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC " -"correctly; see www.lirc.org for more information." -msgstr "" -"Não existem controles remotos disponíveis atualmente. Você deve primeiramente " -"configurar o LIRC corretamente; veja www.lirc.org para mais informações." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Remote controls and modes:" -msgstr "Controles remotos e modos:" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "New Column" -msgstr "Nova coluna" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Auto-Populate..." -msgstr "Auto-Popular..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "A&dd..." -msgstr "A&dicionar..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ed&it..." -msgstr "Ed&itar..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Re&move" -msgstr "Re&mover..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Loaded Extensions" -msgstr "Extensões Carregadas" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file newmode.ui line 16 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "New Mode" -msgstr "Novo Modo" - -#. i18n: file newmode.ui line 54 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file selectprofile.ui line 16 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Select Profile to Add" -msgstr "Selecione um Perfil a ser Adicionado" - -#. i18n: file selectprofile.ui line 25 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Profile Name" -msgstr "Nome do Perfil" - -#: kcmlircbase.ui.h:27 -msgid "Remote Control" -msgstr "Controle Remoto" - -#: kcmlircbase.ui.h:29 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po deleted file mode 100644 index 5476fdf1088..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po +++ /dev/null @@ -1,157 +0,0 @@ -# translation of kcmthinkpad.po to Brazilian Portuguese -# translation of kcmthinkpad.po to Português (Brasil) -# translation of kcmthinkpad.po to Português (Brasil) -# translation of kcmthinkpad.po to Português (Brasil) -# translation of kcmthinkpad.po to Português (Brasil) -# translation of kcmthinkpad.po to Português (Brasil) -# translation of kcmthinkpad.po to Português (Brasil) -# translation of kcmthinkpad.po to Português (Brasil) -# tradução de kcmthinkpad.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004. -# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-27 23:03-0300\n" -"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:60 -msgid "kcmthinkpad" -msgstr "kcmthinkpad" - -#: main.cpp:61 -msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" -msgstr "Módulo de Controle do KDE para o Hardware do Laptop IBM Thinkpad" - -#: main.cpp:67 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:92 -msgid "" -"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " -"acpi_ibm(4) driver." -msgstr "" -"Para usar o Plugin Thinkpad do KMilo, você precisa carregar o driver " -"acpi_ibm(4)." - -#: main.cpp:95 -msgid "" -"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " -"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." -msgstr "" -"Não foi possível escrever rm dev.acpi_ibm.0.volume. O uso do volume via " -"software, necessário para os modelos R30/R31, e da mudança de volume " -"personalizada está desabilitado." - -#: main.cpp:114 -msgid "" -"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " -"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " -"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" -msgstr "" -"Não foi possível gravar em %1. Para usar o volume de software, necessários para " -"os modelos R30/R31 e para o uso da mudança de volume personalizada, configure o " -"dispositivo nvram com permissões de escrita: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" - -#: main.cpp:122 -msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" -msgstr "Botões do Thinkpad - Plug-in Pronto para a Configuração" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KVaio: General Options" -msgstr "KVaio: Opções Gerais" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " -"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>" -"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>" -"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." -"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " -"models and for using a custom volume change step." -msgstr "" -"Não foi possível ler o /dev/nvram. Se você possui um IBM Thinkpad, carregue o " -"módulo nvram do Linux (<em>insmod nvram</em>) e crie o nó (<em>" -"mknod /dev/nvram c 10 144</em>); em seguida, torne o dispositivo disponível " -"para leitura (<em>chmod 664 /dev/nvram</em>) ou escrita (<em>" -"chmod 666 /dev/nvram</em>)." -"<p> O nvram deve estar com permissões de escrita, para o controle de volume de " -"software requerido pelos modelos R30/R31 e para o uso da mudança de volume " -"personalizada." - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Thinkpad Button Options" -msgstr "Opções de Botão do Thinkpad" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" -msgstr "Execfutar o Plug-in KMil de Botões doThinkpad" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" -msgstr "Mudar volume no softwarte (requerido por R30/R31)" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command for Mail button:" -msgstr "Comando para o botão de Correio Eletrônico:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Command for FN-Zoom button:" -msgstr "Comando para o botão de Zoom:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command for Search button:" -msgstr "Comando para o botão de Pesquisa:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Volume step (out of 100):" -msgstr "Passo de volume (em 100)" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command for Home button:" -msgstr "Comando para o botão Home:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Command for Thinkpad button:" -msgstr "Comando para o botão Thinkpad:" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kdelirc.po deleted file mode 100644 index d89d520d8d0..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kdelirc.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -# translation of kdelirc.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelirc\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-30 12:16-0200\n" -"Last-Translator: Lisiane Sztoltz <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: iraction.cpp:98 -msgid "Exit mode" -msgstr "Modo de saída" - -#: iraction.cpp:100 -#, c-format -msgid "Switch to %1" -msgstr "Alternar para %1" - -#: iraction.cpp:103 -msgid "Just start" -msgstr "Somente iniciar" - -#: iraction.cpp:118 -msgid "Do actions before. " -msgstr "Faz as ações antes." - -#: iraction.cpp:119 -msgid "Do actions after. " -msgstr "Faz as ações depois." - -#: iraction.cpp:123 -msgid "Auto-start. " -msgstr "Iniciar automático." - -#: iraction.cpp:124 -msgid "Repeatable. " -msgstr "Repetido" - -#: iraction.cpp:125 -msgid "Do nothing if many instances. " -msgstr "Não fazer nada se existirem muitas instâncias." - -#: iraction.cpp:126 -msgid "Send to top instance. " -msgstr "Enviar instância do topo" - -#: iraction.cpp:127 -msgid "Send to bottom instance. " -msgstr "Enviar instância da base" - -#: iraction.cpp:127 -msgid "Send to all instances. " -msgstr "Enviar todas as instâncias." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kdessh.po deleted file mode 100644 index f231ac9e261..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kdessh.po +++ /dev/null @@ -1,111 +0,0 @@ -# tradução de kdessh.po para Brazilian Portuguese -# translation of kdessh.po to Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdessh\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-16 12:06-0300\n" -"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kdessh.cpp:38 -msgid "Specifies the remote host" -msgstr "Especifique a máquina remota" - -#: kdessh.cpp:39 -msgid "The command to run" -msgstr "O comando a ser executado" - -#: kdessh.cpp:40 -msgid "Specifies the target uid" -msgstr "Especifica o UID alvo" - -#: kdessh.cpp:41 -msgid "Specify remote stub location" -msgstr "Especifica localização remota 'stub'" - -#: kdessh.cpp:42 -msgid "Do not keep password" -msgstr "Não guarda a senha" - -#: kdessh.cpp:43 -msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" -msgstr "Parar o serviço (e esquecer todas as senhas)" - -#: kdessh.cpp:44 -msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr "Permitir saída para terminal (não guarda a senha)" - -#: kdessh.cpp:51 -msgid "KDE ssh" -msgstr "KDE ssh" - -#: kdessh.cpp:52 -msgid "Runs a program on a remote host" -msgstr "Executa um programa em uma máquina remota." - -#: kdessh.cpp:55 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: kdessh.cpp:83 -msgid "No command or host specified." -msgstr "Nenhum comando ou host especificado." - -#: kdessh.cpp:162 -msgid "" -"Ssh returned with an error!\n" -"The error message is:\n" -"\n" -msgstr "" -"SSH retornou com erro!\n" -"O erro é:\n" -"\n" - -#: kdessh.cpp:174 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: sshdlg.cpp:33 -msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " -msgstr "A ação que você requisitou precisa de autenticação. Digite " - -#: sshdlg.cpp:53 -msgid "" -"Conversation with ssh failed.\n" -msgstr "" -"Conversação com o SSH falhou.\n" - -#: sshdlg.cpp:62 -msgid "" -"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n" -"Make sure your PATH is set correctly." -msgstr "" -"O programa `ssh' ou `tdesu_stub' não foi encontrado.\n" -"Verifique se o PATH está corretamente configurado." - -#: sshdlg.cpp:68 -msgid "Incorrect password. Please try again." -msgstr "Senha incorreta. Por favor, tente novamente." - -#: sshdlg.cpp:72 -msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" -msgstr "Erro interno: Retorno ilegal de SshProcess::checkInstall()" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Elvis Pfützenreuter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kdf.po deleted file mode 100644 index cc3137e7d4c..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kdf.po +++ /dev/null @@ -1,249 +0,0 @@ -# translation of kdf.po to Português (Brasil) -# translation of kdf.po to Português do Brasil -# KTranslator Generated File -# store in pt_PR locale directory -# Arquivo de tradução para o Kdf. -# Copyright (C) 2000,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Raul Fernandes <[email protected]>, 2000. -# Antonio Sergio de Mello e Souza <[email protected]>, 2003. -# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdf\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-16 14:11-0200\n" -"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n" -"Language-Team: Português (Brasil) <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rodrigo Stulzer, Antonio Sergio de Mello e Souza" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: disklist.cpp:267 -#, c-format -msgid "could not execute [%s]" -msgstr "não foi possível executar [%s]" - -#: disks.cpp:229 -msgid "" -"Called: %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Chamada: %1\n" -"\n" - -#: disks.cpp:233 -#, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "não foi possível executar %1" - -#: kcmdf.cpp:53 -msgid "" -"<h3>Hardware Information</h3>" -"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " -"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " -"on all hardware architectures and/or operating systems." -msgstr "" -"<h3>Informação de Hardware</h3>" -"<br>Todos os módulos de informação retornam informações sobre um certoaspecto " -"do hardware do seu computador ou do seu sistema operacioonal. Nem todos os " -"módulos estão disponíveis em todas as arquiteturas de hardware e/ou sistemas " -"operacionais." - -#: kconftest.cpp:44 -msgid "A test application" -msgstr "Um aplicativo de teste." - -#: kdf.cpp:33 -msgid "KDE free disk space utility" -msgstr "Utilitário de controle de espaço em disco do KDE" - -#: kdf.cpp:67 -msgid "KDiskFree" -msgstr "KDiskFree" - -#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" - -#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 -msgid "Mount Point" -msgstr "Ponto de Montagem" - -#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 -msgid "Free" -msgstr "Livre" - -#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Full %" -msgstr "Cheio %" - -#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 -msgid "Usage" -msgstr "Uso" - -#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 -#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 -msgid "visible" -msgstr "visível" - -#: kdfconfig.cpp:115 -msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" -msgstr "" -"Freqüência de atualização [segundos]. O valor zero desliga a atualização" - -#: kdfconfig.cpp:121 -#, c-format -msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" -msgstr "Gerenciador de Arquivos (por exemplo, konsole -e mc %m):" - -#: kdfconfig.cpp:130 -msgid "Open file manager automatically on mount" -msgstr "Abrir gerenciador de arquivos automaticamente na montagem" - -#: kdfconfig.cpp:136 -msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" -msgstr "Exibir uma janela quando um disco fica criticamente cheio" - -#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 -msgid "hidden" -msgstr "oculto" - -#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 -msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" -msgstr "O dispositivo [%1] em [%2] está ficando criticamente cheio!" - -#: kdfwidget.cpp:469 -msgid "Mount Device" -msgstr "Montar dispositivo" - -#: kdfwidget.cpp:470 -msgid "Unmount Device" -msgstr "Desmontar dispositivo" - -#: kdfwidget.cpp:472 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Abrir no gerenciador de arquivos" - -#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 -msgid "MOUNTING" -msgstr "MONTANDO" - -#: kwikdisk.cpp:48 -msgid "KDE Free disk space utility" -msgstr "Utilitário de controle de espaço em disco do KDE" - -#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 -msgid "KwikDisk" -msgstr "KwikDisk" - -#: kwikdisk.cpp:178 -msgid "%1 (%2) %3 on %4" -msgstr "%1 (%2) %3 em %4" - -#: kwikdisk.cpp:179 -msgid "Unmount" -msgstr "Desmontar" - -#: kwikdisk.cpp:179 -msgid "Mount" -msgstr "Montar" - -#: kwikdisk.cpp:219 -msgid "You must login as root to mount this disk" -msgstr "Você precisa ser superusuário para montar este disco" - -#: kwikdisk.cpp:229 -msgid "&Start KDiskFree" -msgstr "&Iniciar KDiskFree" - -#: kwikdisk.cpp:233 -msgid "&Configure KwikDisk..." -msgstr "&Configurar KwikDisk..." - -#: kwikdisk.cpp:327 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: kwikdisk.cpp:329 -msgid "KDE 2 changes" -msgstr "Mudanças do KDE 2" - -#: kwikdisk.cpp:330 -msgid "KDE 3 changes" -msgstr "Mudanças do KDE 3" - -#: mntconfig.cpp:72 -msgid "Mount Command" -msgstr "Comando de montagem" - -#: mntconfig.cpp:73 -msgid "Unmount Command" -msgstr "Comando de desmontagem" - -#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: mntconfig.cpp:110 -msgid "Get Mount Command" -msgstr "Obter comando de montagem" - -#: mntconfig.cpp:125 -msgid "Get Unmount Command" -msgstr "Obter comando de desmontagem" - -#: mntconfig.cpp:258 -msgid "" -"This filename is not valid: %1\n" -"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." -msgstr "" -"Este nome de arquivo não é válido: %1\n" -"Ele tem de terminar em\n" -"\"_mount\" ou \"_unmount\"." - -#: mntconfig.cpp:294 -msgid "Only local files supported." -msgstr "Somente arquivos locais são suportados." - -#: mntconfig.cpp:310 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Somente arquivos locais são atualmente suportados." - -#: optiondialog.cpp:32 -msgid "General Settings" -msgstr "Configurações Gerais" - -#: optiondialog.cpp:38 -msgid "Mount Commands" -msgstr "Comandos de montagem" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kedit.po deleted file mode 100644 index 76f7077c91b..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kedit.po +++ /dev/null @@ -1,388 +0,0 @@ -# tradução de kedit.po para Brazilian Portuguese -# translation of kedit.po to Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kedit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-16 12:13-0300\n" -"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#. i18n: file color.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Usar cores &personalizadas" - -#. i18n: file color.ui line 77 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Cor de Primeiro Plano:" - -#. i18n: file color.ui line 91 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Cor de fundo:" - -#. i18n: file misc.ui line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Word wrap:" -msgstr "&Quebra de linha:" - -#. i18n: file misc.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Make &backup when saving a file" -msgstr "Fazer cópia de segurança ao &salvar um arquivo" - -#. i18n: file misc.ui line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Disable Wrapping" -msgstr "Desabilitar quebra de linha" - -#. i18n: file misc.ui line 63 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Soft Wrapping" -msgstr "Quebra de linha virtual" - -#. i18n: file misc.ui line 68 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "At Specified Column" -msgstr "Na coluna especificada" - -#. i18n: file misc.ui line 100 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Wrap &column:" -msgstr "Coluna de que&bra:" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 16 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors." -msgstr "Usa cores personalizadas." - -#. i18n: file kedit.kcfg line 20 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Text color" -msgstr "Cor do texto" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Cor de fundo" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Wrapping mode" -msgstr "Modo quebra de linha" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 37 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Wrap at column" -msgstr "Quebra na coluna" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Make backup when saving a file" -msgstr "Faze cópia de segurança ao salvar um arquivo" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rodrigo Stulzer, Antonio Sergio de Mello e Souza" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: kedit.cpp:220 -msgid "&Insert File..." -msgstr "&Inserir Arquivo..." - -#: kedit.cpp:222 -msgid "In&sert Date" -msgstr "I&nserir Data" - -#: kedit.cpp:224 -msgid "Cl&ean Spaces" -msgstr "Li&mpar espaços" - -#: kedit.cpp:239 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" - -#: kedit.cpp:240 -msgid "Line:000000 Col: 000" -msgstr "Linha:000000 Col: 000" - -#: kedit.cpp:246 -msgid "Line: 1 Col: 1" -msgstr "Linha: 1 Col: 1" - -#: kedit.cpp:247 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: kedit.cpp:390 -msgid "Spellcheck: Started." -msgstr "Verificação ortográfica: Iniciada." - -#: kedit.cpp:393 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Verificação ortográfica" - -#: kedit.cpp:421 -msgid "Spellcheck: %1% complete" -msgstr "Verificação ortográfica: %1% completados" - -#: kedit.cpp:433 -msgid "Spellcheck: Aborted." -msgstr "Verificação ortográfica: Abortada." - -#: kedit.cpp:437 -msgid "Spellcheck: Complete." -msgstr "Verificação ortográfica: Completa." - -#: kedit.cpp:464 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"ISpell não pôde ser iniciado.\n" -"Verifique se o ISpell está corretamente configurado e esteja em seu PATH." - -#: kedit.cpp:470 -msgid "Spellcheck: Crashed." -msgstr "Verificação ortográfica: Término anormal." - -#: kedit.cpp:471 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "O ISpell parece ter terminado anormalmente." - -#: kedit.cpp:483 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir arquivo" - -#: kedit.cpp:494 -msgid "" -"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " -"you have enough system resources available to safely load this file, or " -"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." -msgstr "" -"O arquivo que você requisitou é muito maior do que o KEdit é capaz de abrir. " -"Por favor, certifique-se de que você possui recursos do sistema suficientes e " -"disponíveis para carregar com segurança este arquivo, ou considere o uso de um " -"programa que é projetado para manipular arquivos grandes, como o KWrite." - -#: kedit.cpp:497 -msgid "Attempting to Open Large File" -msgstr "Tentando Abrir um Arquivo Grande" - -#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 -msgid "Done" -msgstr "Feito" - -#: kedit.cpp:553 -msgid "Insert File" -msgstr "Inserir Arquivo" - -#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 -msgid "" -"This document has been modified.\n" -"Would you like to save it?" -msgstr "" -"Este Documento foi modificado.\n" -"Deseja salvá-lo ?" - -#: kedit.cpp:618 -msgid "" -"Could not save the file.\n" -"Exit anyways?" -msgstr "" -"Não foi possível gravar o arquivo.\n" -"Sair mesmo assim?" - -#: kedit.cpp:702 -#, c-format -msgid "Wrote: %1" -msgstr "Escreveu: %1" - -#: kedit.cpp:725 -msgid "Save File As" -msgstr "Salvar arquivo como" - -#: kedit.cpp:734 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Um arquivo chamado \"%1\" já existe. Tem certeza de que deseja sobrescrevê-lo?" - -#: kedit.cpp:736 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrescrever Arquivo?" - -#: kedit.cpp:737 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#: kedit.cpp:751 -#, c-format -msgid "Saved as: %1" -msgstr "Salvo como: %1" - -#: kedit.cpp:856 -msgid "[New Document]" -msgstr "[Novo Documento]" - -#: kedit.cpp:889 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Linha: %1 Col: %2" - -#: kedit.cpp:899 -#, c-format -msgid "Date: %1" -msgstr "Data: %1" - -#: kedit.cpp:900 -#, c-format -msgid "File: %1" -msgstr "Arquivo: %1" - -#: kedit.cpp:911 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: kedit.cpp:979 -msgid "Printing aborted." -msgstr "Impressão abortada" - -#: kedit.cpp:981 -msgid "Printing complete." -msgstr "Impressão completa" - -#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 -msgid "You have specified a folder" -msgstr "Você precisa especificar uma pasta" - -#: kedit.cpp:1034 -msgid "The specified file does not exist" -msgstr "O arquivo especificado não existe" - -#: kedit.cpp:1042 -msgid "You do not have read permission to this file." -msgstr "Você não tem permissão de leitura para esse arquivo" - -#: kedit.cpp:1087 -msgid "Unable to make a backup of the original file." -msgstr "Impossível fazer uma cópia de segurança do arquivo original." - -#: kedit.cpp:1098 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "Impossível gravar no arquivo." - -#: kedit.cpp:1115 -msgid "Could not save file." -msgstr "Não foi possível gravar o arquivo." - -#: kedit.cpp:1128 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL Incorreta\n" -"%1" - -#: kedit.cpp:1144 -msgid "Cannot download file." -msgstr "Não foi possível baixar o arquivo." - -#: kedit.cpp:1187 -msgid "New Window" -msgstr "Nova Janela" - -#: kedit.cpp:1190 -msgid "New Window Created" -msgstr "Nova Janela Criada" - -#: kedit.cpp:1192 -msgid "Load Command Done" -msgstr "Comando de Carregar Terminado" - -#: kedit.cpp:1253 -msgid "KDE text editor" -msgstr "Editor de texto do KDE" - -#: kedit.cpp:1257 -msgid "Encoding to use for the following documents" -msgstr "Codificação a ser usada para os seguintes documentos" - -#: kedit.cpp:1258 -msgid "File or URL to open" -msgstr "Arquivo ou URL a ser aberta" - -#: kedit.cpp:1266 -msgid "KEdit" -msgstr "KEdit" - -#: kedit.cpp:1329 -msgid "Editor Font" -msgstr "Fonte do editor" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Text Color in Editor Area" -msgstr "Cor do texto na área de edição" - -#: kedit.cpp:1336 -msgid "Spelling" -msgstr "Verificação ortográfica" - -#: kedit.cpp:1337 -msgid "Spelling Checker" -msgstr "Verificador ortográfico" - -#: ktextfiledlg.cpp:65 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "Selecionar codificação..." - -#: ktextfiledlg.cpp:93 -msgid "Select Encoding" -msgstr "Selecionar codificação" - -#: ktextfiledlg.cpp:100 -msgid "Select encoding for text file: " -msgstr "Selecione codificação para arquivo texto: " - -#: ktextfiledlg.cpp:104 -msgid "Default Encoding" -msgstr "Codificação padrão" - -#: ktextfiledlg.cpp:107 -msgid "Default encoding" -msgstr "Codificação padrão" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kfloppy.po deleted file mode 100644 index 1479c8b6eb6..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kfloppy.po +++ /dev/null @@ -1,515 +0,0 @@ -# translation of kfloppy.po to Brazilian Portuguese -# Antonio Sergio de Mello e Souza <[email protected]>, 2003. -# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004, 2005. -# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005. -# Felipe Arruda <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:48-0300\n" -"Last-Translator: Felipe Arruda <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Floppy Disk Utility" -msgstr "Utilitário de Disquetes do KDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Dispositivo padrão" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "Formatador" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"KFloppy ajuda-o a formatar mídias removíveis (como floppy, Zip ou discos LS120) " -"com o sistema de arquivos de sua escolha." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Autor e mantenedor anterior" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Rearranjo da interface do usuário" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "Adicionar suporte BSD" - -#: main.cpp:57 -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "Fez o KFloppy funcionar novamente para o KDE 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Número de drive inesperado %1." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Número de densidade inesperado %1." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "Impossível localizar um dispositivo para o drive %1 e densidade %2." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"Não consigo acessar %1\n" -"Verifique se o dispositivo existe e que existe permissão de escrita nele." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "O programa %1 terminou com um erro." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "O programa %1 terminou de modo anormal." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Erro interno: dispositivo não definido corretamente." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "Impossível encontrar fdformat." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "Não foi possível iniciar fdformat." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Erro ao formatar trilha %1." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"Não consigo acessar disquete ou unidade\n" -"Por favor insira um disquete e certifique-se que selecionou uma unidade válida." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Erro de formatação de baixo nível na trilha %1." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Erro de formatação de baixo nível: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Dispositivo ocupado.\n" -"Talvez você precise desmontar o disquete." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Erro de formatação de baixo nível: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "Não foi possível encontrar o programa \"dd\"." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "Não foi possível iniciar o programa \"dd\"." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "" -"Impossível encontrar um programa para criar um sistema de arquivos FAT." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "Impossível iniciar programa de formatação FAT." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"O disquete está montado.\n" -"Você precisa desmontá-lo primeiro." - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "" -"Impossível localizar um programa para criar um sistema de arquivos UFS." - -#: format.cpp:801 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "Impossível iniciar programa de formatação UFS." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "" -"Impossível localizar um programa para criar um sistema de arquivos ext2." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "Impossível iniciar programa de formatação ext2." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "" -"Impossível localizar um programa para criar um sistema de arquivos minix." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "Impossível iniciar programa de formatação Minix." - -#: floppy.cpp:70 -msgid "Floppy &drive:" -msgstr "Drive de &disquete:" - -#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 -msgid "Primary" -msgstr "Primário" - -#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 -msgid "Secondary" -msgstr "Secundário" - -#: floppy.cpp:80 -msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" -msgstr "<qt>Selecione o drive de disquete.</qt>" - -#: floppy.cpp:87 -msgid "&Size:" -msgstr "&Tamanho:" - -#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 -msgid "Auto-Detect" -msgstr "Auto-Detectar" - -#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 -msgid "3.5\" 1.44MB" -msgstr "3.5\" 1.44MB" - -#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 -msgid "3.5\" 720KB" -msgstr "3.5\" 720KB" - -#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 -msgid "5.25\" 1.2MB" -msgstr "5.25\" 1.2MB" - -#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 -msgid "5.25\" 360KB" -msgstr "5.25\" 360KB" - -#: floppy.cpp:100 -msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Isso permite que você selecione o tamanho e densidade do disquete.</qt>" - -#: floppy.cpp:108 -msgid "F&ile system:" -msgstr "S&istema de arquivos:" - -#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 -msgid "" -"_: Linux\n" -"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" -msgstr "O KFloppy suporta três formatos no Linux: MS-DOS, Ext2 e Minix" - -#: floppy.cpp:118 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" -msgstr "O KFloppy suporta três formatos no BSD: MS-DOS, Ext2 e UFS" - -#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 -msgid "DOS" -msgstr "DOS" - -#: floppy.cpp:131 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs found." -msgstr "O programa mkdosfs não foi encontrado." - -#: floppy.cpp:134 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"O programa mkdosfs <b>não foi encontrado</b>>. Formatação de sistemas de " -"arquivos MS-DOS <b>não estará disponível</b>." - -#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 -msgid "ext2" -msgstr "ext2" - -#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 -msgid "Program mke2fs found." -msgstr "O programa mke2fs foi encontrado." - -#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 -msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"O programa mke2fs <b>não foi encontrado</b>. Formatação Ext2 <b>" -"não estará disponível</b>." - -#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 -msgid "Minix" -msgstr "Minix" - -#: floppy.cpp:149 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix found." -msgstr "O programa mkfs.minix não foi encontrado." - -#: floppy.cpp:152 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"O programa mkfs.minix <b>não foi encontrado</b>. Formatação Minix <b>" -"não estará disponível</b>." - -#: floppy.cpp:156 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" -msgstr "O KFloppy suporta dois formatos no BSD: MS-DOS e UFS" - -#: floppy.cpp:160 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos found." -msgstr "O programa newfs_msdos não foi encontrado." - -#: floppy.cpp:163 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"O programa newfs_msdos <b>não foi encontrado</b>. Formatação MS-DOS<b>" -"não estará disponível</b>." - -#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 -msgid "UFS" -msgstr "UFS" - -#: floppy.cpp:169 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs found." -msgstr "O programa newfs foi encontrado." - -#: floppy.cpp:172 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"O programa newfs <b>não foi encontrado</b>. Formatação UFS <b>" -"não estará disponível</b>." - -#: floppy.cpp:187 -msgid "&Formatting" -msgstr "&Formatação" - -#: floppy.cpp:190 -msgid "Q&uick format" -msgstr "F&ormatação rápida" - -#: floppy.cpp:192 -msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A formatação rápida é apenas uma formatação de alto nível. Ela apenas cria " -"um sistema de arquivos.</qt>" - -#: floppy.cpp:195 -msgid "&Zero out and quick format" -msgstr "Apagar e f&ormatação rápida" - -#: floppy.cpp:197 -msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Isso primeiramente apaga o disquete escrevendo zeros nele, e depois cria um " -"sistema de arquivos.</qt>" - -#: floppy.cpp:199 -msgid "Fu&ll format" -msgstr "Formatação comp&leta" - -#: floppy.cpp:201 -msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." -msgstr "" -"Formatação Completa é uma formatação em baixo e alto nível. Ela apaga tudo o " -"que houver no disco." - -#: floppy.cpp:210 -msgid "Program fdformat found." -msgstr "O programa fdformat foi encontrado." - -#: floppy.cpp:215 -msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." -msgstr "" -"O programa fdformat <b>não foi encontrado</b>. Formatação completa <b>" -"não estará disponível</b>." - -#: floppy.cpp:222 -msgid "Program dd found." -msgstr "O programa dd foi encontrado." - -#: floppy.cpp:226 -msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." -msgstr "" -"O programa dd <b>não foi encontrado</b>. Apagar disquetes <b>" -"não será possível</b>." - -#: floppy.cpp:230 -msgid "&Verify integrity" -msgstr "&Verificar integridade" - -#: floppy.cpp:234 -msgid "" -"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " -"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " -"formatting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Marque esta opção se você deseja que o disquete seja verificado após a " -"formatação. Por favor, note que o disquete será verificado duas vezes caso você " -"tenha marcado a opção de formatação completa.</qt>" - -#: floppy.cpp:238 -msgid "Volume la&bel:" -msgstr "&Rótulo:" - -#: floppy.cpp:242 -msgid "" -"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " -"Minix does not support labels at all.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Marque esta opção se você deseja dar um rótulo para este disquete. Por " -"favor, note que o Minix não possui suporte a rótulos.</qt>" - -#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 -msgid "" -"_: Volume label, maximal 11 characters\n" -"KDE Floppy" -msgstr "DISCO KDE" - -#: floppy.cpp:254 -msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Esta opção é para o rótulo. Devido a uma limitação do MS-DOS o rótulo não " -"pode ser maior do que 11 caracteres. Note também que o Minix não possui suporte " -"a rótulos.</qt>" - -#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 -msgid "&Format" -msgstr "&Formatar" - -#: floppy.cpp:270 -msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" -msgstr "<qt>Clique aqui para iniciar a formatação.</qt>" - -#: floppy.cpp:293 -msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Essa é a janela de status, onde mensagens de erro são mostradas.</qt>" - -#: floppy.cpp:307 -msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" -msgstr "<qt>Mostra o progresso da formatação.</qt>" - -#: floppy.cpp:315 -msgid "" -"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" -msgstr "" -"O KFloppy não pôde encontrar nenhum dos programas necessários para criar " -"sistemas de arquivos; por favor verifique sua instalação." -"<br>" -"<br>Log:" - -#: floppy.cpp:347 -msgid "KDE Floppy Formatter" -msgstr "Formatador KDE" - -#: floppy.cpp:490 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" -msgstr "" -"Formatação em BSD em um dispositivo dado pelo usuário só é possível com UFS." - -#: floppy.cpp:498 -msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Formatar vai apagar todos os dados no dispositivo:" -"<br> <b>%1</b>" -"<br>(Por favor, verifique que esse é o dispositivo correto.)" -"<br>Você tem certeza que deseja prosseguir?</qt>" - -#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 -msgid "Proceed?" -msgstr "Prosseguir?" - -#: floppy.cpp:515 -msgid "" -"Formatting will erase all data on the disk.\n" -"Are you sure you wish to proceed?" -msgstr "" -"Formatar vai apagar todos os dados no seu disco.\n" -"Você tem certeza que deseja prosseguir?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Antonio Sergio de Mello e Souza" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kgpg.po deleted file mode 100644 index a68547d5366..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kgpg.po +++ /dev/null @@ -1,3556 +0,0 @@ -# tradução de kgpg.po para Brazilian Portuguese -# translation of kgpg.po to Brazilian Portuguese -# -# Marcus Gama <[email protected]>, 2003. -# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004. -# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005. -# Felipe Arruda <[email protected]>, 2007. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:49-0300\n" -"Last-Translator: Felipe Arruda <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Decriptografar && Salvar Arquivo" - -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "&Mostrar Arquivo Decriptografado" - -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "&Criptografar Arquivo" - -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "A&ssinar Arquivo" - -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - ferramenta de criptografia" - -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "Área de transferência está vazia." - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" -msgstr "" -"<qt>O KGpg criará agora um arquivo temporário: " -"<br><b>%1</b> para processar a criptografia. O arquivo será excluído após a " -"criptografia terminar.</qt>" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Criação de Arquivo Temporário" - -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Método de compressão para arquivo:" - -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" - -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" - -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Arquivo Já Existe" - -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Processando arquivamento e criptografia de pasta" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "Por favor espere..." - -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Impossível criar arquivo temporário" - -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Picotar arquivo" - -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" -msgstr "" -"Você realmente deseja <a href=\"whatsthis:%1\">picotar</a> estes arquivos?" - -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 -msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Você deve estar ciente de que <b>picotar não é 100% seguro</b> " -"em todos os sistemas de arquivos, e que partes do arquivo podem ter sido salvas " -"em um arquivo temporário ou na fila de sua impressora, se você abriu " -"anteriormente o arquivo num editor e tentou imprimi-lo. Somente funciona em " -"arquivos (não em pastas).</p></qt>" - -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Não foi possível ler o arquivo temporário" - -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Extrair para: " - -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>O texto arrastado é uma chave pública." -"<br>Você deseja importá-la?</p>" - -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Nenhum texto criptografado encontrado." - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Você não configurou um caminho para o seu arquivo de configuração do GnuPG." -"<br>Isto pode causar resultados inesperados durante a execução do KGpg." -"<br>Você gostaria de iniciar o Assistente do KGpg para consertar este " -"problema?</qt>" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Iniciar Assistente" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Não Iniciar" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>O arquivo de configuração do GnuPG não foi encontrado</b>" -". Por favor certifique-se de que você tem o GnuPG instalado. O KGpg deve tentar " -"criar um arquivo de configuração?</qt>" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Criar Configuração" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Não Criar" - -#: kgpg.cpp:633 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>O arquivo de configuração do GnuPG não foi encontrado</b>" -". Por favor certifique-se de que você tem o GnuPG instalado e forneça o caminho " -"para o arquivo de configuração.</qt>" - -#: kgpg.cpp:640 -msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." -msgstr "" -"Sua versão do GnuPG parece ser mais antiga que 1.2.0. IDs de Foto e Grupos de " -"Chaves não funcionarão corretamente. Por favor considere atualizar o GnuPG " -"(http://gnupg.org)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Passo Três: Selecionar sua Chave Privada Padrão" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Picotador" - -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "&Criptografar Área de Transferência" - -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Decriptografar Área de Transferência" - -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "&Assinar/Verificar a Área de Transferência" - -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "&Abrir Editor" - -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "Abrir &gerenciador de chaves" - -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "Diálogo do Servidor de &Chave" - -#: kgpg.cpp:927 -msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" -msgstr "" -"<qt>O uso do <b>Agente GnuPG</b> é habilitado no arquivo de configuração do " -"GnuPG (%1). " -"<br>Entretanto, o agente não parece estar sendo executado. Isto pode causar " -"problemas com assinatura/decriptografia." -"<br>Por favor, desabilite o Agente GnuPG das configurações do KGpg, ou corrija " -"o agente.</qt>" - -#: kgpg.cpp:964 -msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." -msgstr "" -"Desculpe, não foi possível realizar a operação solicitada.\n" -"Por favor, selecione somente uma pasta, ou vários arquivos, mas não misture " -"arquivos e pastas." - -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Não foi possível picotar a pasta." - -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Não foi possível decriptografar e exibir a pasta." - -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Não foi possível assinar a pasta." - -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Não foi possível verificar a pasta." - -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Seguinte texto criptografado:" - -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Lista de Chave Privada" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Escolha uma chave secreta:" - -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ilimitada" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Expiração:" - -#: listkeys.cpp:316 -msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Algumas de suas chaves secretas não são confiáveis.</b> " -"<br>Mude a confiança delas se você as quiser usar para assinaturas.</qt>" - -#: listkeys.cpp:437 -msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" -msgstr "<p>Você deseja importar arquivo <b>%1</b> para o seu chaveiro?</p>" - -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Não Importar" - -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Gerenciador de Chave" - -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "E&xportar Chaves Públicas..." - -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "&Excluir Chaves" - -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "A&ssinar Chaves..." - -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Excluir &Assinatura" - -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "&Editar Chave" - -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "&Importar Chave..." - -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "&Configurar como Chave Padrão" - -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Importar Chave Do Servidor de Chaves" - -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "Importar Assinaturas &Perdidas Do Servidor de Chaves" - -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "Atuali&zar Chaves do Servidor de Chaves" - -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "&Criar Grupo Com as Chaves Selecionadas..." - -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "&Excluir Grupo" - -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "&Editar Grupo" - -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "&Criar Novo Contato no Livro de Endereços" - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Ir para Chave Padrão" - -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&Atualizar Lista" - -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "&Abrir Foto" - -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "&Excluir Foto" - -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "Adicionar &Foto" - -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "&Adicionar Id de Usuário" - -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "&Excluir Id de Usuário" - -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "&Editar Chave no Terminal" - -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Exportar Chave Secreta..." - -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Revogar Chave..." - -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Excluir Par de Chaves" - -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "&Gerar Par de Chaves..." - -#: listkeys.cpp:573 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "&Regerar Chave Pública" - -#: listkeys.cpp:577 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "Dica do &Dia" - -#: listkeys.cpp:578 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "Ver Manual do GnuPG" - -#: listkeys.cpp:580 -msgid "&Show only Secret Keys" -msgstr "Mo&strar Somente Chaves Secretas" - -#: listkeys.cpp:583 -msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "&Ocultar Chaves Expiradas/Desabilitadas" - -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 -msgid "Trust" -msgstr "Confiabilidade" - -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Criação" - -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 -msgid "Expiration" -msgstr "Expiração" - -#: listkeys.cpp:592 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "ID de &Foto" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Desabilitar" - -#: listkeys.cpp:598 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: listkeys.cpp:599 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" - -#: listkeys.cpp:600 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Limpar Procura" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Procurar:" - -#: listkeys.cpp:708 -msgid "Filter Search" -msgstr "Filtrar Procura" - -#: listkeys.cpp:718 -msgid "00000 Keys, 000 Groups" -msgstr "00000 Chaves, 000 Grupos" - -#: listkeys.cpp:865 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -msgstr "" -"Você somente pode atualizar chaves primárias. Por favor, verifique sua seleção." - -#: listkeys.cpp:922 -msgid "Add New User Id" -msgstr "Adicionar Nova Id de Usuário" - -#: listkeys.cpp:945 -msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." -msgstr "" -"A imagem deve ser um arquivo JPEG. Lembre-se que a imagem é armazenada junto " -"com sua chave pública. Se você usar uma figura muito grande, sua chave se " -"tornará muito grande também! Mantenha a imagem próximo a 240x288 que é um bom " -"tamanho para se usar." - -#: listkeys.cpp:963 -msgid "" -"Something unexpected happened during the requested operation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Alguma coisa inesperada aconteceu durante a operação solicitada.\n" -"Por favor verifique os detalhes da saída completa de registro." - -#: listkeys.cpp:969 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Você tem certeza que deseja excluir Id de Foto <b>%1</b>" -"<br>da chave:<b>%2 < %3></b>?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 -msgid "Photo id" -msgstr "Id de Foto" - -#: listkeys.cpp:1073 -msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." -msgstr "<qt>Busca string '<b>%1</b>' não encontrado." - -#: listkeys.cpp:1129 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." -msgstr "" -"Não foi possível contatar o livro de endereços. Por favor, verifique sua " -"instalação." - -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Chave Pública" - -#: listkeys.cpp:1236 -msgid "Sub Key" -msgstr "Sub-Chave" - -#: listkeys.cpp:1238 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "Par de Chaves Secretas" - -#: listkeys.cpp:1240 -msgid "Key Group" -msgstr "Grupo da Chave" - -#: listkeys.cpp:1242 -msgid "Signature" -msgstr "Assinatura" - -#: listkeys.cpp:1244 -msgid "User ID" -msgstr "ID de Usuário" - -#: listkeys.cpp:1246 -msgid "Photo ID" -msgstr "ID da Foto" - -#: listkeys.cpp:1248 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "Assinatura de Revogação" - -#: listkeys.cpp:1250 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "Chave Secreta Órfã" - -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 -msgid "%1 Keys, %2 Groups" -msgstr "%1 Chaves, %2 Grupos" - -#: listkeys.cpp:1327 -msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." -msgstr "" -"Desculpe, esta chave não é válida para criptografia ou não é confiável." - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Revogada" - -#: listkeys.cpp:1410 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Criar Certificado de Revogação" - -#: listkeys.cpp:1414 -msgid "ID: " -msgstr "ID: " - -#: listkeys.cpp:1457 -msgid "" -"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -"If someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised!\n" -"Continue key export?" -msgstr "" -"Chaves secretas NÃO DEVEM ser salvas em um local inseguro.\n" -"Se alguém puder acessar este arquivo, a criptografia com esta chave estará " -"comprometida!\n" -"Continuar exportação da chave?" - -#: listkeys.cpp:1459 -msgid "Do Not Export" -msgstr "Não Exportar" - -#: listkeys.cpp:1469 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "Exportar CHAVE PRIVADA Como" - -#: listkeys.cpp:1481 -msgid "" -"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -"DO NOT leave it in an insecure place." -msgstr "" -"Sua chave PRIVADA \"%1\" foi exportada com sucesso.\n" -"NÃO deixe-a num lugar inseguro." - -#: listkeys.cpp:1483 -msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Sua chave secreta não pode ser exportada.\n" -"Verifique a chave." - -#: listkeys.cpp:1514 -msgid "Public Key Export" -msgstr "Exportar Chave Pública" - -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Salvar Arquivo" - -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"Sua chave pública \"%1\" foi exportada com sucesso\n" - -#: listkeys.cpp:1558 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Sua chave pública não pode ser exportada\n" -"Verifique a chave." - -#: listkeys.cpp:1631 -msgid "" -"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.\n" -"\n" -"Would you like to regenerate the public key?" -msgstr "" -"Esta é uma chave privada órfã (chave secreta sem a chave pública). Ela não pode " -"ser atualmente utilizada.\n" -"\n" -"Gostaria de regerar a chave pública?" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Generate" -msgstr "Gerar" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Não Gerar" - -#: listkeys.cpp:1670 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" -msgstr "<qt>Você tem certeza que deseja excluir o grupo<b>%1</b> ?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1720 -msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Você não pode criar um grupo contendo assinaturas, sub-chaves ou outros " -"grupos.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Create New Group" -msgstr "Criar Novo Grupo" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Enter new group name:" -msgstr "Insira o nome do novo grupo:" - -#: listkeys.cpp:1728 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" -msgstr "" -"As seguintes chaves não são válidas ou não confiáveis e não serão adicionadas " -"ao grupo:" - -#: listkeys.cpp:1742 -msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nenhum chave válida ou confiável foi selecionada. O grupo <b>%1</b> " -"não será criado.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1769 -msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." -msgstr "" -"As seguintes chaves estão no grupo mas não são válidas ou não estão em seu " -"chaveiro. Elas serão removidas do grupo." - -#: listkeys.cpp:1778 -msgid "Group Properties" -msgstr "Propriedades do Grupo" - -#: listkeys.cpp:1842 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "" -"Você somente pode assinar chaves primárias. Por favor verifique sua seleção." - -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt>Você está prestes a assinar a chave: " -"<br> " -"<br>%1 " -"<br>ID: %2 " -"<br>Digital: " -"<br><b>%3</b> " -"<br> " -"<br> Você deve verificar a digital da chave por telefone ou um encontro com o " -"dono da chave para ter certeza de que ninguém está tentando interceptar suas " -"comunicações</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Você está prestes a assinar as seguintes chaves ao mesmo tempo. " -"<br><b>Se você não tiver cuidado ao checar todas as digitais, a segurança de " -"suas comunicações pode ficar comprometida!</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:1887 -#, c-format -msgid "" -"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:\n" -"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" -msgstr "" -"O quão cuidadosamente você verificou que a chave realmente pertence à pessoa " -"com quem você deseja se comunicar:\n" -"O quão cuidadosamente você verificou que as %n chaves realmente pertencem às " -"pessoas com quem você deseja se comunicar:" - -#: listkeys.cpp:1891 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "Eu Não Responderei" - -#: listkeys.cpp:1892 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "Eu Não Verifico Tudo" - -#: listkeys.cpp:1893 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "Eu Verifico Casualmente" - -#: listkeys.cpp:1894 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "Eu Verifico Muito Cuidadosamente" - -#: listkeys.cpp:1897 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Assinatura local (não pode ser exportada)" - -#: listkeys.cpp:1900 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "Não assinar todos IDs de usuário (abrir terminal)" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" -msgstr "<qt>Frase-senha ruim, chave <b>%1</b> não assinada.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid " (" -msgstr " (" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: listkeys.cpp:1986 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgstr "Todas as assinaturas para esta chave já estão no seu chaveiro" - -#: listkeys.cpp:2051 -msgid "Edit key manually to delete this signature." -msgstr "Edite a chave manualmente para excluir esta assinatura." - -#: listkeys.cpp:2064 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "Edite a chave manualmente para excluir sua própria assinatura." - -#: listkeys.cpp:2067 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Você tem certeza que deseja excluir a assinatura " -"<br><b>%1</b> da chave:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" - -#: listkeys.cpp:2086 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -msgstr "Operação solicitada mau sucedida, por favor edite a chave manualmente." - -#: listkeys.cpp:2137 -msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" -msgstr "" -"<b>Insira frase-senha para %1</b>:" -"<br>A frase-senha pode incluir caracteres não alfanuméricos e seqüências " -"aleatórias" - -#: listkeys.cpp:2141 -msgid "" -"This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" -msgstr "" -"Esta frase-senha não é segura o bastante.\n" -"Tamanho mínimo =5 caracteres" - -#: listkeys.cpp:2152 -msgid "Generating new key pair." -msgstr "Gerando novo par de chaves." - -#: listkeys.cpp:2162 -msgid "" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"\n" -"Por favor espere..." - -#: listkeys.cpp:2170 -msgid "Generating New Key..." -msgstr "Gerando nova chave..." - -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: listkeys.cpp:2279 -msgid "" -"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Alguma coisa inesperada aconteceu durante a criação do par de chaves.\n" -"Por favor verifique os detalhes da saída completa de registro." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Novo Par de Chaves Criado" - -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 -msgid "backup copy" -msgstr "cópia de segurança" - -#: listkeys.cpp:2329 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" -msgstr "<qt>Não foi possível abrir arquivo <b>%1</b> para impressão...</qt>" - -#: listkeys.cpp:2348 -msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." -msgstr "" -"<p>Excluir par de <b>CHAVE SECRETA %1</b>?</p> Excluir este par de chaves " -"significa que você nunca mais será capaz de decriptografar arquivos " -"criptografados com esta chave." - -#: listkeys.cpp:2409 -msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>As seguintes tem chaves secretas: " -"<br><b>%1</b>Elas não serão excluídas." -"<br></qt>" - -#: listkeys.cpp:2415 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" -"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Excluir a seguinte chave pública?</b></qt>\n" -"<qt>" -"<p>Excluir as seguintes %n chaves públicas?</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:2470 -msgid "Key Import" -msgstr "Importar Chave" - -#: listkeys.cpp:2474 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir Arquivo" - -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 -msgid "Importing..." -msgstr "Importando..." - -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 -msgid " [Revocation signature]" -msgstr " [assinatura de Revogação]" - -#: listkeys.cpp:2628 -msgid " [local]" -msgstr " [local]" - -#: listkeys.cpp:2641 -msgid "%1 subkey" -msgstr "sub-chave %1" - -#: listkeys.cpp:2660 -msgid "Loading Keys..." -msgstr "Carregando Chaves..." - -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Expirada" - -#: listkeys.cpp:3079 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: listkeys.cpp:3083 -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" - -#: listkeys.cpp:3086 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "Inválida" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Desabilitada" - -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinida" - -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Marginal" - -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Completa" - -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Máxima" - -#: listkeys.cpp:3137 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcus Gama" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"Kgpg - interface simples para o gpg\n" -"\n" -"Kgpg foi desenvolvido para tornar o gpg muito fácil de usar.\n" -"Eu tentei fazê-lo tão seguro quanto possível.\n" -"Eu espero que você goste..." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Criptografar arquivo" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Abrir gerenciador de chaves" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Mostrar arquivo criptografado" - -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Assinar arquivo" - -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Verificar assinatura" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Picotar arquivo" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Arquivo para abrir" - -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" - -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Arquivo remoto soltado</b>." -"<br>O arquivo remoto será agora copiado para um arquivo temporário para " -"processar a operação solicitada. Este arquivo temporário será excluído após a " -"operação.</qt>" - -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Não foi possível baixar arquivo." - -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>O arquivo <b>%1</b> é uma chave pública." -"<br>Você deseja importá-la?</p>" - -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Este arquivo é uma chave privada.\n" -"Por favor, use o gerenciador de chaves do KGpg para importá-la." - -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Decriptografia falhou." - -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Impossível ler arquivo." - -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "A&ssinar/Verificar" - -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Criptografar" - -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Decriptografar" - -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "vazio" - -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Assinatura perdida:</b>" -"<br>Id da chave: %1" -"<br>" -"<br>Você deseja importar esta chave de um servidor de chaves?</qt>" - -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Chave Perdida" - -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Assinatura impossível: frase-senha incorreta ou chave faltando" - -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Criptografia falhou." - -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Selecionar Chave Pública" - -#: popuppublic.cpp:109 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Selecionar Chave Pública para %1" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Criptografia ASCII blindado" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Permitir criptografia com chaves não confiáveis" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Ocultar id do usuário" - -#: popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." -msgstr "" -"<b>Lista de chaves públicas</b>: selecione a chave que será usada para " -"criptografia" - -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>Criptografia ASCII</b>: torna possível abrir o arquivo/mensagem " -"criptografado num editor de texto" - -#: popuppublic.cpp:161 -msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"<b>Ocultar ID do usuário</b> Não coloca a ID do usuário nos pacotes " -"criptografados. Esta opção oculta o recebedor da mensagem e á uma contra-medida " -"contra análise de tráfego. Isto pode tornar lento o processo de decriptografia " -"porque todas as chaves secretas disponíveis são tentadas." - -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b>Permitir criptografia com chaves não confiáveis</b>" -": quando você importa uma chave pública, ela é normalmente marcada como não " -"confiável e você não pode usá-la ao menos que você a assine para torná-la " -"'confiável'. Habilitar isto lhe possibilita usar qualquer chave, mesmo se ela " -"não estiver assinada." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Picotar arquivo fonte" - -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Picotar arquivo fonte</b>: remove permanentemente arquivo fonte. Nenhuma " -"recuperação será possível" - -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Picotar arquivo fonte:</b><br /> " -"<p>Habilitar esta opção picotará (sobrescreverá muitas vezes antes de excluir) " -"os arquivos que você criptografar. Deste modo, será quase impossível que o " -"arquivo original seja recuperado. </p>" -"<p>Mas <b>você deve saber que isto não é 100% seguro</b> " -"em todos os sistemas de arquivos, e que partes do arquivo podem ter sido salvas " -"em um arquivo temporário ou na fila de sua impressora se você abriu " -"anteriormente o arquivo num editor e tentou imprimi-lo. Somente funciona em " -"arquivos (não em pastas).</p></qt>" - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "" -"<a href=\"whatsthis:%1\">Leia isto antes de usar o recurso de picotar</a>" - -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Criptografia simétrica" - -#: popuppublic.cpp:186 -msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"<b>Criptografia simétrica</b>: criptografia que não usa chaves. Você apenas " -"precisa fornecer uma senha para criptografar/decriptografar o arquivo" - -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Opção personalizada:" - -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"<b>Opção personalizada</b>: somente para usuários experientes, permite-lhe " -"inserir uma opção de linha de comando pgp, como: '--armor'" - -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Padrão)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Criptografia" - -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Decriptografia" - -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "Configurações do GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Servidores de Chave" - -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Diversas" - -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Nova Localização do GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" -"Nenhum arquivo de configuração foi encontrado na localização selecionada.\n" -"Deseja criá-lo agora?\n" -"\n" -"Sem o arquivo de configuração, o KGpg e o GnuPG não funcionarão corretamente." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "O arquivo de configuração não foi encontrado" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Criar" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"Não foi possível criar o arquivo de configuração. Por favor, verifique se a " -"mídia de destino está montada, e se você possui acesso de escrita" - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Assinar Arquivo" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Decriptografar Arquivo" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Adicionar Servidor de Chave" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "URL do servidor:" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Você não escolheu uma chave de criptografia." - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" -msgstr "" -"<b>%1 de arquivos deixados.</b>\n" -"Criptografando </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "<b>Criptografando </b> %2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Processando criptografia (%1)" - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"Eliminando o arquivo\n" -"Eliminando %n arquivos" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "Erro do KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Processo interrompido, nem todos os arquivos foram picotados." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "" -"<b>Processo interrompido</b>." -"<br>Nem todos os arquivos foram criptografados." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Decriptografando %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Processando decriptografia" - -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" -msgstr "" -"<p>O arquivo <b>%1</b> é um bloco de chave privada. Por favor use o gerenciador " -"de chaves do kGpg para importá-la.</p>" - -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " ou " - -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Insira frase-senha para seu arquivo (criptografia simétrica):" - -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Nenhuma id de usuário encontrada]" - -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" -msgstr "" -"<b>Nenhuma id de usuário encontrada</b>. Tentando todas as chaves secretas." -"<br>" - -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Frase-senha incorreta</b>. Você ainda tem %1 tentativas.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" -msgstr "Insira frase-senha para <b>%1</b>" - -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Insira frase-senha (criptografia simétrica)" - -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "MDC ruim detectado. O texto criptografado foi manipulado." - -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Nenhuma assinatura encontrada." - -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" -msgstr "<qt>Boa assinatura de:<br><b>%1</b><br>ID da Chave: %2</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:595 -msgid "" -"<qt><b>Bad signature</b> from:" -"<br>%1" -"<br>Key ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Assinatura ruim</b> de:" -"<br>%1" -"<br>ID da Chave: %2" -"<br>" -"<br><b>Texto está corrompido.</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "A assinatura é válida mas a chave não é confiável." - -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "A assinatura é válida mas a chave não é extremamente confiável." - -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "MD5 Checksum" - -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "Comparar MD5 com Área de Transferência" - -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" -msgstr "Soma MD5 para <b>%1</b> é:" - -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "<b>Unknown status</b>" -msgstr "<b>Estado desconhecido</b>" - -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -msgstr "<b>Checksum correto</b>, arquivo está ok." - -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "Conteúdo da área de transferência não é uma soma MD5." - -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" -msgstr "<b>Checksum errado, ARQUIVO CORROMPIDO</b>" - -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "O arquivo de assinatura %1 foi criado com sucesso." - -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Frase-senha incorreta, assinatura não foi criada." - -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Frase-senha incorreta</b>. Você ainda tem %1 tentativas.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:806 -msgid "" -"<qt><b>BAD signature</b> from:" -"<br> %1" -"<br>Key id: %2" -"<br>" -"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Assinatura RUIM</b> de:" -"<br> %1" -"<br>ID da Chave: %2" -"<br>" -"<br><b>O arquivo está corrompido!</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" -msgstr "<qt>%1 Insira frase-senha para <b>%2</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" -msgstr "<b>Frase-senha incorreta</b>. Tente novamente.</br>" - -#: kgpginterface.cpp:949 -msgid "" -"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." -"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Assinatura da chave <b>%1</b> com chave <b>%2</b> falhou. " -"<br>Você deseja tentar assinar a chave no modo console?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:981 -msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." -msgstr "" -"Esta chave tem mais de um ID de usuário.\n" -"Edite a chave manualmente para excluir a assinatura." - -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" -msgstr "<qt>Insira frase-senha para <b>%1</b>:</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1158 -msgid "" -"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" -"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Mudança de expiração falhou.</b> " -"<br>Você deseja tentar mudar a expiração da chave no modo console?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" -msgstr "<b>Frase-senha incorreta</b>. Tente novamente<br>" - -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>%1 Insira frase-senha para <b>%2</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1293 -msgid "" -"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" -"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Insira nova frase-senha para <b>%1</b> " -"<br>Se você esquecer esta frase-senha, todos os seus arquivos criptografados e " -"mensagens serão perdidos!" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Uma chave secreta processada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n chaves secretas processadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Uma chave não modificada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n chaves não modificadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Uma assinatura importada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n assinaturas importadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Uma chave sem ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n chaves sem ID." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Uma chave RSA importada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n chaves RSA importadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Uma ID de usuário importada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n IDs de usuário importadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Uma sub-chave importada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n sub-chaves importadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Um certificado de revogação importado." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n certificados de revogação importados." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Uma chave secreta processada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n chaves secretas processadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Uma chave secreta importada.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n chaves secretas importadas.</b>" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Uma chave secreta não modificada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n chaves secretas não modificadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Uma chave secreta não foi importada." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n chaves secretas não foram importadas." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Uma chave importada.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n chaves importadas.</b>" -"<br></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1437 -msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<br><b>Você importou uma chave secreta.</b>" -"<br>Por favor, note que as chaves secretas importadas não são confiáveis, por " -"padrão." -"<br>Para usar esta chave secreta plenamente, para assinatura e criptografia, " -"você deve editar a chave (com um clique duplo sobre ela) e configurar a sua " -"confiabilidade, confiando completamente ou definitivamente.</qt>" - -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 -msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" -msgstr "" -"Nenhuma chave importada...\n" -"Verifique o log detalhado para mais informações" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "A imagem é muito grande. Usá-la de qualquer maneira?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Usar Assim Mesmo" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Não Usar" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Criação do certificado de revogação falhou..." - -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "A&ssinatura" - -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "&Chaves" - -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "Mo&strar Detalhes" - -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Grupos" - -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Nome (mínimo de 5 caracteres):" - -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Comentário (opcional):" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Comando de decriptografia personalizado:" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" -"\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Comando de Decriptografia Personalizado:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Esta opção permite ao usuário especificar um comando personalizado para ser " -"executado pelo GPG ao decriptografar (Isto é recomendável somente para usuários " -"avançados).</p>\n" -"\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "Compatibilidade PGP 6" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Compatibilidade PGP 6:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Habilitar esta opção força o GnuPG a gerar pacotes criptografados que são " -"compatíveis com os padrões do PGP (Pretty Good Privacy) 6 permitindo usuários " -"do GnuPG inter-operarem com usuários do PGP 6.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Criptografia blindada ASCII:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Habilitar esta opção faz com que todos os arquivos criptografados sejam " -"gerados no formato que pode ser aberto por um editor de texto e que pode ser " -"inserido no corpo de uma mensagem de e-mail</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Ocultar ID do usuário:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Habilitar esta opção removerá o id de usuário do destinatário de todos os " -"pacotes criptografados. A vantagem: análise de tráfico de pacotes " -"criptografados não pode ser realizada facilmente uma vez que o destinatário é " -"desconhecido. A desvantagem: o recebedor do pacote criptografado é forçado a " -"tentar todas as chaves secretas antes de ser capaz de decriptografar os " -"pacotes. Isto pode ser um processo longo, dependendo do número de chaves " -"secretas que o destinatário possui.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Picotar arquivo fonte:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Habilitar esta opção picotará (sobrescreverá muitas vezes antes de excluir) " -"os arquivos que você criptografar. Deste modo, será quase impossível que o " -"arquivo original seja recuperado. Mas <b>você deve saber que isto não é 100% " -"seguro</b> em todos os sistemas de arquivos, e que partes do arquivo podem ter " -"sido salvas em um arquivo temporário ou na fila de sua impressora se você abriu " -"anteriormente o arquivo num editor e tentou imprimi-lo. Somente funciona em " -"arquivos (não em pastas).</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Permitir criptografia com chaves não confiáveis:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Quando você importa uma chave pública, ela é normalmente marcada como não " -"confiável e você não pode usá-la ao menos que você a assine com a chave padrão " -"(Então, tornando-a 'confiável'). Habilitar isto lhe possibilita usar qualquer " -"chave, mesmo se ela não for confiável.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Comando de criptografia personalizado:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Comando de criptografia personalizado:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Quando ativado, um campo de entrada será mostrado no diálogo de seleção de " -"chave, possibilitando-lhe inserir um comando personalizado para criptografia. " -"Esta opção é recomendada somente para usuários experientes.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "Usar extensão *.pgp para arquivos criptografados" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Usar extensões *.pgp para arquivos criptografados:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Habilitar esta opção adicionará uma extensão .pgp para todos os arquivos " -"criptografados ao invés da extensão .gpg. Esta opção manterá compatibilidade " -"com usuários do programa PGP (Pretty Good Privacy).</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Criptografar arquivos com:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" -"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Criptografar arquivos com:</b><br /> \n" -"\t\t\t\t" -"<p>Habilitar esta opção e selecionar uma chave forçará que qualquer operação de " -"criptografia de arquivo use a chave selecionada. O KGpg não perguntará por um " -"destinatário e a chave padrão será ignorada.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Mudar..." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Sempre criptografar com:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" -"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Sempre criptografar com:</b><br /> \n" -"\t\t\t\t" -"<p> Isto faz com que todos os arquivos/mensagens sejam criptografados com a " -"chave escolhida. No entanto, se a opção \"Criptografar arquivos com:\" é " -"selecionada a chave escolhida sobrepõe-se a seleção \"Sempre criptografar " -"com:\".</p></qt>" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Configurações Globais:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "Localização do GnuPG" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "Arquivo de configuração:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "Localização inicial:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "&Usar Agente GnuPG" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "Chaveiro Adicional" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "Pú&blica" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "Privada" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "Usar apenas esse chaveiro" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "Configurações Globais" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "Iniciar KGpg automaticamente no login" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" -"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Iniciar o KGpg automaticamente durante a inicialização do KDE:</b><br />" -"\n" -"<p>Se habilitado o KGpg iniciará automaticamente sempre o KDE iniciar.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Usar seleção de mouse para área de transferência" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " -msgstr "" -"<qt><b>Usar seleção de mouse ao invés da área de transferência</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p> Se habilitado, as operações com área de transferência no KGpg usarão a " -"seleção da área, o que significa selecionar um texto para copiar, e o botão do " -"meio (ou direito+esquerdo juntos) para colar. Se esta opção não estiver " -"habilitada, a área de transferência trabalhará com os atalhos de teclado " -"(Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" -msgstr "" -"Mostrar alerta antes de criar arquivos temporários \n" -"(somente ocorre em operações com arquivos remotos)" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Mostrar alerta antes de criar arquivos temporários:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "Instalar Picotador" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." -msgstr "" -"O KGpg permite a você criar um Eliminador em seu ambiente.\n" -"Ele eliminará (sobrescreverá várias vezes antes de apagar) os \n" -"arquivos que você jogou fora, tornado-se quase impossível de\n" -"recuperar o arquivo original." - -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "Rótulo 5" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "Mini-aplicativo && Menus" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "Clique esquerdo do mouse abre (reinicie o KGpg para ter efeito):" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "Gerenciador de Chaves" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Menus de Serviço do Konqueror" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Menu de serviço assinar arquivo:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Menu de serviço assinar arquivo:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Menu de serviço decriptografar arquivo:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Menu de serviço decriptografar arquivo:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Habilitar em todos os arquivos" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Habilitar em arquivos criptografados" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "Mini-aplicativo no Painel do Sistema" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "Evento em arquivo decriptografado arrastado:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Evento em arquivo decriptografado arrastado:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "Evento em arquivo criptografado arrastado:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Evento em arquivo criptografado arrastado:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "Criptografar" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "Assinar" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Perguntar" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "Decriptografar & Salvar" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "Decriptografar & Abrir no Editor" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "Configurar como Padrão" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>INFORMATION</b>:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." -msgstr "" -"<b>INFORMAÇÃO</b>:\n" -"Somente o servidor padrão será armazenado no arquivo de configuração\n" -"do GNUPG. Todo os outros serão armazenados para uso somente no KGpg." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "Honrar proxy HTTP quando disponível" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "Cores da Chave" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Chaves desconhecidas:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Chaves confiáveis:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "Chaves expiradas/desabilitadas:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Chaves revogadas:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "Editor de fontes" - -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Chaves Confiáveis Disponíveis" - -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "<b>Keys in the Group</b>" -msgstr "<b>Chaves no Grupo</b>" - -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Exportar atributos (id de foto)" - -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "Servidor de Chave Padrão" - -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "Área de transferência" - -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Arquivo:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Propriedades da Chave" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "Nenhuma Foto" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Photo:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Foto:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Uma foto pode ser incluída com a chave pública para segurança extra. A foto " -"pode ser usada como um método adicional para autenticar a chave. No entanto, " -"ela não deve ser usada como única forma de autenticação.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "Id de Foto:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "Desabilitar chave" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "Mudar Expiração..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Mudar Frase-senha ..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Tamanho:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "Criação:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "ID da Chave:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Confiabilidade do dono:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritmo:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "Confiabilidade:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Impressão digital:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "Não Sei" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "Eu NÃO Confio" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "Marginalmente" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "Completamente" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "Definitivamente" - -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Texto para buscar ou ID da chave para importar:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Texto para buscar ou ID da chave a importar:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Existem diversas maneiras de procurar por uma chave. Você pode usar um texto " -"ou parte de texto para buscar (exemplo: inserindo Marcus ou Gama trará todas as " -"chaves na qual Marcus ou Gama aparecem) ou você pode procurar o ID da chave. " -"IDs de chave são strings de letras e números que identificam de maneira única " -"uma chave (exemplo: procurar por 0xED7585F4 trará a chave associada com este " -"ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." -msgstr "" -"<b>Diálogo de Caixa Combinada do Servidor de Chaves:</b>\n" -"Permite ao usuário selecionar o Servidor de Chaves que será usado para importar " -"chaves PGP/GnuPG para o chaveiro local." - -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "Servidor de chave:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Key Server:</b><br /> " -"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " -"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Servidor de Chave:</b><br /> " -"<p>Um Servidor de Chave é um repositório centralizado de chaves PGP/GnuPG " -"conectado à Internet que pode ser acessado convenientemente para obter ou " -"depositar chaves. Selecione da lista da caixa combinada para especificar qual " -"servidor deve ser usado.</p> " -"<p>Freqüentemente estas chaves são mantidas por pessoas com quem o usuário " -"nunca se encontrou e cuja autenticidade é duvidosa. Consulte o manual do GnuPG " -"no capítulo de relacionamentos de \"Confiança-da-Web\" para encontrar como o " -"GnuPG aborda o problema de verificação da autenticidade.</p> </qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" - -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "Proxy HTTP honor:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" - -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Export:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Exportar:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Pressionar esta tecla exportará a chave especificada para o servidor " -"especificado.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Chave a ser exportada:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Chave a ser exportada:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Isto permite ao usuário especificar a chave de uma lista de caixa combinada " -"que será exportada para o servidor de chave selecionado.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "id da chave" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "Imprimir certificado" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Criar certificado de revogação para" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "Nenhum Razão" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "Chave Está Comprometida" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "Chave foi Substituída" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "Chave Não Será Mais Usada" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Razão para revogação:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "Salvar certificado:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "Importar para chaveiro" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "Assistente KGpg" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introdução" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." -msgstr "" -"<h1>Bem vindo ao Assistente do KGpg</h1>\n" -"Este assistente configurará primeiro algumas opções básicas de configuração " -"necessárias para que o KGpg funcione corretamente. Em seguida, ele lhe " -"permitirá criar seu próprio par de chaves, permitindo-lhe criptografar seus " -"arquivos e e-mails." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "Você possui o GnuPG versão:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "Passo Um: Comunicação com o GnuPG" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." -msgstr "" -"A menos que você deseje usar algumas configurações incomuns, apenas clique no " -"botão \"próximo\"." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "" -"O KGpg precisa saber onde seu arquivo de configuração do GnuPG está guardado." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" -msgstr "<br>Caminho para o arquivo de opções do GnuPG:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "Passo Dois: Instalar o Picotador em sua Área de Trabalho" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Instalar picotador em minha área de trabalho" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." -"<br>\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Isto instalará o ícone do eliminador em sua Área de Trabalho." -"<br>\n" -"O picotador exclui arquivos com segurança (sobrescrevendo-o 35 vezes) ao \n" -"arrastá-los para ele. Lembre-se que se você baixar ou abrir um arquivo num " -"editor, partes deste arquivo pode estar salvas numa localização temporária. O " -"eliminador não apagará estes arquivos temporários.\n" -"<br><b>O eliminador pode não ser 100% seguro se você usar um sistema de " -"arquivos paginado.</b></qt>" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "Passo Três: Pronto para Criar seu Par de Chaves" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "Inicia o KGpg automaticamente durante a inicialização do KDE." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "Sua chave padrão:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." -msgstr "" -"O KGpg lançará agora o diálogo de geração de chave para criar seu próprio par " -"de chaves para criptografia e decriptografia." - -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "Nova Chave Criada" - -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Você criou com sucesso a seguinte chave:" - -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "Configurar como sua chave padrão" - -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Configurar como sua chave padrão:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Habilitar esta opção configura o novo par de chaves criado como o par de " -"chaves padrão.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "Rótulo 7" - -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "Rótulo 8" - -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "Rótulo 10" - -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Certificado de Revogação" - -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." -msgstr "" -"É recomendável salvar ou imprimir um certificado de revogação no caso de sua " -"chave ficar comprometida." - -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "Salvar como:" - -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "Chave para importar:" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Comando de decriptografia personalizado." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Opções de criptografia personalizadas" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Permitir opções de criptografia personalizadas" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "O arquivo de chave de criptografia." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "Usar criptografia ASCII blindada." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Permite criptografia com chaves não confiáveis." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Oculta o ID do usuário." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "Picota o arquivo fonte após a criptografia." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "Habilita a compatibilidade PGP 6." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "Usa a extensão *.pgp para arquivos criptografados." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "O caminho para o arquivo de configuração do gpg." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "Grupos GPG" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "Usar apenas o chaveiro adicional, não o chaveiro padrão." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "Habilitar chaveiro público adicional." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "Habilitar chaveiro privado adicional" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "O caminho para o chaveiro público adicional." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "O caminho para o chaveiro privado adicional." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "É a primeira vez que o aplicativo é executado." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "O tamanho da janela do editor." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Mostra o valor de confiabilidade no gerenciador de chaves." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Mostra o valor da expiração no gerenciador de chaves." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Mostra o valor do tamanho no gerenciador de chaves." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Mostra o valor de criação no gerenciador de chaves." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "Usa a seleção de mouse em vez da área de transferência." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." -msgstr "" -"Mostra um aviso antes de criar arquivos temporários durante operações com " -"arquivos remotos." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Escolha o comportamento padrão do clique esquerdo" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Evento em arquivo criptografado arrastado" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Evento em arquivo decriptografado arrastado" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Mostra o menu de serviço \"assinar arquivo\"." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Mostra o menu de serviço \"decriptografar arquivo\"." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Mostra a dica do dia." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Cor usada para chaves confiáveis." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Cor usada para chaves revogadas." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Cor usada para chaves desconhecidas." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Cor usada para chaves não confiáveis." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Usar proxy HTTP, quando disponível" - -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Geração de Chave" - -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Modo Experiente" - -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Gerar Par de Chaves" - -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Dias" - -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Semanas" - -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Meses" - -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Anos" - -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Tamanho da chave:" - -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Você deve fornecer um nome." - -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Você está para criar uma chave sem endereço de e-mail" - -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "Endereço de e-mail não válido" - -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Informações" - -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "nenhum" - -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Escolha Nova Expiração" - -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Frase-senha para a chave foi mudada" - -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Não foi possível mudar expiração" - -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Frase-senha ruim" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Se você deseja decriptografar um arquivo texto, simplesmente arraste-o e " -"solte-o na janela do editor. O Kgpg fará o resto. Qualquer arquivo remoto pode " -"ser arrastado.</p>\n" -"<p>Arraste uma chave pública para a janela do editor e o kgpg automaticamente a " -"importará se você desejar.</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" -msgstr "" -"<p>A maneira mais fácil de criptografar um arquivo: simplesmente dê um clique " -"direito no arquivo, e você terá uma opção de criptografar no menu de contexto.\n" -"Isto funciona no <strong>konqueror</strong> ou no sua Área de Trabalho!</p>\n" - -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p> Se você deseja criptografar uma mensagem para diversas pessoas, apenas " -"selecione várias chaves de criptografia pressionando a tecla \"Ctrl\".</p>\n" - -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>Você não sabe nada sobre criptografia?</strong>" -"<br>\n" -"Sem problemas, simplesmente crie você mesmo um par de chaves no gerenciador de " -"chaves. Então, exporte sua chave pública & envie por e-mail para seus amigos." -"<br>\n" -"Peça-lhes que façam o mesmo & importe suas chaves públicas. Finalmente, envie " -"uma mensagem criptografada, digite-a no editor do Kgpg, e então clique " -"\"criptografar\". Escolha \n" -"a chave de seu amigo e clique \"criptografar\" novamente. A mensagem será " -"criptografada, e estará pronta para ser enviada por e-mail.</p>\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Para executar uma operação com a chave, abra a janela do gerenciador de " -"chave & clique direito na chave. Um menu de contexto com todas as opções " -"disponíveis aparecerá.</p>\n" - -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p> Decriptografe um arquivo com um simples clique de mouse nele. Você então " -"será questionado por um senha & é tudo!</p>\n" - -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Se você somente deseja abrir o gerenciador de chaves, digite \"kgpg -k\" na " -"linha de comando.</p>\n" - -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" -msgstr "" -"<p> Digitar \"kgpg -s nomedoarquivo\" decriptografará o arquivo e o abrirá no " -"editor do Kgpg.</p>\n" - -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "&Criptografar Arquivo..." - -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Decriptografar Arquivo..." - -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Gerar Assinatura..." - -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&Verificar Assinatura..." - -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "&Checar Soma MD5..." - -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos Arquivos" - -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Abrir Arquivo para Codificar" - -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Abrir Arquivo para Decodificar" - -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Decriptografar Arquivo para" - -#: kgpgeditor.cpp:317 -msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "" -"Este documento não pode ser salvo, uma vez que a codificação selecionada não " -"pode codificar todos os caracteres Unicode do documento." - -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 -msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." -msgstr "" -"O documento não pode ser salvo, por favor, verifique suas permissões e o espaço " -"em disco." - -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Sobrescrever arquivo %1 existente?" - -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Abrir Arquivo para Verificar" - -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Abrir Arquivo para Assinar" - -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Servidor de Chave" - -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Você deve inserir um string de busca." - -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Conectando com o servidor..." - -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Você deve escolher uma chave." - -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Encontrado %1 chaves correspondentes" - -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>Conectando ao servidor...</b>" - -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abortar" - -#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" -#~ msgstr "Codificação &Unicode (utf-8)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Key Server" -#~ msgstr "Servidor de Chave" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Chaves" - -#~ msgid "Encrypt files" -#~ msgstr "Criptografar arquivos" - -#~ msgid "Don't know" -#~ msgstr "Eu não sei" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/khexedit.po deleted file mode 100644 index 1da91fd4a13..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/khexedit.po +++ /dev/null @@ -1,2080 +0,0 @@ -# translation of khexedit.po to Português (Brasil) -# translation of khexedit.po to Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004. -# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005. -# Waldemar Silva Júnior <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-27 22:59-0300\n" -"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "Espec&ial" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "&Codificação do Documento" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Documentos" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "Tabs do &documento" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Cam&po de conversão" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "&Barra de procura" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Conjunto de Caracteres" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimal" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Octal" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Executável" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Inserir este número de caracteres:" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Editor hexadecimal embutido" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "&Valor de Codificação" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Hexadecimal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Decimal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Octal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binário" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "&Codificação de Caractere" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Mostrar Caracteres Não I&mprimíveis (<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "Redimencio&nar Estilo" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "Nã&o Redimensionar" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Fechar Grupos" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "U&so Em Tamanho Completo" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "Deslocamento de &Linha" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Colunas" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "&Coluna de Valores" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "C&oluna de Caracteres" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Ambas Colunas" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dez" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Out" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" - -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Procurar" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Para trás" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignorar caixa" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Conversão" - -#: main.cc:34 -msgid "KDE hex editor" -msgstr "Editor hexadecimal do KDE" - -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Pular para 'deslocamento'" - -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Arquivo(s) a abrir" - -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" - -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Este programa usa código modificado e técnicas de outros programas,\n" -"especificamente do kwrite, kiconedit e ksysv. O crédito vai para os\n" -"respectivos autores e mantenedores.\n" -"\n" -"Leon Lessing, [email protected], criou partes da funcionalidade de\n" -"troca de bits.\n" -"\n" -"Craig Graham, [email protected], fez parte da\n" -"funcionalidade de seqüência de bits do campo de conversão.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, [email protected], estendeu as capacidades da\n" -"janela de lista de strings\n" -".\n" -"Edward Livingston-Blade, [email protected], forneceu excelentes\n" -"informes sobre alguns bugs problemáticos.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Antonio Sergio de Mello e Souza" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Extrair strings" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "Comprimento &Mínimo" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtro:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Usar" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignorar caixa" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Mostrar offset como &decimal" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Deslocamento" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "String" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Número de strings:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Mostrados:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"A expressão de filtro que você especificou é ilegal. Você precisa especificar " -"uma expressão regular válida.\n" -"Continuar sem filtro?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Aviso: o documento foi modificado desde a última atualização" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 de %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Ir para deslocamento" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "&Deslocamento:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "A Partir do &Cursor" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "Para &trás" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Permanecer visível" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Fo&rmato:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Localizar:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&Na seleção" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Usar navegador" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Ignorar c&aixa" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Procurar (Navegador)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Nova &Tecla" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Próximo" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Procurando por:" - -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Procurar & Substituir" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmato (procura):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&mato (substituição):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "Su&bstituir:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Avisar" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Valores de origem e destino não podem ser iguais." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Substituir &Tudo" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Não Substituir" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Substituir dados marcados na posição do cursor?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Filtro binário" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&peração:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmato (operando):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perando:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Regra de troca" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Tamanho do &grupo [bytes]" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Tamanho do d&eslocamento [bits]" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Tamanho do deslocamento é zero." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Regra de troca não define nenhuma troca." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Inserir padrão" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "Ta&manho:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmato (padrão):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Padrão:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Deslocamento:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "R&epetir padrão" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Inserir na posição do cursor" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Sua requisição não pode ser processada." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Examine os argumentos e tente novamente." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Argumentos inválidos" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Deve-se especificar um arquivo de destino." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Você especificou uma pasta já existente." - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Você não tem permissões de escrita para este arquivo." - -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Você especificou um arquivo existente.\n" -"Sobregravá-lo ?" - -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Substituir" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Texto regular" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operando E dados" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operando OU dados" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operando XOR dados" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERTER dados" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "INVERTER dados" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "ROTACIONAR dados" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "DESLOCAR dados" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Permutar bits individuais" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8 bits com sinal:" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8 bits sem sinal:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16 bits com sinal:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16 bits sem sinal:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32 bits com sinal:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32 bits sem sinal:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 bits ponto flutuante:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64 bits ponto flutuante:" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Hexadecimal:" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Octal:" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binário:" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" - -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Codificação little-endian" - -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Mostrar sem sinal como hexadecimal" - -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Comprimento da seqüência:" - -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "8 bit fixo" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Janela de bits" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Janela de bits" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Conversor" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "A Partir do &Cursor" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Decimal:" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Inserir..." - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportar..." - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Cancelar operação" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Apenas &Leitura" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Permitir redimensionamento" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Nova Jan&ela" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Fechar &Janela" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "&Ir para deslocamento..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "&Inserir padrão..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Copiar como &texto" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Copiar em novo &arquivo" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Copiar numa nova &janela" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Texto" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Mostrar coluna de &deslocamento" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Mostrar campo te&xto" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "De&slocamento como decimal" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Maísculos (dados)" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "Maiúsculos (&deslocamento)" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Padrão" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bit)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Extrair strings..." - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "Filtro &binário..." - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "&Tabela de Caracteres" - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "C&onversor" - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "E&statísticas" - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Trocar marcador" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "R&emover marcador" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Re&mover Todos" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Ir para &próximo marcador" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Ir para marcador a&nterior" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Mostrar camin&ho completo" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "Esconde&r" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Acima do editor" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "A&baixo do editor" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Flutuante" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "&Embutir na janela principal" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Arrastar documento" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Arrastar documento" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Comutar proteção de escrita" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Seleção: 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Tamanho: FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Deslocamento: FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Deslocamento:" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Nenhum arquivo local recente: %1" - -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Impossível criar nova janela.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Há janelas com documentos modificados e não salvos. Se você sair agora, estas " -"modificações serão perdidas." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Tamanho: %1" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Deslocamento: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Codificação: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Seleção:" - -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Sem dados" - -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Memória insuficiente" - -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Lista está cheia" - -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Operação de leitura falhou" - -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Operação de escrita falhou" - -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Argumento vazio" - -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Argumento ilegal" - -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Argumento é ponteiro nulo" - -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Reposicionar buffer" - -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Sem coincidências" - -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Nenhum dado selecionado" - -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Documento vazio" - -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Nenhum documento ativo" - -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Nenhum dado está marcado" - -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Documento é protegido contra escrita" - -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Documento está protegido contra redimensionamento" - -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Operação foi parada" - -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Modo ilegal" - -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Programa está ocupado, tente mais tarde" - -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Valor não está na faixa válida" - -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Operação foi abortada" - -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Arquivo não pôde ser aberto para gravação" - -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Arquivo não pôde ser aberto para leitura" - -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Padrão" - -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" - -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bit)" - -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Sem Título %1" - -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Impossível criar novo documento." - -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Operação Falhou" - -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Inserir arquivo" - -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Somente arquivos locais são atualmente suportados." - -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O arquivo atual foi modificado.\n" -"Você deseja salvá-lo?" - -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"O documento corrente foi mudado no disco.\n" -"Se você salvar agora, aquelas mudanças serão perdidas.\n" -"Continuar ?" - -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Um documento com este Nome já existe.\n" -"Deseja gravar sobre ele?" - -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Documento corrente não existe no disco." - -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"O documento corrente foi modificado em disco e também contém modificações não " -"salvas.\n" -"Se você sair agora, as modifições serão perdidas." - -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"O documento corrente contém modificações não salvas. Se você sair agora, estas " -"modificações serão perdidas." - -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Imprimir documento Hexa" - -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Não foi possível imprimir dados.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." -"<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Limite da impressora excedido." -"<br>Você está prestes a imprimir uma página." -"<br>Continuar?</qt>\n" -"<qt>Limite da impressora excedido." -"<br>Você está prestes a imprimir %n páginas." -"<br>Continuar?</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Impossível exportar dados.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"A codificação que você especificou NÃO é reversível.\n" -"Se você voltar para a codificação original mais tarde, nãohá como garantir que " -"os dados voltarão ao estado original." - -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Codificar" - -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Codificação" - -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Impossível codificar dados.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Os marcadores apagados não podem ser restaurados.\n" -"Continuar ?" - -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Chave de procura não encontrada no documento." - -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Fim do documento atingido.\n" -"Continuar do início?" - -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Inicio do documento atingido.\n" -"Continuar do fim?" - -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Sua requisição não pode ser processada.\n" -"Nenhum padrão de procura foi definido." - -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Procurar e Substituir" - -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Chave de procura não encontrada na área selecionada." - -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Operação completa." -"<br>" -"<br>Uma substituição foi feita.</qt>\n" -"<qt>Operação completa." -"<br>" -"<br>%n substituições foram feitas.</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Ainda não disponível !\n" -"Defina sua própria codificação" - -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificando" - -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Impossível coletar strings.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Coletar Strings" - -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Ainda não disponível !\n" -"Define uma estrutura (registro) e preencha-a com dados a partir do documento." - -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Visualizador de Registros" - -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Impossível coletar estatísticas do documento.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Coletar Estatísticas do Documento" - -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Ainda não disponível!\n" -"Salvar ou ler sua disposição favorita" - -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Perfis" - -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL inválida\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Ler URL" - -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Não foi possível salvar o arquivo remoto." - -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Falha na Gravação" - -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"O arquivo especificado não existe.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Ler" - -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Você especificou uma pasta.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Você não tem permissão de leitura para esse arquivo.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Um erro ocorreu ao tentar abrir o arquivo.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Impossível ler o arquivo.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Você precisa especificar uma pasta." - -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Você não tem permissões de escrita." - -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Um erro ocorreu ao tentar abrir o arquivo." - -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Não foi possível gravar dados no disco.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Impossível criar buffer de texto.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Carga Falhou" - -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Lendo" - -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Gravando" - -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Inserindo" - -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Impressão" - -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Coletar strings" - -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Exportação" - -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Varrendo" - -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Você realmente deseja cancelar a leitura?" - -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Gravar" - -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Você realmente deseja cancelar a gravação?AVISO: O cancelamento pode corromper " -"seus dados em disco" - -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Desja realmente cancelar a inserção?" - -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Desja realmente cancelar a impressão?" - -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Desja realmente cancelar a codificação?" - -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Desja realmente cancelar a procura de string?" - -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Desja realmente cancelar a exportação?" - -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Coletar estatísticas do documento" - -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Desja realmente cancelar a varredura de documento?" - -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Impossível completar a operação.\n" - -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Exportar documento" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texto puro" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "Tabelas HTML" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Texto rico (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "Matriz C" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formato:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Destino:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Pasta de pacotes)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Escolher..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Faixa de Exportação" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Tudo" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Seleção" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "In&tervalo" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&A partir do deslocamento:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "A&té o deslocamento:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Nenhuma opção para este formato." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Opções HTML (uma tabela por página)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Linhas por tabela:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Prefixo de nome de arquivo (em pacote):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Nome de arquivo com o caminho" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do arquivo" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Número de página" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "C&abeçalho sobre o texto:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Rodapé abaixo do texto:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Ligar \"index.html\" ao arquivo de &lista de conteúdo" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Incluir barra de navegação" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Usar somente preto e branco" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Opções de matriz C" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Nome da matriz:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "caractere sem sinal" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "pequeno" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "inteiro curto sem sinal" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "inteiro sem sinal" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Tipo de elemento:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elementos por linha:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Imprimir valores sem sinal como hexadecimal" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "O prefixo de nome de arquivo não pode ter letras vazias ou pontuações." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Formato ainda não suportado." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Você precisa especificar um destino." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Não foi possível criar uma nova pasta" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Você especificou um arquivo já existente" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Você não tem permissões de escrita para esta pasta." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Você precisa especificar uma pasta existente.\n" -"Se você continuar, qualquer arquivo existente na faixa \"%1\" até \"%2\"\n" -"será perdido.\n" -"\n" -"Continuar?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Remover marcador" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Substituir marcador" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Página %1 de %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "até" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Próxima" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Gerado por khexedit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Disposição da Página" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "margens [mm]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Topo:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Base:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Esquerda:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Direita:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Desenhar cab&eçalho acima do texto" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Esquerda:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Centrado:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Direita:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Borda:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data e Hora" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Linha simples" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Retângulo" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Desenhar &rodapé abaixo do texto" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Nome do arquivo:" - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Tamanho [bytes]: " - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Ocorrência" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Porcento" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Disposição dos dados no editor" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Modo hexadecimal" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Modo decimal" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Modo octal" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Modo binário" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Modo apenas texto" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Tamanho padrão da l&inha [bytes]:" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Tamanho da colu&na [bytes]:" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Tamanho da linha é &fixo (usar barra de rolagem quando requerido)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "&Travar coluna no fim da linha (se tamanho da coluna > 1)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Somente vertical" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Somente horizontal" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Ambas as direções" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "Linhas de &grade entre o texto:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Largura do separador &esquerdo [pixels]:" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "Largura do separador &direito [pixels]:" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Largura do separador de &margem [pixels]:" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "Largura da &borda da margem [pixels]:" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Separação de coluna é i&gual a um caractere" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Sepa&ração de coluna [pixels]:" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Comportamento do cursor (Válido somente para o editor)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Piscante" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Não p&iscar" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "Intervalo de &piscagem [ms]:" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Formato" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Sempre &usar cursor de bloco (retangular)" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Usar cursor &grosso no modo de inserção" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Comportamento do cursor quando o editor perde o foco" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&Parar de piscar (se o piscamento está habilitado)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "Esc&onder" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "&Não fazer nada" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Cores do editor (cor de seleção do sistema é sempre usada)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Usar cores do sistema (conforme escolhido no Centro de Controle)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Fundo das linhas ímpares" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Fundo das linhas pares" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Fundo do deslocamento" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Funto inativo" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Coluna par de texto" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Columa ímpar de texto" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Texto não-imprimível" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Texto do deslocamento" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Texto secundário" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Fundo marcado" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Texto marcado" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Fundo do cursor" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Texto do cursor (formato de bloco)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Fundo do favorito" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Texto do favorito" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Separador" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Linhas de grade" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "Seleção de fonte (editor só pode usar fontes fixas)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Usar fonte do sistema (conforme escolhido no Centro de Controle)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Fonte do editor KHexEdit" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Mapear caracteres não imprimíveis para:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Gerenciamento de arquivos" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Documento mais recente" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Todos os documentos recentes" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Abrir doc&umentos na inicialização:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "&Pular para posição anterior do cursor na inicialização" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Abrir documento com proteção contra &escrita habilitada" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Manter posição do cursor após recarregar documento" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "&Fazer cópia de segurança ao salvar documento" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Não &salvar lista de documentos \"Recentes\" ao sair" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Clicar nesta caixa de verificação faz com que o KHexEdit esqueça sua lista de " -"documentos recentes quando o programa é fechado.\n" -"Nota: Nenhum documento da lista de documentos recentes criada pelo KDE será " -"apagado." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "&Limpar lista de documentos \"Recentes\"" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Clicar neste botão faz com que o KHexEdit esqueça sua lista de documentos " -"recebtes.\n" -"Nota: Nenhum documento da lista de documentos recentes criada pelo KDE será " -"apagado." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Várias propriedades" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Cópia auto&mática para a área de transferência ao finalizar seleção" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "&Editor inicia em modo \"inserir\"" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Confirmar &reposicionamento (para início ou final) durante procura" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Cursor pula para o byte mais p&róximo ao ser movido" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Sonorizar falhas de &entrada de dados (e.g. digitação)" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Emitir som no caso de falha &fatal" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Visibilidade dos Marcadores" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Usar marcadores visíveis na coluna de deslocamento" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Usar marcadores visíveis nos campos do editor" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Confirmar quando número de páginas impressas e&xcederá limite" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "&Limiar [páginas]:" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Limite do recurso &Desfazer:" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/khexedit2part.po deleted file mode 100644 index 5de084b46cc..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/khexedit2part.po +++ /dev/null @@ -1,109 +0,0 @@ -# translation of khexedit2part.po to Português (Brasil) -# translation of khexedit2part.po to Português (Brasil) -# translation of khexedit2part.po to Brazilian Portuguese -# Marcus Gama <[email protected]>, 2005. -# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit2part\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-16 14:49-0200\n" -"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n" -"Language-Team: Português (Brasil) <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Henrique Pinto" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "Codificação dos &Valores" - -#: khepart.cpp:94 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Hexadecimal" - -#: khepart.cpp:95 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Decimal" - -#: khepart.cpp:96 -msgid "&Octal" -msgstr "&Octal" - -#: khepart.cpp:97 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binário" - -#: khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "&Codificação de Caractere" - -#: khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Mostrar Caracteres Não-Imprimíveis (<32)" - -#: khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "Estilo de &Redimensionamento" - -#: khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Não Redimensionar" - -#: khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Travar Grupos" - -#: khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "Usar Ta&manho Completo" - -#: khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "Offset da &Linha" - -#: khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Colunas" - -#: khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "Coluna de &Valores" - -#: khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "&Coluna de Caracteres" - -#: khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "Am&bas as Colunas" - -#: khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Editor Hexadecimal Embutido" - -#: khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#~ msgid "&Local" -#~ msgstr "&Local" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kjots.po deleted file mode 100644 index 4b53403f184..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kjots.po +++ /dev/null @@ -1,319 +0,0 @@ -# tradução de kjots.po para Brazilian Portuguese -# Antonio Sergio de Mello e Souza <[email protected]>, 2003. -# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004, 2005. -# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005. -# translation of kjots.po to Brazilian Portuguese -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjots\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-12 16:12-0300\n" -"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: KJotsMain.cpp:77 -msgid "Pages" -msgstr "Páginas" - -#: KJotsMain.cpp:107 -msgid "Next Book" -msgstr "Próximo Livro" - -#: KJotsMain.cpp:109 -msgid "Previous Book" -msgstr "Livro Anterior" - -#: KJotsMain.cpp:111 -msgid "Next Page" -msgstr "Próxima Página" - -#: KJotsMain.cpp:113 -msgid "Previous Page" -msgstr "Página Anterior" - -#: KJotsMain.cpp:117 -msgid "&New Page" -msgstr "&Nova Página" - -#: KJotsMain.cpp:118 -msgid "New &Book..." -msgstr "&Novo Livro..." - -#: KJotsMain.cpp:121 -msgid "Export Page" -msgstr "Exportar Página" - -#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 -msgid "To Text File..." -msgstr "Para o Arquivo Texto..." - -#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 -msgid "To HTML File..." -msgstr "Para o Arquivo HTML..." - -#: KJotsMain.cpp:129 -msgid "Export Book" -msgstr "Exportar Livro" - -#: KJotsMain.cpp:137 -msgid "&Delete Page" -msgstr "&Excluir Página" - -#: KJotsMain.cpp:139 -msgid "Delete Boo&k" -msgstr "Excluir &Livro" - -#: KJotsMain.cpp:142 -msgid "Manual Save" -msgstr "Salvar Manual" - -#: KJotsMain.cpp:153 -msgid "Copy &into Page Title" -msgstr "Cop&iar no Título da Página" - -#: KJotsMain.cpp:164 -msgid "Rename..." -msgstr "Renomear ..." - -#: KJotsMain.cpp:166 -msgid "Insert Date" -msgstr "Inserir Data" - -#: KJotsMain.cpp:286 -msgid "New Book" -msgstr "Novo livro" - -#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 -msgid "Book name:" -msgstr "Nome do livro:" - -#: KJotsMain.cpp:318 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tem certeza de que deseja excluir o livro <strong>%1</strong>?</qt>" - -#: KJotsMain.cpp:319 -msgid "Delete Book" -msgstr "Excluir Livro" - -#: KJotsMain.cpp:362 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tem certeza de que deseja excluir a página <strong>%1</strong>?</qt>" - -#: KJotsMain.cpp:364 -msgid "Delete Page" -msgstr "Excluir Página" - -#: KJotsMain.cpp:400 -msgid "Autosave" -msgstr "Salvar automaticamente" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "" -"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "O arquivo <strong>%1</strong> já existe. Você deseja sobregravá-lo? " - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "File Exists" -msgstr "O Arquivo Existe" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#: KJotsMain.cpp:828 -msgid "" -"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " -"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." -msgstr "" -"Esse marcador é de uma versão antiga do KJots e não é completamente suportado. " -"Ele pode ou não funcionar. Você deve apagá-lo e recriá-lo." - -#: KJotsMain.cpp:1119 -msgid "" -"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " -"page in, or would you prefer to not move the page at all?" -msgstr "" -"Todas as páginas devem estar dentro de um livro. Gostaria de criar um novo " -"livro para colocar o assunto, ou preferiria não mover a página?" - -#: KJotsMain.cpp:1123 -msgid "Create New Book" -msgstr "Criar Novo Livro" - -#: KJotsMain.cpp:1123 -msgid "Do Not Move Page" -msgstr "Não Mover a Página" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Antonio Sergio de Mello e Souza" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: kjotsedit.cpp:48 -msgid "Open URL" -msgstr "Abrir URL" - -#: kjotsentry.cpp:497 -msgid "Rename Book" -msgstr "Renomear Livro" - -#: kjotsentry.cpp:535 -#, c-format -msgid "Saving %1" -msgstr "Salvando %1" - -#: kjotsentry.cpp:536 -msgid "Saving the contents of %1 to %2" -msgstr "Salvando o conteúdo de %1 para %2" - -#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 -#, c-format -msgid "Print: %1" -msgstr "Imprimir: %1" - -#: kjotsentry.cpp:647 -msgid "Untitled Book" -msgstr "Livro sem Título" - -#: kjotsentry.cpp:800 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Índice" - -#: kjotsentry.cpp:908 -msgid "Rename Page" -msgstr "Renomear Página" - -#: kjotsentry.cpp:909 -msgid "Page title:" -msgstr "Título da página:" - -#: kjotsentry.cpp:1069 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Página %1" - -#: main.cpp:37 -msgid "KDE note taking utility" -msgstr "Utilitário de tomada de notas do KDE" - -#: main.cpp:44 -msgid "KJots" -msgstr "KJots" - -#: main.cpp:47 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Mantenedor Corrente" - -#: main.cpp:51 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minutos" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " -"changes." -msgstr "" -"Este é o número de minutos que o KJots aguardará antes de salvar as mudanças " -"automaticamente." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "S&ave every:" -msgstr "Salvar a &cada:" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Save changes periodically" -msgstr "&Salvar mudanças periodicamente" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " -"to books at the interval defined below." -msgstr "" -"Quando a opção \"Habilitar salvar automaticamente\" estiver marcada, o kJots " -"salvará automaticamente as mudanças feitas nos livros, no intervalo definido " -"abaixo." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Use Unico&de encoding" -msgstr "Usar codificação Unico&de" - -#. i18n: file kjots.kcfg line 9 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "How the main window is divided." -msgstr "Como a janela principal é dividida." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 12 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "The book or page that is currently active." -msgstr "O livro ou página que está atualmente ativo" - -#. i18n: file kjots.kcfg line 15 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "The font used to display the contents of books." -msgstr "A fonte usada para exibir o conteúdo dos livros." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 19 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether books should be saved automatically." -msgstr "Decide se os livros devem ou não ser salvos automaticamente." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 23 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." -msgstr "" -"Se a codificação UTF-8 deve ser forçada para salvar e carregar arquivos." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 27 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." -msgstr "" -"O intervalo em minutos nos quais os livros devem ser salvos automaticamente." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 31 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The last ID that was used for a book or page." -msgstr "A última ID que foi usada para um livro ou página." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po deleted file mode 100644 index 6d8c27dcea1..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po +++ /dev/null @@ -1,581 +0,0 @@ -# tradução de klaptopdaemon.po para Brazilian Portuguese -# translation of klaptopdaemon.po to Brazilian Portuguese -# -# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004. -# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005. -# Felipe Arruda <[email protected]>, 2007. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:51-0300\n" -"Last-Translator: Felipe Arruda <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: portable.cpp:945 -msgid "" -"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " -"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " -"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." -msgstr "" -"O seu computador parece ter uma instalação parcial de ACPI. Provavelmente, o " -"ACPI estava habilitado, mas algumas das sub-opções não - você precisa habilitar " -"pelo menos 'Adaptador AC' e 'Método de Controle de Bateria' e reconstruir o " -"seu kernel." - -#: portable.cpp:949 -msgid "" -"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " -"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " -"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" -"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." -msgstr "" -"O seu computador não tem o Gerenciamento Avançado de Energia (APM) do Linux ou " -"osoftware de ACPI instalado ou os drivers APM do kernel não estão instalados - " -"verifiqueo documento <a " -"href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux Laptop-HOWTO</a> " -"para ter informações sobre como instalar o APM." - -#: portable.cpp:961 -msgid "" -"\n" -"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " -"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " -"how to do this" -msgstr "" -"\n" -"Se você tornar o programa /usr/bin/apm SETUID,\n" -"também poderá selecionar 'suspender' e 'stand-by'\n" -"no diálogo acima - verifique o botão de ajuda abaixo\n" -"para aprender como fazer isso." - -#: portable.cpp:969 -msgid "" -"\n" -"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" -msgstr "" -"\n" -" Você parece precisar habilitar o modo suspender/prosseguir ACPI no painel ACPI" - -#: portable.cpp:973 -msgid "" -"\n" -"Your system does not support suspend/standby" -msgstr "" -"\n" -"Seu sistema não suporta suspensão/standbystandby" - -#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 -msgid "No PCMCIA controller detected" -msgstr "Nenhum controlador PCMCIA detectado" - -#: portable.cpp:1053 -msgid "Card 0:" -msgstr "Cartão 0:" - -#: portable.cpp:1055 -msgid "Card 1:" -msgstr "Cartão 1:" - -#: portable.cpp:1170 -msgid "" -"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " -"setting up APM for suspend and resume" -msgstr "" -"Seu sistema tem o APM instalado mas não parece conseguir usar todos os seus " -"recursos - olhe na aba 'Configuração APM' para informações sobre como " -"configurar o APM para suspender ou prosseguir" - -#: portable.cpp:1176 -msgid "" -"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " -"setting up ACPI for suspend and resume" -msgstr "" -"Seu sistema tem o APM instalado mas não parece conseguir usar todas as suas " -"características - olhe na aba 'Configuração APM' para informações sobre como " -"configurar o APM para suspender ou prosseguir" - -#: portable.cpp:1333 -msgid "%1 MHz (%2)" -msgstr "%1 MHz (%2)" - -#: portable.cpp:1709 -msgid "%1 MHz" -msgstr "%1 MHz" - -#: portable.cpp:2151 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " -"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." -msgstr "" -"Não existe o arquivo /dev/apm em seu sistema. Por favor, revise o manual do " -"FreeBSD sobre como criar um nó de dispositivo para o controlador APM (man 4 " -"apm)." - -#: portable.cpp:2154 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " -"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " -"/dev/apm." -msgstr "" -"Seu sistema possui o suporte correto ao dispositivo APM; no entanto, você não " -"pode acessá-lo. Se você está acessando o sistema com direitos de superusuário, " -"você possui um problema, caso contrário, contate o administrador local e " -"pergunte sobre os direitos de leitura/escrita para o /dev/apm." - -#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 -msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." -msgstr "Seu kernel não tem suporte ao Gerenciamento Avançado de Energia." - -#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 -msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." -msgstr "Houve um erro genérico ao abrir o /dev/apm." - -#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 -msgid "APM has most likely been disabled." -msgstr "O APM parece estar desabilitado." - -#: portable.cpp:2556 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " -"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " -"apm)." -msgstr "" -"Não existe o arquivo /dev/apm em seu sistema. Por favor, revise a documentação " -"do NetBSD sobre como criar um dispositivo para o controlador do APM (man 4 " -"apm)." - -#: portable.cpp:2559 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." -msgstr "" -"Seu sistema possui o suporte correto ao dispositivo APM; no entanto, você não " -"pode acessá-lo. Se você compilou o APM dentro do kernel, isto não deveria ter " -"acontecido." - -#: portable.cpp:2866 -msgid "" -"Your computer or operating system is not supported by the current version of " -"the\n" -"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " -"it\n" -"please contact [email protected]." -msgstr "" -"Seu computador ou sistema operacional não é suportado por esta versão do\n" -"painel de controle de laptop do KDE. Se você quiser ajudar a portar este\n" -"painel para trabalhar com ele, contacte [email protected]." - -#: laptop_check.cpp:32 -msgid "KDE laptop daemon starter" -msgstr "Iniciador do Serviço de Laptop do KDE" - -#: laptop_check.cpp:41 -msgid "KLaptop" -msgstr "KLaptop" - -#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 -#: laptop_daemon.cpp:558 -msgid "Battery power is running out." -msgstr "A força da bateria está acabando." - -#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 -msgid "%1 % charge left." -msgstr "%1 % carregada." - -#: laptop_daemon.cpp:554 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute left.\n" -"%n minutes left." -msgstr "" -"1 minuto sobrando.\n" -"%n minutos sobrando." - -#: laptop_daemon.cpp:559 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1% left.\n" -"%n percent left." -msgstr "" -"Restando 1%.\n" -"Restando %n%." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Your battery is now fully charged." -msgstr "Sua bateria está agora totalmente carregada." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Laptop Battery" -msgstr "Bateria do Laptop" - -#: laptop_daemon.cpp:825 -msgid "Logout failed." -msgstr "Falha ao sair." - -#: laptop_daemon.cpp:832 -msgid "Shutdown failed." -msgstr "Falha ao desligar." - -#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 -msgid "Empty slot." -msgstr "Esvaziar slot." - -#: kpcmciainfo.cpp:56 -msgid "PCMCIA & CardBus Slots" -msgstr "PCMCIA && Slots CardBus" - -#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: kpcmciainfo.cpp:134 -#, c-format -msgid "Card Slot %1" -msgstr "Cartão %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 -msgid "&Eject" -msgstr "&Ejetar" - -#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Suspender" - -#: kpcmciainfo.cpp:181 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reconfigurar" - -#: kpcmciainfo.cpp:201 -msgid "Resetting card..." -msgstr "Resetando placa..." - -#: kpcmciainfo.cpp:208 -msgid "Inserting new card..." -msgstr "Inserindo novo cartão..." - -#: kpcmciainfo.cpp:212 -msgid "Ejecting card..." -msgstr "Ejetando cartão..." - -#: kpcmciainfo.cpp:223 -msgid "Suspending card..." -msgstr "Suspendendo cartão" - -#: kpcmciainfo.cpp:226 -msgid "Resuming card..." -msgstr "Reativando cartão..." - -#: kpcmciainfo.cpp:237 -msgid "Card type: %1 " -msgstr "Tipo de cartão: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:240 -#, c-format -msgid "Driver: %1" -msgstr "Driver: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:243 -msgid "IRQ: %1%2" -msgstr "IRQ: %1%2" - -#: kpcmciainfo.cpp:247 -msgid " (used for memory)" -msgstr "(usado para memória)" - -#: kpcmciainfo.cpp:250 -msgid " (used for memory and I/O)" -msgstr "(usado para memória e E/S)" - -#: kpcmciainfo.cpp:253 -msgid " (used for CardBus)" -msgstr "(usado para Cartão)" - -#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 -msgid "none" -msgstr "nenhum" - -#: kpcmciainfo.cpp:262 -#, c-format -msgid "I/O port(s): %1" -msgstr "Porta(s) E/S: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:267 -msgid "Bus: %1 bit %2" -msgstr "Barramento: %1 bit %2" - -#: kpcmciainfo.cpp:269 -msgid "Bus: unknown" -msgstr "Barramento: desconhecido" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "PC Card" -msgstr "PC Card" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "Cardbus" -msgstr "Cardbus" - -#: kpcmciainfo.cpp:272 -#, c-format -msgid "Device: %1" -msgstr "Dispositivo: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:275 -msgid "Power: +%1V" -msgstr "Potência: +%1V" - -#: kpcmciainfo.cpp:278 -msgid "Programming power: +%1V, +%2V" -msgstr "Programação de energia: +%1V, +%2V " - -#: kpcmciainfo.cpp:281 -#, c-format -msgid "Configuration base: 0x%1" -msgstr "Configuração Base: 0x%1" - -#: kpcmciainfo.cpp:283 -msgid "Configuration base: none" -msgstr "Configuração base: nenhuma" - -#: kpcmciainfo.cpp:295 -msgid "Resu&me" -msgstr "Co&ntinuar" - -#: daemondock.cpp:54 -msgid "KLaptop Daemon" -msgstr "Serviço KLaptop" - -#: daemondock.cpp:83 -msgid "&Configure KLaptop..." -msgstr "&Configurar KLaptop..." - -#: daemondock.cpp:86 -msgid "Screen Brightness..." -msgstr "Brilho da Tela ..." - -#: daemondock.cpp:90 -msgid "Performance Profile..." -msgstr "Perfil de Performance..." - -#: daemondock.cpp:99 -msgid "CPU Throttling..." -msgstr "Acelerador de CPU ..." - -#: daemondock.cpp:108 -msgid "Standby..." -msgstr "Stand-by..." - -#: daemondock.cpp:109 -msgid "&Lock && Suspend..." -msgstr "&Trancar && Suspender..." - -#: daemondock.cpp:110 -msgid "&Suspend..." -msgstr "&Suspender..." - -#: daemondock.cpp:111 -msgid "&Lock && Hibernate..." -msgstr "&Trancar && Hibernar..." - -#: daemondock.cpp:112 -msgid "&Hibernate..." -msgstr "&Hibernar..." - -#: daemondock.cpp:116 -msgid "&Hide Monitor" -msgstr "&Ocultar Monitor" - -#: daemondock.cpp:239 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " -"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " -"up and the old one to close." -msgstr "" -"Você precisa fornecer a senha de root para permitir que o serviço de " -"gerenciamento de laptop reinicie-se em modo superusuário. Isto pode levar algum " -"tempo, para que o novo serviço reinicie e o antigo seja fechado." - -#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "Serviço de Gerenciamento de Laptop" - -#: daemondock.cpp:260 -msgid "" -"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"O PCMCIA não pode ser habilitado visto que o tdesu não pode ser encontrado. Por " -"favor, certifique-se de que está instalado corretamente." - -#: daemondock.cpp:264 -msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." -msgstr "O PCMCIA não pode ser habilitado agora." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "" -"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " -"monitored in the background." -msgstr "" -"Você tem certeza de que deseja ocultar o monitor da bateria? Sua bateria ainda " -"será monitorada em segundo plano." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Hide Monitor" -msgstr "Ocultar Monitor" - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Do Not Hide" -msgstr "Não Ocultar" - -#: daemondock.cpp:289 -msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" -msgstr "Você está certo de quer encerrar o monitor de bateria?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" -msgstr "Deseja desabilitar o monitor de bateria para iniciar no futuro?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Disable" -msgstr "Desabilitar" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Manter Habilitado" - -#: daemondock.cpp:369 -msgid "Power Manager Not Found" -msgstr "Gerenciador de energia não encontrado" - -#: daemondock.cpp:378 -msgid "%1:%2 hours left" -msgstr "%1:%2 horas restando" - -#: daemondock.cpp:381 -msgid "%1% charged" -msgstr "%1% carregada" - -#: daemondock.cpp:384 -msgid "No Battery" -msgstr "Sem baterias" - -#: daemondock.cpp:390 -msgid "Charging" -msgstr "Carregando" - -#: daemondock.cpp:392 -msgid "Not Charging" -msgstr "Não carregando" - -#: daemondock.cpp:405 -#, c-format -msgid "CPU: %1" -msgstr "CPU: %1" - -#: daemondock.cpp:413 -#, c-format -msgid "Slot %1" -msgstr "Slot %1" - -#: daemondock.cpp:422 -msgid "Card Slots..." -msgstr "Slots de Cartão..." - -#: daemondock.cpp:429 -msgid "Details..." -msgstr "Detalhes..." - -#: daemondock.cpp:434 -msgid "Eject" -msgstr "Ejetar" - -#: daemondock.cpp:437 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#: daemondock.cpp:440 -msgid "Resume" -msgstr "Continuar" - -#: daemondock.cpp:443 -msgid "Reset" -msgstr "Redefinir" - -#: daemondock.cpp:448 -msgid "Actions" -msgstr "Ações" - -#: daemondock.cpp:454 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: daemondock.cpp:456 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" - -#: daemondock.cpp:458 -msgid "Suspended" -msgstr "Suspenso" - -#: daemondock.cpp:463 -msgid "Enable PCMCIA" -msgstr "Habilitar PCMCIA" - -#: daemondock.cpp:630 -msgid "Laptop power management not available" -msgstr "Gerenciador de energia do laptop não disponível" - -#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 -msgid "N/A" -msgstr "Não Disponível" - -#: daemondock.cpp:635 -msgid "Plugged in - fully charged" -msgstr "Conectado - totalmente carregada" - -#: daemondock.cpp:643 -msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Conectado - %1% carregado (%2:%3 horas restantes)" - -#: daemondock.cpp:647 -msgid "Plugged in - %1% charged" -msgstr "Conectado - %1% carregado" - -#: daemondock.cpp:650 -msgid "Plugged in - no battery" -msgstr "Conectado - sem bateria" - -#: daemondock.cpp:660 -msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Utilizando baterias - %1% carregado (%2:%3 horas restantes)" - -#: daemondock.cpp:663 -msgid "Running on batteries - %1% charged" -msgstr "Usando baterias - %1% carregada" - -#: daemondock.cpp:668 -msgid "No power source found" -msgstr "Nenhuma fonte de energia encontrada" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Antonio Sergio de Mello e Souza" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po deleted file mode 100644 index 1c705afbb1d..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -# translation of kmilo_delli8k.po to Português (Brasil) -# translation of kmilo_delli8k.po to Brazilian Portuguese -# Marcus Gama <[email protected]>, 2005. -# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-16 14:53-0200\n" -"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n" -"Language-Team: Português (Brasil) <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: delli8k.cpp:108 -msgid "Mute On" -msgstr "Mudo Ligado" - -#: delli8k.cpp:110 -msgid "Mute Off" -msgstr "Mudo Desligado" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_generic.po deleted file mode 100644 index 3f4a88d6804..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_generic.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of kmilo_generic.po to Português (Brasil) -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004. -# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_generic\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-16 14:54-0200\n" -"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n" -"Language-Team: Português (Brasil) <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 -msgid "Starting KMix..." -msgstr "Iniciando o KMix..." - -#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 -msgid "It seems that KMix is not running." -msgstr "Parece que o KMix não está sendo executado." - -#: generic_monitor.cpp:226 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: generic_monitor.cpp:299 -msgid "Mute on" -msgstr "Mudo ligado" - -#: generic_monitor.cpp:301 -msgid "Mute off" -msgstr "Mudo desligado" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po deleted file mode 100644 index 42c8537f875..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# translation of kmilo_kvaio.po to Brazilian Portuguese -# translation of kmilo_kvaio.po to Português (Brasil) -# tradução de kmilo_kvaio.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004. -# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-27 23:11-0300\n" -"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kvaio.cpp:158 -msgid "Memory Stick inserted" -msgstr "Cartão de Memória inserido" - -#: kvaio.cpp:161 -msgid "Memory Stick ejected" -msgstr "Cartão de Memória removido" - -#: kvaio.cpp:170 -msgid "Unhandled event: " -msgstr "Evento não tratado:" - -#: kvaio.cpp:387 -msgid "AC Connected" -msgstr "AC conectado" - -#: kvaio.cpp:387 -msgid "AC Disconnected" -msgstr "AC desconectado" - -#: kvaio.cpp:393 -msgid "Battery is Fully Charged. " -msgstr "A bateria está totalmente carregada." - -#: kvaio.cpp:400 -msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)." -msgstr "Cuidado: a bateria está quase vazia (%1% restante)." - -#: kvaio.cpp:403 -msgid "Alert: Battery is Empty!" -msgstr "Alerta: Bateria vazia!" - -#: kvaio.cpp:406 -msgid "No Battery Inserted." -msgstr "Nenhuma bateria inserida." - -#: kvaio.cpp:409 -msgid "Remaining Battery Capacity: %1%" -msgstr "Capacidade restante da bateria: %1%" - -#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447 -msgid "Brightness" -msgstr "Brilho" - -#: kvaio.cpp:455 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548 -msgid "Starting KMix..." -msgstr "Iniciando o KMix..." - -#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571 -msgid "It seems that KMix is not running." -msgstr "Parece que o KMix não está sendo executado." - -#: kvaio.cpp:592 -msgid "Mute on" -msgstr "Mudo ligado" - -#: kvaio.cpp:595 -msgid "Mute off" -msgstr "Mudo desligado" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira, Henrique Pinto" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po deleted file mode 100644 index a04a7b29340..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -# tradução de kmilo_powerbook.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-17 04:14-0300\n" -"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "No Tap" -msgstr "Sem pressionar e liberar tecla" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Tap" -msgstr "Pressionar e liberar tecla" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Drag" -msgstr "Arrastar" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Lock" -msgstr "Bloquear" - -#: pb_monitor.cpp:101 -#, c-format -msgid "Operating mode set to: %1." -msgstr "Modo de operação configurado para: %1." - -#: pb_monitor.cpp:147 -msgid "The computer will sleep now." -msgstr "O computador irá erá entrar no modo sleep agora." - -#: pb_monitor.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"_n: The computer will sleep in %n second.\n" -"The computer will sleep in %n seconds." -msgstr "" -"O computador irá erá entrar no modo sleep em %n segundo.\n" -"O computador irá erá entrar no modo sleep em %n segundos." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po deleted file mode 100644 index 02b4e520b1c..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po +++ /dev/null @@ -1,133 +0,0 @@ -# translation of kmilo_thinkpad.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004. -# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005. -# tradução de kmilo_thinkpad.po para Brazilian Portuguese -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-12 16:13-0300\n" -"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: thinkpad.cpp:90 -msgid "Mute on" -msgstr "Mudo ligado" - -#: thinkpad.cpp:90 -msgid "Mute off" -msgstr "Mudo desligado" - -#: thinkpad.cpp:99 -msgid "Thinkpad Button Pressed" -msgstr "Botão Thinkpad Pressionado" - -#: thinkpad.cpp:107 -msgid "ThinkLight is on" -msgstr "ThinkLight ligada" - -#: thinkpad.cpp:107 -msgid "ThinkLight is off" -msgstr "ThinkLight desligada" - -#: thinkpad.cpp:142 -msgid "Zoom button pressed" -msgstr "Botão de Zoom pressionado" - -#: thinkpad.cpp:151 -msgid "Home button pressed" -msgstr "Botão Home pressionado" - -#: thinkpad.cpp:159 -msgid "Search button pressed" -msgstr "Botão Procurar pressionado" - -#: thinkpad.cpp:167 -msgid "Mail button pressed" -msgstr "Botão E-mail pressionado" - -#: thinkpad.cpp:190 -msgid "Display changed: LCD on, CRT off" -msgstr "Display modificado: LCD ligado, CRT desligado" - -#: thinkpad.cpp:194 -msgid "Display changed: LCD off, CRT on" -msgstr "Display modificado: LCD desligado, CRT ligado" - -#: thinkpad.cpp:198 -msgid "Display changed: LCD on, CRT on" -msgstr "Display modificado: LCD ligado, CRT ligado" - -#: thinkpad.cpp:205 -msgid "HV Expansion is on" -msgstr "Expansão HV ligada" - -#: thinkpad.cpp:205 -msgid "HV Expansion is off" -msgstr "Expansão HV desligada" - -#: thinkpad.cpp:212 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC high" -msgstr "Modo de gerenciamento de energia modificado: alto" - -#: thinkpad.cpp:216 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto" -msgstr "Modo de gerenciamento de energia modificado: automático" - -#: thinkpad.cpp:220 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual" -msgstr "Modo de gerenciamento de energia modificado: manual" - -#: thinkpad.cpp:224 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown" -msgstr "Modo de gerenciamento de energia modificado: desconhecido" - -#: thinkpad.cpp:233 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery high" -msgstr "Modo de gerenciamento de bateria modificado: alta" - -#: thinkpad.cpp:237 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto" -msgstr "Modo de gerenciamento de bateria modificado: automática" - -#: thinkpad.cpp:241 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual" -msgstr "Modo de gerenciamento de bateria modificado: manual" - -#: thinkpad.cpp:245 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown" -msgstr "Modo de gerenciamento de bateria modificado: desconhecido" - -#: thinkpad.cpp:252 -msgid "Wireless LAN is enabled" -msgstr "Rede sem fio habilitada" - -#: thinkpad.cpp:252 -msgid "Wireless LAN is disabled" -msgstr "Rede sem fio desabilitada" - -#: thinkpad.cpp:257 -msgid "Bluetooth is enabled" -msgstr "Bluetooth habilitado" - -#: thinkpad.cpp:257 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "Bluetooth desabilitado" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira, Henrique Pinto" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilod.po deleted file mode 100644 index 68264ae0bb9..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilod.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# tradução de kmilod.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilod\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-17 04:14-0300\n" -"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kmilod.cpp:162 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: kmilod.cpp:165 -msgid "Brightness" -msgstr "Brilho" - -#: kmilod.cpp:168 -msgid "Muted" -msgstr "Mudo" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kregexpeditor.po deleted file mode 100644 index fd8e58a77ea..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kregexpeditor.po +++ /dev/null @@ -1,913 +0,0 @@ -# tradução de kregexpeditor.po para Brazilian Portuguese -# translation of kregexpeditor.po to Brazilian Portuguese -# -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004. -# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-13 16:23-0300\n" -"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 -msgid "Alternatives" -msgstr "Alternativas" - -#: altnwidget.cpp:225 -msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." -msgstr "A seleção de várias alternativas não é suportada nesta edição." - -#: altnwidget.cpp:227 -msgid "Selection Invalid" -msgstr "Seleção inválida" - -#: characterswidget.cpp:124 -msgid "" -"- A word character\n" -msgstr "" -"- Um caracter alfanumérico\n" - -#: characterswidget.cpp:127 -msgid "" -"- A non-word character\n" -msgstr "" -"- Um caracter não-alfanumérico\n" - -#: characterswidget.cpp:130 -msgid "" -"- A digit character\n" -msgstr "" -"- Um caracter numérico\n" - -#: characterswidget.cpp:133 -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- Um caracter não-numérico\n" - -#: characterswidget.cpp:136 -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -"- Um caracter de espaço\n" - -#: characterswidget.cpp:139 -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -"- Um caracter diferente de espaço\n" - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid "from " -msgstr "de" - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid " to " -msgstr " até" - -#: characterswidget.cpp:166 -msgid "Any Character Except" -msgstr "Qualquer Caractere Exceto" - -#: characterswidget.cpp:168 -msgid "One of Following Characters" -msgstr "Um dos seguintes caracteres" - -#: characterswidget.cpp:287 -msgid "Specify Characters" -msgstr "Especificar caracteres" - -#: characterswidget.cpp:294 -msgid "Do not match the characters specified here" -msgstr "Não coincide com os caracteres especificados aqui" - -#: characterswidget.cpp:300 -msgid "Predefined Character Ranges" -msgstr "Intervalos Pré-definidos de Caracteres" - -#: characterswidget.cpp:304 -msgid "A word character" -msgstr "Um caracter alfanumérico" - -#: characterswidget.cpp:305 -msgid "A digit character" -msgstr "Um caracter numérico" - -#: characterswidget.cpp:306 -msgid "A space character" -msgstr "Um caracter de espaço" - -#: characterswidget.cpp:308 -msgid "A non-word character" -msgstr "Um caracter não-alfanumérico" - -#: characterswidget.cpp:309 -msgid "A non-digit character" -msgstr "Um caracter não-numérico" - -#: characterswidget.cpp:310 -msgid "A non-space character" -msgstr "Um caracter diferente de espaço" - -#: characterswidget.cpp:313 -msgid "Single Characters" -msgstr "Caracteres individuais" - -#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 -msgid "More Entries" -msgstr "Mais Entradas" - -#: characterswidget.cpp:328 -msgid "Character Ranges" -msgstr "Intervalos de Caracteres" - -#: characterswidget.cpp:410 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: characterswidget.cpp:417 -msgid "" -"_: end of range\n" -"To:" -msgstr "Até:" - -#: charselector.cpp:60 -msgid "Normal Character" -msgstr "Caracter Normal" - -#: charselector.cpp:61 -msgid "Unicode Char in Hex." -msgstr "Caracter Unicode em Notação Hexadecimal" - -#: charselector.cpp:62 -msgid "Unicode Char in Oct." -msgstr "Caracter Unicode em Notação Octal" - -#: charselector.cpp:64 -msgid "The Bell Character (\\a)" -msgstr "O Caracter de Aviso Sonoro (\\a)" - -#: charselector.cpp:65 -msgid "The Form Feed Character (\\f)" -msgstr "O Caracter de Avanço de Página (\\f)" - -#: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"O Caracter de Avanço de Linha (\\n)" - -#: charselector.cpp:67 -msgid "The Carriage Return Character (\\r)" -msgstr "O Caracter de Retorno de Carro (\\r)" - -#: charselector.cpp:68 -msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" -msgstr "O Caracter de Tabulação Horizontal (\\t)" - -#: charselector.cpp:69 -msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" -msgstr "O Caracter de Tabulação Vertical (\\v)" - -#: compoundwidget.cpp:46 -msgid "&Title:" -msgstr "&Título:" - -#: compoundwidget.cpp:50 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrição:" - -#: compoundwidget.cpp:54 -msgid "&Automatically replace using this item" -msgstr "&Substituir automaticamente usando este ítem" - -#: compoundwidget.cpp:55 -msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"<br>this box will automatically be added around it," -"<br>if this check box is selected." -msgstr "" -"Quando o conteúdo desta caixa for digitado na linha ASCII," -"<br>esta caixa será adicionada automaticamente em torno dele," -"<br>se esta caixa de seleção estiver selecionada." - -#: compoundwidget.cpp:123 -msgid "Configure Compound" -msgstr "Configurar Composto" - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "There is no selection." -msgstr "Não há qualquer seleção." - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "Missing Selection" -msgstr "Faltando Seleção" - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "There is no widget under cursor." -msgstr "Não há um widget sob o cursor." - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "Invalid Operation" -msgstr "Operação inválida" - -#: editorwindow.cpp:332 -msgid "&Save Regular Expression..." -msgstr "&Salvar Expressão Regular..." - -#: editorwindow.cpp:377 -msgid "Enter name:" -msgstr "Digite o nome:" - -#: editorwindow.cpp:378 -msgid "Name for Regular Expression" -msgstr "Nome para a Expressão Regular" - -#: editorwindow.cpp:386 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Substituir expressão regular nomeada <b>%1</b></p>" - -#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#: editorwindow.cpp:393 -#, c-format -msgid "Could not open file for writing: %1" -msgstr "Não foi possível abrir arquivo para escrita: %1" - -#: emacsregexpconverter.cpp:79 -msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" -msgstr "Procurar por expresões regulares não suportadas no estilo do Emacs" - -#: emacsregexpconverter.cpp:182 -msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" -msgstr "" -"O limite da palavra e a palavra sem limite não é suportado na sintaxe do Emacs" - -#: errormap.cpp:49 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." -msgstr "" -"Sua expressão regular é inválida, devido a algo precedendo um 'início de " -"linha'." - -#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 -msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Erro na expressões regular" - -#: errormap.cpp:58 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." -msgstr "" -"Sua expressão regular é inválida, devido a algo seguindo um 'fim de linha'." - -#: errormap.cpp:68 -msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." -msgstr "" -"Sua expressão regular é inválida. A expressão regular do tipo 'OlheAdiante' " -"deve estar na última sub-expressão." - -#: infopage.cpp:35 -msgid "" -"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"<h1>Regular Expression Editor</h1>" -"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" -".</p>" -"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.</p>" -"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" -"info pages</a></p>" -"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read <a " -"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." -"<p>" -msgstr "" -"<h1>Editor de Expressões Regulares</h1>" -"<p>O que você está olhando no momento é um editor para <i>" -"Expressões Regulares</i>.</p> " -"<p>A maior parte no meio é a Área de edição, e a parte menoré a janela de " -"verificação, onde você pode tentar suas expressões regulares diretamente . A " -"linha de botões são as ações de edição. Isto é realmente muito parecido com " -"programas de desenho comuns. Selecione uma ferramenta de edição para começar a " -"editar sua expressão regular, e pressione o botão do mouse na área de edição, " -"no local onde você quer que este item seja inserido.</p>" -"<p>Para uma descrição mais detalhada deste editor veja as <a href=\"doc://\">" -"páginas info</a></p>" -"<h2>O que é uma expressão regular?</h2>Se você não sabe o que é uma expressão " -"regular, então pode ser uma boa idéia ler <a href=\"doc://whatIsARegExp\">" -"a introdução a expressões regulares</a>." -"<p>" - -#: infopage.cpp:53 -msgid "" -"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " -"href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" -", telling me that you use my regular expression editor." -"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>>" -msgstr "" -"<h2>Envie para o autor um cartão postal eletrônico</h2>" -"Eu não recebo dinheiro pelo meu trabalho no KDE; portanto, eu gosto muito " -"quando os usuários me dizem o que pensam sobre o meu trabalho. Eu ficaria muito " -"feliz se você <a href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">" -"enviasse uma breve mensagem</a>, contando que você usa o meu editor de " -"expressões regulares." -"<h2>Autor</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>></qt>" - -#: kregexpeditorgui.cpp:72 -msgid "Regular Expression Editor" -msgstr "Editor de Expressões Regulares" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:66 -msgid "" -"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." -msgstr "" -"Nesta janela você encontrará expressões regulares predefinidas, tanto as " -"expressões que você desenvolveu e salvou, como as integradas com o sistema." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:74 -msgid "" -"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " -"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " -"insert the given action." -msgstr "" -"Nesta janela você desenvolverá suas expressões. Selecione uma das ações dos " -"botões de ação acima, e clique com o mouse nesta janela, para inserir a ação " -"fornecida." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:81 -msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " -"your regular expressions" -msgstr "" -"Digite algum texto nesta janela, e veja com que a expressão regular que você " -"desenvolveu combina." -"<p>Cada combinação será colorida com vermelho, e cada segunda combinação será " -"colorida com azul, simplesmente para que você possa distinguir uma da outra. " -"<p>Se você selecionar uma parte da expressão regular na janela de edição, então " -"esta parte será destacada. Isto permite a você <i>depurar</i> " -"suas expressões regulares." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:158 -msgid "ASCII syntax:" -msgstr "Sintaxe ASCII:" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:165 -msgid "Clear expression" -msgstr "Limpar expressão" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:168 -msgid "" -"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " -"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using QRegExp." -"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." -msgstr "" -"Esta é uma expressão regular em sintaxe ASCII. Você provavelmente estará " -"interessado nisto somente se for programador, e necessita desenvolver uma " -"expressão regular usando QRegExp." -"<p>Você pode desenvolver sua expressão regular usando o editor gráfico ou " -"digitando sua expressão regular nesta linha." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:374 -msgid "Could not open file '%1' for reading" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%1' para leitura" - -#: lookaheadwidget.cpp:52 -msgid "Pos. Look Ahead" -msgstr "Olhar Adiante - Positivo" - -#: lookaheadwidget.cpp:54 -msgid "Neg. Look Ahead" -msgstr "Olhar Adiante - Negativo" - -#: main.cpp:38 -msgid "RegExp Editor" -msgstr "Editor de Expressões Regulares" - -#: main.cpp:39 -msgid "Editor for Regular Expressions" -msgstr "Editor para Expressão regular" - -#: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "anything" -msgstr "qualquer coisa" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Esta expressão regular combina com qualquer coisa." - -#: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "spaces" -msgstr "espaços" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Combina com qualquer quantidade de espaços." - -#: regexpbuttons.cpp:66 -msgid "Selection tool" -msgstr "Ferramente de seleção" - -#: regexpbuttons.cpp:67 -msgid "" -"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." -"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Isto vai alterar o estado do editor para <i>estado de seleção</i>." -"<p>Neste estado, você não estará inserindo <i>ítens de expressão regular</i>" -", mas estará selecionando-os. Para selecionar um grupo de ítens, pressione o " -"botão esquerdo do mouse e arraste-o sobre os ítens." -"<p>Quando você tiver selecionado um grupo de ítens, você pode usar " -"recortar/copiar/colar. Estas funções são encontradas no menu do botão direito " -"do mouse.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:76 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: regexpbuttons.cpp:77 -msgid "" -"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Isto vai inserir um campo de texto, onde você pode escrever. O texto que " -"você escrever será combinado literalmente. (isto é, você não precisa usar " -"caracteres de escape)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:82 -msgid "A single character specified in a range" -msgstr "Um caracter individual especificado em um intervalo" - -#: regexpbuttons.cpp:83 -msgid "" -"<qt>This will match a single character from a predefined range." -"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Isto vai coincidir com um caracter individual de um intervalo pré-definido." -"<p>Quando você inserir este widget, uma caixa de diálogo vai aparecer, a qual " -"permitirá que você especifique os caracteres com os quais este <i>" -"ítem de expressão regular</i> vai coincidir.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:89 -msgid "Any character" -msgstr "Qualquer caracter" - -#: regexpbuttons.cpp:90 -msgid "<qt>This will match any single character</qt>" -msgstr "<qt>Isto vai coincidir com qualquer caracter individual</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:94 -msgid "Repeated content" -msgstr "Conteúdo repetido" - -#: regexpbuttons.cpp:95 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " -"it surrounds a specified number of times." -"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"<p>Examples:" -"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " -"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " -"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" -", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Este <i>ítem de expressão regular</i> vai repetir os <i>ítens</i> " -"que ele rodeia um número especificado de vezes." -"<p>O número de vezes da repetição pode ser especificado usando intervalos. Por " -"exemplo, você pode especificar que ele deve coincidir de 2 a 4 vezes, que ele " -"deve coincidir exatamente 5 vezes ou que ele deve coincidir no mínimo uma vez." -"<p>Exemplos:" -"<br>Se você especificar que ele deve coincidir <i>qualquer</i> " -"número de vezes, e o conteúdo que ele rodear for <tt>abc</tt>, então este <i>" -"ítem</i> vai coincidir com a seqüência vazia, a seqüência <tt>abc</tt>" -", a seqüência <tt>abcabc</tt>, a seqüência <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:109 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" -"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " -"on top of each other inside this widget.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Este <i>ítem de expressão regular</i> vai coincidir com qualquer uma das " -"suas alternativas.</p>Você especifica alternativas colocando <i>ítens</i> " -"no topo de cada um dentro deste widget.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:115 -msgid "Compound regexp" -msgstr "Expressão regular composta" - -#: regexpbuttons.cpp:116 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" -"<ul>" -"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" -"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" -"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." -msgstr "" -"<qt>Este <i>ítem de expressão regular</i> serve a dois propósitos:" -"<ul>" -"<li>Ele permite que você reduza um <i>ítem</i> enorme a uma pequena caixa. Isto " -"facilita que você tenha uma visão geral de grandes <i>ítens</i>" -". Isto é particularmente útil se você carrega um <i>ítem</i> " -"pré-definido sem, talvez, estar interessado nos seus detalhes internos." - -#: regexpbuttons.cpp:124 -msgid "Beginning of line" -msgstr "Início da linha" - -#: regexpbuttons.cpp:125 -msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Isto vai coincidir com o início da linha.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:129 -msgid "End of line" -msgstr "Fim da linha" - -#: regexpbuttons.cpp:130 -msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Isto vai coincidir com o fim da linha.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:134 -msgid "Word boundary" -msgstr "Limite alfanumérico" - -#: regexpbuttons.cpp:135 -msgid "" -"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Isto declara um limite alfanumérico (Esta parte não coincide, na verdade, " -"com qualquer caracter)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:138 -msgid "Non Word boundary" -msgstr "Limite não-alfanumérico" - -#: regexpbuttons.cpp:139 -msgid "" -"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Isto declara um limite não-alfanumérico (Esta parte não coincide, na " -"verdade, com qualquer caracter)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:143 -msgid "Positive Look Ahead" -msgstr "Olhar Adiante - Positivo" - -#: regexpbuttons.cpp:144 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " -"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Isto declara uma expressão regular (Esta parte não coincide, na verdade, " -"com qualquer caractere). Você pode usar somente isto no final de uma expressão " -"regular.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:148 -msgid "Negative Look Ahead" -msgstr "Olhar Adiante - Negativo" - -#: regexpbuttons.cpp:149 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Isto declara uma expressão regular que não deve coincidir (Esta parte não " -"coincide, na verdade, com qualquer caractere). Você pode usar somente isto no " -"final de uma expressão regular.</qt>" - -#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 -msgid "" -"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" -"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" -msgstr "" -"<p>Valor para atributo <b>%1</b> não era um inteiro, para o elemento <b>%2</b>" -"</p>" -"<p>Ele continha o valor <b>%3</b></p>" - -#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 -#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 -#: widgetfactory.cpp:202 -msgid "Error While Loading From XML File" -msgstr "Erro Enquanto Carregava de um Arquivo XML" - -#: repeatwidget.cpp:79 -msgid "Number of Times to Repeat Content" -msgstr "Número de Vezes para Repetir o Conteúdo" - -#: repeatwidget.cpp:175 -msgid "Times to Match" -msgstr "Número de Vezes para Coincidir" - -#: repeatwidget.cpp:178 -msgid "Any number of times (including zero times)" -msgstr "Qualquer número de vezes (incluindo zero vezes)" - -#: repeatwidget.cpp:192 -msgid "At least" -msgstr "No mínimo" - -#: repeatwidget.cpp:193 -msgid "At most" -msgstr "No máximo" - -#: repeatwidget.cpp:194 -msgid "Exactly" -msgstr "Exatamente" - -#: repeatwidget.cpp:197 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: repeatwidget.cpp:205 -msgid "to" -msgstr "até" - -#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 -msgid "time(s)" -msgstr "vez(es)" - -#: repeatwidget.cpp:269 -msgid "Repeated Any Number of Times" -msgstr "Repetido qualquer número de vezes" - -#: repeatwidget.cpp:270 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Least 1 Time\n" -"Repeated at Least %n Times" -msgstr "" -"Repetido no Mínimo Uma Vez\n" -"Repetido no Mínimo %n Vezes" - -#: repeatwidget.cpp:271 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Most 1 Time\n" -"Repeated at Most %n Times" -msgstr "" -"Repetido no Máximo Uma Vez\n" -"Repetido no Máximo %n vezes" - -#: repeatwidget.cpp:272 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" -"Repeated Exactly %n Times" -msgstr "" -"Repetido Exatamente Uma Vez\n" -"Repetido Exatamente %n vezes" - -#: repeatwidget.cpp:273 -msgid "Repeated From %1 to %2 Times" -msgstr "Repetido de %1 até %2 vezes " - -#: textrangeregexp.cpp:130 -msgid "" -"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "" -"<p>Sub-elemente inválido para elemento <b>TextRange</b>. Tag era <b>%1</b></p>" - -#: textregexp.cpp:57 -msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" -msgstr "<p>Elemento <b>Text</b> não continha qualquer dado textual.</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:45 -msgid "Compound regular expressions:" -msgstr "Expressões regulares compostas:" - -#: userdefinedregexps.cpp:67 -msgid "User Defined" -msgstr "Definido pelo usuário" - -#: userdefinedregexps.cpp:92 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: userdefinedregexps.cpp:104 -#, c-format -msgid "Could not open file for reading: %1" -msgstr "Impossível abrir arquivo para leitura: %1" - -#: userdefinedregexps.cpp:114 -msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" -msgstr "" -"Arquivo %1, contendo expressão regular definida pelo usuário, continha um erro" - -#: userdefinedregexps.cpp:157 -msgid "Rename..." -msgstr "Renomear..." - -#: userdefinedregexps.cpp:193 -msgid "New name:" -msgstr "Novo nome:" - -#: userdefinedregexps.cpp:194 -msgid "Rename Item" -msgstr "Renomear Ítem" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" -msgstr "<p>Substituir expressão regular nomeada <b>%1</b>?</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Não Sobrescrever" - -#: verifybuttons.cpp:50 -msgid "Verify regular expression" -msgstr "Verificar Expressão regular" - -#: verifybuttons.cpp:51 -msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" -"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." -msgstr "" -"Mostra qual parte da expressão regular está sendo relacionada na <i>" -"janela de verificação</i> (a janela abaixo do editor gráfico)." - -#: verifybuttons.cpp:60 -msgid "Load text in the verifier window" -msgstr "Carregar texto na janela de verificação" - -#: verifybuttons.cpp:66 -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#: verifybuttons.cpp:117 -msgid "Verify on the Fly" -msgstr "Verificar sob demanda" - -#: verifybuttons.cpp:123 -msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" -msgstr "Alterna a verificação da expressão regular para o modo imediato" - -#: verifybuttons.cpp:124 -msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." -msgstr "" -"Habilitar esta opção fará com que o verificador atualize em cada edição. Se a " -"janela de verificação contiver muito texto, se a expressão regular é muito " -"complexa ou ainda, combina muitas vezes, esta ação pode ser bastante lenta." - -#: verifybuttons.cpp:130 -msgid "RegExp Language" -msgstr "Linguagem de Expressões Regulares" - -#: widgetfactory.cpp:165 -msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Tag desconhecida enquanto lia XML. Tag era <b>%1</b></p>" - -#: widgetfactory.cpp:186 -msgid "" -"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " -"expression had unmatched tags." -msgstr "" -"Erro enquanto carregava expressão regular a partir de XML. Provavelmente a " -"expressão regular tinha tags não fechadas." - -#: widgetfactory.cpp:187 -msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" -msgstr "Erro Enquanto Carregava Expressão Regular a partir de XML" - -#: widgetfactory.cpp:194 -msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" -msgstr "<p>Arquivo XML não continha uma tag <b>%1</b>.</p>" - -#: widgetfactory.cpp:200 -msgid "" -"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " -"was not an element.</p>" -msgstr "" -"<p>Erro enquanto lia arquivo XML. O elemento logo abaixo da tag <b>%1</b> " -"não era um elemento.</p>" - -#: zerowidgets.cpp:75 -msgid "" -"Any\n" -"Character" -msgstr "" -"Qualquer\n" -"Caracter" - -#: zerowidgets.cpp:91 -msgid "" -"Line\n" -"Start" -msgstr "" -"Início de \n" -"Linha" - -#: zerowidgets.cpp:107 -msgid "" -"Line\n" -"End" -msgstr "" -"Fim de\n" -"Linha" - -#: zerowidgets.cpp:121 -msgid "" -"Word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Limite\n" -"Alfanumérico" - -#: zerowidgets.cpp:136 -msgid "" -"Non-word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Limite\n" -"Não-alfanumérico" - -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Inserir Espaço" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "Devido a um bug, não é possível remover o último elemento." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Erro Interno" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "Não há qualquer elemento na área de transferência para colar." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Acima" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Abaixo" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Excluir ítem \"%1\"?" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Excluir Ítem" - -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Configuração de Widget" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/ksim.po deleted file mode 100644 index d8dcbceb946..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/ksim.po +++ /dev/null @@ -1,935 +0,0 @@ -# tradução de ksim.po para Brazilian Portuguese -# translation of ksim.po to Brazilian Portuguese -# translation of ksim.po to Português do Brasil -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Antonio Sergio de Mello e Souza <[email protected]>, 2003. -# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004. -# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-27 23:08-0300\n" -"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "Comando LMB" - -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: library/pluginloader.cpp:93 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" -msgstr "" -"KSim não conseguiu carregar o plug-in %1 porque a propriedade X-KSIM-LIBRARY, " -"no arquivo plug-ins do desktop, está vazia " - -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" -msgstr "" -"KSim não conseguiu carregar o plug-in %1 porque não conseguiu encontrá-lo. " -"Verifique se o plug-in está instalado e se ele está em $KDEDIR/lib" - -#: library/pluginloader.cpp:105 -msgid "" -"<qt>An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"<ul>\n" -"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" -"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" -"</ul> \n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ocorreu um erro enquanto tentava \n" -"carregar o plug-in '%1'. \n" -"Isto pode ser causado pelo seguinte:" -"<ul>\n" -"<li>O plug-in não tem a macro %2</li>\n" -"<li>O plug-in foi danificado ou tem alguns símbolos não resolvidos</li>\n" -"</ul> \n" -"Última mensagem de erro: \n" -"%3</qt>" - -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "Impossível obter a última mensagem de erro" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Antonio Sergio de Mello e Souza" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "Data atual do sistema" - -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "Data Atual do Sistema" - -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "Tempo desde o último boot" - -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "Exibição de tempo ligado desabilitada" - -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "Exibição de memória desabilitada" - -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "Exibição de swap desabilitada" - -#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 -msgid "Plugins" -msgstr "Plug-ins" - -#: ksimpref.cpp:55 -msgid "Monitors" -msgstr "Monitores" - -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "Monitores Instalados" - -#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: ksimpref.cpp:61 -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" - -#: ksimpref.cpp:66 -msgid "Clock" -msgstr "Relógio" - -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock Options" -msgstr "Opções do Relógio" - -#: ksimpref.cpp:72 -msgid "Uptime" -msgstr "Tempo Ligado" - -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime Options" -msgstr "Opções do Tempo Ligado" - -#: ksimpref.cpp:78 -msgid "Memory" -msgstr "Memória" - -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory Options" -msgstr "Opções da Memória" - -#: ksimpref.cpp:84 -msgid "Swap" -msgstr "Swap" - -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap Options" -msgstr "Opções de Swap" - -#: ksimpref.cpp:89 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" - -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Selecionador de Temas" - -#: ksimpref.cpp:124 -msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" -msgstr "" -"Impossível remover a página de configuração de %1 porque o plug-in não está " -"carregado ou a página de configuração não foi criada" - -#: ksimpref.cpp:149 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" -msgstr "" -"Impossível adicionar a página de configuração de %1 porque o plug-in não está " -"carregado ou a página de configuração não foi criada" - -#: ksimpref.cpp:159 -msgid "%1 Options" -msgstr "Opções de %1" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 -msgid "KSim CPU Plugin" -msgstr "Plug-in de CPU do KSim" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 -msgid "A cpu monitor plugin for KSim" -msgstr "Um plug-in de monitoração da cpu para o KSim" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 -msgid "Available CPUs" -msgstr "CPUs Disponíveis" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 -msgid "Chart Format" -msgstr "Formato do Gráfico" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 -#: monitors/net/netconfig.cpp:72 -msgid "Modify..." -msgstr "Modificar..." - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 -msgid "Chart Legend" -msgstr "Legenda do Gráfico" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 -msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" -msgstr "%T - Tempo total de CPU (sistema + usuário + nice)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 -msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" -msgstr "%t - Tempo total de CPU (sistema + usuário)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 -#, c-format -msgid "%s - Total sys time" -msgstr "%s - Tempo total de sistema" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 -#, c-format -msgid "%u - Total user time" -msgstr "%u - Tempo total de usuário" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 -#, c-format -msgid "%n - Total nice time" -msgstr "%n - Tempo total de nice" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 -#, c-format -msgid "cpu %1" -msgstr "cpu %1" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Modify CPU Format" -msgstr "Modificar Formato da CPU" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Chart format:" -msgstr "Formato do Gráfico:" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 -msgid "KSim I8K Plugin" -msgstr "Plugin l8K do KSim" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 -msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" -msgstr "Plugin de monitoramento do Hardware Dell I8K" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 -msgid "Right fan: %1 RPM" -msgstr "Direito: %1 RPM" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 -msgid "Right fan: Off" -msgstr "Direito: Desligado" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 -msgid "Left fan: %1 RPM" -msgstr "Esquerdo: %1 RPM" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 -msgid "Left fan: Off" -msgstr "Esquerdo: Desligado" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 -msgid "CPU temp: %1°%2" -msgstr "Temperatura da CPU: %1°%2" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 -msgid "Show temperature in Fahrenheit" -msgstr "Mostrar a temperatura em Fahrenheit" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervalo de atualização:" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 -msgid " sec" -msgstr " seg" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 -msgid "KSim Net Plugin" -msgstr "Plug-in de Rede do KSim" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 -msgid "A net plugin for KSim" -msgstr "Um plug-in de rede para o KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 -msgid "FreeBSD ports" -msgstr "Portes para FreeBSD" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 -msgid "in: %1k" -msgstr "entrada: %1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 -msgid "out: %1k" -msgstr "saída: %1k" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 -msgid "offline" -msgstr "off-line" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconectar" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:40 -msgid "yes" -msgstr "sim" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:41 -msgid "no" -msgstr "não" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:47 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 -msgid "Timer" -msgstr "Timer" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 -msgid "&Add Net Device" -msgstr "&Adicionar dispositivo de rede" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:147 -msgid "&Modify '%1'" -msgstr "&Modificar '%1'" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:148 -msgid "&Remove '%1'" -msgstr "&Remover '%1'" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:152 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:153 -msgid "&Remove..." -msgstr "&Remover..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:219 -msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" -msgstr "Você tem certeza de que quer remover a interface de rede '%1'?" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:270 -msgid "" -"You already have a network interface by this name. Please select a different " -"interface" -msgstr "" -"Você já tem uma interface de rede com este nome. Por favor, selecione uma " -"interface diferente" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:56 -msgid "Network Interface" -msgstr "Interface de Rede" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:64 -msgid "Interface:" -msgstr "Interface:" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:101 -msgid "Show timer" -msgstr "Mostrar timer" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:108 -msgid "hh - Total hours online" -msgstr "hh - Tempo on-line total, horas" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:112 -msgid "mm - Total minutes online" -msgstr "mm - Tempo on-line total, minutos" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:116 -msgid "ss - Total seconds online" -msgstr "ss - Tempo on-line total, segundos" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:131 -msgid "Enable connect/disconnect" -msgstr "Habilitar conectar/desconectar" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:135 -msgid "Connect command:" -msgstr "Comando de conexão:" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:146 -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Comando de desconexão:" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 -msgid "KSim Disk Plugin" -msgstr "Plug-in de Disco do KSim" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 -msgid "A disk monitor plugin for KSim" -msgstr "Um plug-in de monitoração de disco para o KSim " - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 -msgid "All Disks" -msgstr "Todos os Discos" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 -msgid "%1k" -msgstr "%1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 -msgid "Disks" -msgstr "Discos" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 -msgid "Disk Styles" -msgstr "Estilos de Disco" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 -msgid "Display the read and write data as one" -msgstr "Exibir os dados de leitura e escrita como um só" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 -msgid "" -"Display the read and write data\n" -"separately as in/out data" -msgstr "" -"Exibir os dados de leitura e escrita\n" -"separadamente como dados de entrada/saída" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Add Disk Device" -msgstr "Adicionar Dispositivo de Disco" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Disk name:" -msgstr "Nome do disco:" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 -msgid "KSim Mail Plugin" -msgstr "Plug-in de E-mail do KSim" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 -msgid "A mail monitor plugin for KSim" -msgstr "Um plug-in de monitoração de e-mail para o KSim" - -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "Resultados da varredura na máquina %1:" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "Máquina SNMP" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "Pesquisando por identificadores de objetos comuns ..." - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "Por favor, digite um nome para este monitor" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "Por favor, digite um nome válido para o identificador do objeto" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "" -"Esta máquina possui o seguinte monitor associado a ela. Deseja realmente " -"remover esta entrada?\n" -"Esta máquina possui os monitores %n associados a ela. Deseja realmente remover " -"esta entrada?" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "Remover Entrada da máquina" - -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 -msgid "No." -msgstr "Num." - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 -msgid "Label" -msgstr "Rótulo" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensores" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 -msgid "Display Fahrenheit" -msgstr "Exibir Fahrenheit" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 -msgid "Unselect All" -msgstr "Anular Seleção de Todos" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverter Seleção" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Modify Sensor Label" -msgstr "Modificar rótulo do Sensor" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Sensor label:" -msgstr "Rótulo do sensor:" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 -msgid "KSim Sensors Plugin" -msgstr "Plug-in de Sensores do KSim" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 -msgid "An lm_sensors plugin for KSim" -msgstr "Um plug-in de lm_sensors para o KSim" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 -msgid "Sensor specified not found." -msgstr "O sensor especificado não foi encontrado." - -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 -msgid "" -"_: Rounds per minute\n" -" RPM" -msgstr " RPM" - -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 -msgid "" -"_: Volt\n" -"V" -msgstr "V" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 -msgid "Mounted Partition" -msgstr "Partição Montada" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 -msgid "Show percentage" -msgstr "Mostrar porcentagem" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 -msgid "Display short mount point names" -msgstr "Mostrar nomes curtos dos pontos de montagem" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 -msgid "" -"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " -"/home/myuser would become myuser." -msgstr "" -"Esta opção reduz o texto para um ponto de montagem. Exemplo: um ponto de " -"montagem /home/myuser se tornaria myuser." - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 -msgid "0 means no update" -msgstr "0 significa sem atualização" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 -msgid "KSim FileSystem Plugin" -msgstr "Plug-in de Sistema de Arquivos do KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 -msgid "A filesystem plugin for KSim" -msgstr "Um plug-in de sistema de arquivos para o KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 -msgid "Some Fixes" -msgstr "Algumas Correções" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 -msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" -msgstr "<qt>Ocorreram os seguintes erros:<ul>" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 -msgid "&Mount Device" -msgstr "&Montar Dispositivo" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 -msgid "&Unmount Device" -msgstr "&Desmontar Dispositivo" - -#: themeprefs.cpp:68 -msgid "" -"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " -"folder below" -msgstr "" -"Suporte a temas do GKrellm. Para usar temas do GKrellm basta desempacotar os " -"temas na pasta abaixo" - -#: themeprefs.cpp:78 -msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" -msgstr "Abrir Konqueror na pasta de temas do KSim" - -#: themeprefs.cpp:90 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: themeprefs.cpp:100 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: themeprefs.cpp:107 -msgid "Alternate themes:" -msgstr "Temas alternativos:" - -#: themeprefs.cpp:115 -msgid "Font:" -msgstr "Fonte:" - -#: themeprefs.cpp:122 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: themeprefs.cpp:123 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: themeprefs.cpp:124 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: themeprefs.cpp:125 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: themeprefs.cpp:238 -msgid "None Specified" -msgstr "Nenhum Especificado" - -#: themeprefs.cpp:239 -msgid "None specified" -msgstr "Nenhum Especificado" - -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: ksimview.cpp:198 -msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." -msgstr "" -"Houve um erro ao tentar criar as pastas locais. Isto pode ser causado por " -"problemas de permissão." - -#: ksim.cpp:58 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" - -#: ksim.cpp:59 -msgid "A plugin based system monitor for KDE" -msgstr "Um monitor de sistema baseado em plug-ins para o KDE" - -#: ksim.cpp:60 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" - -#: ksim.cpp:61 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: ksim.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Originals" - -#: ksim.cpp:64 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvedor" - -#: ksim.cpp:66 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "Alguns portes para FreeBSD " - -#: ksim.cpp:68 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "Testes, correção de bugs e alguma ajuda" - -#: generalprefs.cpp:50 -msgid "Graph Size" -msgstr "Tamanho do Gráfico" - -#: generalprefs.cpp:57 -msgid "Graph height:" -msgstr "Altura do gráfico:" - -#: generalprefs.cpp:73 -msgid "Graph width:" -msgstr "Largura do gráfico:" - -#: generalprefs.cpp:93 -msgid "Display fully qualified domain name" -msgstr "Mostrar nome de domínio completamente qualificado" - -#: generalprefs.cpp:97 -msgid "Recolor themes to the current color scheme" -msgstr "Alterar cores dos temas para o esquema de cores corrente" - -#: generalprefs.cpp:131 -msgid "Show time" -msgstr "Mostrar hora" - -#: generalprefs.cpp:135 -msgid "Show date" -msgstr "Mostrar data" - -#: generalprefs.cpp:173 -msgid "%hh:%mm:%ss" -msgstr "%hh:%mm:%ss" - -#: generalprefs.cpp:174 -msgid "%dd %h:%m" -msgstr "%dd %h:%m" - -#: generalprefs.cpp:175 -msgid "Uptime: %h:%m:%s" -msgstr "Tempo ligado: %h:%m:%s" - -#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 -msgid "Insert item" -msgstr "Inserir item" - -#: generalprefs.cpp:186 -msgid "Show uptime" -msgstr "Mostrar tempo ligado" - -#: generalprefs.cpp:198 -msgid "Uptime format:" -msgstr "Formato do tempo ligado:" - -#: generalprefs.cpp:206 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the uptime except the % items will be replaced with \n" -"the legend" -msgstr "" -"O texto na caixa de edição será aquele exibido como \n" -"tempo ligado exceto que os ítens % serão substituídos pela \n" -"legenda" - -#: generalprefs.cpp:212 -msgid "Uptime Legend" -msgstr "Legenda para Tempo ligado" - -#: generalprefs.cpp:222 -#, c-format -msgid "%d - Total days uptime" -msgstr "%d - Tempo ligado total, dias" - -#: generalprefs.cpp:226 -msgid "%h - Total hours uptime" -msgstr "%h - Tempo ligado total, horas" - -#: generalprefs.cpp:230 -#, c-format -msgid "%m - Total minutes uptime" -msgstr "%m - Tempo ligado total, minutos" - -#: generalprefs.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s - Total seconds uptime" -msgstr "%s - Tempo ligado total, segundos" - -#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 -msgid "Insert Item" -msgstr "Inserir Ítem" - -#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 -msgid "Remove Item" -msgstr "Remover Ítem" - -#: generalprefs.cpp:322 -msgid "Show memory and free memory" -msgstr "Mostrar memória e memória livre" - -#: generalprefs.cpp:334 -msgid "Mem format:" -msgstr "Formato para memória:" - -#: generalprefs.cpp:342 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the memory & free memory except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"O texto na caixa de edição será aquele exibido como \n" -"memória e memória livre, exceto que os ítens % serão \n" -"substituídos pela legenda" - -#: generalprefs.cpp:348 -msgid "Memory Legend" -msgstr "Legenda para Memória" - -#: generalprefs.cpp:358 -msgid "%t - Total memory" -msgstr "%t - Memória total" - -#: generalprefs.cpp:362 -msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" -msgstr "%F - Memória livre total, incluindo memória em cache e em buffer" - -#: generalprefs.cpp:366 -#, c-format -msgid "%f - Total free memory" -msgstr "%f - Memória livre total" - -#: generalprefs.cpp:370 -#, c-format -msgid "%u - Total used memory" -msgstr "%u - Memória usada total" - -#: generalprefs.cpp:374 -#, c-format -msgid "%c - Total cached memory" -msgstr "%c - Memória em cache total" - -#: generalprefs.cpp:378 -msgid "%b - Total buffered memory" -msgstr "%b - Memória em buffer total" - -#: generalprefs.cpp:382 -#, c-format -msgid "%s - Total shared memory" -msgstr "%s - Memória compartilhada total" - -#: generalprefs.cpp:455 -msgid "Show swap and free swap" -msgstr "Mostrar swap e swap livre" - -#: generalprefs.cpp:483 -msgid "Swap format:" -msgstr "Formato para swap:" - -#: generalprefs.cpp:491 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the swap & free swap except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"O texto na caixa de edição será aquele exibido como \n" -"swap e swap livre, exceto que os ítens % serão \n" -"substituídos pela legenda" - -#: generalprefs.cpp:497 -msgid "Swap Legend" -msgstr "Legenda para Swap" - -#: generalprefs.cpp:507 -msgid "%t - Total swap" -msgstr "%t - Swap total" - -#: generalprefs.cpp:511 -#, c-format -msgid "%f - Total free swap" -msgstr "%f - Swap livre total" - -#: generalprefs.cpp:515 -#, c-format -msgid "%u - Total used swap" -msgstr "%u - Swap usado total" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/ktimer.po deleted file mode 100644 index 45a2860d31b..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/ktimer.po +++ /dev/null @@ -1,124 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktimer\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-09 21:59GMT\n" -"Last-Translator: Antonio Sergio de Mello e Souza <[email protected]>\n" -"Language-Team: Português do Brasil <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.8\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcelo M. de Abreu, Antonio Sergio de Mello e Souza" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: main.cpp:27 -msgid "KDE Timer" -msgstr "Temporizador KDE" - -#: main.cpp:33 -msgid "KTimer" -msgstr "KTimer" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Timer Settings" -msgstr "Opções de Temporizador" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Counter [s]" -msgstr "Contador [s]" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Delay [s]" -msgstr "Atraso [s]" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Loop" -msgstr "&Repetir" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Atraso:" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start only &one instance" -msgstr "Iniciar apenas &uma instância" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "Segundos" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Command line:" -msgstr "Linha de comando:" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 246 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "||" -msgstr "||" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid ">" -msgstr ">" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "=" -msgstr "=" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 7c828dcb6d7..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,411 +0,0 @@ -# tradução de kwalletmanager.po para Brazilian Portuguese -# translation of kwalletmanager.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Joao Emanuel <[email protected]>, 2003. -# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004. -# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005. -# Felipe Arruda <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:51-0300\n" -"Last-Translator: Felipe Arruda <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "João Emanuel, Lisiane Sztoltz Teixeira" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Uma entrada com o nome '%1' já existe. Você gostaria de continuar?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Uma pasta com o nome '%1' já existe. O que você gostaria de fazer?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Um erro inexperado ocorreu ao tentar liberar o item" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Um erro inexperado ocorreu ao tentar liberar a entrada" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Um erro inexperado ocorreu ao tentar apagar a pasta original, mas a pasta foi " -"copiada com sucesso" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "" -"Este arquivo de carteira já existe. Você não pode sobrescrever carteiras." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Mostrar valores" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova Pasta..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Apagar Pasta" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Alterar &Senha..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Mesclar Carteira..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Importar XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar ..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Esta carteira foi forçada a fechar. Você pode reabri-lá para continuar " -"trabalhando com a mesma." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Senhas" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Mapas" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Dados Binários" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Você tem certeza que quer apagar a pasta '%1' da carteira?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Erro ao apagar a pasta." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova Pasta" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Por favor escolha um nome para a nova pasta:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Desculpe, este nome de pasta está em uso. Tentar de novo?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Tentar Novamente" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Não Tentar" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Erro salvando entrada. Código do erro: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Senha: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Nome-Mapa do Valor: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Dados Binários: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Nova ..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renomear" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Nova Entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Por favor escolha um nome para a nova entrada:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Desculpe, esta entrada já existe. Tentar de novo?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Um erro inexperado ocorreu ao tentar adicionar a entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Um erro inexperado ocorreu ao tentar renomear a entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Você tem certeza que quer apagar o ítem '%1'?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Um erro inexperado ocorreu ao tentar apagar a entrada" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Impossível abrir a carteira requisitada." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "Não foi possível acessar a carteira <b>%1</b>." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"A pasta <b>%1</b> já contém uma entrada '<b>%2</b>'. Você deseja substituí-la?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." -msgstr "Não foi possível acessar o arquivo XML <b>%1</b>." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." -msgstr "Erro ao abrir o arquivo XML <b>%1</b>." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." -msgstr "Erro ao ler o arquivo XML <b>%1</b>." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Erro: o arquivo XML não contém uma carteira." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "O arquivo '%1' já existe. Você gostaria de sobrescrever este arquivo?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "KDE Wallet: No wallets open." -msgstr "Carteira do KDE: Nenhuma carteira aberta." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "KDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "Carteira do KDE: a carteira está aberta." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Nova Carteira..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Configurar &Carteira..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Fechar &Todas as Carteiras" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Você tem certeza que quer apagar a carteira '%1'?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Impossível apagar a carteira. Código do erro foi %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Impossível fechar carteira limpamente. Esta está provavelmente em uso por " -"outros aplicativos. Você deseja forçar o fechamento da mesma?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Forçar o Fechamento" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Não Forçar" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Impossível forçar o fechamento da carteira. Código do erro foi %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Erro abrindo carteira %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Por favor escolha um nome para a nova carteira:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nova Carteira" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Desculpe, esta carteira já existe. Tentar um novo nome?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Tentar um Novo Nome" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "" -"Por favor, escolha um nome que contenha somente caracteres alfanuméricos:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Desconec&tar" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Chave" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nova Entrada" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Mostrar janela na inicialização" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Para uso do kwalletd apenas" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Um nome para a carteira" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "KDE Wallet Manager" -msgstr "Gerenciador de Carteira do KDE" - -#: main.cpp:52 -msgid "KDE Wallet Management Tool" -msgstr "Ferramenta de Gerenciamento da Carteira do KDE" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Autor principal e mantenedor" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvedor" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Substituir" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Su&bstituir Todos" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Ignorar" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Ignorar &Todos" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Ocultar &Conteúdo" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Esta é uma entrada de dados binários. Esta não pode ser editada como um formato " -"desconhecido e aplicação específica." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Mostrar &Conteúdo" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/superkaramba.po deleted file mode 100644 index 77299644212..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/superkaramba.po +++ /dev/null @@ -1,259 +0,0 @@ -# translation of superkaramba.po to Brazilian Portuguese -# -# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005. -# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: superkaramba\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-12 16:33-0300\n" -"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Henrique Pinto" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: karamba.cpp:172 -msgid "&All Desktops" -msgstr "Todas &as Áreas de Trabalho" - -#: karamba.cpp:180 -msgid "Desktop &" -msgstr "Área de Trabalho &" - -#: karamba.cpp:195 -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" - -#: karamba.cpp:197 -msgid "Toggle &Locked Position" -msgstr "Alternar &Trava de Posição" - -#: karamba.cpp:207 -msgid "Use &Fast Image Scaling" -msgstr "Usar Escalamento &Rápido de Imagens" - -#: karamba.cpp:219 -msgid "Configure &Theme" -msgstr "Configurar &Tema" - -#: karamba.cpp:221 -msgid "To Des&ktop" -msgstr "Para a Área de Tra&balho" - -#: karamba.cpp:223 -msgid "&Reload Theme" -msgstr "&Recarregar Tema" - -#: karamba.cpp:225 -msgid "&Close This Theme" -msgstr "&Fechar Esse Tema" - -#: karamba.cpp:2037 -msgid "Show System Tray Icon" -msgstr "Mostrar Ícone na Área de Notificação" - -#: karamba.cpp:2042 -msgid "&Manage Themes..." -msgstr "&Gerenciar Temas..." - -#: karamba.cpp:2046 -msgid "&Quit SuperKaramba" -msgstr "&Sair do SuperKaramba" - -#: karambaapp.cpp:143 -msgid "Hide System Tray Icon" -msgstr "Esconder Ícone da Área de Notificação" - -#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 -msgid "SuperKaramba" -msgstr "SuperKaramba" - -#: karambaapp.cpp:223 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Running Theme:\n" -"%n Running Themes:" -msgstr "" -"1 Tema Rodando:\n" -"%n Temas Rodando:" - -#: karambaapp.cpp:357 -msgid "" -"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " -"To show it again use the theme menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Esconder o icone da área de notificação vai manter o SuperKaramba sendo " -"executado no fundo. Para mostrá-lo de novo, use o menu do tema.</qt>" - -#: karambaapp.cpp:359 -msgid "Hiding System Tray Icon" -msgstr "Escondendo o Ícone da Área de Notificação" - -#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 -msgid "A KDE Eye-candy Application" -msgstr "Um aplicativo para tornar o seu KDE mais bonito" - -#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 -msgid "A required argument 'file'" -msgstr "Um argumento requerido: 'arquivo'" - -#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "Personali&zado" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 22 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "SuperKaramba Themes" -msgstr "Temas do SuperKaramba" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 41 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Procurar:" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 57 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "&Mostrar:" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 66 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 71 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Running" -msgstr "Carregados" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 135 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Add to Desktop" -msgstr "&Adicionar à Área de Trabalho" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">1 running</p>" -msgstr "<p align=\"center\">1 rodando</p>" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Header" -msgstr "Cabeçalho" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show system tray icon." -msgstr "Mostrar ícone da área de notificação do sistema." - -#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Themes that user added to theme list." -msgstr "Temas que o usuário adicionou à lista de temas." - -#: taskbartest.cpp:53 -msgid "karamba" -msgstr "karamba" - -#: taskmanager.cpp:465 -msgid "modified" -msgstr "modificado" - -#: themefile.cpp:213 -msgid "" -"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " -"contain executable code you should only install themes from sources that you " -"trust. Continue?" -msgstr "" -"Você está prestes a instalar e executar o tema do SuperKaramba %1. Como temas " -"podem conter código executável, você deve instalar apenas temas que vem de " -"fontes nas quais você confia. Continuar?" - -#: themefile.cpp:215 -msgid "Executable Code Warning" -msgstr "Aviso de Código Executável" - -#: themefile.cpp:215 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#: themefile.cpp:228 -msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "%1 já existe. Você quer sobrescrevê-lo?" - -#: themefile.cpp:229 -msgid "File Exists" -msgstr "O Arquivo Já Existe" - -#: themefile.cpp:229 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#: themesdlg.cpp:131 -msgid "Get New Stuff" -msgstr "Obter Novos Temas" - -#: themesdlg.cpp:132 -msgid "Download new themes." -msgstr "Baixar novos temas." - -#: themesdlg.cpp:134 -msgid "New Stuff..." -msgstr "Novos Temas..." - -#: themesdlg.cpp:147 -msgid "Open Local Theme" -msgstr "Abrir Tema Local" - -#: themesdlg.cpp:148 -msgid "Add local theme to the list." -msgstr "Adicionar tema local à lista." - -#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstalar" - -#: themesdlg.cpp:207 -msgid "*.theme *.skz|Themes" -msgstr "*.theme *.skz|Temas" - -#: themesdlg.cpp:208 -msgid "Open Themes" -msgstr "Abrir Temas" - -#: themewidget.cpp:78 -msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" -msgstr "<p align=\"center\">%1 rodando</p>" |