summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/Makefile.in755
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/ark.po1126
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/irkick.po115
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcalc.po845
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcharselect.po74
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po56
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmkvaio.po133
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmkwallet.po244
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmlaptop.po1085
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmlirc.po758
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po157
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kdelirc.po60
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kdessh.po111
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kdf.po249
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kedit.po388
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kfloppy.po515
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kgpg.po3556
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/khexedit.po2080
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/khexedit2part.po109
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kjots.po319
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po581
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po25
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_generic.po36
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po94
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po49
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po133
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilod.po27
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kregexpeditor.po913
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/ksim.po935
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/ktimer.po124
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kwalletmanager.po411
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/superkaramba.po259
33 files changed, 0 insertions, 16325 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 2046214df50..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = pt_BR
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/Makefile.in
deleted file mode 100644
index 10c991d2338..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,755 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdeutils
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = pt_BR
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po
-GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am
-
-#>+ 94
-ark.gmo: ark.po
- rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po
- test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo
-kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po
- rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po
- test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo
-kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po
- rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po
- test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo
-kcalc.gmo: kcalc.po
- rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po
- test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo
-kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po
- rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po
- test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo
-kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po
- rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po
- test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo
-khexedit2part.gmo: khexedit2part.po
- rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po
- test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo
-kcmlirc.gmo: kcmlirc.po
- rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po
- test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo
-kcharselect.gmo: kcharselect.po
- rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po
- test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo
-ksim.gmo: ksim.po
- rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po
- test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo
-kdessh.gmo: kdessh.po
- rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po
- test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo
-kgpg.gmo: kgpg.po
- rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po
- test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo
-superkaramba.gmo: superkaramba.po
- rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po
- test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo
-kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po
- rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po
- test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo
-kedit.gmo: kedit.po
- rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po
- test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo
-kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po
- rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po
- test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo
-kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po
- rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po
- test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo
-klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po
- rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po
- test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo
-kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po
- rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po
- test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo
-khexedit.gmo: khexedit.po
- rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po
- test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo
-kdf.gmo: kdf.po
- rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po
- test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo
-kdelirc.gmo: kdelirc.po
- rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po
- test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo
-kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po
- rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po
- test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo
-kmilod.gmo: kmilod.po
- rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po
- test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo
-kfloppy.gmo: kfloppy.po
- rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po
- test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo
-kjots.gmo: kjots.po
- rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po
- test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo
-ktimer.gmo: ktimer.po
- rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po
- test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo
-irkick.gmo: irkick.po
- rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po
- test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo
-kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po
- rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po
- test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo
-kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po
- rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po
- test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo
-kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po
- rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po
- test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 33
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/ark.po
deleted file mode 100644
index aca4f04a54d..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/ark.po
+++ /dev/null
@@ -1,1126 +0,0 @@
-# translation of ark.po to Brazilian Portuguese
-# Antonio Sergio de Mello e Souza <[email protected]>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004.
-# Henrique Pinto <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
-# Felipe Arruda <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ark\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:42-0300\n"
-"Last-Translator: Felipe Arruda <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcelo Abreu, Antonio Sergio de Mello e Souza, Henrique Pinto"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
-#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
-#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
-#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
-#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
-#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
-#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
-msgid "Could not start a subprocess."
-msgstr "Não foi possível iniciar um sub-processo."
-
-#: arch.cpp:132
-msgid "The deletion operation failed."
-msgstr "A operação de remoção falhou."
-
-#: arch.cpp:161
-msgid "The password was incorrect. "
-msgstr "A senha estava errada."
-
-#: arch.cpp:162
-msgid "You must enter a password to extract the file:"
-msgstr "Você precisa de uma senha para extrair o arquivo:"
-
-#: arch.cpp:180
-msgid "The extraction operation failed."
-msgstr "A operação de extração falhou."
-
-#: arch.cpp:218
-msgid "The addition operation failed."
-msgstr "A operação de adição falhou."
-
-#: archiveformatdlg.cpp:33
-msgid "Choose Archive Format"
-msgstr "Escolha o Formato do Pacote"
-
-#: archiveformatdlg.cpp:40
-msgid ""
-"This file appears to be of type %1,\n"
-"which is not a supported archive format.\n"
-"In order to proceed, please choose the format\n"
-"of the file."
-msgstr ""
-"Este arquivo parece ser do tipo %1,\n"
-"o qual não é um formato de pacote suportado.\n"
-"Para prosseguir, por favor, escolha o formato\n"
-"do arquivo."
-
-#: archiveformatdlg.cpp:45
-msgid ""
-"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
-"Ark has detected the format: %1\n"
-"If this is not correct, please choose the appropriate format."
-msgstr ""
-"Você está prestes a abrir um arquivo que tem uma extensão não padronizada.\n"
-"O Ark detectou o formato: %1\n"
-"Se isto não está correto, por favor, escolha o formato apropriado."
-
-#: archiveformatinfo.cpp:70
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Arquivo Comprimido"
-
-#: archiveformatinfo.cpp:114
-msgid ""
-"All Valid Archives\n"
-msgstr ""
-"Todos os Pacotes Válidos\n"
-
-#: archiveformatinfo.cpp:115
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os Arquivos"
-
-#: ark_part.cpp:47
-msgid "ark"
-msgstr "ark"
-
-#: ark_part.cpp:49
-msgid "Ark KParts Component"
-msgstr "Componente do Ark"
-
-#: ark_part.cpp:51
-msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
-msgstr "(c) 1997-2003, Os Vários Desenvolvedores do Ark"
-
-#: ark_part.cpp:119
-msgid "Add &File..."
-msgstr "&Adicionar Arquivo..."
-
-#: ark_part.cpp:122
-msgid "Add Folde&r..."
-msgstr "&Adicionar Pasta..."
-
-#: ark_part.cpp:125
-msgid "E&xtract..."
-msgstr "E&xtrair..."
-
-#: ark_part.cpp:128
-msgid "De&lete"
-msgstr "Ex&cluir"
-
-#: ark_part.cpp:131
-msgid ""
-"_: to view something\n"
-"&View"
-msgstr "&Ver"
-
-#: ark_part.cpp:135
-msgid "&Open With..."
-msgstr "Abrir &Com..."
-
-#: ark_part.cpp:139
-msgid "Edit &With..."
-msgstr "Ed&itar Com..."
-
-#: ark_part.cpp:144
-msgid "&Unselect All"
-msgstr "&Remover Seleção"
-
-#: ark_part.cpp:146
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Inverter Seleção"
-
-#: ark_part.cpp:152
-msgid "Configure &Ark..."
-msgstr "Configurar &Ark..."
-
-#: ark_part.cpp:156
-msgid "Show Search Bar"
-msgstr "Mostrar Barra de Pesquisa"
-
-#: ark_part.cpp:157
-msgid "Hide Search Bar"
-msgstr "Ocultar Barra de Pesquisa"
-
-#: ark_part.cpp:296
-msgid ""
-"The archive \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"O pacote \"%1\" foi modificado.\n"
-"Deseja salvá-lo?"
-
-#: ark_part.cpp:298
-msgid "Save Archive?"
-msgstr "Salvar Pacote?"
-
-#: ark_part.cpp:323
-msgid "Downloading %1..."
-msgstr "Transferindo %1..."
-
-#: ark_part.cpp:415
-msgid "Total: 0 files"
-msgstr "Total: 0 arquivos"
-
-#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
-msgid "0 files selected"
-msgstr "0 arquivos selecionados"
-
-#: arkapp.cpp:136
-msgid "Wrong number of arguments specified"
-msgstr "Número errado de argumentos especificado"
-
-#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
-msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
-msgstr ""
-"Você precisa especificar pelo menos um arquivo para ser adicionado ao pacote."
-
-#: arkutils.cpp:201
-msgid "You have run out of disk space."
-msgstr "Você está sem espaço em disco."
-
-#: arkwidget.cpp:91
-msgid ""
-"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
-"executables may compromise your system's security.\n"
-"Are you sure you want to run that file?"
-msgstr ""
-"O arquivo que você está tentando ver pode ser um executável. Ao rodar "
-"executáveis não-confiáveis, você pode comprometer a segurança de seu sistema. \n"
-"Você tem certeza de que deseja ver o arquivo?"
-
-#: arkwidget.cpp:92
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "Executar Assim Mesmo"
-
-#: arkwidget.cpp:132
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Pesquisar:"
-
-#: arkwidget.cpp:198
-msgid ""
-"_n: %n file %1\n"
-"%n files %1"
-msgstr ""
-"%n Arquivo %1\n"
-"%n Arquivos %1"
-
-#: arkwidget.cpp:273
-msgid "Save Archive As"
-msgstr "Salvar Pacote Como"
-
-#: arkwidget.cpp:278
-msgid ""
-"Please save your archive in the same format as the original.\n"
-"Hint: Use one of the suggested extensions."
-msgstr ""
-"Por favor, salve seu pacote no mesmo formato que o original.\n"
-"Dica: Use uma das extensões sugeridas."
-
-#: arkwidget.cpp:296
-msgid "Saving..."
-msgstr "Salvando..."
-
-#: arkwidget.cpp:431
-#, c-format
-msgid "Could not create the folder %1"
-msgstr "Não foi possível criar a pasta %1"
-
-#: arkwidget.cpp:467
-#, c-format
-msgid "An error occurred while opening the archive %1."
-msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o pacote %1."
-
-#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
-msgid ""
-"The following files will not be extracted\n"
-"because they already exist:"
-msgstr ""
-"Os seguintes arquivos não serão extraídos,\n"
-"porque eles já existem:"
-
-#: arkwidget.cpp:513
-msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
-msgstr "Não há espaço suficiente no disco para extrair o pacote."
-
-#: arkwidget.cpp:529
-msgid "An error occurred while extracting the archive."
-msgstr "Ocorreu um erro ao extrair o pacote."
-
-#: arkwidget.cpp:669
-msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
-msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar os arquivos ao pacote."
-
-#: arkwidget.cpp:708
-msgid "The archive %1 does not exist."
-msgstr "O pacote %1 não existe."
-
-#: arkwidget.cpp:714
-msgid "You do not have permission to access that archive."
-msgstr "Você não tem permissão para acessar aquele pacote."
-
-#: arkwidget.cpp:795
-msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Pacote já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Archive Already Exists"
-msgstr "O Pacote Já Existe"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescrever"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Não Sobrescrever"
-
-#: arkwidget.cpp:816
-#, c-format
-msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
-msgstr "Você não tem permissões para gravar na pasta %1"
-
-#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
-msgid "Create New Archive"
-msgstr "Criar um Novo Pacote"
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid ""
-"You are currently working with a simple compressed file.\n"
-"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
-"files?\n"
-"If so, you must choose a name for your new archive."
-msgstr ""
-"Você está trabalhando com um arquivo compactado simples.\n"
-"Gostaria de torná-lo um pacote que possa conter múltiplos arquivos?\n"
-"Se sim, você deve escolher um nome para seu novo pacote."
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid "Make Into Archive"
-msgstr "Torná-lo Um Pacote"
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid "Do Not Make"
-msgstr "Não Torná-lo Um Pacote"
-
-#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
-msgid "Creating archive..."
-msgstr "Criando pacote..."
-
-#: arkwidget.cpp:1094
-msgid "Select Files to Add"
-msgstr "Selecionar Diretório para Adicionar"
-
-#: arkwidget.cpp:1133
-msgid "Adding files..."
-msgstr "Adicionando arquivos..."
-
-#: arkwidget.cpp:1152
-msgid "Select Folder to Add"
-msgstr "Selecionar Pasta para Adicionar"
-
-#: arkwidget.cpp:1157
-msgid "Adding folder..."
-msgstr "Adicionando pasta..."
-
-#: arkwidget.cpp:1249
-msgid "Do you really want to delete the selected items?"
-msgstr "Você tem certeza que quer apagar os itens selecionados?"
-
-#: arkwidget.cpp:1270
-msgid "Removing..."
-msgstr "Removendo..."
-
-#: arkwidget.cpp:1317
-msgid "Open with:"
-msgstr "Abrir Com:"
-
-#: arkwidget.cpp:1432
-msgid "The archive to extract from no longer exists."
-msgstr "O pacote para extração não existe mais."
-
-#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
-msgid "Extracting..."
-msgstr "Extraindo..."
-
-#: arkwidget.cpp:1603
-msgid "Edit with:"
-msgstr "Editar com:"
-
-#: arkwidget.cpp:1614
-msgid "Trouble editing the file..."
-msgstr "Problemas ao editar o arquivo..."
-
-#: arkwidget.cpp:1654
-msgid "Readding edited file..."
-msgstr "Readicionando o arquivo editado..."
-
-#: arkwidget.cpp:1673
-msgid "Extracting file to view"
-msgstr "Extraindo arquivo para visualizar"
-
-#: arkwidget.cpp:1691
-msgid ""
-"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
-"using an external program?"
-msgstr ""
-"O visualizador de arquivos integrado do Ark não é capaz de mostrar esse "
-"arquivo. Você gostaria de abrí-lo usando um programa externo?"
-
-#: arkwidget.cpp:1692
-msgid "View Externally"
-msgstr "Usar um Visualizador Externo"
-
-#: arkwidget.cpp:1692
-msgid "Do Not View"
-msgstr "Não Visualizar"
-
-#: arkwidget.cpp:1812
-msgid "%1 files selected %2"
-msgstr "%1 arquivos selecionados %2"
-
-#: arkwidget.cpp:1818
-#, c-format
-msgid "1 file selected %2"
-msgstr "1 arquivo selecionado %2"
-
-#: arkwidget.cpp:1891
-msgid ""
-"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
-msgstr ""
-"Você quer adicionar isto ao pacote atual ou abri-lo como um novo pacote?"
-
-#: arkwidget.cpp:1893
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adicionar"
-
-#: arkwidget.cpp:1893
-msgid "&Open"
-msgstr "A&brir"
-
-#: arkwidget.cpp:1948
-msgid ""
-"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
-"files?"
-msgstr ""
-"Não há pacote atualmente aberto. Gostaria de criar um agora para estes arquivos "
-"?"
-
-#: arkwidget.cpp:1949
-msgid ""
-"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
-"file?"
-msgstr ""
-"Não há pacote atualmente aberto. Gostaria de criar um agora para este arquivo ?"
-
-#: arkwidget.cpp:1950
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Criar um Pacote"
-
-#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Não Criar"
-
-#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
-msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
-msgstr "Formato de pacote desconhecido ou pacote corrompido"
-
-#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
-msgid ""
-"The utility %1 is not in your PATH.\n"
-"Please install it or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"O utilitário %1 não está em seu PATH.\n"
-"Instale-o ou contate o administrador do sistema."
-
-#: arkwidget.cpp:2101
-msgid "An error occurred while trying to create the archive."
-msgstr "Ocorreu um erro ao tentar criar o pacote."
-
-#: arkwidget.cpp:2165
-msgid "Opening the archive..."
-msgstr "Abrindo o pacote..."
-
-#: arkwidget.cpp:2189
-msgid ""
-"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
-"File menu and select Save As."
-msgstr ""
-"Este pacote é somente para leitura. Se você quer salvá-lo com um novo nome, vá "
-"para o menu Arquivo e selecione a opção Salvar Como."
-
-#: arkwidget.cpp:2207
-#, c-format
-msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
-msgstr "Ocorreu um erro ao tentar abrir o pacote %1"
-
-#. i18n: file general.ui line 16
-#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: arkwidget.cpp:2242
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configurações Gerais"
-
-#: arkwidget.cpp:2243
-msgid "Addition"
-msgstr "Adição"
-
-#: arkwidget.cpp:2243
-msgid "File Addition Settings"
-msgstr "Configurações de Adição de Arquivos"
-
-#: arkwidget.cpp:2244
-msgid "Extraction"
-msgstr "Extração"
-
-#: arkwidget.cpp:2244
-msgid "Extraction Settings"
-msgstr "Configurações de Extração"
-
-#: common_texts.cpp:1
-msgid " Filename "
-msgstr " Nome de arquivo "
-
-#: common_texts.cpp:2
-msgid " Permissions "
-msgstr " Permissões "
-
-#: common_texts.cpp:3
-msgid " Owner/Group "
-msgstr " Dono/Grupo "
-
-#: common_texts.cpp:4
-msgid " Size "
-msgstr " Tamanho "
-
-#: common_texts.cpp:5
-msgid " Timestamp "
-msgstr " Data/hora "
-
-#: common_texts.cpp:6
-msgid " Link "
-msgstr " Link "
-
-#: common_texts.cpp:7
-msgid " Size Now "
-msgstr "Tamanho atual "
-
-#: common_texts.cpp:8
-msgid " Ratio "
-msgstr " Proporção "
-
-#: common_texts.cpp:9
-msgid ""
-"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
-" CRC "
-msgstr " CRC "
-
-#: common_texts.cpp:10
-msgid " Method "
-msgstr " Método "
-
-#: common_texts.cpp:11
-msgid " Version "
-msgstr " Versão "
-
-#: common_texts.cpp:12
-msgid " Owner "
-msgstr " Dono "
-
-#: common_texts.cpp:13
-msgid " Group "
-msgstr " Grupo "
-
-#: common_texts.cpp:14
-msgid ""
-"_: (used as part of a sentence)\n"
-"start-up folder"
-msgstr "pasta de inicialização"
-
-#: common_texts.cpp:15
-msgid ""
-"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
-"open folder"
-msgstr " pasta de abertura"
-
-#: common_texts.cpp:16
-msgid ""
-"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
-"extract folder"
-msgstr "pasta de extração"
-
-#: common_texts.cpp:17
-msgid ""
-"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
-"add folder"
-msgstr "pasta de adição"
-
-#: common_texts.cpp:19
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
-
-#: common_texts.cpp:20
-msgid "&Adding"
-msgstr "&Adicionando"
-
-#: common_texts.cpp:21
-msgid "&Extracting"
-msgstr "&Extraindo"
-
-#: common_texts.cpp:22
-msgid "&Folders"
-msgstr "P&astas"
-
-#: common_texts.cpp:23
-msgid "Add Settings"
-msgstr "Adicionar Configurações"
-
-#: common_texts.cpp:24
-msgid "Extract Settings"
-msgstr "Configurações de Extração"
-
-#: common_texts.cpp:25
-msgid "Replace &old files only with newer files"
-msgstr "Substituir arquiv&os antigos somente com novos arquivos"
-
-#: common_texts.cpp:26
-msgid "Keep entries &generic (Lha)"
-msgstr "Manter registros &genéricos (Lha)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 32
-#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
-msgstr "Forçar nomes de arquivo curtos do &MS-DOS (Zip)"
-
-#: common_texts.cpp:28
-msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
-msgstr "Mudar fim de linha LF para DOS &CRLF (Zip)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 56
-#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
-msgstr "Adicionar sub-pastas &recursivamente (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 48
-#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
-msgstr "Armazenar links &simbólicos como links (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 24
-#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-msgstr "Sobrescre&ver arquivos (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 32
-#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Preserve permissions (Tar)"
-msgstr "&Preservar permissões (Tar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 40
-#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore folder names (Zip)"
-msgstr "&Ignorar nomes de pastas (Zip)"
-
-#: common_texts.cpp:34
-msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Converter nomes de arquivo para letras minúscu&las (Zip, Rar)"
-
-#: common_texts.cpp:35
-msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Converter nomes de arquivo para letras maiúsc&ulas (Rar)"
-
-#: compressedfile.cpp:73
-msgid ""
-"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
-"file.\n"
-"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
-"file.\n"
-"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
-msgstr ""
-"Você está criando um arquivo compactado simples, que contém apenas um arquivo "
-"de entrada.\n"
-"Quando for descompactado, o nome do arquivo será baseado no nome do arquivo do "
-"pacote.\n"
-"Se você adicionar mais arquivos você será solicitado a convertê-lo para um "
-"pacote real."
-
-#: compressedfile.cpp:76
-msgid "Simple Compressed Archive"
-msgstr "Pacote Comprimido Simples"
-
-#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
-msgid "Trouble writing to the archive..."
-msgstr "Problemas ao gravar no pacote..."
-
-#: extractiondialog.cpp:59
-msgid "Extract"
-msgstr "Extrair"
-
-#: extractiondialog.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Extract Files From %1"
-msgstr "Extrair arquivos de %1"
-
-#: extractiondialog.cpp:83
-msgid "Extract:"
-msgstr "Extrair:"
-
-#: extractiondialog.cpp:85
-msgid "Selected files only"
-msgstr "Apenas arquivos selecionados"
-
-#: extractiondialog.cpp:86
-msgid "All files"
-msgstr "Todos os arquivos"
-
-#: extractiondialog.cpp:93
-msgid "Extract all files"
-msgstr "Extrair todos os arquivos"
-
-#: extractiondialog.cpp:98
-msgid "Destination folder: "
-msgstr "Pasta de destino: "
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 82
-#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Open destination folder after extraction"
-msgstr "Abrir pasta de destino após a extração"
-
-#: extractiondialog.cpp:148
-msgid "Create folder %1?"
-msgstr "Criar pasta %1?"
-
-#: extractiondialog.cpp:149
-msgid "Missing Folder"
-msgstr "Pasta Não-Existente"
-
-#: extractiondialog.cpp:149
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Criar Pasta"
-
-#: extractiondialog.cpp:158
-msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
-msgstr "A pasta não pôde ser criada. Por favor, verifique as permissões."
-
-#: extractiondialog.cpp:164
-msgid ""
-"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
-msgstr ""
-"Você não tem permissão de escrita nesta pasta. Por favor, escolha outra pasta."
-
-#: filelistview.cpp:155
-msgid ""
-"_: Packed Ratio\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: filelistview.cpp:201
-msgid ""
-"This area is for displaying information about the files contained within an "
-"archive."
-msgstr ""
-"Esta área é para exibição de informações sobre os arquivos contidos em um "
-"pacote."
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Open extract dialog, quit when finished"
-msgstr "Diálogo de extração aberto; feche quando terminar"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
-"'folder' will be created if it does not exist."
-msgstr ""
-"Extrai 'pacote' para 'pasta', e encerra quando terminado.\n"
-"'pasta' será criada se ela não existir."
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
-msgstr ""
-"Pergunta o nome do pacote para adicionar 'arquivos'; encerra quando terminado."
-
-#: main.cpp:54
-msgid ""
-"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
-"'archive' will be created if it does not exist."
-msgstr ""
-"Adiciona 'arquivos' ao 'pacote'; encerra quando terminado.\n"
-"'pacote' será criado se ele não existir."
-
-#: main.cpp:56
-msgid ""
-"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
-"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
-"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
-msgstr ""
-"Usado com '--extract-to'. Quando especificado, 'pacote'\n"
-"será extraído para uma sub-pasta de 'pasta'\n"
-"cujo nome será o nome do 'pacote' sem a extensão do nome do arquivo."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Folder to extract to"
-msgstr "Pasta para extrair"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Files to be added"
-msgstr "Arquivos a serem adicionados"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "Open 'archive'"
-msgstr "Abrir 'pacote'"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Ark"
-msgstr "Ark"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "KDE Archiving tool"
-msgstr "Ferramenta de Arquivamento do KDE"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
-msgstr "(c) 1997-2006, Os Vários Desenvolvedores do Ark"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantenedor"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "Mantenedor Anterior"
-
-#: main.cpp:102
-msgid "Icons"
-msgstr "Ícones"
-
-#: main.cpp:105
-msgid "Ideas, help with the icons"
-msgstr "Idéias e ajuda com os ícones"
-
-#: mainwindow.cpp:112
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nova &Janela"
-
-#: mainwindow.cpp:118
-msgid "Re&load"
-msgstr "Re&carregar"
-
-#: mainwindow.cpp:224
-msgid ""
-"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
-"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
-"symbolic link."
-msgstr ""
-"O pacote %1 já está aberto e foi posto em foco.\n"
-"Nota: se o nome de arquivo não coincide com o pacote que você queria abrir, "
-"isso só significa que um dos dois é um link simbólico."
-
-#: mainwindow.cpp:251
-msgid "Open &as:"
-msgstr "Abrir &como:"
-
-#: mainwindow.cpp:259
-msgid "Autodetect (default)"
-msgstr "Detecção Automática (padrão)"
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Select Archive to Add Files To"
-msgstr "Selecionar Pacote para o qual os Arquivos Serão Adicionados"
-
-#: mainwindow.cpp:434
-msgid "Compressing..."
-msgstr "Compactando..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Please Wait"
-msgstr "Por Favor, Aguarde"
-
-#. i18n: file ark_part.rc line 16
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "Açã&o"
-
-#. i18n: file addition.ui line 24
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Replace old files only &with newer files"
-msgstr "Substituir arquiv&os antigos somente por arquivos mais novos"
-
-#. i18n: file addition.ui line 40
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
-msgstr "Mudar fim de linha LF para DOS &CRLF (Zip)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 48
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Converter nomes de arquivo para letras minúscu&las (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 56
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
-msgstr "Converter nomes de arquivo para letras maiúsc&ulas (Rar)"
-
-#. i18n: file general.ui line 27
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Use integrated viewer"
-msgstr "&Usar visualizador integrado"
-
-#. i18n: file general.ui line 35
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Konqueror integration"
-msgstr "Habilitar integração com o &Konqueror"
-
-#. i18n: file general.ui line 68
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
-"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
-msgstr ""
-"<font size=\"-1\"><i>A integração com o Konqueror só estará disponível se você "
-"instalar o plug-in de integração, do pacote tdeaddons.</i></font>"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 9
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Last folders used for extraction"
-msgstr "Últimas pastas usadas para extração"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 12
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Replace old files only with newer files"
-msgstr "Substituir arquivos antigos somente com novos arquivos"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 13
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
-"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
-msgstr ""
-"Se essa opção estiver habilitada e você adicionar arquivos que tenham os mesmos "
-"nomes que arquivos já existentes no pacote, os arquivos do pacote só serão "
-"substituídos se os arquivos adicionados forem mais novos que eles."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 17
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-msgstr "Sobrescrever arquivos (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 18
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
-"archive"
-msgstr ""
-"Sobrescrever quaisquer arquivos no disco que tenham o mesmo nome que os que "
-"estiverem sendo extraídos do pacote."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 24
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Preserve permissions"
-msgstr "Preservar permissões (Tar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 25
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
-"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
-"your computer"
-msgstr ""
-"Salvar o dono, grupo e permissões dos arquivos. Use com cuidado, já que isso "
-"pode resultar em arquivos extraídos que não pertencem a nenhum usuário válido "
-"em seu computador."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 31
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
-msgstr "Forçar nomes de arquivo curtos do MS-DOS (Zip)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 32
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
-msgstr "Força os nomes de arquivos em pacotes Zip para o formato 8.3 do DOS"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 36
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Translate LF to DOS CRLF"
-msgstr "Mudar fim de linha LF para DOS CRLF (Zip)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 40
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Ignore folder names (Zip)"
-msgstr "Ignorar nomes de pastas (Zip)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 41
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
-"in the archive."
-msgstr ""
-"Extrai todos os arquivos do pacote na pasta de destino, ignorando qualquer "
-"estrutura de pastas que esteja presente no pacote."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 47
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
-msgstr "Armazenar links simbólicos como links (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 51
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
-msgstr "Adicionar sub-pastas recursivamente (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 55
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "Converter nomes de arquivo para letras minúsculas (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 59
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Convert filenames to uppercase"
-msgstr "Converter nomes de arquivo para letras maiúsculas (Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 65
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Show search bar"
-msgstr "Mostrar barra de pesquisa"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 69
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Enable Konqueror integration"
-msgstr "Habilitar integração com o Konqueror"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 70
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
-"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons "
-"package installed."
-msgstr ""
-"Habilita a integração com os menus de contexto do Konqueror, permitindo a você "
-"adicionar ou extrair arquivos de um pacote facilmente. Essa opção só irá "
-"funcionar se você tiver o pacote tdeaddons instalado."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 74
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Use integrated viewer"
-msgstr "Usar visualizador integrado"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 78
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Tar Command"
-msgstr "Comando Tar"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 86
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
-msgstr "Habilitar suporte experimental para o carregamento de pacotes ACE"
-
-#: searchbar.cpp:38
-msgid "Reset Search"
-msgstr "Reiniciar Pesquisa"
-
-#: searchbar.cpp:41
-msgid ""
-"Reset Search\n"
-"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
-msgstr ""
-"Reiniciar Pesquisa\n"
-"Limpa a barra de pesquisa, de forma que todos os arquivos são mostrados "
-"novamente."
-
-#: tar.cpp:405
-msgid "Unable to fork a decompressor"
-msgstr "Não foi possível iniciar um processo descompressor"
-
-#: tar.cpp:432
-msgid "Trouble writing to the tempfile..."
-msgstr "Problemas ao gravar o arquivo temporário..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Use \"Details\" to view the last shell output."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Use o botão \"Detalhes\" para ver a saída do shell."
-
-#~ msgid ""
-#~ "None of the files in the archive have been\n"
-#~ "extracted since all of them already exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nenhum dos arquivos no pacote foi\n"
-#~ "extraído uma vez que todos eles já existem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n"
-#~ "Go back to the Extraction Dialog?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 não será extraído porque irá sobrescrever um arquivo existente.\n"
-#~ "Voltar para o diálogo de extração?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n"
-#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguns arquivos não serão extraídos porque arquivos com os mesmos nomes já existem em sua pasta de destino. Você gostaria de voltar para a janela de Extração?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Os seguintes arquivos não serão extraídos se você continuar: "
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/irkick.po
deleted file mode 100644
index 4ea589470d1..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/irkick.po
+++ /dev/null
@@ -1,115 +0,0 @@
-# translation of irkick.po to Brazilian Portuguese
-# translation of irkick.po to
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Gustavo Mendes de Carvalho <[email protected]>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003.
-# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: irkick\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-27 22:59-0300\n"
-"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gustavo Mendes de Carvalho"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: irkick.cpp:58
-msgid "KDE Lirc Server: Ready."
-msgstr "Servidor Lirc do KDE: Pronto."
-
-#: irkick.cpp:62
-msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
-msgstr ""
-"Servidor Lirc do KDE: nenhum controle remoto infra-vermelho encontrado."
-
-#: irkick.cpp:75
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Configurar..."
-
-#: irkick.cpp:94
-msgid ""
-"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer "
-"available."
-msgstr ""
-"O sistema de infra-vermelho foi severo com sua conexão. Os controles remotos "
-"não estão mais disponíveis."
-
-#: irkick.cpp:102
-msgid ""
-"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be "
-"available."
-msgstr ""
-"Foi criada uma conexão ao sistema de infra-vermelho. Os controles remotos podem "
-"estar agora disponíveis."
-
-#: irkick.cpp:118
-msgid ""
-"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
-"KDE?"
-msgstr ""
-"Gostaria que o Servidor de Controle Remoto Infra-Vermelho fosse iniciado "
-"automaticamente ao iniciar o KDE?"
-
-#: irkick.cpp:118
-msgid "Automatically Start?"
-msgstr "Iniciar automaticamente?"
-
-#: irkick.cpp:118
-msgid "Start Automatically"
-msgstr "Iniciar Automaticamente"
-
-#: irkick.cpp:118
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Não Iniciar"
-
-#: irkick.cpp:129
-msgid "Resetting all modes."
-msgstr "Reiniciando todos os modos."
-
-#: irkick.cpp:247
-msgid "Starting <b>%1</b>..."
-msgstr "Iniciando <b>%1</b>..."
-
-#: main.cpp:22
-msgid "IRKick"
-msgstr "IRKick"
-
-#: main.cpp:22
-msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
-msgstr "O Servidor de Controle Remoto Infra-Vermelho do KDE"
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "Original LIRC interface code"
-msgstr "Código de interface original do LIRC"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "Ideas, concept code"
-msgstr "Idéias, código"
-
-#: main.cpp:26
-msgid "Random patches"
-msgstr "Correções Aleatórias"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Ideas"
-msgstr "Idéias"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcalc.po
deleted file mode 100644
index e0431c04d28..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcalc.po
+++ /dev/null
@@ -1,845 +0,0 @@
-# tradução de kcalc.po para Brazilian Portuguese
-# Antonio Sergio de Mello e Souza <[email protected]>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005.
-# Felipe Arruda <[email protected]>, 2007.
-# translation of kcalc.po to Brazilian Portuguese
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcalc\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:43-0300\n"
-"Last-Translator: Felipe Arruda <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Rodrigo Stulzer, Marcelo M. de Abreu, Antonio Sergio de Mello e Souza, Lisiane "
-"Sztoltz Teixeira, Henrique Pinto"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: kcalc.cpp:77
-msgid "KDE Calculator"
-msgstr "Calculadora do KDE"
-
-#: kcalc.cpp:107
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
-
-#: kcalc.cpp:112
-msgid "He&x"
-msgstr "He&x"
-
-#: kcalc.cpp:114
-msgid "Switch base to hexadecimal."
-msgstr "Alterna a base para hexadecimal."
-
-#: kcalc.cpp:116
-msgid "&Dec"
-msgstr "&Dec"
-
-#: kcalc.cpp:118
-msgid "Switch base to decimal."
-msgstr "Alterna a base para decimal."
-
-#: kcalc.cpp:120
-msgid "&Oct"
-msgstr "&Octal"
-
-#: kcalc.cpp:122
-msgid "Switch base to octal."
-msgstr "Alterna a base para octal."
-
-#: kcalc.cpp:124
-msgid "&Bin"
-msgstr "&Binário"
-
-#: kcalc.cpp:126
-msgid "Switch base to binary."
-msgstr "Alterna a base para binário."
-
-#: kcalc.cpp:130
-msgid "&Angle"
-msgstr "Ân&gulo"
-
-#: kcalc.cpp:132
-msgid "Choose the unit for the angle measure"
-msgstr "Escolha a unidade para a medida de ângulos"
-
-#: kcalc.cpp:136
-msgid "Degrees"
-msgstr "Graus"
-
-#: kcalc.cpp:137
-msgid "Radians"
-msgstr "Radianos"
-
-#: kcalc.cpp:138
-msgid "Gradians"
-msgstr "Grados"
-
-#: kcalc.cpp:147
-msgid "Inverse mode"
-msgstr "Modo inverso"
-
-#: kcalc.cpp:170
-msgid "Modulo"
-msgstr "Módulo"
-
-#: kcalc.cpp:171
-msgid "Integer division"
-msgstr "Divisão inteira"
-
-#: kcalc.cpp:180
-msgid "Reciprocal"
-msgstr "Recíproco"
-
-#: kcalc.cpp:187
-msgid "Factorial"
-msgstr "Fatorial"
-
-#: kcalc.cpp:198
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrado"
-
-#: kcalc.cpp:199
-msgid "Third power"
-msgstr "Terceira potência"
-
-#: kcalc.cpp:207
-msgid "Square root"
-msgstr "Raiz quadrada"
-
-#: kcalc.cpp:208
-msgid "Cube root"
-msgstr "Raiz cúbica"
-
-#: kcalc.cpp:220
-msgid "x to the power of y"
-msgstr "x elevado a y"
-
-#: kcalc.cpp:221
-msgid "x to the power of 1/y"
-msgstr "x elevado a 1/y"
-
-#: kcalc.cpp:420
-msgid "&Statistic Buttons"
-msgstr "&Botões de Estatística:"
-
-#: kcalc.cpp:426
-msgid "Science/&Engineering Buttons"
-msgstr "Botões Científicos/&Engenharia"
-
-#: kcalc.cpp:432
-msgid "&Logic Buttons"
-msgstr "Botões &Lógicos"
-
-#: kcalc.cpp:438
-msgid "&Constants Buttons"
-msgstr "&Botões de Constantes"
-
-#: kcalc.cpp:445
-msgid "&Show All"
-msgstr "Mostrar &tudo"
-
-#: kcalc.cpp:448
-msgid "&Hide All"
-msgstr "&Ocultar tudo"
-
-#: kcalc.cpp:549
-msgid "Exponent"
-msgstr "Expoente"
-
-#: kcalc.cpp:561
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Multiplicação"
-
-#: kcalc.cpp:565
-msgid "Pressed Multiplication-Button"
-msgstr "Botão de Multiplicação Pressionado"
-
-#: kcalc.cpp:569
-msgid "Division"
-msgstr "Divisão"
-
-#: kcalc.cpp:575
-msgid "Addition"
-msgstr "Adição"
-
-#: kcalc.cpp:581
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Subtração"
-
-#: kcalc.cpp:588
-msgid "Decimal point"
-msgstr "Ponto decimal"
-
-#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
-msgid "Pressed Decimal Point"
-msgstr "Ponto decimal pressionado"
-
-#: kcalc.cpp:597
-msgid "Result"
-msgstr "Resultado"
-
-#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
-msgid "Pressed Equal-Button"
-msgstr "Botão Igual Pressionado"
-
-#: kcalc.cpp:643
-msgid "Memory recall"
-msgstr "Chamar da memória"
-
-#: kcalc.cpp:651
-msgid "Add display to memory"
-msgstr "Adicionar o dado do display à memória"
-
-#: kcalc.cpp:652
-msgid "Subtract from memory"
-msgstr "Subtrair da memória"
-
-#: kcalc.cpp:661
-msgid "Memory store"
-msgstr "Armazenar na Memória"
-
-#: kcalc.cpp:667
-msgid "Clear memory"
-msgstr "Limpar memória"
-
-#: kcalc.cpp:676
-msgid "Pressed ESC-Button"
-msgstr "Botão ESC Pressionado"
-
-#: kcalc.cpp:680
-msgid "Clear all"
-msgstr "Limpar tudo"
-
-#: kcalc.cpp:692
-msgid "Percent"
-msgstr "Percentual"
-
-#: kcalc.cpp:698
-msgid "Change sign"
-msgstr "Mudar sinal"
-
-#: kcalc.cpp:750
-msgid "Bitwise AND"
-msgstr "E bit a bit"
-
-#: kcalc.cpp:757
-msgid "Bitwise OR"
-msgstr "OU bit a bit"
-
-#: kcalc.cpp:764
-msgid "Bitwise XOR"
-msgstr "XOR bit a bit"
-
-#: kcalc.cpp:771
-msgid "One's complement"
-msgstr "Complemento de um"
-
-#: kcalc.cpp:779
-msgid "Left bit shift"
-msgstr "Deslocamento de bits à esquerda"
-
-#: kcalc.cpp:788
-msgid "Right bit shift"
-msgstr "Deslocamento de bits à direita"
-
-#: kcalc.cpp:803
-msgid "Hyperbolic mode"
-msgstr "Modo hiperbólico"
-
-#: kcalc.cpp:813
-msgid "Sine"
-msgstr "Seno"
-
-#: kcalc.cpp:814
-msgid "Arc sine"
-msgstr "Arco seno"
-
-#: kcalc.cpp:815
-msgid "Hyperbolic sine"
-msgstr "Seno hiperbólico"
-
-#: kcalc.cpp:817
-msgid "Inverse hyperbolic sine"
-msgstr "Seno hiperbólico inverso"
-
-#: kcalc.cpp:827
-msgid "Cosine"
-msgstr "Cosseno"
-
-#: kcalc.cpp:828
-msgid "Arc cosine"
-msgstr "Arco Cosseno"
-
-#: kcalc.cpp:829
-msgid "Hyperbolic cosine"
-msgstr "Coseno hiperbólico"
-
-#: kcalc.cpp:831
-msgid "Inverse hyperbolic cosine"
-msgstr "Coseno hiperbólico inverso"
-
-#: kcalc.cpp:841
-msgid "Tangent"
-msgstr "Tangente"
-
-#: kcalc.cpp:842
-msgid "Arc tangent"
-msgstr "Arco Tangente"
-
-#: kcalc.cpp:843
-msgid "Hyperbolic tangent"
-msgstr "Tangente hiperbólica"
-
-#: kcalc.cpp:845
-msgid "Inverse hyperbolic tangent"
-msgstr "Tangente hiperbólica inversa"
-
-#: kcalc.cpp:854
-msgid "Natural log"
-msgstr "Logaritmo natural"
-
-#: kcalc.cpp:855
-msgid "Exponential function"
-msgstr "Função exponencial"
-
-#: kcalc.cpp:866
-msgid "Logarithm to base 10"
-msgstr "Logaritmo na base 10"
-
-#: kcalc.cpp:867
-msgid "10 to the power of x"
-msgstr "10 elevado a x"
-
-#: kcalc.cpp:886
-msgid "Number of data entered"
-msgstr "Número de dados fornecido"
-
-#: kcalc.cpp:888
-msgid "Sum of all data items"
-msgstr "Soma de todos os items"
-
-#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
-msgid "Median"
-msgstr "Mediana"
-
-#: kcalc.cpp:907
-msgid "Mean"
-msgstr "Média"
-
-#: kcalc.cpp:910
-msgid "Sum of all data items squared"
-msgstr "Soma dos quadrados de todos os items"
-
-#: kcalc.cpp:921
-msgid "Sample standard deviation"
-msgstr "Desvio padrão da amostra"
-
-#: kcalc.cpp:923
-msgid "Standard deviation"
-msgstr "Desvio padrão"
-
-#: kcalc.cpp:933
-msgid "Enter data"
-msgstr "Inserir dados"
-
-#: kcalc.cpp:934
-msgid "Delete last data item"
-msgstr "Remover último dado"
-
-#: kcalc.cpp:944
-msgid "Clear data store"
-msgstr "Limpar armazenagem de dados"
-
-#: kcalc.cpp:1019
-msgid "&Constants"
-msgstr "&Constantes"
-
-#: kcalc.cpp:1768
-msgid "Last stat item erased"
-msgstr "Último item da estatística apagado"
-
-#: kcalc.cpp:1779
-msgid "Stat mem cleared"
-msgstr "Memória estatística limpa"
-
-#. i18n: file general.ui line 16
-#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: kcalc.cpp:1825
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configurações Gerais"
-
-#: kcalc.cpp:1833
-msgid "Select Display Font"
-msgstr "Selecionar a fonte do visor"
-
-#: kcalc.cpp:1839
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
-#: kcalc.cpp:1839
-msgid "Button & Display Colors"
-msgstr "Cores dos Botões & Visor"
-
-#. i18n: file constants.ui line 16
-#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Constants"
-msgstr "Constantes"
-
-#: kcalc.cpp:2273
-msgid "KCalc"
-msgstr "KCalc"
-
-#: kcalc.cpp:2275
-msgid ""
-"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
-"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
-"(c) 2000-2005, The KDE Team"
-msgstr ""
-"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
-"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
-"(c) 2000-2005, O Time do KDE"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
-msgid "Write display data into memory"
-msgstr "Escrever o dado do display na memória"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:74
-msgid "Set Name"
-msgstr "Configurar Nome"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:75
-msgid "Choose From List"
-msgstr "Escolher da Lista"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:88
-msgid "New Name for Constant"
-msgstr "Novo Nome para a Constante"
-
-#: kcalc_const_button.cpp:88
-msgid "New name:"
-msgstr "Novo nome:"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:29
-msgid "Pi"
-msgstr "Pi"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:32
-msgid "Euler Number"
-msgstr "Número de Euler"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:35
-msgid "Golden Ratio"
-msgstr "Razão de Ouro"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:36
-msgid "Light Speed"
-msgstr "Velocidade da Luz"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:37
-msgid "Planck's Constant"
-msgstr "Constante de Planck"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:38
-msgid "Constant of Gravitation"
-msgstr "Constante da Gravitação Universal"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:39
-msgid "Earth Acceleration"
-msgstr "Aceleração da Gravidade"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:40
-msgid "Elementary Charge"
-msgstr "Carga Elementar"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:41
-msgid "Impedance of Vacuum"
-msgstr "Impedância do Vácuo"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:42
-msgid "Fine-Structure Constant"
-msgstr "Constante da Estrutura-Fina"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:43
-msgid "Permeability of Vacuum"
-msgstr "Permeabilidade do Vácuo"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:44
-msgid "Permittivity of vacuum"
-msgstr "Permissividade do vácuo"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:45
-msgid "Boltzmann Constant"
-msgstr "Constante de Boltzmann"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:46
-msgid "Atomic Mass Unit"
-msgstr "Unidade de Massa Atômica"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:47
-msgid "Molar Gas Constant"
-msgstr "Constante Molar dos Gases"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:48
-msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
-msgstr "Constante de Stefan-Boltzmann"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:49
-msgid "Avogadro's Number"
-msgstr "Número de Avogadro"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:61
-msgid "Mathematics"
-msgstr "Matemática"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:62
-msgid "Electromagnetism"
-msgstr "Eletromagnetismo"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:63
-msgid "Atomic && Nuclear"
-msgstr "Atômico e Nuclear"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:64
-msgid "Thermodynamics"
-msgstr "Termodinâmica"
-
-#: kcalc_const_menu.cpp:65
-msgid "Gravitation"
-msgstr "Gravitação"
-
-#: kcalc_core.cpp:965
-msgid "Stack processing error - empty stack"
-msgstr "Erro de processamento da pilha - pilha vazia"
-
-#. i18n: file colors.ui line 27
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Display Colors"
-msgstr "Cores do Visor"
-
-#. i18n: file colors.ui line 38
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground:"
-msgstr "&Primeiro plano:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 49
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Background:"
-msgstr "&Plano de fundo:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 109
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Button Colors"
-msgstr "Cores de Botões"
-
-#. i18n: file colors.ui line 120
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Functions:"
-msgstr "&Funções:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "He&xadecimals:"
-msgstr "He&xadecimais:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 142
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "O&perations:"
-msgstr "O&perações:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 210
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Numbers:"
-msgstr "&Números:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 229
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "St&atistic functions:"
-msgstr "&Funções de Estatística:"
-
-#. i18n: file colors.ui line 240
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Memory:"
-msgstr "&Memória:"
-
-#. i18n: file constants.ui line 27
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Configure Constants"
-msgstr "Configurar Constantes"
-
-#. i18n: file constants.ui line 38
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
-
-#. i18n: file constants.ui line 99
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Predefined"
-msgstr "Predefinido"
-
-#. i18n: file constants.ui line 109
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
-
-#. i18n: file constants.ui line 180
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
-
-#. i18n: file constants.ui line 251
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
-
-#. i18n: file constants.ui line 322
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
-
-#. i18n: file constants.ui line 393
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
-
-#. i18n: file general.ui line 30
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Precision"
-msgstr "Precisão"
-
-#. i18n: file general.ui line 41
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Set &decimal precision"
-msgstr "&Definir precisão decimal"
-
-#. i18n: file general.ui line 52
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Decimal &digits:"
-msgstr "&Dígitos decimais:"
-
-#. i18n: file general.ui line 88
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Maximum number of digits:"
-msgstr "Número &máximo de dígitos:"
-
-#. i18n: file general.ui line 123
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Diversos"
-
-#. i18n: file general.ui line 134
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on error"
-msgstr "T&ocar a campainha a cada erro"
-
-#. i18n: file general.ui line 145
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Show &result in window title"
-msgstr "Mostrar &resultado no título da janela"
-
-#. i18n: file general.ui line 153
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Group digits"
-msgstr "Agrupamento de dígitos"
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 12
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "The foreground color of the display."
-msgstr "A cor de frente da exibição."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 16
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "The background color of the display."
-msgstr "A cor de fundo da exibição."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 20
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "The color of number buttons."
-msgstr "A cor dos botões de número."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 25
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "The color of function buttons."
-msgstr "A cor dos botões de função."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 29
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "The color of statistical buttons."
-msgstr "A cor dos botões de estatística."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 33
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "The color of hex buttons."
-msgstr "A cor dos botões hexadecimais."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 37
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "The color of memory buttons."
-msgstr "A cor dos botões de memória."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 41
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "The color of operation buttons."
-msgstr "A cor dos botões de operação."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 47
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "The font to use in the display."
-msgstr "A fonte a ser usada na exibição."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 53
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of digits displayed."
-msgstr "O número máximo de dígitos mostrados."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 59
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
-"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
-"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
-"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"\tA KCalc pode realizar cálculos com uma precisão muito maior do que o número\n"
-"\tde dígitos que pode ser mostrado em sua tela. Essa configuração dá o número\n"
-"\tmáximo de dígitos mostrados antes que a KCalc comece a usar notação "
-"científica,\n"
-"\ti. e., notação do tipo 2.34e12.\n"
-" "
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 65
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Number of fixed decimal digits."
-msgstr "O número de dígitos decimais fixos."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 69
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use fixed decimal places."
-msgstr "Usar ou não usar casas decimais fixas."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 75
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Whether to beep on error."
-msgstr "Tocar ou não tocar a campainha a cada erro."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 79
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the result in the window title."
-msgstr "Mostrar ou não mostrar o resultado no título da janela."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 83
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Whether to group digits."
-msgstr "Se dígitos devem ou não ser agrupados"
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 87
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show statistical buttons."
-msgstr "Mostrar ou não mostrar os botões de estatística."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 92
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
-"\t like exp, log, sin etc."
-msgstr ""
-"Se botões com funções usadas em ciência/engenharia (como exp, log, sen, etc.) "
-"devem ser motrados"
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 96
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show logic buttons."
-msgstr "Mostrar ou não mostrar os botões lógicos."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 100
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show constant buttons."
-msgstr "Mostra os botões de estatística."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 106
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Name of the user programmable constants."
-msgstr "Nome das constantes programáveis pelo usuário."
-
-#. i18n: file kcalc.kcfg line 117
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "List of user programmable constants"
-msgstr "Lista de constantes programáveis pelo usuário"
-
-#~ msgid "Decimal &places:"
-#~ msgstr "&Casas decimais:"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcharselect.po
deleted file mode 100644
index 64e7cab9800..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcharselect.po
+++ /dev/null
@@ -1,74 +0,0 @@
-# translation of kcharselect.po to Português (Brasil)
-# translation of kcharselect.po to Português (Brasil)
-# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcharselect\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-16 13:46-0200\n"
-"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Português (Brasil) <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82
-msgid "&To Clipboard"
-msgstr "&Para área de transferência"
-
-#: kcharselectdia.cc:85
-msgid "To Clipboard &UTF-8"
-msgstr "Para área de transferência &UTF-8"
-
-#: kcharselectdia.cc:87
-msgid "To Clipboard &HTML"
-msgstr "Para área de transferência &HTML"
-
-#: kcharselectdia.cc:90
-msgid "&From Clipboard"
-msgstr "&Da área de transferência"
-
-#: kcharselectdia.cc:92
-msgid "From Clipboard UTF-8"
-msgstr "Da área de transferência UTF-8"
-
-#: kcharselectdia.cc:95
-msgid "From Clipboard HTML"
-msgstr "Da área de transferência HTML"
-
-#: kcharselectdia.cc:98
-msgid "&Flip"
-msgstr "&Inverter"
-
-#: kcharselectdia.cc:100
-msgid "&Alignment"
-msgstr "&Alinhamento"
-
-#: main.cc:16
-msgid "KDE character selection utility"
-msgstr "Utilitário de seleção de caracteres"
-
-#: main.cc:21
-msgid "KCharSelect"
-msgstr "KCharSelect"
-
-#: main.cc:25 main.cc:27
-msgid "GUI cleanup and fixes"
-msgstr "Limpeza e reparos na GUI"
-
-#: main.cc:29
-msgid "XMLUI conversion"
-msgstr "Conversão para XML-UI"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Antonio Sergio de Mello e Souza"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po
deleted file mode 100644
index 4e87b3ffa62..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-03-13 18:40-0300\n"
-"Last-Translator: Elvis Pfützenreuter <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portugueses <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.7.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Elvis Pfützenreuter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: charselectapplet.cpp:142
-msgid "KCharSelectApplet"
-msgstr "KCharSelectApplet"
-
-#: charselectapplet.cpp:143
-msgid ""
-"A character picker applet.\n"
-"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n"
-"You can paste them to an application with the middle mouse button."
-msgstr ""
-"Um miniaplicativo de seleção de caracteres.\n"
-"Usado para copiar caracteres para a área de transferência do X11.\n"
-"Você pode colá-los em qualquer aplicativo com o botão central do mouse."
-
-#: charselectapplet.cpp:349
-msgid "Cell width:"
-msgstr "Largura da célula:"
-
-#: charselectapplet.cpp:350
-msgid "Cell height:"
-msgstr "Altura da célula:"
-
-#: charselectapplet.cpp:351
-msgid "Characters:"
-msgstr "Caracteres:"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Configuração"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmkvaio.po
deleted file mode 100644
index 759323e174d..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmkvaio.po
+++ /dev/null
@@ -1,133 +0,0 @@
-# translation of kcmkvaio.po to Brazilian Portuguese
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkvaio\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-15 18:05-0300\n"
-"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "kcmkvaio"
-msgstr "kcmkvaio"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware"
-msgstr "Módulo de Controle do KDE para o Hardware de Laptop Sony Vaio"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Original author"
-msgstr "Autor original"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "KVaio: General Options"
-msgstr "KVaio: Opções Gerais"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>"
-". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> "
-"driver module loads without failures."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontar o <i>Controlador de Interrupções Programáveis da "
-"Sony</i>. Se este é um Laptop Sony Vaio, certifique-se de que o módulo <b>"
-"sonypi</b> foi carregado sem problemas."
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "System Power"
-msgstr "Energia do Sistema"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Remaining battery capacity:"
-msgstr "Capacidade da Bateria Restante:"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "AC"
-msgstr "AC"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Bat 1"
-msgstr "Bat 1"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Bat 2"
-msgstr "Bat 2"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Other Options"
-msgstr "Outras opções"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status"
-msgstr "Informa periodicamente sobre a bateria e o status do adaptador AC"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Show battery and AC status on Back button press"
-msgstr "Mostra a bateria e o Status do AC ao pressionar o botão Voltar"
-
-#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Report unhandled events using On Screen Display"
-msgstr "Reportar eventos estranhos usando a Tela de Exibição"
-
-#~ msgid "<h1>Later</h1>"
-#~ msgstr "<h1>Mais Tarde</h1>"
-
-#~ msgid "Jog Dial Actions"
-#~ msgstr "Ações Jog Dial"
-
-#~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness"
-#~ msgstr "CTRL+Jog Dial modifica o brilho"
-
-#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button"
-#~ msgstr "Jog Dial simula o botão do meio do mouse"
-
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "0%"
-
-#~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume"
-#~ msgstr "ALT+Jog Dial modifica o volume do som"
-
-#~ msgid "Brightness:"
-#~ msgstr "Brilho:"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmkwallet.po
deleted file mode 100644
index 46cc3ed7f91..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmkwallet.po
+++ /dev/null
@@ -1,244 +0,0 @@
-# translation of kcmkwallet.po to Português (Brasil)
-# tradução de kcmkwallet.po para Brazilian Portuguese
-# translation of kcmkwallet.po to
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Paulo Henrique Alkmin da Costa <[email protected]>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004.
-# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkwallet\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-16 13:46-0200\n"
-"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Português (Brasil) <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Paulo Henrique Alkmin da Costa, Lisiane Sztoltz Teixeira"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: konfigurator.cpp:47
-msgid "kcmkwallet"
-msgstr "kcmkwallet"
-
-#: konfigurator.cpp:48
-msgid "KDE Wallet Control Module"
-msgstr "KDE Módulo de Controle de Carteiras"
-
-#: konfigurator.cpp:50
-msgid "(c) 2003 George Staikos"
-msgstr "(c) 2003 George Staikos"
-
-#: konfigurator.cpp:117
-msgid "New Wallet"
-msgstr "Nova Carteira"
-
-#: konfigurator.cpp:118
-msgid "Please choose a name for the new wallet:"
-msgstr "Por favor, escolha um nome para a nova carteira:"
-
-#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268
-msgid "Always Allow"
-msgstr "Sempre Permitir"
-
-#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279
-msgid "Always Deny"
-msgstr "Sempre Negar"
-
-#: konfigurator.cpp:299
-msgid ""
-"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
-msgstr ""
-"Esse módulo de configuração lhe permite configurar o sistema de Carteiras do "
-"KDE."
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Wallet Preferences"
-msgstr "Preferências da Carteira"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Enable the KDE wallet subsystem"
-msgstr "&Habilitar o subsistema de carteiras do KDE"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
-"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>"
-msgstr ""
-"<p>O subsistema de carteiras permite uma maneira conveniente e segura de "
-"administrar todas as suas senhas. Você pode decidir se deseja usar esse sistema "
-"com essa opção.</p>"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Close Wallet"
-msgstr "Fechar Carteira"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others "
-"from viewing or using them."
-msgstr ""
-"É recomendável fechar suas carteiras quando você não está usando-as, assim "
-"ninguém poderá olhá-las ou usá-las."
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Close when unused for:"
-msgstr "Fechar quando não usado por:"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>"
-"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Fechar carteira após um certo período de inatividade</b>"
-"<br> Quando uma carteira é fechada, será necessário usar a senha para abrí-la "
-"novamente.</p>"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Close when screensaver starts"
-msgstr "Fechar quando o protetor de tela começar"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>"
-"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Fecha a carteira assim que o protetor de tela começar.</b>"
-"<br> Quando uma carteira é fechada, a senha é necessária para abrí-la "
-"novamente.</p>"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Close when last application stops using it"
-msgstr "Fechar quando a última aplicação terminar de usá-la."
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>"
-"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use "
-"it have stopped."
-"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Fecha a carteira assim que as aplicações que a usa forem encerradas.</b>"
-"<br>Note que suas carteiras só serão fechadas quando todas as aplicações que a "
-"usam forem encerradas."
-"<br>Quando uma carteira é fechada, a senha é necessária para acessá-la "
-"novamente.</p>"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Automatic Wallet Selection"
-msgstr "Seleção automática de carteira."
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Select wallet to use as default:"
-msgstr "Selecione carteira para usar por padrão:"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Different wallet for local passwords:"
-msgstr "Carteiras diferentes para senhas locais:"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "New..."
-msgstr "Novo..."
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Wallet Manager"
-msgstr "Gerenciador de Carteiras"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Show manager in system tray"
-msgstr "Exibir gerenciador na barra de sistema"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
-msgstr "Esconde o ícone da barra de sistema quando a última carteira fechar"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Access Control"
-msgstr "Controle de acesso"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
-msgstr "&Avisar quando uma aplicação acessar uma carteira aberta"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Wallet"
-msgstr "Carteira"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicação"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Policy"
-msgstr "Apólice"
-
-#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Wallet Manager"
-msgstr "&Lançar Gerenciador de Carteiras"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
deleted file mode 100644
index 0a23186fc7f..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
+++ /dev/null
@@ -1,1085 +0,0 @@
-# tradução de kcmlaptop.po para Brazilian Portuguese
-# Antonio Sergio de Mello e Souza <[email protected]>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004.
-# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005.
-# Felipe Arruda <[email protected]>, 2007.
-# translation of kcmlaptop.po to Brazilian Portuguese
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:44-0300\n"
-"Last-Translator: Felipe Arruda <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: battery.cpp:72
-msgid "&Show battery monitor"
-msgstr "&Mostrar monitor de bateria"
-
-#: battery.cpp:74
-msgid "This box enables the battery state icon in the panel"
-msgstr "Esta caixa habilita o ícone de estado da bateria no painel"
-
-#: battery.cpp:79
-msgid "Show battery level percentage"
-msgstr "Mostrar porcentagem do nível de bateria"
-
-#: battery.cpp:81
-msgid ""
-"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
-"level percentage"
-msgstr ""
-"Esta caixa habilita uma mensagem de texto próxima do ícone do estado da bateria "
-"que contém a porcentagem do nível de bateria"
-
-#: battery.cpp:84
-msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
-msgstr "&Notificar-me sempre que a minha bateria ficar completamente carregada"
-
-#: battery.cpp:86
-msgid ""
-"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully "
-"charged"
-msgstr ""
-"Esta caixa habilita uma caixa de diálogo que aparece quando a sua bateria fica "
-"completamente carregada"
-
-#: battery.cpp:89
-msgid "&Use a blank screen saver when running on battery"
-msgstr "&Usar um protetor de tela em branco quando estiver usando a bateria"
-
-#: battery.cpp:103
-msgid "&Check status every:"
-msgstr "&Verificar Estado a Cada:"
-
-#: battery.cpp:105
-msgid ""
-"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
-"status"
-msgstr ""
-"Escolha a velocidade de resposta do software do laptop quando ele verifica o "
-"estado da bateria"
-
-#: battery.cpp:106
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"sec"
-msgstr "seg"
-
-#: battery.cpp:114
-msgid "Select Battery Icons"
-msgstr "Selecionar Ícones da Bateria"
-
-#: battery.cpp:125
-msgid "No &battery"
-msgstr "Sem &Bateria"
-
-#: battery.cpp:126
-msgid "&Not charging"
-msgstr "&Não Está Carregando"
-
-#: battery.cpp:127
-msgid "Char&ging"
-msgstr "Carre&gando"
-
-#: battery.cpp:143
-msgid "Current Battery Status"
-msgstr "Estado Corrente da Bateria"
-
-#: battery.cpp:174
-msgid ""
-"This panel controls whether the battery status monitor\n"
-"appears in the system tray and what it looks like."
-msgstr ""
-"Este painel controla se o monitor do estado da\n"
-"bateria aparece no dock e a qual é sua aparência."
-
-#: battery.cpp:180
-msgid "&Start Battery Monitor"
-msgstr "&Iniciar Monitor da Bateria"
-
-#: battery.cpp:276
-msgid ""
-"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
-"make use of this module, you must have power management system software "
-"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
-msgstr ""
-"<h1>Bateria do Laptop</h1> Este módulo permite que você monitore as suas "
-"baterias. Para fazer uso deste módulo, você deve ter instalado o software do "
-"sistema de gerenciamento de energia. (E, é claro, você deve ter baterias na sua "
-"máquina.)"
-
-#: battery.cpp:286
-msgid ""
-"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
-"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
-"entry on this page and applying your changes.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>O monitor da bateria foi inicializado, mas o ícone da bandeja está "
-"desabilitado no momento. Você pode fazê-lo aparecer selecionando a entrada <b>"
-"Mostrar monitor da bateria</b> nesta página e aplicando as suas alterações.</qt>"
-
-#: battery.cpp:361
-msgid "Present"
-msgstr "Presente"
-
-#: battery.cpp:367
-msgid "Not present"
-msgstr "Ausente"
-
-#: main.cpp:155
-msgid "&Battery"
-msgstr "&Bateria"
-
-#: main.cpp:159
-msgid "&Power Control"
-msgstr "&Controle de Energia"
-
-#: main.cpp:163
-msgid "Low Battery &Warning"
-msgstr "&Aviso de Bateria Fraca"
-
-#: main.cpp:167
-msgid "Low Battery &Critical"
-msgstr "Bateria em Nível &Crítico"
-
-#: main.cpp:179
-msgid "Default Power Profiles"
-msgstr "Perfis Padrão de Energia"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Button Actions"
-msgstr "Ações dos Botões"
-
-#: main.cpp:193
-msgid "&ACPI Config"
-msgstr "&Configurar ACPI"
-
-#: main.cpp:200
-msgid "&APM Config"
-msgstr "&Configurar APM"
-
-#: main.cpp:217
-msgid "&Sony Laptop Config"
-msgstr "&Configurar Laptop Sony"
-
-#: main.cpp:227
-msgid "Laptop Battery Configuration"
-msgstr "Configuração de Bateria do Laptop"
-
-#: main.cpp:228
-msgid "Battery Control Panel Module"
-msgstr "Módulo do Painel de Controle da Bateria"
-
-#: main.cpp:230
-msgid "(c) 1999 Paul Campbell"
-msgstr "(c) 1999 Paul Campbell"
-
-#: main.cpp:292
-msgid ""
-"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
-"make use of this module, you must have power management software installed. "
-"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
-msgstr ""
-"<h1>Bateria do Laptop</h1> Este módulo permite que você monitore as suas "
-"baterias. Para fazer uso deste módulo, você deve ter instalado o software de "
-"gerenciamento de energia. (E, é claro, você deve ter baterias na sua máquina.)"
-
-#: pcmcia.cpp:44
-msgid "kcmlaptop"
-msgstr "kcmlaptop"
-
-#: pcmcia.cpp:45
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Módulo de Controle das Informações de Sistema do Painel do KDE "
-
-#: pcmcia.cpp:47
-msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
-msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
-
-#: pcmcia.cpp:85
-msgid "Version: "
-msgstr "Versão: "
-
-#: pcmcia.cpp:118
-msgid ""
-"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
-"your system, if there are PCMCIA cards."
-msgstr ""
-"<h1>Configuração PCMCIA</h1>Este módulo mostra informações sobre os cartões "
-"PCMCIA em seu sistema, se eles existirem."
-
-#: power.cpp:123 profile.cpp:76
-msgid "Not Powered"
-msgstr "Não Energizado"
-
-#: power.cpp:124
-msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has "
-"been idle for a while"
-msgstr ""
-"As opções nesta caixa se aplicam quando o laptop está desconectado da parede e "
-"esteveinativo por algum tempo"
-
-#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
-msgid "Standb&y"
-msgstr "&Stand-by"
-
-#: power.cpp:130 power.cpp:223
-msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
-msgstr ""
-"Faz com que o laptop passe a um estado stand-by de baixo consumo temporário"
-
-#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
-msgid "&Suspend"
-msgstr "&Suspender"
-
-#: power.cpp:134 power.cpp:227
-msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr "Faz com que o laptop passe a um estado de suspensão 'salvar memória'"
-
-#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
-msgid "H&ibernate"
-msgstr "H&ibernar"
-
-#: power.cpp:138 power.cpp:231
-msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr "Faz com que o laptop passe a um estado de hibernação 'salvar disco'"
-
-#: power.cpp:141 power.cpp:234
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brilho"
-
-#: power.cpp:144 power.cpp:237
-msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
-msgstr "Habilita a alteração do brilho do painel traseiro do laptop"
-
-#: power.cpp:149 power.cpp:242
-msgid "How bright to change the back panel"
-msgstr "Amplitude da alteração do brilho do painel traseiro"
-
-#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
-#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
-msgid "System performance"
-msgstr "Desempenho do sistema"
-
-#: power.cpp:159 power.cpp:252
-msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
-msgstr "Habilita a alteração do perfil de desempenho do laptop"
-
-#: power.cpp:164 power.cpp:257
-msgid "Which profile to change it to"
-msgstr "Perfil para o qual alterar"
-
-#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
-msgid "CPU throttle"
-msgstr "Restringir CPU"
-
-#: power.cpp:174 power.cpp:267
-msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
-msgstr "Habilita restrição da CPU do laptop"
-
-#: power.cpp:179 power.cpp:272
-msgid "How much to throttle the laptop's CPU"
-msgstr "Quanto restringir a CPU do laptop"
-
-#: power.cpp:195 power.cpp:285
-msgid "Don't act if LAV is >"
-msgstr "Não agir se LAV está >"
-
-#: power.cpp:198 power.cpp:288
-msgid ""
-"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
-"above options will be applied"
-msgstr ""
-"Se habilitado e a carga média do sistema é maior do que este valor, nenhuma das "
-"opções acima serão aplicadas"
-
-#: power.cpp:204
-msgid "&Wait for:"
-msgstr "&Esperar Por:"
-
-#: power.cpp:206 power.cpp:296
-msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect"
-msgstr ""
-"Quanto tempo o computador tem que estar inativo antes de que estes valores "
-"tenham efeito"
-
-#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"min"
-msgstr "min"
-
-#: power.cpp:216 profile.cpp:140
-msgid "Powered"
-msgstr "Energizado"
-
-#: power.cpp:218
-msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
-"idle for a while"
-msgstr ""
-"Opções nesta caixa se aplicam quando o laptop está conectado à parede e esteve "
-"inativo por algum tempo"
-
-#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
-msgid "Sta&ndby"
-msgstr "Sta&nd-by"
-
-#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
-msgid "S&uspend"
-msgstr "S&uspender"
-
-#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
-msgid "Hi&bernate"
-msgstr "Hi&bernar"
-
-#: power.cpp:294
-msgid "Wai&t for:"
-msgstr "&Esperar Por:"
-
-#: power.cpp:304
-msgid ""
-"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
-"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
-"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
-"the mains supply."
-msgstr ""
-"Este painel configura o comportamento do recurso de desligamento automático - "
-"ele funciona como uma espécie de protetor\n"
-"de tela extremo. Você pode configurar diferentes tempos e tipos de "
-"comportamento, dependendo do seu laptop\n"
-"estar ou não conectado à rede elétrica."
-
-#: power.cpp:312
-msgid ""
-"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
-"only a temporary state and may not be useful for you."
-msgstr ""
-"Diferentes laptops podem responder ao 'stand-by' de formas diferentes - em "
-"muitos deles, ele é apenas um estado\n"
-"temporário e pode não ser útil para você."
-
-#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
-#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Version: %1"
-msgstr "Versão: %1"
-
-#: power.cpp:581
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
-"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
-"use to save power"
-msgstr ""
-"<h1>Controle de Energia do Laptop</h1>Este módulo permite que você controle as "
-"configurações de energia do seu laptop e defina tempos limites que vão disparar "
-"mudanças de estado que você pode usar para economizar energia"
-
-#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
-msgid "Critical &trigger:"
-msgstr "Gatilho &Crítico:"
-
-#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105
-msgid ""
-"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
-msgstr ""
-"Quando restar este nível de vida da bateria as ações habilitadas abaixo serão "
-"disparadas"
-
-#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"%"
-msgstr "%"
-
-#: warning.cpp:98 warning.cpp:99
-msgid "Low &trigger:"
-msgstr "Gatilho de &Baixa Energia:"
-
-#: warning.cpp:121
-msgid "Run &command:"
-msgstr "Executar &Comando:"
-
-#: warning.cpp:133
-msgid "This command will be run when the battery gets low"
-msgstr "Este comando será executado quando a bateria ficar fraca"
-
-#: warning.cpp:136
-msgid "&Play sound:"
-msgstr "&Reproduzir Som:"
-
-#: warning.cpp:148
-msgid "This sound will play when the battery gets low"
-msgstr "Este som será reproduzido quando a bateria ficar fraca"
-
-#: warning.cpp:151
-msgid "System &beep"
-msgstr "&Campainha do Sistema"
-
-#: warning.cpp:154
-msgid "The system will beep if this is enabled"
-msgstr "O sistema vai emitir um som se isto está habilitado"
-
-#: warning.cpp:156
-msgid "&Notify"
-msgstr "&Notificar"
-
-#: warning.cpp:166
-msgid "Panel b&rightness"
-msgstr "&Brilho do Painel"
-
-#: warning.cpp:168
-msgid "If enabled the back panel brightness will change"
-msgstr "Se habilitado, o brilho do painel traseiro será alterado"
-
-#: warning.cpp:174
-msgid "How bright or dim to make the back panel"
-msgstr "Nivel de brilho ou escuridão do painel traseiro"
-
-#: warning.cpp:193
-msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
-msgstr ""
-"Se habilitado, o perfil de desempenho de energia do laptop será alterado"
-
-#: warning.cpp:202
-msgid "The performance profile to change to"
-msgstr "O perfil de desempenho para o qual alterar"
-
-#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
-msgid "CPU throttling"
-msgstr "Restrição da CPU"
-
-#: warning.cpp:216
-msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
-msgstr "Se habilitado, o desempenho da CPU será restringido"
-
-#: warning.cpp:225
-msgid "How much to throttle the CPU performance by"
-msgstr "Amplitude da restrição do desempenho da CPU"
-
-#: warning.cpp:237
-msgid "System State Change"
-msgstr "Alteração do Estado do Sistema"
-
-#: warning.cpp:238
-msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
-msgstr "Você pode escolher um dos seguintes para quando a bateria ficar fraca"
-
-#: warning.cpp:242
-msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
-msgstr ""
-"Move o sistema para o estado stand-by - um estado temporário de menor consumo"
-
-#: warning.cpp:248
-msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
-msgstr ""
-"Passar o sistema para o estado de suspensão - também conhecido com 'salvar "
-"memória'"
-
-#: warning.cpp:254
-msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
-msgstr ""
-"Passar o sistema para o estado de hibernação - também conhecido como 'salvar "
-"disco'"
-
-#: warning.cpp:259
-msgid "&Logout"
-msgstr "&Logout"
-
-#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
-msgid "System power off"
-msgstr "Desligamento do Sistema"
-
-#: warning.cpp:263
-msgid "Power the laptop off"
-msgstr "Desligar o laptop"
-
-#: warning.cpp:266
-msgid "&None"
-msgstr "&Nenhum"
-
-#: warning.cpp:275
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is going to run out VERY VERY soon."
-msgstr ""
-"Este painel controla como e quando você recebe avisos de que a energia da sua "
-"bateria vai se esgotar MUITO em breve."
-
-#: warning.cpp:277
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is about to run out"
-msgstr ""
-"Este painel controla como e quando você recebe avisos de que a energia da sua "
-"bateria está prestes a se esgotar"
-
-#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Somente arquivos locais são suportados no momento."
-
-#: warning.cpp:598
-msgid ""
-"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
-"battery's charge is about to run out."
-msgstr ""
-"<h1>Aviso de Bateria Fraca</h1>Este módulo permite que você configure um alarme "
-"caso a carga da sua bateria esteja prestes a acabar."
-
-#: acpi.cpp:64
-msgid ""
-"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
-"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
-msgstr ""
-"Este painel fornece informações sobre a implementação de ACPI do seu sistema e "
-"permite que você tenha acesso a alguns dos recursos extras fornecidos pelo ACPI"
-
-#: acpi.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
-"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
-"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
-"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
-"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
-"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"NOTA: A implementação de ACPI do Linux ainda é um 'trabalho em progresso'. "
-"Alguns recursos, em particular suspender e hibernar, ainda não estão "
-"disponíveis sob 2.4 - e sob 2.5 algumas implementações particulares de ACPI "
-"ainda estão instáveis; estas caixas de verificação permitem que você habilite "
-"somente as coisas que funcionam de modo confiável. Você deve testar estes "
-"recursos com muito cuidado - salve todo o seu trabalho, ative-os e experimente "
-"um suspender/stand-by/hibernar a partir do menu instantâneo no ícone da bateria "
-"no painel. Se ele falhar em retornar com sucesso, desmarque a caixa novamente."
-
-#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
-msgid ""
-"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
-"start it again to take effect"
-msgstr ""
-"Algumas alterações feitas nesta página podem requerer que você reinicie o "
-"laptop para ter efeito"
-
-#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
-msgid "Enable standby"
-msgstr "Habilitar Stand-by"
-
-#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
-"powered down state"
-msgstr ""
-"Se marcada, esta caixa habilita transições para o estado 'stand-by' - um estado "
-"desligado temporário "
-
-#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
-msgid "Enable &suspend"
-msgstr "Habilitar modo &Suspender"
-
-#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
-msgstr ""
-"Se marcada, esta caixa habilita transições para o estado 'suspender' - um "
-"estado semi-desligado, algumas vezes chamado de 'suspender para memória'"
-
-#: acpi.cpp:98
-msgid "Enable &hibernate"
-msgstr "Habilitar &Hibernação"
-
-#: acpi.cpp:100
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
-msgstr ""
-"Se marcada, esta caixa habilita transições para o estado 'hibernar' - um estado "
-"desligado, algumas vezes chamado 'suspender para disco'"
-
-#: acpi.cpp:105
-msgid "Use software suspend for hibernate"
-msgstr "Usar Suspender via Software para Hibernar"
-
-#: acpi.cpp:107
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
-"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
-msgstr ""
-"Se marcada, esta caixa habilita transições para o estado 'hibernar' - um estado "
-"desligado, algumas vezes chamado de 'suspender para disco' - o mecanismo de "
-"'Suspendervia Software' do kernel será usado ao invés de usar ACPI diretamente"
-
-#: acpi.cpp:117
-msgid "Enable &performance profiles"
-msgstr "Habilitar Perfis de &Desempenho"
-
-#: acpi.cpp:119
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
-"2.4 and later"
-msgstr ""
-"Se marcada, esta caixa habilita acesso aos perfis de performance do ACPI - "
-"usualmente OK em 2.4 e após"
-
-#: acpi.cpp:123
-msgid "Enable &CPU throttling"
-msgstr "Habilitar Restrição da &CPU"
-
-#: acpi.cpp:125
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
-"in 2.4 and later"
-msgstr ""
-"Se marcada, esta caixa habilita acesso às alterações de restrição de velocidade "
-"do ACPI - usualmente OK em 2.4 e após"
-
-#: acpi.cpp:129
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
-"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application "
-"set-uid root"
-msgstr ""
-"Se as caixas acima estão desabilitadas então não existe uma aplicação "
-"'auxiliar' definida para ajudar a alterar os estados de ACPI. Existem duas "
-"maneiras pelas quais você pode habilitar esta aplicação: torne o arquivo "
-"/proc/acpi/sleep modificável por qualquer um cada vez que o seu sistema "
-"inicializa ou use o botão abaixo para fazer a aplicação auxiliar de ACPI do "
-"KDEdefinir o uid de root"
-
-#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
-msgid "Setup Helper Application"
-msgstr "Definir Aplicação Auxiliar"
-
-#: acpi.cpp:140
-msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
-msgstr "Este botão pode ser usado para habilitar a aplicação auxiliar de ACPI"
-
-#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191
-msgid ""
-"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it "
-"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without "
-"further investigation"
-msgstr ""
-"A aplicação %1 não parece ter o mesmo tamanho ou soma de verificação de quando "
-"ela foi compilada. Nós NÂO recomendamos que você prossiga com a definição de "
-"uid de root sem investigação adicional"
-
-#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204
-#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
-
-#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "Executar Assim Mesmo"
-
-#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
-"klaptop_acpi_helper to change."
-msgstr ""
-"Você vai ter que fornecer uma senha de root para permitir a alteração dos "
-"privilégios de klaptop_acpi_helper."
-
-#: acpi.cpp:193
-msgid ""
-"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make "
-"sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"O auxiliar de ACPI não pode ser habilitado porque tdesu não pode ser "
-"encontrado. Por favor, certifique-se de que ele está instalado corretamente."
-
-#: acpi.cpp:276
-msgid ""
-"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Configuração de ACPI</h1>Este módulo permite que você configure ACPI para o "
-"seu sistema"
-
-#: sony.cpp:69
-msgid ""
-"This panel allows you to control some of the features of the\n"
-"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
-"you\n"
-"also use the 'sonypid' program in your system"
-msgstr ""
-"Este painel permite que você controle alguns dos recursos do\n"
-"dispositivo 'sonypi' para o seu laptop - você não deve habilitar as opções "
-"abaixo se você\n"
-"também usa o programa 'sonypid' no seu sistema"
-
-#: sony.cpp:73
-msgid "Enable &scroll bar"
-msgstr "Habilitar &Barra de Rolagem"
-
-#: sony.cpp:74
-msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE"
-msgstr ""
-"Quando marcada, esta caixa habilita a barra de rolagem de modo que ela funciona "
-"sob o KDE"
-
-#: sony.cpp:78
-msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
-msgstr "&Emular botão do meio do mouse ao pressionar barra de rolagem"
-
-#: sony.cpp:79
-msgid ""
-"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
-"pressing the middle button on a 3 button mouse"
-msgstr ""
-"Quando marcada, esta caixa habilita que o pressionar da barra de rolagem atue "
-"da mesma maneira que o botão do meio de um mouse de três botões"
-
-#: sony.cpp:88
-msgid ""
-"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
-"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
-msgstr ""
-"O /dev/sonypi não está acessível, se você deseja usar os recursos acima as\n"
-"suas proteções precisam ser alteradas. Um clique no botão abaixo vai alterá- "
-"las\n"
-
-#: sony.cpp:91
-msgid "Setup /dev/sonypi"
-msgstr "Configurar /dev/sonypi"
-
-#: sony.cpp:93
-msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
-msgstr "Este botão pode ser usado para habilitar os recursos específcos sony"
-
-#: sony.cpp:113
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
-"to be changed."
-msgstr ""
-"Você vai ter que fornecer uma senha de root para permitir que as proteções de "
-"/dev/sonypi sejam alteradas."
-
-#: sony.cpp:126
-msgid ""
-"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"As proteções de /dev/sonypi não podem ser alteradas porque tdesu não pode ser "
-"encontrado. Por favor, certifique-se de que ele está instalado corretamente."
-
-#: sony.cpp:187
-msgid ""
-"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
-"Sony laptop hardware for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Configuração de Hardware de Laptop Sony</h1>Este módulo permite a você "
-"configurar alguns recursos de hardware do laptop Sony para o seu sistema"
-
-#: profile.cpp:77
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
-msgstr ""
-"Ítens nesta caixa tem efeito sempre que o laptop é desconectado da parede"
-
-#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
-msgid "Back panel brightness"
-msgstr "Brilho do Painel Traseiro"
-
-#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
-msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
-msgstr "Habilita a alteração do brilho do painel traseiro"
-
-#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
-msgid "How bright it should be when it is changed"
-msgstr "Quão brilhante ele deve ser quando ele for alterado"
-
-#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
-msgid "Enables the changing of the system performance profile"
-msgstr "Habilita a alteração do perfil de desempenho do sistema"
-
-#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
-msgid "The new system performance profile to change to"
-msgstr "O novo perfil de desempenho do sistema para o qual se alterar"
-
-#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
-msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
-msgstr "Habilita a restrição do desempenho da CPU"
-
-#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
-msgid "How much to throttle the CPU by"
-msgstr "Quanto se deve restringir a CPU"
-
-#: profile.cpp:141
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
-msgstr "Ítens nesta caixa tem efeito sempre que o laptop é conectado à parede"
-
-#: profile.cpp:205
-msgid ""
-"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
-"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
-msgstr ""
-"Este painel permite que você defina valores padrão para atributos do sistema de "
-"modo que eles mudam quando o laptop está conectado à parede ou ativo usando as "
-"baterias."
-
-#: profile.cpp:211
-msgid ""
-"You can also set options for these values that will be set by low battery "
-"conditions, or system inactivity in the other panels"
-msgstr ""
-"Você também pode definir opções para estes valores que serão definidos para "
-"condições de bateria fraca ou inatividade do sistema em outros painéis"
-
-#: profile.cpp:411
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
-"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
-"plugged in or unplugged from the wall."
-msgstr ""
-"<h1>Configuração do Perfil de Energia do Laptop</h1>"
-"Este módulo permite que você configure valores padrão para atributos estáticos "
-"do sistema do laptop que vão mudar quando o laptop está conectado ou "
-"desconectado da parede."
-
-#: buttons.cpp:122
-msgid "Lid Switch Closed"
-msgstr "Interruptor da Tampa Fechado"
-
-#: buttons.cpp:124
-msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
-msgstr "Selecione quais ações vão ocorrer quando a tampa do laptop for fechada"
-
-#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
-msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
-msgstr ""
-"Faz com que o laptop passe ao estado temporário de baixa energia stand-by"
-
-#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
-msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr "Faz com que o laptop passe ao estado de suspensão 'salvar memória'"
-
-#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
-msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr "Faz com o laptop passe ao estado de hibernação 'salvar disco'"
-
-#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
-msgid "Causes the laptop to power down"
-msgstr "Faz com que o laptop se desligue"
-
-#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
-msgid "Logout"
-msgstr "Logout"
-
-#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
-msgid "Causes you to be logged out"
-msgstr "Faz com que seja efetuado o logout"
-
-#: buttons.cpp:148
-msgid "&Off"
-msgstr "&Desligar"
-
-#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
-msgid "Causes the back panel brightness to be set"
-msgstr "Faz com que o brilho do painel traseiro seja definido"
-
-#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
-msgid "How bright the back panel will be set to"
-msgstr "Quão brilhante o painel traseiro vai ser configurado"
-
-#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
-msgid "Causes the performance profile to be changed"
-msgstr "Faz com que o perfil de performance seja alterado"
-
-#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
-msgid "The performance profile to switch to"
-msgstr "O perfil de desempenho para o qual passar"
-
-#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
-msgid "Causes the CPU to be throttled back"
-msgstr "Faz com que a CPU seja restringida"
-
-#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
-msgid "How much to throttle back the CPU"
-msgstr "Quanto restringir a CPU"
-
-#: buttons.cpp:198
-msgid "Power Switch Pressed"
-msgstr "Botaõ de Potência Pressionado"
-
-#: buttons.cpp:200
-msgid ""
-"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
-msgstr ""
-"Selecione quais ações vão ocorrer quando o botão de potência do laptop for "
-"pressionado"
-
-#: buttons.cpp:224
-msgid "O&ff"
-msgstr "&Desligar"
-
-#: buttons.cpp:272
-msgid ""
-"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
-"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
-"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
-"should not enable anything in this panel."
-msgstr ""
-"Este painel habilita ações que serão disparadas quando o interruptor da tampa "
-"ou botão de potência do seu laptop for pressionado. Alguns laptops já podem "
-"fazer automaticamente coisas como esta; se você não pode desabilitá-las na sua "
-"BIOS você provavelmente não deve habilitar qualquer coisa neste painel"
-
-#: buttons.cpp:614
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
-"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
-msgstr ""
-"<h1>Controle de Energia do Laptop</h1>Este módulo permite que você configure o "
-"botão de potência ou o comutador da tampa do seu laptop de modo que eles podem "
-"disparar ações do sistema"
-
-#: apm.cpp:64
-msgid ""
-"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
-"of the extra features provided by it"
-msgstr ""
-"Este painel permite que você configure o seu sistema APM e permite que você "
-"tenha acesso a alguns dos recursos extras por ele fornecidos"
-
-#: apm.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
-"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
-"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"NOTA: algumas implementações de APM tem implementações de suspender/stand-by "
-"defeituosas. Você deve testar estes recursos com muito cuidado - salve todo o "
-"seu trabalho, marque-os como ativos e experimente um suspender/stand-by a "
-"partir do menu instantâneo no ícone da bateria no painel. Se ele falhar em "
-"retornar com sucesso, desmarque a caixa novamente."
-
-#: apm.cpp:98
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
-"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
-msgstr ""
-"Se as caixas acima estiverem desabilitadas, então não existe um aplicativo "
-"auxiliar' definido para ajudar a alterar os estados de APM. Existem duas "
-"maneiras pelas quais você pode habilitar este aplicativo: torne o arquivo "
-"/proc/apm com permissão de escrita para qualquer um cada vez que o sistema "
-"inicializar ou use o botão abaixo para fazer com que o aplicativo %1 fique "
-"definido com o uid de root"
-
-#: apm.cpp:109
-msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
-msgstr "Este botão pode ser usado para habilitar a aplicação auxiliar de APM"
-
-#: apm.cpp:114
-msgid ""
-"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
-"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
-"hibernation check the box below"
-msgstr ""
-"Seu sistema parece ter 'Suspender via Software' instalado, e isto pode ser "
-"usado para hibernar ou 'suspender para disco'. Se você quiser usar isto para "
-"hibernação, marque a caixa abaixo"
-
-#: apm.cpp:119
-msgid "Enable software suspend for hibernate"
-msgstr "Habilita Suspender via Software para Hibernar"
-
-#: apm.cpp:121
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
-"'Software Suspend' mechanism"
-msgstr ""
-"Se marcada, esta caixa habilita transições para estado 'hibernar' usando o "
-"mecanismo de 'Suspender via Software'"
-
-#: apm.cpp:124
-msgid ""
-"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
-"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a "
-"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
-"button below will do this for you"
-msgstr ""
-"Se a caixa acima está desabilitada então você precisa estar logado omo root ou "
-"precisa de uma aplicação auxiliar para invocar o utilitário de Suspensão or "
-"Software - o KDE fornece um utilitário para fazer isto, se você deseja usá-lo "
-"você deve fazê-lo definír o uid de root: o botão abaixo fará isto para você"
-
-#: apm.cpp:132
-msgid "Setup SS Helper Application"
-msgstr "Configurar Aplicação Auxiliar SS"
-
-#: apm.cpp:134
-msgid ""
-"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
-msgstr ""
-"Este botão pode ser usado para habilitar a aplicação auxiliar de Suspender via "
-"Software"
-
-#: apm.cpp:160
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
-"application to change."
-msgstr ""
-"Você precisa fornecer uma senha de root para permitir a alteração dos "
-"privilégios de %1."
-
-#: apm.cpp:173
-msgid ""
-"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"%1 não pode ser habilitado porque o aplicativo tdesu não pode ser encontrado. "
-"Por favor, certifique-se de que ele está instalado corretamente."
-
-#: apm.cpp:215
-msgid ""
-"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"O auxiliar de Suspender via Software não pode ser habilitado porque tdesu não "
-"pode ser encontrado. Por favor, certifique-se de que ele está instalado "
-"corretamente."
-
-#: apm.cpp:279
-msgid ""
-"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Configuração de APM</h1>Este módulo permite que você configure APM para seu "
-"sistema"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Marcelo Abreu, Antonio Sergio de Mello e "
-"Souza"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmlirc.po
deleted file mode 100644
index 6698610cdf8..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmlirc.po
+++ /dev/null
@@ -1,758 +0,0 @@
-# translation of kcmlirc.po to Português (Brasil)
-# translation of kcmlirc.po to Português (Brasil)
-# translation of kcmlirc.po to Português (Brasil)
-# translation of kcmlirc.po to Português (Brasil)
-# translation of kcmlirc.po to Português (Brasil)
-# translation of kcmlirc.po to Português (Brasil)
-# translation of kcmlirc.po to Português (Brasil)
-# translation of kcmlirc.po to Português (Brasil)
-# translation of kcmlirc.po to Português (Brasil)
-# tradução de kcmlirc.po para Brazilian Portuguese
-# translation of kcmlirc.po to Brazilian Portuguese
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004.
-# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlirc\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-27 23:03-0300\n"
-"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Henrique Pinto"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: addaction.cpp:99
-msgid ""
-"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back "
-"to select a different mode."
-msgstr ""
-"Você não selecionou um modo para o controle remoto. Por favor, use %1, ou "
-"reverta a seleção para um modo diferente."
-
-#: addaction.cpp:101
-msgid "Incorrect Remote Control Detected"
-msgstr "Controle Remoto Incorreto Detectado"
-
-#: addaction.cpp:231
-msgid "<anonymous>"
-msgstr "<anonymous>"
-
-#: addaction.cpp:343
-msgid "anonymous"
-msgstr "anônimo"
-
-#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132
-msgid "[Exit current mode]"
-msgstr "[Sair do modo atual]"
-
-#: kcmlirc.cpp:55
-msgid "KDE Lirc"
-msgstr "KDE Lirc"
-
-#: kcmlirc.cpp:55
-msgid "The KDE IR Remote Control System"
-msgstr "O Sistema de Controle Remoto por Infravermelho do KDE"
-
-#: kcmlirc.cpp:55
-msgid ""
-"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control "
-"any KDE application with your infrared remote control."
-msgstr ""
-"Use isto para configurar o sistema de controle remoto por infravermelho do KDE "
-"para controlar qualquer aplicativo KDE usando um controle remoto."
-
-#: kcmlirc.cpp:57
-msgid ""
-"<h1>Remote Controls</h1>"
-"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls "
-"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the "
-"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign "
-"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate "
-"button.</p>"
-"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the "
-"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Controles Remotos</h1>"
-"<p>Este módulo permite que você configure ligações entre seus controles remotos "
-"e os aplicativos do KDE. Simplesmente selecione seu controle remoto e clique em "
-"\"Adicionar\" abaixo da lista de Ações/Botões. Se você quer que o KDE tente "
-"configurar automaticamente os botões do seu controle remoto para ações dos "
-"aplicativos suportados, tente clicar no botão \"Auto-Popular\".</p>"
-"<p>Para ver os aplicativos e controles remotos reconhecidos, selecione a aba "
-"<em>Extensões Carregadas</em>.</p>"
-
-#: kcmlirc.cpp:61
-msgid ""
-"The Infrared Remote Control software is not currently running. This "
-"configuration module will not work properly without it. Would you like to start "
-"it now?"
-msgstr ""
-"O software de controle de infra vermelho não está atualmente rodando. Este "
-"módulo de configuração não funcionará corretamente sem ele. Deseja iniciá-lo "
-"agora?"
-
-#: kcmlirc.cpp:61
-msgid "Software Not Running"
-msgstr "Software Parado"
-
-#: kcmlirc.cpp:61
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
-
-#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Não Iniciar"
-
-#: kcmlirc.cpp:66
-msgid ""
-"Would you like the infrared remote control software to start automatically when "
-"you begin KDE?"
-msgstr ""
-"Gostaria de iniciar o software de controle de infra-vermelho automaticamente a "
-"iniciar o KDE?"
-
-#: kcmlirc.cpp:66
-msgid "Automatically Start?"
-msgstr "Iniciar automaticamente?"
-
-#: kcmlirc.cpp:66
-msgid "Start Automatically"
-msgstr "Iniciar Automaticamente"
-
-#: kcmlirc.cpp:335
-msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?"
-msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %1 e todas as suas ações?"
-
-#: kcmlirc.cpp:335
-msgid "Erase Actions?"
-msgstr "Apagar ações?"
-
-#: kcmlirc.cpp:357
-msgid ""
-"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control"
-msgstr ""
-"Você pode arrastar somente os itens selecionados em um modo igual ao controle "
-"remoto."
-
-#: kcmlirc.cpp:357
-msgid "You May Not Drag Here"
-msgstr "Você não pode arrastar aqui"
-
-#: kcmlirc.cpp:379
-msgid "Actions <i>always</i> available"
-msgstr "Ações <i>sempre</i> disponíveis"
-
-#: kcmlirc.cpp:379
-msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>"
-msgstr "Ações disponíveis somente no modo <b>%1</b>"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 94
-#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicações"
-
-#. i18n: file newmode.ui line 25
-#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Remote Controls"
-msgstr "Controles Remotos"
-
-#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493
-msgid "Information on <b>%1</b>:"
-msgstr "Informações sobre <b>%1</b>:"
-
-#: kcmlirc.cpp:471
-msgid "Number of Applications"
-msgstr "Número de Aplicações"
-
-#: kcmlirc.cpp:473
-msgid "Number of Remote Controls"
-msgstr "Número de Controles Remotos"
-
-#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489
-msgid "Extension Name"
-msgstr "Nome da Extensão"
-
-#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490
-msgid "Extension Author"
-msgstr "Autor da Extensão"
-
-#: kcmlirc.cpp:481
-msgid "Application Identifier"
-msgstr "Identificador da Aplicação"
-
-#: kcmlirc.cpp:482
-msgid "Number of Actions"
-msgstr "Número de Ações"
-
-#: kcmlirc.cpp:491
-msgid "Remote Control Identifier"
-msgstr "Identificador do Controle Remoto"
-
-#: kcmlirc.cpp:492
-msgid "Number of Buttons"
-msgstr "Número de Botões"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 17
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Add Action"
-msgstr "Adicionar Ação"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 24
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Select Action to Carry Out on Button Press"
-msgstr "Selecione a ação a ser executada ao pressionar o botão"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 60
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "I wish to select an &application below for usage:"
-msgstr "Desejo selecionar uma &aplicação abaixo para o uso:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 159
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "I wish to manually select a &function from a running program"
-msgstr "Desejo selecionar manualmente uma &função de um programa em execução"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 184
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "I wish to change the remote control's &mode"
-msgstr "Desejo modificar o modo de &controle remoto"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 213
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Select Button to Configure"
-msgstr "Selecione o botão para configurar"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 224
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode "
-"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list."
-msgstr ""
-"Você está tentando configurar uma ação para um botão [remoto] (no modo [modo]). "
-" Pressione um botão deste controle remoto ou selecione-o da lista."
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 258
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Botão"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 308
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Select Program Function"
-msgstr "Selecione uma Função do Programa"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 324
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Programa"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 335
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "IR Kick"
-msgstr "Kick IR"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 343
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Xine"
-msgstr "Xine"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 351
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "kicker"
-msgstr "kicker"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 367
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "noatun"
-msgstr "noatun"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 374
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Marquis"
-msgstr "Marquis"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 382
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Noatun"
-msgstr "Noatun"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 429
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Função"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parâmetro"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 451
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Prototype"
-msgstr "Protótipo"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 507
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Perform a function in the application:"
-msgstr "&Executar uma função na aplicação:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 563
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 594
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Just start the application. Do not do anything else."
-msgstr "&Inicia somente a aplicação. Não faz nada mais."
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 623
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Populate Parameters"
-msgstr "Parâmetros Populados"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 632
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Option Description"
-msgstr "Descrição da Opção"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 643
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 654
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 665
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Place"
-msgstr "Local"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 727
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Parameter:"
-msgstr "Parâmetro:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 976
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Finishing Up"
-msgstr "Finalizando"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 992
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Opções Extras"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1014
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "This action is &repeatable if the button is held down"
-msgstr "Esta ação será &repetida se o botão manter-se pressionado"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1022
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "This action causes the application to &start if not already running"
-msgstr ""
-"Esta ação faz com que a aplicação inicie &se não estiver sendo executada"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1058
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Instances"
-msgstr "Múltiplas Instâncias"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1086
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This application may have multiple instances. In the case of having multiple "
-"instances at once when this action should be executed, choose a course of "
-"action:"
-msgstr ""
-"Esta aplicação pode ter múltiplas instâncias. No caso de múltiplas instâncias, "
-"uma vez que esta ação deva ser executada, escolha uma ação:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1123
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore the action"
-msgstr "&Ignorar a ação"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1137
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order"
-msgstr "Enviar a ação para a instância mais &alta na janela de ordem da pilha"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1148
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order"
-msgstr "Enviar a ação para a instância mais &baixa na ordem de pilha da janela"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1159
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to &all instances"
-msgstr "Enviar a ação para &todas as instâncias"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1188
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Select Required Mode Change"
-msgstr "Selecione a mudança de modo requerida"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1216
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Switch to mode:"
-msgstr "A&lternar para o modo:"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1247
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1295
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "&Exit current mode"
-msgstr "Sair do Modo &atual"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1323
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Opções</b>"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1345
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)"
-msgstr ""
-"&Executa todas as outras ações antes de mudar de modo (no modo original)"
-
-#. i18n: file addactionbase.ui line 1356
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)"
-msgstr "Exec&uta todas as ações antes de mudar de modo (no novo modo)"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Editar Ação"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 89
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "O&bject:"
-msgstr "&Objeto:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 125
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "&Perform function:"
-msgstr "&Executar Função:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 149
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Just start application"
-msgstr "Somente inicia a aplicação"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 162
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Fu&nction:"
-msgstr "Fu&nção:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 173
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Application:"
-msgstr "A&plicação:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 205
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "&Use application:"
-msgstr "&Usar aplicação:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 219
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "App&lication:"
-msgstr "A&plicação:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 230
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Use &DCOP:"
-msgstr "Usar &DCOP:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 518
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "A&pplication/DCOP options:"
-msgstr "Opções da Aplicação/&DCOP:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 556
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Change &mode to:"
-msgstr "Mudar para o &modo:"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 614
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>"
-msgstr "<b>Opções de Ação da Aplicação/DCOP</b>"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 636
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Action repeats if button is held down"
-msgstr "A &ação se repete se o botão manter-se pressionado"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 644
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "&Start program/service if not already running"
-msgstr "&Iniciar o programa/serviço se já não estiver sendo executado"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 669
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "<b>Mode Change Options</b>"
-msgstr "<b>Opções de Mudança de Modo</b>"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 820
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order"
-msgstr "Enviar a ação para a &maior instância na ordem da pilha da janela"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 842
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Send the action to all i&nstances"
-msgstr "Enviar a ação para &todas as instâncias"
-
-#. i18n: file editactionbase.ui line 889
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 16
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Modo de edição"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 27
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Descrição</b>"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 57
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&Icon for system tray:"
-msgstr "O í&cone a ser exibido no sistema:"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 130
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Mode name:"
-msgstr "&Nome do modo:"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 160
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Comportamento</b>"
-
-#. i18n: file editmodebase.ui line 182
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Mo&de is the default for its remote control"
-msgstr "O &modo é o padrão para o seu controle remoto"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Linux Infrared Remote Control"
-msgstr "Controle Remoto de Infravermelho no Linux"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Controller Functions"
-msgstr "Funções do Controlador"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC "
-"correctly; see www.lirc.org for more information."
-msgstr ""
-"Não existem controles remotos disponíveis atualmente. Você deve primeiramente "
-"configurar o LIRC corretamente; veja www.lirc.org para mais informações."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "Remote controls and modes:"
-msgstr "Controles remotos e modos:"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "New Column"
-msgstr "Nova coluna"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Adicionar..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Populate..."
-msgstr "Auto-Popular..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "A&dd..."
-msgstr "A&dicionar..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Ed&it..."
-msgstr "Ed&itar..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Re&move"
-msgstr "Re&mover..."
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Loaded Extensions"
-msgstr "Extensões Carregadas"
-
-#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#. i18n: file newmode.ui line 16
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "New Mode"
-msgstr "Novo Modo"
-
-#. i18n: file newmode.ui line 54
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#. i18n: file selectprofile.ui line 16
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Select Profile to Add"
-msgstr "Selecione um Perfil a ser Adicionado"
-
-#. i18n: file selectprofile.ui line 25
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Nome do Perfil"
-
-#: kcmlircbase.ui.h:27
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Controle Remoto"
-
-#: kcmlircbase.ui.h:29
-msgid "Icon"
-msgstr "Ícone"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
deleted file mode 100644
index 5476fdf1088..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
+++ /dev/null
@@ -1,157 +0,0 @@
-# translation of kcmthinkpad.po to Brazilian Portuguese
-# translation of kcmthinkpad.po to Português (Brasil)
-# translation of kcmthinkpad.po to Português (Brasil)
-# translation of kcmthinkpad.po to Português (Brasil)
-# translation of kcmthinkpad.po to Português (Brasil)
-# translation of kcmthinkpad.po to Português (Brasil)
-# translation of kcmthinkpad.po to Português (Brasil)
-# translation of kcmthinkpad.po to Português (Brasil)
-# tradução de kcmthinkpad.po para Brazilian Portuguese
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004.
-# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-27 23:03-0300\n"
-"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "kcmthinkpad"
-msgstr "kcmthinkpad"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
-msgstr "Módulo de Controle do KDE para o Hardware do Laptop IBM Thinkpad"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Original author"
-msgstr "Autor original"
-
-#: main.cpp:92
-msgid ""
-"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
-"acpi_ibm(4) driver."
-msgstr ""
-"Para usar o Plugin Thinkpad do KMilo, você precisa carregar o driver "
-"acpi_ibm(4)."
-
-#: main.cpp:95
-msgid ""
-"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for "
-"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
-msgstr ""
-"Não foi possível escrever rm dev.acpi_ibm.0.volume. O uso do volume via "
-"software, necessário para os modelos R30/R31, e da mudança de volume "
-"personalizada está desabilitado."
-
-#: main.cpp:114
-msgid ""
-"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models "
-"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
-"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
-msgstr ""
-"Não foi possível gravar em %1. Para usar o volume de software, necessários para "
-"os modelos R30/R31 e para o uso da mudança de volume personalizada, configure o "
-"dispositivo nvram com permissões de escrita: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
-
-#: main.cpp:122
-msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
-msgstr "Botões do Thinkpad - Plug-in Pronto para a Configuração"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "KVaio: General Options"
-msgstr "KVaio: Opções Gerais"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
-"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>"
-"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>"
-"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
-"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 "
-"models and for using a custom volume change step."
-msgstr ""
-"Não foi possível ler o /dev/nvram. Se você possui um IBM Thinkpad, carregue o "
-"módulo nvram do Linux (<em>insmod nvram</em>) e crie o nó (<em>"
-"mknod /dev/nvram c 10 144</em>); em seguida, torne o dispositivo disponível "
-"para leitura (<em>chmod 664 /dev/nvram</em>) ou escrita (<em>"
-"chmod 666 /dev/nvram</em>)."
-"<p> O nvram deve estar com permissões de escrita, para o controle de volume de "
-"software requerido pelos modelos R30/R31 e para o uso da mudança de volume "
-"personalizada."
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Thinkpad Button Options"
-msgstr "Opções de Botão do Thinkpad"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
-msgstr "Execfutar o Plug-in KMil de Botões doThinkpad"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
-msgstr "Mudar volume no softwarte (requerido por R30/R31)"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Command for Mail button:"
-msgstr "Comando para o botão de Correio Eletrônico:"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Command for FN-Zoom button:"
-msgstr "Comando para o botão de Zoom:"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Command for Search button:"
-msgstr "Comando para o botão de Pesquisa:"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Volume step (out of 100):"
-msgstr "Passo de volume (em 100)"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Command for Home button:"
-msgstr "Comando para o botão Home:"
-
-#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Command for Thinkpad button:"
-msgstr "Comando para o botão Thinkpad:"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kdelirc.po
deleted file mode 100644
index d89d520d8d0..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kdelirc.po
+++ /dev/null
@@ -1,60 +0,0 @@
-# translation of kdelirc.po to Brazilian Portuguese
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdelirc\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-30 12:16-0200\n"
-"Last-Translator: Lisiane Sztoltz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: iraction.cpp:98
-msgid "Exit mode"
-msgstr "Modo de saída"
-
-#: iraction.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Switch to %1"
-msgstr "Alternar para %1"
-
-#: iraction.cpp:103
-msgid "Just start"
-msgstr "Somente iniciar"
-
-#: iraction.cpp:118
-msgid "Do actions before. "
-msgstr "Faz as ações antes."
-
-#: iraction.cpp:119
-msgid "Do actions after. "
-msgstr "Faz as ações depois."
-
-#: iraction.cpp:123
-msgid "Auto-start. "
-msgstr "Iniciar automático."
-
-#: iraction.cpp:124
-msgid "Repeatable. "
-msgstr "Repetido"
-
-#: iraction.cpp:125
-msgid "Do nothing if many instances. "
-msgstr "Não fazer nada se existirem muitas instâncias."
-
-#: iraction.cpp:126
-msgid "Send to top instance. "
-msgstr "Enviar instância do topo"
-
-#: iraction.cpp:127
-msgid "Send to bottom instance. "
-msgstr "Enviar instância da base"
-
-#: iraction.cpp:127
-msgid "Send to all instances. "
-msgstr "Enviar todas as instâncias."
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kdessh.po
deleted file mode 100644
index f231ac9e261..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kdessh.po
+++ /dev/null
@@ -1,111 +0,0 @@
-# tradução de kdessh.po para Brazilian Portuguese
-# translation of kdessh.po to Brazilian Portuguese
-# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdessh\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-16 12:06-0300\n"
-"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kdessh.cpp:38
-msgid "Specifies the remote host"
-msgstr "Especifique a máquina remota"
-
-#: kdessh.cpp:39
-msgid "The command to run"
-msgstr "O comando a ser executado"
-
-#: kdessh.cpp:40
-msgid "Specifies the target uid"
-msgstr "Especifica o UID alvo"
-
-#: kdessh.cpp:41
-msgid "Specify remote stub location"
-msgstr "Especifica localização remota 'stub'"
-
-#: kdessh.cpp:42
-msgid "Do not keep password"
-msgstr "Não guarda a senha"
-
-#: kdessh.cpp:43
-msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
-msgstr "Parar o serviço (e esquecer todas as senhas)"
-
-#: kdessh.cpp:44
-msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
-msgstr "Permitir saída para terminal (não guarda a senha)"
-
-#: kdessh.cpp:51
-msgid "KDE ssh"
-msgstr "KDE ssh"
-
-#: kdessh.cpp:52
-msgid "Runs a program on a remote host"
-msgstr "Executa um programa em uma máquina remota."
-
-#: kdessh.cpp:55
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantenedor"
-
-#: kdessh.cpp:83
-msgid "No command or host specified."
-msgstr "Nenhum comando ou host especificado."
-
-#: kdessh.cpp:162
-msgid ""
-"Ssh returned with an error!\n"
-"The error message is:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"SSH retornou com erro!\n"
-"O erro é:\n"
-"\n"
-
-#: kdessh.cpp:174
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: sshdlg.cpp:33
-msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
-msgstr "A ação que você requisitou precisa de autenticação. Digite "
-
-#: sshdlg.cpp:53
-msgid ""
-"Conversation with ssh failed.\n"
-msgstr ""
-"Conversação com o SSH falhou.\n"
-
-#: sshdlg.cpp:62
-msgid ""
-"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
-"Make sure your PATH is set correctly."
-msgstr ""
-"O programa `ssh' ou `tdesu_stub' não foi encontrado.\n"
-"Verifique se o PATH está corretamente configurado."
-
-#: sshdlg.cpp:68
-msgid "Incorrect password. Please try again."
-msgstr "Senha incorreta. Por favor, tente novamente."
-
-#: sshdlg.cpp:72
-msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
-msgstr "Erro interno: Retorno ilegal de SshProcess::checkInstall()"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Elvis Pfützenreuter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kdf.po
deleted file mode 100644
index cc3137e7d4c..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,249 +0,0 @@
-# translation of kdf.po to Português (Brasil)
-# translation of kdf.po to Português do Brasil
-# KTranslator Generated File
-# store in pt_PR locale directory
-# Arquivo de tradução para o Kdf.
-# Copyright (C) 2000,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Raul Fernandes <[email protected]>, 2000.
-# Antonio Sergio de Mello e Souza <[email protected]>, 2003.
-# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-16 14:11-0200\n"
-"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Português (Brasil) <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rodrigo Stulzer, Antonio Sergio de Mello e Souza"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: disklist.cpp:267
-#, c-format
-msgid "could not execute [%s]"
-msgstr "não foi possível executar [%s]"
-
-#: disks.cpp:229
-msgid ""
-"Called: %1\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Chamada: %1\n"
-"\n"
-
-#: disks.cpp:233
-#, c-format
-msgid "could not execute %1"
-msgstr "não foi possível executar %1"
-
-#: kcmdf.cpp:53
-msgid ""
-"<h3>Hardware Information</h3>"
-"<br> All the information modules return information about a certain aspect of "
-"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available "
-"on all hardware architectures and/or operating systems."
-msgstr ""
-"<h3>Informação de Hardware</h3>"
-"<br>Todos os módulos de informação retornam informações sobre um certoaspecto "
-"do hardware do seu computador ou do seu sistema operacioonal. Nem todos os "
-"módulos estão disponíveis em todas as arquiteturas de hardware e/ou sistemas "
-"operacionais."
-
-#: kconftest.cpp:44
-msgid "A test application"
-msgstr "Um aplicativo de teste."
-
-#: kdf.cpp:33
-msgid "KDE free disk space utility"
-msgstr "Utilitário de controle de espaço em disco do KDE"
-
-#: kdf.cpp:67
-msgid "KDiskFree"
-msgstr "KDiskFree"
-
-#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69
-msgid "Icon"
-msgstr "Ícone"
-
-#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Ponto de Montagem"
-
-#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109
-msgid "Free"
-msgstr "Livre"
-
-#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Full %"
-msgstr "Cheio %"
-
-#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112
-msgid "Usage"
-msgstr "Uso"
-
-#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240
-#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254
-msgid "visible"
-msgstr "visível"
-
-#: kdfconfig.cpp:115
-msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update"
-msgstr ""
-"Freqüência de atualização [segundos]. O valor zero desliga a atualização"
-
-#: kdfconfig.cpp:121
-#, c-format
-msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
-msgstr "Gerenciador de Arquivos (por exemplo, konsole -e mc %m):"
-
-#: kdfconfig.cpp:130
-msgid "Open file manager automatically on mount"
-msgstr "Abrir gerenciador de arquivos automaticamente na montagem"
-
-#: kdfconfig.cpp:136
-msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
-msgstr "Exibir uma janela quando um disco fica criticamente cheio"
-
-#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253
-msgid "hidden"
-msgstr "oculto"
-
-#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288
-msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!"
-msgstr "O dispositivo [%1] em [%2] está ficando criticamente cheio!"
-
-#: kdfwidget.cpp:469
-msgid "Mount Device"
-msgstr "Montar dispositivo"
-
-#: kdfwidget.cpp:470
-msgid "Unmount Device"
-msgstr "Desmontar dispositivo"
-
-#: kdfwidget.cpp:472
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Abrir no gerenciador de arquivos"
-
-#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490
-msgid "MOUNTING"
-msgstr "MONTANDO"
-
-#: kwikdisk.cpp:48
-msgid "KDE Free disk space utility"
-msgstr "Utilitário de controle de espaço em disco do KDE"
-
-#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324
-msgid "KwikDisk"
-msgstr "KwikDisk"
-
-#: kwikdisk.cpp:178
-msgid "%1 (%2) %3 on %4"
-msgstr "%1 (%2) %3 em %4"
-
-#: kwikdisk.cpp:179
-msgid "Unmount"
-msgstr "Desmontar"
-
-#: kwikdisk.cpp:179
-msgid "Mount"
-msgstr "Montar"
-
-#: kwikdisk.cpp:219
-msgid "You must login as root to mount this disk"
-msgstr "Você precisa ser superusuário para montar este disco"
-
-#: kwikdisk.cpp:229
-msgid "&Start KDiskFree"
-msgstr "&Iniciar KDiskFree"
-
-#: kwikdisk.cpp:233
-msgid "&Configure KwikDisk..."
-msgstr "&Configurar KwikDisk..."
-
-#: kwikdisk.cpp:327
-msgid "Original author"
-msgstr "Autor original"
-
-#: kwikdisk.cpp:329
-msgid "KDE 2 changes"
-msgstr "Mudanças do KDE 2"
-
-#: kwikdisk.cpp:330
-msgid "KDE 3 changes"
-msgstr "Mudanças do KDE 3"
-
-#: mntconfig.cpp:72
-msgid "Mount Command"
-msgstr "Comando de montagem"
-
-#: mntconfig.cpp:73
-msgid "Unmount Command"
-msgstr "Comando de desmontagem"
-
-#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: mntconfig.cpp:110
-msgid "Get Mount Command"
-msgstr "Obter comando de montagem"
-
-#: mntconfig.cpp:125
-msgid "Get Unmount Command"
-msgstr "Obter comando de desmontagem"
-
-#: mntconfig.cpp:258
-msgid ""
-"This filename is not valid: %1\n"
-"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"."
-msgstr ""
-"Este nome de arquivo não é válido: %1\n"
-"Ele tem de terminar em\n"
-"\"_mount\" ou \"_unmount\"."
-
-#: mntconfig.cpp:294
-msgid "Only local files supported."
-msgstr "Somente arquivos locais são suportados."
-
-#: mntconfig.cpp:310
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Somente arquivos locais são atualmente suportados."
-
-#: optiondialog.cpp:32
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configurações Gerais"
-
-#: optiondialog.cpp:38
-msgid "Mount Commands"
-msgstr "Comandos de montagem"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kedit.po
deleted file mode 100644
index 76f7077c91b..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,388 +0,0 @@
-# tradução de kedit.po para Brazilian Portuguese
-# translation of kedit.po to Brazilian Portuguese
-# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-16 12:13-0300\n"
-"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#. i18n: file color.ui line 66
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "Usar cores &personalizadas"
-
-#. i18n: file color.ui line 77
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "&Cor de Primeiro Plano:"
-
-#. i18n: file color.ui line 91
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Cor de fundo:"
-
-#. i18n: file misc.ui line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Word wrap:"
-msgstr "&Quebra de linha:"
-
-#. i18n: file misc.ui line 49
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Make &backup when saving a file"
-msgstr "Fazer cópia de segurança ao &salvar um arquivo"
-
-#. i18n: file misc.ui line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Disable Wrapping"
-msgstr "Desabilitar quebra de linha"
-
-#. i18n: file misc.ui line 63
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Soft Wrapping"
-msgstr "Quebra de linha virtual"
-
-#. i18n: file misc.ui line 68
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "At Specified Column"
-msgstr "Na coluna especificada"
-
-#. i18n: file misc.ui line 100
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Wrap &column:"
-msgstr "Coluna de que&bra:"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 16
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Use custom colors."
-msgstr "Usa cores personalizadas."
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 20
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Text color"
-msgstr "Cor do texto"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 24
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Background color"
-msgstr "Cor de fundo"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 28
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Wrapping mode"
-msgstr "Modo quebra de linha"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 37
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Wrap at column"
-msgstr "Quebra na coluna"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 41
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Make backup when saving a file"
-msgstr "Faze cópia de segurança ao salvar um arquivo"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rodrigo Stulzer, Antonio Sergio de Mello e Souza"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kedit.cpp:220
-msgid "&Insert File..."
-msgstr "&Inserir Arquivo..."
-
-#: kedit.cpp:222
-msgid "In&sert Date"
-msgstr "I&nserir Data"
-
-#: kedit.cpp:224
-msgid "Cl&ean Spaces"
-msgstr "Li&mpar espaços"
-
-#: kedit.cpp:239
-msgid "OVR"
-msgstr "OVR"
-
-#: kedit.cpp:240
-msgid "Line:000000 Col: 000"
-msgstr "Linha:000000 Col: 000"
-
-#: kedit.cpp:246
-msgid "Line: 1 Col: 1"
-msgstr "Linha: 1 Col: 1"
-
-#: kedit.cpp:247
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
-
-#: kedit.cpp:390
-msgid "Spellcheck: Started."
-msgstr "Verificação ortográfica: Iniciada."
-
-#: kedit.cpp:393
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Verificação ortográfica"
-
-#: kedit.cpp:421
-msgid "Spellcheck: %1% complete"
-msgstr "Verificação ortográfica: %1% completados"
-
-#: kedit.cpp:433
-msgid "Spellcheck: Aborted."
-msgstr "Verificação ortográfica: Abortada."
-
-#: kedit.cpp:437
-msgid "Spellcheck: Complete."
-msgstr "Verificação ortográfica: Completa."
-
-#: kedit.cpp:464
-msgid ""
-"ISpell could not be started.\n"
-"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"ISpell não pôde ser iniciado.\n"
-"Verifique se o ISpell está corretamente configurado e esteja em seu PATH."
-
-#: kedit.cpp:470
-msgid "Spellcheck: Crashed."
-msgstr "Verificação ortográfica: Término anormal."
-
-#: kedit.cpp:471
-msgid "ISpell seems to have crashed."
-msgstr "O ISpell parece ter terminado anormalmente."
-
-#: kedit.cpp:483
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir arquivo"
-
-#: kedit.cpp:494
-msgid ""
-"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
-"you have enough system resources available to safely load this file, or "
-"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
-msgstr ""
-"O arquivo que você requisitou é muito maior do que o KEdit é capaz de abrir. "
-"Por favor, certifique-se de que você possui recursos do sistema suficientes e "
-"disponíveis para carregar com segurança este arquivo, ou considere o uso de um "
-"programa que é projetado para manipular arquivos grandes, como o KWrite."
-
-#: kedit.cpp:497
-msgid "Attempting to Open Large File"
-msgstr "Tentando Abrir um Arquivo Grande"
-
-#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
-msgid "Done"
-msgstr "Feito"
-
-#: kedit.cpp:553
-msgid "Insert File"
-msgstr "Inserir Arquivo"
-
-#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
-msgid ""
-"This document has been modified.\n"
-"Would you like to save it?"
-msgstr ""
-"Este Documento foi modificado.\n"
-"Deseja salvá-lo ?"
-
-#: kedit.cpp:618
-msgid ""
-"Could not save the file.\n"
-"Exit anyways?"
-msgstr ""
-"Não foi possível gravar o arquivo.\n"
-"Sair mesmo assim?"
-
-#: kedit.cpp:702
-#, c-format
-msgid "Wrote: %1"
-msgstr "Escreveu: %1"
-
-#: kedit.cpp:725
-msgid "Save File As"
-msgstr "Salvar arquivo como"
-
-#: kedit.cpp:734
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Um arquivo chamado \"%1\" já existe. Tem certeza de que deseja sobrescrevê-lo?"
-
-#: kedit.cpp:736
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Sobrescrever Arquivo?"
-
-#: kedit.cpp:737
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescrever"
-
-#: kedit.cpp:751
-#, c-format
-msgid "Saved as: %1"
-msgstr "Salvo como: %1"
-
-#: kedit.cpp:856
-msgid "[New Document]"
-msgstr "[Novo Documento]"
-
-#: kedit.cpp:889
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Linha: %1 Col: %2"
-
-#: kedit.cpp:899
-#, c-format
-msgid "Date: %1"
-msgstr "Data: %1"
-
-#: kedit.cpp:900
-#, c-format
-msgid "File: %1"
-msgstr "Arquivo: %1"
-
-#: kedit.cpp:911
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimir %1"
-
-#: kedit.cpp:979
-msgid "Printing aborted."
-msgstr "Impressão abortada"
-
-#: kedit.cpp:981
-msgid "Printing complete."
-msgstr "Impressão completa"
-
-#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
-msgid "You have specified a folder"
-msgstr "Você precisa especificar uma pasta"
-
-#: kedit.cpp:1034
-msgid "The specified file does not exist"
-msgstr "O arquivo especificado não existe"
-
-#: kedit.cpp:1042
-msgid "You do not have read permission to this file."
-msgstr "Você não tem permissão de leitura para esse arquivo"
-
-#: kedit.cpp:1087
-msgid "Unable to make a backup of the original file."
-msgstr "Impossível fazer uma cópia de segurança do arquivo original."
-
-#: kedit.cpp:1098
-msgid "Unable to write to file."
-msgstr "Impossível gravar no arquivo."
-
-#: kedit.cpp:1115
-msgid "Could not save file."
-msgstr "Não foi possível gravar o arquivo."
-
-#: kedit.cpp:1128
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"URL Incorreta\n"
-"%1"
-
-#: kedit.cpp:1144
-msgid "Cannot download file."
-msgstr "Não foi possível baixar o arquivo."
-
-#: kedit.cpp:1187
-msgid "New Window"
-msgstr "Nova Janela"
-
-#: kedit.cpp:1190
-msgid "New Window Created"
-msgstr "Nova Janela Criada"
-
-#: kedit.cpp:1192
-msgid "Load Command Done"
-msgstr "Comando de Carregar Terminado"
-
-#: kedit.cpp:1253
-msgid "KDE text editor"
-msgstr "Editor de texto do KDE"
-
-#: kedit.cpp:1257
-msgid "Encoding to use for the following documents"
-msgstr "Codificação a ser usada para os seguintes documentos"
-
-#: kedit.cpp:1258
-msgid "File or URL to open"
-msgstr "Arquivo ou URL a ser aberta"
-
-#: kedit.cpp:1266
-msgid "KEdit"
-msgstr "KEdit"
-
-#: kedit.cpp:1329
-msgid "Editor Font"
-msgstr "Fonte do editor"
-
-#: kedit.cpp:1333
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#: kedit.cpp:1333
-msgid "Text Color in Editor Area"
-msgstr "Cor do texto na área de edição"
-
-#: kedit.cpp:1336
-msgid "Spelling"
-msgstr "Verificação ortográfica"
-
-#: kedit.cpp:1337
-msgid "Spelling Checker"
-msgstr "Verificador ortográfico"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:65
-msgid "Select Encoding..."
-msgstr "Selecionar codificação..."
-
-#: ktextfiledlg.cpp:93
-msgid "Select Encoding"
-msgstr "Selecionar codificação"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:100
-msgid "Select encoding for text file: "
-msgstr "Selecione codificação para arquivo texto: "
-
-#: ktextfiledlg.cpp:104
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Codificação padrão"
-
-#: ktextfiledlg.cpp:107
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Codificação padrão"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kfloppy.po
deleted file mode 100644
index 1479c8b6eb6..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kfloppy.po
+++ /dev/null
@@ -1,515 +0,0 @@
-# translation of kfloppy.po to Brazilian Portuguese
-# Antonio Sergio de Mello e Souza <[email protected]>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005.
-# Felipe Arruda <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfloppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:48-0300\n"
-"Last-Translator: Felipe Arruda <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Floppy Disk Utility"
-msgstr "Utilitário de Disquetes do KDE"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Default device"
-msgstr "Dispositivo padrão"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KFloppy"
-msgstr "Formatador"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
-msgstr ""
-"KFloppy ajuda-o a formatar mídias removíveis (como floppy, Zip ou discos LS120) "
-"com o sistema de arquivos de sua escolha."
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Author and former maintainer"
-msgstr "Autor e mantenedor anterior"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "User interface re-design"
-msgstr "Rearranjo da interface do usuário"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Add BSD support"
-msgstr "Adicionar suporte BSD"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
-msgstr "Fez o KFloppy funcionar novamente para o KDE 3.4"
-
-#: format.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Unexpected drive number %1."
-msgstr "Número de drive inesperado %1."
-
-#: format.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Unexpected density number %1."
-msgstr "Número de densidade inesperado %1."
-
-#: format.cpp:296
-msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
-msgstr "Impossível localizar um dispositivo para o drive %1 e densidade %2."
-
-#: format.cpp:315
-msgid ""
-"Cannot access %1\n"
-"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
-msgstr ""
-"Não consigo acessar %1\n"
-"Verifique se o dispositivo existe e que existe permissão de escrita nele."
-
-#: format.cpp:346
-msgid "The program %1 terminated with an error."
-msgstr "O programa %1 terminou com um erro."
-
-#: format.cpp:352
-msgid "The program %1 terminated abnormally."
-msgstr "O programa %1 terminou de modo anormal."
-
-#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
-#: format.cpp:949
-msgid "Internal error: device not correctly defined."
-msgstr "Erro interno: dispositivo não definido corretamente."
-
-#: format.cpp:422
-msgid "Cannot find fdformat."
-msgstr "Impossível encontrar fdformat."
-
-#: format.cpp:454
-msgid "Could not start fdformat."
-msgstr "Não foi possível iniciar fdformat."
-
-#: format.cpp:481
-#, c-format
-msgid "Error formatting track %1."
-msgstr "Erro ao formatar trilha %1."
-
-#: format.cpp:489 format.cpp:522
-msgid ""
-"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
-"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
-"drive."
-msgstr ""
-"Não consigo acessar disquete ou unidade\n"
-"Por favor insira um disquete e certifique-se que selecionou uma unidade válida."
-
-#: format.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error at track %1."
-msgstr "Erro de formatação de baixo nível na trilha %1."
-
-#: format.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error: %1"
-msgstr "Erro de formatação de baixo nível: %1"
-
-#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
-msgid ""
-"Device busy.\n"
-"Perhaps you need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Dispositivo ocupado.\n"
-"Talvez você precise desmontar o disquete."
-
-#: format.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Low-level format error: %1"
-msgstr "Erro de formatação de baixo nível: %1"
-
-#: format.cpp:583
-msgid "Cannot find dd."
-msgstr "Não foi possível encontrar o programa \"dd\"."
-
-#: format.cpp:598
-msgid "Could not start dd."
-msgstr "Não foi possível iniciar o programa \"dd\"."
-
-#: format.cpp:682
-msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
-msgstr ""
-"Impossível encontrar um programa para criar um sistema de arquivos FAT."
-
-#: format.cpp:713
-msgid "Cannot start FAT format program."
-msgstr "Impossível iniciar programa de formatação FAT."
-
-#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
-msgid ""
-"Floppy is mounted.\n"
-"You need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"O disquete está montado.\n"
-"Você precisa desmontá-lo primeiro."
-
-#: format.cpp:783
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot find a program to create UFS filesystems."
-msgstr ""
-"Impossível localizar um programa para criar um sistema de arquivos UFS."
-
-#: format.cpp:801
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot start UFS format program."
-msgstr "Impossível iniciar programa de formatação UFS."
-
-#: format.cpp:862
-msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
-msgstr ""
-"Impossível localizar um programa para criar um sistema de arquivos ext2."
-
-#: format.cpp:879
-msgid "Cannot start ext2 format program."
-msgstr "Impossível iniciar programa de formatação ext2."
-
-#: format.cpp:956
-msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
-msgstr ""
-"Impossível localizar um programa para criar um sistema de arquivos minix."
-
-#: format.cpp:973
-msgid "Cannot start Minix format program."
-msgstr "Impossível iniciar programa de formatação Minix."
-
-#: floppy.cpp:70
-msgid "Floppy &drive:"
-msgstr "Drive de &disquete:"
-
-#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
-msgid "Primary"
-msgstr "Primário"
-
-#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360
-msgid "Secondary"
-msgstr "Secundário"
-
-#: floppy.cpp:80
-msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>"
-msgstr "<qt>Selecione o drive de disquete.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:87
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Tamanho:"
-
-#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
-msgid "Auto-Detect"
-msgstr "Auto-Detectar"
-
-#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708
-msgid "3.5\" 1.44MB"
-msgstr "3.5\" 1.44MB"
-
-#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371
-msgid "3.5\" 720KB"
-msgstr "3.5\" 720KB"
-
-#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375
-msgid "5.25\" 1.2MB"
-msgstr "5.25\" 1.2MB"
-
-#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379
-msgid "5.25\" 360KB"
-msgstr "5.25\" 360KB"
-
-#: floppy.cpp:100
-msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Isso permite que você selecione o tamanho e densidade do disquete.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:108
-msgid "F&ile system:"
-msgstr "S&istema de arquivos:"
-
-#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
-msgstr "O KFloppy suporta três formatos no Linux: MS-DOS, Ext2 e Minix"
-
-#: floppy.cpp:118
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
-msgstr "O KFloppy suporta três formatos no BSD: MS-DOS, Ext2 e UFS"
-
-#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
-msgid "DOS"
-msgstr "DOS"
-
-#: floppy.cpp:131
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkdosfs found."
-msgstr "O programa mkdosfs não foi encontrado."
-
-#: floppy.cpp:134
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"O programa mkdosfs <b>não foi encontrado</b>>. Formatação de sistemas de "
-"arquivos MS-DOS <b>não estará disponível</b>."
-
-#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
-msgid "ext2"
-msgstr "ext2"
-
-#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178
-msgid "Program mke2fs found."
-msgstr "O programa mke2fs foi encontrado."
-
-#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
-msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
-msgstr ""
-"O programa mke2fs <b>não foi encontrado</b>. Formatação Ext2 <b>"
-"não estará disponível</b>."
-
-#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
-msgid "Minix"
-msgstr "Minix"
-
-#: floppy.cpp:149
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkfs.minix found."
-msgstr "O programa mkfs.minix não foi encontrado."
-
-#: floppy.cpp:152
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
-msgstr ""
-"O programa mkfs.minix <b>não foi encontrado</b>. Formatação Minix <b>"
-"não estará disponível</b>."
-
-#: floppy.cpp:156
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
-msgstr "O KFloppy suporta dois formatos no BSD: MS-DOS e UFS"
-
-#: floppy.cpp:160
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs_msdos found."
-msgstr "O programa newfs_msdos não foi encontrado."
-
-#: floppy.cpp:163
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"O programa newfs_msdos <b>não foi encontrado</b>. Formatação MS-DOS<b>"
-"não estará disponível</b>."
-
-#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
-msgid "UFS"
-msgstr "UFS"
-
-#: floppy.cpp:169
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs found."
-msgstr "O programa newfs foi encontrado."
-
-#: floppy.cpp:172
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"O programa newfs <b>não foi encontrado</b>. Formatação UFS <b>"
-"não estará disponível</b>."
-
-#: floppy.cpp:187
-msgid "&Formatting"
-msgstr "&Formatação"
-
-#: floppy.cpp:190
-msgid "Q&uick format"
-msgstr "F&ormatação rápida"
-
-#: floppy.cpp:192
-msgid ""
-"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
-"system.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A formatação rápida é apenas uma formatação de alto nível. Ela apenas cria "
-"um sistema de arquivos.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:195
-msgid "&Zero out and quick format"
-msgstr "Apagar e f&ormatação rápida"
-
-#: floppy.cpp:197
-msgid ""
-"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
-"system.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Isso primeiramente apaga o disquete escrevendo zeros nele, e depois cria um "
-"sistema de arquivos.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:199
-msgid "Fu&ll format"
-msgstr "Formatação comp&leta"
-
-#: floppy.cpp:201
-msgid ""
-"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
-"disk."
-msgstr ""
-"Formatação Completa é uma formatação em baixo e alto nível. Ela apaga tudo o "
-"que houver no disco."
-
-#: floppy.cpp:210
-msgid "Program fdformat found."
-msgstr "O programa fdformat foi encontrado."
-
-#: floppy.cpp:215
-msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
-msgstr ""
-"O programa fdformat <b>não foi encontrado</b>. Formatação completa <b>"
-"não estará disponível</b>."
-
-#: floppy.cpp:222
-msgid "Program dd found."
-msgstr "O programa dd foi encontrado."
-
-#: floppy.cpp:226
-msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
-msgstr ""
-"O programa dd <b>não foi encontrado</b>. Apagar disquetes <b>"
-"não será possível</b>."
-
-#: floppy.cpp:230
-msgid "&Verify integrity"
-msgstr "&Verificar integridade"
-
-#: floppy.cpp:234
-msgid ""
-"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. "
-"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
-"formatting.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Marque esta opção se você deseja que o disquete seja verificado após a "
-"formatação. Por favor, note que o disquete será verificado duas vezes caso você "
-"tenha marcado a opção de formatação completa.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:238
-msgid "Volume la&bel:"
-msgstr "&Rótulo:"
-
-#: floppy.cpp:242
-msgid ""
-"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
-"Minix does not support labels at all.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Marque esta opção se você deseja dar um rótulo para este disquete. Por "
-"favor, note que o Minix não possui suporte a rótulos.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
-msgid ""
-"_: Volume label, maximal 11 characters\n"
-"KDE Floppy"
-msgstr "DISCO KDE"
-
-#: floppy.cpp:254
-msgid ""
-"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
-"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
-"whatever you enter here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Esta opção é para o rótulo. Devido a uma limitação do MS-DOS o rótulo não "
-"pode ser maior do que 11 caracteres. Note também que o Minix não possui suporte "
-"a rótulos.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
-msgid "&Format"
-msgstr "&Formatar"
-
-#: floppy.cpp:270
-msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
-msgstr "<qt>Clique aqui para iniciar a formatação.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:293
-msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Essa é a janela de status, onde mensagens de erro são mostradas.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:307
-msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
-msgstr "<qt>Mostra o progresso da formatação.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:315
-msgid ""
-"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
-"please check your installation."
-"<br>"
-"<br>Log:"
-msgstr ""
-"O KFloppy não pôde encontrar nenhum dos programas necessários para criar "
-"sistemas de arquivos; por favor verifique sua instalação."
-"<br>"
-"<br>Log:"
-
-#: floppy.cpp:347
-msgid "KDE Floppy Formatter"
-msgstr "Formatador KDE"
-
-#: floppy.cpp:490
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
-msgstr ""
-"Formatação em BSD em um dispositivo dado pelo usuário só é possível com UFS."
-
-#: floppy.cpp:498
-msgid ""
-"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
-"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Formatar vai apagar todos os dados no dispositivo:"
-"<br> <b>%1</b>"
-"<br>(Por favor, verifique que esse é o dispositivo correto.)"
-"<br>Você tem certeza que deseja prosseguir?</qt>"
-
-#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
-msgid "Proceed?"
-msgstr "Prosseguir?"
-
-#: floppy.cpp:515
-msgid ""
-"Formatting will erase all data on the disk.\n"
-"Are you sure you wish to proceed?"
-msgstr ""
-"Formatar vai apagar todos os dados no seu disco.\n"
-"Você tem certeza que deseja prosseguir?"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Antonio Sergio de Mello e Souza"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kgpg.po
deleted file mode 100644
index a68547d5366..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kgpg.po
+++ /dev/null
@@ -1,3556 +0,0 @@
-# tradução de kgpg.po para Brazilian Portuguese
-# translation of kgpg.po to Brazilian Portuguese
-#
-# Marcus Gama <[email protected]>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004.
-# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005.
-# Felipe Arruda <[email protected]>, 2007.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgpg\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:49-0300\n"
-"Last-Translator: Felipe Arruda <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: kgpg.cpp:83
-msgid "&Decrypt && Save File"
-msgstr "&Decriptografar && Salvar Arquivo"
-
-#: kgpg.cpp:84
-msgid "&Show Decrypted File"
-msgstr "&Mostrar Arquivo Decriptografado"
-
-#: kgpg.cpp:85
-msgid "&Encrypt File"
-msgstr "&Criptografar Arquivo"
-
-#: kgpg.cpp:86
-msgid "&Sign File"
-msgstr "A&ssinar Arquivo"
-
-#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
-msgid "KGpg - encryption tool"
-msgstr "KGpg - ferramenta de criptografia"
-
-#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
-msgid "Clipboard is empty."
-msgstr "Área de transferência está vazia."
-
-#: kgpg.cpp:150
-msgid ""
-"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
-"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
-"encryption is finished.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>O KGpg criará agora um arquivo temporário: "
-"<br><b>%1</b> para processar a criptografia. O arquivo será excluído após a "
-"criptografia terminar.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:150
-msgid "Temporary File Creation"
-msgstr "Criação de Arquivo Temporário"
-
-#: kgpg.cpp:156
-msgid "Compression method for archive:"
-msgstr "Método de compressão para arquivo:"
-
-#: kgpg.cpp:158
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
-
-#: kgpg.cpp:159
-msgid "Gzip"
-msgstr "Gzip"
-
-#: kgpg.cpp:160
-msgid "Bzip2"
-msgstr "Bzip2"
-
-#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Arquivo Já Existe"
-
-#: kgpg.cpp:209
-msgid "Processing folder compression and encryption"
-msgstr "Processando arquivamento e criptografia de pasta"
-
-#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Por favor espere..."
-
-#: kgpg.cpp:225
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Impossível criar arquivo temporário"
-
-#: kgpg.cpp:302
-msgid "Shred Files"
-msgstr "Picotar arquivo"
-
-#: kgpg.cpp:308
-msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
-msgstr ""
-"Você realmente deseja <a href=\"whatsthis:%1\">picotar</a> estes arquivos?"
-
-#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Você deve estar ciente de que <b>picotar não é 100% seguro</b> "
-"em todos os sistemas de arquivos, e que partes do arquivo podem ter sido salvas "
-"em um arquivo temporário ou na fila de sua impressora, se você abriu "
-"anteriormente o arquivo num editor e tentou imprimi-lo. Somente funciona em "
-"arquivos (não em pastas).</p></qt>"
-
-#: kgpg.cpp:442
-msgid "Unable to read temporary archive file"
-msgstr "Não foi possível ler o arquivo temporário"
-
-#: kgpg.cpp:447
-msgid "Extract to: "
-msgstr "Extrair para: "
-
-#: kgpg.cpp:530
-msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr ""
-"<p>O texto arrastado é uma chave pública."
-"<br>Você deseja importá-la?</p>"
-
-#: kgpg.cpp:545
-msgid "No encrypted text found."
-msgstr "Nenhum texto criptografado encontrado."
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid ""
-"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
-"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
-"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Você não configurou um caminho para o seu arquivo de configuração do GnuPG."
-"<br>Isto pode causar resultados inesperados durante a execução do KGpg."
-"<br>Você gostaria de iniciar o Assistente do KGpg para consertar este "
-"problema?</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Start Wizard"
-msgstr "Iniciar Assistente"
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Não Iniciar"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
-"file ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>O arquivo de configuração do GnuPG não foi encontrado</b>"
-". Por favor certifique-se de que você tem o GnuPG instalado. O KGpg deve tentar "
-"criar um arquivo de configuração?</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Create Config"
-msgstr "Criar Configuração"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Não Criar"
-
-#: kgpg.cpp:633
-msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
-"file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>O arquivo de configuração do GnuPG não foi encontrado</b>"
-". Por favor certifique-se de que você tem o GnuPG instalado e forneça o caminho "
-"para o arquivo de configuração.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:640
-msgid ""
-"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
-"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
-msgstr ""
-"Sua versão do GnuPG parece ser mais antiga que 1.2.0. IDs de Foto e Grupos de "
-"Chaves não funcionarão corretamente. Por favor considere atualizar o GnuPG "
-"(http://gnupg.org)."
-
-#: kgpg.cpp:682
-msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
-msgstr "Passo Três: Selecionar sua Chave Privada Padrão"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 94
-#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Shredder"
-msgstr "Picotador"
-
-#: kgpg.cpp:780
-msgid "&Encrypt Clipboard"
-msgstr "&Criptografar Área de Transferência"
-
-#: kgpg.cpp:781
-msgid "&Decrypt Clipboard"
-msgstr "&Decriptografar Área de Transferência"
-
-#: kgpg.cpp:782
-msgid "&Sign/Verify Clipboard"
-msgstr "&Assinar/Verificar a Área de Transferência"
-
-#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
-msgid "&Open Editor"
-msgstr "&Abrir Editor"
-
-#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
-msgid "&Open Key Manager"
-msgstr "Abrir &gerenciador de chaves"
-
-#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
-msgid "&Key Server Dialog"
-msgstr "Diálogo do Servidor de &Chave"
-
-#: kgpg.cpp:927
-msgid ""
-"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
-"(%1)."
-"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
-"problems with signing/decryption."
-"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>O uso do <b>Agente GnuPG</b> é habilitado no arquivo de configuração do "
-"GnuPG (%1). "
-"<br>Entretanto, o agente não parece estar sendo executado. Isto pode causar "
-"problemas com assinatura/decriptografia."
-"<br>Por favor, desabilite o Agente GnuPG das configurações do KGpg, ou corrija "
-"o agente.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:964
-msgid ""
-"Unable to perform requested operation.\n"
-"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
-"folders."
-msgstr ""
-"Desculpe, não foi possível realizar a operação solicitada.\n"
-"Por favor, selecione somente uma pasta, ou vários arquivos, mas não misture "
-"arquivos e pastas."
-
-#: kgpg.cpp:979
-msgid "Cannot shred folder."
-msgstr "Não foi possível picotar a pasta."
-
-#: kgpg.cpp:984
-msgid "Cannot decrypt and show folder."
-msgstr "Não foi possível decriptografar e exibir a pasta."
-
-#: kgpg.cpp:989
-msgid "Cannot sign folder."
-msgstr "Não foi possível assinar a pasta."
-
-#: kgpg.cpp:994
-msgid "Cannot verify folder."
-msgstr "Não foi possível verificar a pasta."
-
-#: kgpg.cpp:1036
-msgid "Encrypted following text:"
-msgstr "Seguinte texto criptografado:"
-
-#: listkeys.cpp:217
-msgid "Private Key List"
-msgstr "Lista de Chave Privada"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 28
-#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 39
-#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 79
-#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: listkeys.cpp:236
-msgid "Choose secret key:"
-msgstr "Escolha uma chave secreta:"
-
-#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
-#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
-#: popuppublic.cpp:383
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Ilimitada"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 256
-#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Expiration:"
-msgstr "Expiração:"
-
-#: listkeys.cpp:316
-msgid ""
-"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
-"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Algumas de suas chaves secretas não são confiáveis.</b> "
-"<br>Mude a confiança delas se você as quiser usar para assinaturas.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:437
-msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
-msgstr "<p>Você deseja importar arquivo <b>%1</b> para o seu chaveiro?</p>"
-
-#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Não Importar"
-
-#: listkeys.cpp:534
-msgid "Key Management"
-msgstr "Gerenciador de Chave"
-
-#: listkeys.cpp:537
-msgid "E&xport Public Keys..."
-msgstr "E&xportar Chaves Públicas..."
-
-#: listkeys.cpp:538
-msgid "&Delete Keys"
-msgstr "&Excluir Chaves"
-
-#: listkeys.cpp:539
-msgid "&Sign Keys..."
-msgstr "A&ssinar Chaves..."
-
-#: listkeys.cpp:540
-msgid "Delete Sign&ature"
-msgstr "Excluir &Assinatura"
-
-#: listkeys.cpp:541
-msgid "&Edit Key"
-msgstr "&Editar Chave"
-
-#: listkeys.cpp:542
-msgid "&Import Key..."
-msgstr "&Importar Chave..."
-
-#: listkeys.cpp:543
-msgid "Set as De&fault Key"
-msgstr "&Configurar como Chave Padrão"
-
-#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
-msgid "Import Key From Keyserver"
-msgstr "Importar Chave Do Servidor de Chaves"
-
-#: listkeys.cpp:545
-msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
-msgstr "Importar Assinaturas &Perdidas Do Servidor de Chaves"
-
-#: listkeys.cpp:546
-msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
-msgstr "Atuali&zar Chaves do Servidor de Chaves"
-
-#: listkeys.cpp:548
-msgid "&Create Group with Selected Keys..."
-msgstr "&Criar Grupo Com as Chaves Selecionadas..."
-
-#: listkeys.cpp:549
-msgid "&Delete Group"
-msgstr "&Excluir Grupo"
-
-#: listkeys.cpp:550
-msgid "&Edit Group"
-msgstr "&Editar Grupo"
-
-#: listkeys.cpp:552
-msgid "&Create New Contact in Address Book"
-msgstr "&Criar Novo Contato no Livro de Endereços"
-
-#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
-msgid "&Go to Default Key"
-msgstr "&Ir para Chave Padrão"
-
-#: listkeys.cpp:558
-msgid "&Refresh List"
-msgstr "&Atualizar Lista"
-
-#: listkeys.cpp:559
-msgid "&Open Photo"
-msgstr "&Abrir Foto"
-
-#: listkeys.cpp:560
-msgid "&Delete Photo"
-msgstr "&Excluir Foto"
-
-#: listkeys.cpp:561
-msgid "&Add Photo"
-msgstr "Adicionar &Foto"
-
-#: listkeys.cpp:563
-msgid "&Add User Id"
-msgstr "&Adicionar Id de Usuário"
-
-#: listkeys.cpp:564
-msgid "&Delete User Id"
-msgstr "&Excluir Id de Usuário"
-
-#: listkeys.cpp:566
-msgid "Edit Key in &Terminal"
-msgstr "&Editar Chave no Terminal"
-
-#: listkeys.cpp:567
-msgid "Export Secret Key..."
-msgstr "Exportar Chave Secreta..."
-
-#: listkeys.cpp:568
-msgid "Revoke Key..."
-msgstr "Revogar Chave..."
-
-#: listkeys.cpp:570
-msgid "Delete Key Pair"
-msgstr "Excluir Par de Chaves"
-
-#: listkeys.cpp:571
-msgid "&Generate Key Pair..."
-msgstr "&Gerar Par de Chaves..."
-
-#: listkeys.cpp:573
-msgid "&Regenerate Public Key"
-msgstr "&Regerar Chave Pública"
-
-#: listkeys.cpp:577
-msgid "Tip of the &Day"
-msgstr "Dica do &Dia"
-
-#: listkeys.cpp:578
-msgid "View GnuPG Manual"
-msgstr "Ver Manual do GnuPG"
-
-#: listkeys.cpp:580
-msgid "&Show only Secret Keys"
-msgstr "Mo&strar Somente Chaves Secretas"
-
-#: listkeys.cpp:583
-msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
-msgstr "&Ocultar Chaves Expiradas/Desabilitadas"
-
-#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
-msgid "Trust"
-msgstr "Confiabilidade"
-
-#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 68
-#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Creation"
-msgstr "Criação"
-
-#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
-msgid "Expiration"
-msgstr "Expiração"
-
-#: listkeys.cpp:592
-msgid "&Photo ID's"
-msgstr "ID de &Foto"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 286
-#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Disable"
-msgstr "Desabilitar"
-
-#: listkeys.cpp:598
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
-
-#: listkeys.cpp:599
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
-
-#: listkeys.cpp:600
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 50
-#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Limpar Procura"
-
-#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
-msgid "Search: "
-msgstr "Procurar:"
-
-#: listkeys.cpp:708
-msgid "Filter Search"
-msgstr "Filtrar Procura"
-
-#: listkeys.cpp:718
-msgid "00000 Keys, 000 Groups"
-msgstr "00000 Chaves, 000 Grupos"
-
-#: listkeys.cpp:865
-msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
-msgstr ""
-"Você somente pode atualizar chaves primárias. Por favor, verifique sua seleção."
-
-#: listkeys.cpp:922
-msgid "Add New User Id"
-msgstr "Adicionar Nova Id de Usuário"
-
-#: listkeys.cpp:945
-msgid ""
-"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
-"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
-"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
-msgstr ""
-"A imagem deve ser um arquivo JPEG. Lembre-se que a imagem é armazenada junto "
-"com sua chave pública. Se você usar uma figura muito grande, sua chave se "
-"tornará muito grande também! Mantenha a imagem próximo a 240x288 que é um bom "
-"tamanho para se usar."
-
-#: listkeys.cpp:963
-msgid ""
-"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
-"Please check details for full log output."
-msgstr ""
-"Alguma coisa inesperada aconteceu durante a operação solicitada.\n"
-"Por favor verifique os detalhes da saída completa de registro."
-
-#: listkeys.cpp:969
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
-"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Você tem certeza que deseja excluir Id de Foto <b>%1</b>"
-"<br>da chave:<b>%2 &lt; %3&gt;</b>?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
-#: listkeys.cpp:2575
-msgid "Photo id"
-msgstr "Id de Foto"
-
-#: listkeys.cpp:1073
-msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
-msgstr "<qt>Busca string '<b>%1</b>' não encontrado."
-
-#: listkeys.cpp:1129
-msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
-msgstr ""
-"Não foi possível contatar o livro de endereços. Por favor, verifique sua "
-"instalação."
-
-#: listkeys.cpp:1234
-msgid "Public Key"
-msgstr "Chave Pública"
-
-#: listkeys.cpp:1236
-msgid "Sub Key"
-msgstr "Sub-Chave"
-
-#: listkeys.cpp:1238
-msgid "Secret Key Pair"
-msgstr "Par de Chaves Secretas"
-
-#: listkeys.cpp:1240
-msgid "Key Group"
-msgstr "Grupo da Chave"
-
-#: listkeys.cpp:1242
-msgid "Signature"
-msgstr "Assinatura"
-
-#: listkeys.cpp:1244
-msgid "User ID"
-msgstr "ID de Usuário"
-
-#: listkeys.cpp:1246
-msgid "Photo ID"
-msgstr "ID da Foto"
-
-#: listkeys.cpp:1248
-msgid "Revocation Signature"
-msgstr "Assinatura de Revogação"
-
-#: listkeys.cpp:1250
-msgid "Orphaned Secret Key"
-msgstr "Chave Secreta Órfã"
-
-#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
-#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
-#: listkeys.cpp:2920
-msgid "%1 Keys, %2 Groups"
-msgstr "%1 Chaves, %2 Grupos"
-
-#: listkeys.cpp:1327
-msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
-msgstr ""
-"Desculpe, esta chave não é válida para criptografia ou não é confiável."
-
-#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
-msgid "Revoked"
-msgstr "Revogada"
-
-#: listkeys.cpp:1410
-msgid "Create Revocation Certificate"
-msgstr "Criar Certificado de Revogação"
-
-#: listkeys.cpp:1414
-msgid "ID: "
-msgstr "ID: "
-
-#: listkeys.cpp:1457
-msgid ""
-"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
-"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
-"compromised!\n"
-"Continue key export?"
-msgstr ""
-"Chaves secretas NÃO DEVEM ser salvas em um local inseguro.\n"
-"Se alguém puder acessar este arquivo, a criptografia com esta chave estará "
-"comprometida!\n"
-"Continuar exportação da chave?"
-
-#: listkeys.cpp:1459
-msgid "Do Not Export"
-msgstr "Não Exportar"
-
-#: listkeys.cpp:1469
-msgid "Export PRIVATE KEY As"
-msgstr "Exportar CHAVE PRIVADA Como"
-
-#: listkeys.cpp:1481
-msgid ""
-"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
-"DO NOT leave it in an insecure place."
-msgstr ""
-"Sua chave PRIVADA \"%1\" foi exportada com sucesso.\n"
-"NÃO deixe-a num lugar inseguro."
-
-#: listkeys.cpp:1483
-msgid ""
-"Your secret key could not be exported.\n"
-"Check the key."
-msgstr ""
-"Sua chave secreta não pode ser exportada.\n"
-"Verifique a chave."
-
-#: listkeys.cpp:1514
-msgid "Public Key Export"
-msgstr "Exportar Chave Pública"
-
-#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
-msgid "Save File"
-msgstr "Salvar Arquivo"
-
-#: listkeys.cpp:1556
-msgid ""
-"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
-msgstr ""
-"Sua chave pública \"%1\" foi exportada com sucesso\n"
-
-#: listkeys.cpp:1558
-msgid ""
-"Your public key could not be exported\n"
-"Check the key."
-msgstr ""
-"Sua chave pública não pode ser exportada\n"
-"Verifique a chave."
-
-#: listkeys.cpp:1631
-msgid ""
-"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
-"currently not usable.\n"
-"\n"
-"Would you like to regenerate the public key?"
-msgstr ""
-"Esta é uma chave privada órfã (chave secreta sem a chave pública). Ela não pode "
-"ser atualmente utilizada.\n"
-"\n"
-"Gostaria de regerar a chave pública?"
-
-#: listkeys.cpp:1632
-msgid "Generate"
-msgstr "Gerar"
-
-#: listkeys.cpp:1632
-msgid "Do Not Generate"
-msgstr "Não Gerar"
-
-#: listkeys.cpp:1670
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
-msgstr "<qt>Você tem certeza que deseja excluir o grupo<b>%1</b> ?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1720
-msgid ""
-"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
-"groups.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Você não pode criar um grupo contendo assinaturas, sub-chaves ou outros "
-"grupos.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1723
-msgid "Create New Group"
-msgstr "Criar Novo Grupo"
-
-#: listkeys.cpp:1723
-msgid "Enter new group name:"
-msgstr "Insira o nome do novo grupo:"
-
-#: listkeys.cpp:1728
-msgid ""
-"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
-msgstr ""
-"As seguintes chaves não são válidas ou não confiáveis e não serão adicionadas "
-"ao grupo:"
-
-#: listkeys.cpp:1742
-msgid ""
-"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
-"will not be created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nenhum chave válida ou confiável foi selecionada. O grupo <b>%1</b> "
-"não será criado.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1769
-msgid ""
-"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
-"will be removed from the group."
-msgstr ""
-"As seguintes chaves estão no grupo mas não são válidas ou não estão em seu "
-"chaveiro. Elas serão removidas do grupo."
-
-#: listkeys.cpp:1778
-msgid "Group Properties"
-msgstr "Propriedades do Grupo"
-
-#: listkeys.cpp:1842
-msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
-msgstr ""
-"Você somente pode assinar chaves primárias. Por favor verifique sua seleção."
-
-#: listkeys.cpp:1865
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign key:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>ID: %2"
-"<br>Fingerprint: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
-"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Você está prestes a assinar a chave: "
-"<br> "
-"<br>%1 "
-"<br>ID: %2 "
-"<br>Digital: "
-"<br><b>%3</b> "
-"<br> "
-"<br> Você deve verificar a digital da chave por telefone ou um encontro com o "
-"dono da chave para ter certeza de que ninguém está tentando interceptar suas "
-"comunicações</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1877
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
-"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
-"communications may be compromised.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Você está prestes a assinar as seguintes chaves ao mesmo tempo. "
-"<br><b>Se você não tiver cuidado ao checar todas as digitais, a segurança de "
-"suas comunicações pode ficar comprometida!</b></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1887
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
-"with whom you wish to communicate:\n"
-"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
-"with whom you wish to communicate:"
-msgstr ""
-"O quão cuidadosamente você verificou que a chave realmente pertence à pessoa "
-"com quem você deseja se comunicar:\n"
-"O quão cuidadosamente você verificou que as %n chaves realmente pertencem às "
-"pessoas com quem você deseja se comunicar:"
-
-#: listkeys.cpp:1891
-msgid "I Will Not Answer"
-msgstr "Eu Não Responderei"
-
-#: listkeys.cpp:1892
-msgid "I Have Not Checked at All"
-msgstr "Eu Não Verifico Tudo"
-
-#: listkeys.cpp:1893
-msgid "I Have Done Casual Checking"
-msgstr "Eu Verifico Casualmente"
-
-#: listkeys.cpp:1894
-msgid "I Have Done Very Careful Checking"
-msgstr "Eu Verifico Muito Cuidadosamente"
-
-#: listkeys.cpp:1897
-msgid "Local signature (cannot be exported)"
-msgstr "Assinatura local (não pode ser exportada)"
-
-#: listkeys.cpp:1900
-msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
-msgstr "Não assinar todos IDs de usuário (abrir terminal)"
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
-msgstr "<qt>Frase-senha ruim, chave <b>%1</b> não assinada.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#: listkeys.cpp:1986
-msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
-msgstr "Todas as assinaturas para esta chave já estão no seu chaveiro"
-
-#: listkeys.cpp:2051
-msgid "Edit key manually to delete this signature."
-msgstr "Edite a chave manualmente para excluir esta assinatura."
-
-#: listkeys.cpp:2064
-msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
-msgstr "Edite a chave manualmente para excluir sua própria assinatura."
-
-#: listkeys.cpp:2067
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete signature"
-"<br><b>%1</b> from key:"
-"<br><b>%2</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Você tem certeza que deseja excluir a assinatura "
-"<br><b>%1</b> da chave:"
-"<br><b>%2</b>?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2086
-msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
-msgstr "Operação solicitada mau sucedida, por favor edite a chave manualmente."
-
-#: listkeys.cpp:2137
-msgid ""
-"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
-"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
-msgstr ""
-"<b>Insira frase-senha para %1</b>:"
-"<br>A frase-senha pode incluir caracteres não alfanuméricos e seqüências "
-"aleatórias"
-
-#: listkeys.cpp:2141
-msgid ""
-"This passphrase is not secure enough.\n"
-"Minimum length= 5 characters"
-msgstr ""
-"Esta frase-senha não é segura o bastante.\n"
-"Tamanho mínimo =5 caracteres"
-
-#: listkeys.cpp:2152
-msgid "Generating new key pair."
-msgstr "Gerando novo par de chaves."
-
-#: listkeys.cpp:2162
-msgid ""
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Por favor espere..."
-
-#: listkeys.cpp:2170
-msgid "Generating New Key..."
-msgstr "Gerando nova chave..."
-
-#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
-#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
-msgid "Ready"
-msgstr "Pronto"
-
-#: listkeys.cpp:2279
-msgid ""
-"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
-"Please check details for full log output."
-msgstr ""
-"Alguma coisa inesperada aconteceu durante a criação do par de chaves.\n"
-"Por favor verifique os detalhes da saída completa de registro."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 16
-#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "New Key Pair Created"
-msgstr "Novo Par de Chaves Criado"
-
-#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
-msgid "backup copy"
-msgstr "cópia de segurança"
-
-#: listkeys.cpp:2329
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
-msgstr "<qt>Não foi possível abrir arquivo <b>%1</b> para impressão...</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2348
-msgid ""
-"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
-"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
-msgstr ""
-"<p>Excluir par de <b>CHAVE SECRETA %1</b>?</p> Excluir este par de chaves "
-"significa que você nunca mais será capaz de decriptografar arquivos "
-"criptografados com esta chave."
-
-#: listkeys.cpp:2409
-msgid ""
-"<qt>The following are secret key pairs:"
-"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>As seguintes tem chaves secretas: "
-"<br><b>%1</b>Elas não serão excluídas."
-"<br></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2415
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
-"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Excluir a seguinte chave pública?</b></qt>\n"
-"<qt>"
-"<p>Excluir as seguintes %n chaves públicas?</b></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2470
-msgid "Key Import"
-msgstr "Importar Chave"
-
-#: listkeys.cpp:2474
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir Arquivo"
-
-#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importando..."
-
-#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
-msgid " [Revocation signature]"
-msgstr " [assinatura de Revogação]"
-
-#: listkeys.cpp:2628
-msgid " [local]"
-msgstr " [local]"
-
-#: listkeys.cpp:2641
-msgid "%1 subkey"
-msgstr "sub-chave %1"
-
-#: listkeys.cpp:2660
-msgid "Loading Keys..."
-msgstr "Carregando Chaves..."
-
-#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
-#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
-msgid "Expired"
-msgstr "Expirada"
-
-#: listkeys.cpp:3079
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
-
-#: listkeys.cpp:3083
-msgid "ElGamal"
-msgstr "ElGamal"
-
-#: listkeys.cpp:3086
-msgid "DSA"
-msgstr "DSA"
-
-#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
-msgid "Invalid"
-msgstr "Inválida"
-
-#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
-#: listkeys.cpp:3142
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desabilitada"
-
-#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinida"
-
-#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
-msgid "None"
-msgstr "Nenhuma"
-
-#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginal"
-
-#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
-msgid "Full"
-msgstr "Completa"
-
-#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Máxima"
-
-#: listkeys.cpp:3137
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcus Gama"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"Kgpg - simple gui for gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
-"I tried to make it as secure as possible.\n"
-"Hope you enjoy it."
-msgstr ""
-"Kgpg - interface simples para o gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg foi desenvolvido para tornar o gpg muito fácil de usar.\n"
-"Eu tentei fazê-lo tão seguro quanto possível.\n"
-"Eu espero que você goste..."
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Encrypt file"
-msgstr "Criptografar arquivo"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Open key manager"
-msgstr "Abrir gerenciador de chaves"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Show encrypted file"
-msgstr "Mostrar arquivo criptografado"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Sign file"
-msgstr "Assinar arquivo"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Verify signature"
-msgstr "Verificar assinatura"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Shred file"
-msgstr "Picotar arquivo"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "File to open"
-msgstr "Arquivo para abrir"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "KGpg"
-msgstr "KGpg"
-
-#: kgpgview.cpp:97
-msgid ""
-"<qt><b>Remote file dropped</b>."
-"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
-"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Arquivo remoto soltado</b>."
-"<br>O arquivo remoto será agora copiado para um arquivo temporário para "
-"processar a operação solicitada. Este arquivo temporário será excluído após a "
-"operação.</qt>"
-
-#: kgpgview.cpp:100
-msgid "Could not download file."
-msgstr "Não foi possível baixar arquivo."
-
-#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
-"<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr ""
-"<p>O arquivo <b>%1</b> é uma chave pública."
-"<br>Você deseja importá-la?</p>"
-
-#: kgpgview.cpp:143
-msgid ""
-"This file is a private key.\n"
-"Please use kgpg key management to import it."
-msgstr ""
-"Este arquivo é uma chave privada.\n"
-"Por favor, use o gerenciador de chaves do KGpg para importá-la."
-
-#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Decriptografia falhou."
-
-#: kgpgview.cpp:179
-msgid "Unable to read file."
-msgstr "Impossível ler arquivo."
-
-#: kgpgview.cpp:211
-msgid "S&ign/Verify"
-msgstr "A&ssinar/Verificar"
-
-#: kgpgview.cpp:212
-msgid "En&crypt"
-msgstr "&Criptografar"
-
-#: kgpgview.cpp:213
-msgid "&Decrypt"
-msgstr "&Decriptografar"
-
-#: kgpgview.cpp:231
-msgid "untitled"
-msgstr "vazio"
-
-#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
-msgid ""
-"<qt><b>Missing signature:</b>"
-"<br>Key id: %1"
-"<br>"
-"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Assinatura perdida:</b>"
-"<br>Id da chave: %1"
-"<br>"
-"<br>Você deseja importar esta chave de um servidor de chaves?</qt>"
-
-#: kgpgview.cpp:242
-msgid "Missing Key"
-msgstr "Chave Perdida"
-
-#: kgpgview.cpp:295
-msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
-msgstr "Assinatura impossível: frase-senha incorreta ou chave faltando"
-
-#: kgpgview.cpp:388
-msgid "Encryption failed."
-msgstr "Criptografia falhou."
-
-#: popuppublic.cpp:91
-msgid "Select Public Key"
-msgstr "Selecionar Chave Pública"
-
-#: popuppublic.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Select Public Key for %1"
-msgstr "Selecionar Chave Pública para %1"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
-#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "ASCII armored encryption"
-msgstr "Criptografia ASCII blindado"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
-#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys"
-msgstr "Permitir criptografia com chaves não confiáveis"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
-#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "Hide user id"
-msgstr "Ocultar id do usuário"
-
-#: popuppublic.cpp:157
-msgid ""
-"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
-msgstr ""
-"<b>Lista de chaves públicas</b>: selecione a chave que será usada para "
-"criptografia"
-
-#: popuppublic.cpp:159
-msgid ""
-"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
-"in a text editor"
-msgstr ""
-"<b>Criptografia ASCII</b>: torna possível abrir o arquivo/mensagem "
-"criptografado num editor de texto"
-
-#: popuppublic.cpp:161
-msgid ""
-"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
-"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
-"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
-"keys are tried."
-msgstr ""
-"<b>Ocultar ID do usuário</b> Não coloca a ID do usuário nos pacotes "
-"criptografados. Esta opção oculta o recebedor da mensagem e á uma contra-medida "
-"contra análise de tráfego. Isto pode tornar lento o processo de decriptografia "
-"porque todas as chaves secretas disponíveis são tentadas."
-
-#: popuppublic.cpp:165
-msgid ""
-"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
-"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
-"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
-"if it has not be signed."
-msgstr ""
-"<b>Permitir criptografia com chaves não confiáveis</b>"
-": quando você importa uma chave pública, ela é normalmente marcada como não "
-"confiável e você não pode usá-la ao menos que você a assine para torná-la "
-"'confiável'. Habilitar isto lhe possibilita usar qualquer chave, mesmo se ela "
-"não estiver assinada."
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
-#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Shred source file"
-msgstr "Picotar arquivo fonte"
-
-#: popuppublic.cpp:176
-msgid ""
-"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
-"possible"
-msgstr ""
-"<b>Picotar arquivo fonte</b>: remove permanentemente arquivo fonte. Nenhuma "
-"recuperação será possível"
-
-#: popuppublic.cpp:178
-msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered.</p>"
-"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Picotar arquivo fonte:</b><br /> "
-"<p>Habilitar esta opção picotará (sobrescreverá muitas vezes antes de excluir) "
-"os arquivos que você criptografar. Deste modo, será quase impossível que o "
-"arquivo original seja recuperado. </p>"
-"<p>Mas <b>você deve saber que isto não é 100% seguro</b> "
-"em todos os sistemas de arquivos, e que partes do arquivo podem ter sido salvas "
-"em um arquivo temporário ou na fila de sua impressora se você abriu "
-"anteriormente o arquivo num editor e tentou imprimi-lo. Somente funciona em "
-"arquivos (não em pastas).</p></qt>"
-
-#: popuppublic.cpp:179
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"whatsthis:%1\">Leia isto antes de usar o recurso de picotar</a>"
-
-#: popuppublic.cpp:184
-msgid "Symmetrical encryption"
-msgstr "Criptografia simétrica"
-
-#: popuppublic.cpp:186
-msgid ""
-"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
-"give a password to encrypt/decrypt the file"
-msgstr ""
-"<b>Criptografia simétrica</b>: criptografia que não usa chaves. Você apenas "
-"precisa fornecer uma senha para criptografar/decriptografar o arquivo"
-
-#: popuppublic.cpp:198
-msgid "Custom option:"
-msgstr "Opção personalizada:"
-
-#: popuppublic.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
-"command line option, like: '--armor'"
-msgstr ""
-"<b>Opção personalizada</b>: somente para usuários experientes, permite-lhe "
-"inserir uma opção de linha de comando pgp, como: '--armor'"
-
-#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
-#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Padrão)"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
-#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Criptografia"
-
-#: kgpgoptions.cpp:102
-msgid "Decryption"
-msgstr "Decriptografia"
-
-#: kgpgoptions.cpp:104
-msgid "GnuPG Settings"
-msgstr "Configurações do GnuPG"
-
-#: kgpgoptions.cpp:105
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Servidores de Chave"
-
-#: kgpgoptions.cpp:106
-msgid "Misc"
-msgstr "Diversas"
-
-#: kgpgoptions.cpp:188
-msgid "New GnuPG Home Location"
-msgstr "Nova Localização do GnuPG"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid ""
-"No configuration file was found in the selected location.\n"
-"Do you want to create it now ?\n"
-"\n"
-"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
-msgstr ""
-"Nenhum arquivo de configuração foi encontrado na localização selecionada.\n"
-"Deseja criá-lo agora?\n"
-"\n"
-"Sem o arquivo de configuração, o KGpg e o GnuPG não funcionarão corretamente."
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "No Configuration File Found"
-msgstr "O arquivo de configuração não foi encontrado"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: kgpgoptions.cpp:204
-msgid ""
-"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
-"and if you have write access"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar o arquivo de configuração. Por favor, verifique se a "
-"mídia de destino está montada, e se você possui acesso de escrita"
-
-#: kgpgoptions.cpp:456
-msgid "Sign File"
-msgstr "Assinar Arquivo"
-
-#: kgpgoptions.cpp:473
-msgid "Decrypt File"
-msgstr "Decriptografar Arquivo"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Add New Key Server"
-msgstr "Adicionar Servidor de Chave"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Server URL:"
-msgstr "URL do servidor:"
-
-#: kgpglibrary.cpp:82
-msgid "You have not chosen an encryption key."
-msgstr "Você não escolheu uma chave de criptografia."
-
-#: kgpglibrary.cpp:107
-msgid ""
-"<b>%1 Files left.</b>\n"
-"Encrypting </b>%2"
-msgstr ""
-"<b>%1 de arquivos deixados.</b>\n"
-"Criptografando </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:108
-#, c-format
-msgid "<b>Encrypting </b>%2"
-msgstr "<b>Criptografando </b> %2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:125
-msgid "Processing encryption (%1)"
-msgstr "Processando criptografia (%1)"
-
-#: kgpglibrary.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shredding %n file\n"
-"Shredding %n files"
-msgstr ""
-"Eliminando o arquivo\n"
-"Eliminando %n arquivos"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "KGpg Error"
-msgstr "Erro do KGpg"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "Process halted, not all files were shredded."
-msgstr "Processo interrompido, nem todos os arquivos foram picotados."
-
-#: kgpglibrary.cpp:175
-msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
-msgstr ""
-"<b>Processo interrompido</b>."
-"<br>Nem todos os arquivos foram criptografados."
-
-#: kgpglibrary.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Decrypting %1"
-msgstr "Decriptografando %1"
-
-#: kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Processing decryption"
-msgstr "Processando decriptografia"
-
-#: kgpglibrary.cpp:236
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
-"import it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>O arquivo <b>%1</b> é um bloco de chave privada. Por favor use o gerenciador "
-"de chaves do kGpg para importá-la.</p>"
-
-#: kgpginterface.cpp:87
-msgid " or "
-msgstr " ou "
-
-#: kgpginterface.cpp:144
-msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
-msgstr "Insira frase-senha para seu arquivo (criptografia simétrica):"
-
-#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
-#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
-msgid "[No user id found]"
-msgstr "[Nenhuma id de usuário encontrada]"
-
-#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
-msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
-msgstr ""
-"<b>Nenhuma id de usuário encontrada</b>. Tentando todas as chaves secretas."
-"<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Frase-senha incorreta</b>. Você ainda tem %1 tentativas.<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
-#: kgpginterface.cpp:744
-msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
-msgstr "Insira frase-senha para <b>%1</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:302
-msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
-msgstr "Insira frase-senha (criptografia simétrica)"
-
-#: kgpginterface.cpp:353
-msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
-msgstr "MDC ruim detectado. O texto criptografado foi manipulado."
-
-#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
-#: kgpginterface.cpp:825
-msgid "No signature found."
-msgstr "Nenhuma assinatura encontrada."
-
-#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
-msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Boa assinatura de:<br><b>%1</b><br>ID da Chave: %2</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:595
-msgid ""
-"<qt><b>Bad signature</b> from:"
-"<br>%1"
-"<br>Key ID: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Assinatura ruim</b> de:"
-"<br>%1"
-"<br>ID da Chave: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Texto está corrompido.</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
-msgstr "A assinatura é válida mas a chave não é confiável."
-
-#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
-msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
-msgstr "A assinatura é válida mas a chave não é extremamente confiável."
-
-#: kgpginterface.cpp:614
-msgid "MD5 Checksum"
-msgstr "MD5 Checksum"
-
-#: kgpginterface.cpp:616
-msgid "Compare MD5 with Clipboard"
-msgstr "Comparar MD5 com Área de Transferência"
-
-#: kgpginterface.cpp:631
-msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
-msgstr "Soma MD5 para <b>%1</b> é:"
-
-#: kgpginterface.cpp:648
-msgid "<b>Unknown status</b>"
-msgstr "<b>Estado desconhecido</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:676
-msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
-msgstr "<b>Checksum correto</b>, arquivo está ok."
-
-#: kgpginterface.cpp:681
-msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
-msgstr "Conteúdo da área de transferência não é uma soma MD5."
-
-#: kgpginterface.cpp:683
-msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
-msgstr "<b>Checksum errado, ARQUIVO CORROMPIDO</b>"
-
-#: kgpginterface.cpp:718
-msgid "The signature file %1 was successfully created."
-msgstr "O arquivo de assinatura %1 foi criado com sucesso."
-
-#: kgpginterface.cpp:720
-msgid "Bad passphrase, signature was not created."
-msgstr "Frase-senha incorreta, assinatura não foi criada."
-
-#: kgpginterface.cpp:743
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Frase-senha incorreta</b>. Você ainda tem %1 tentativas.<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:806
-msgid ""
-"<qt><b>BAD signature</b> from:"
-"<br> %1"
-"<br>Key id: %2"
-"<br>"
-"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Assinatura RUIM</b> de:"
-"<br> %1"
-"<br>ID da Chave: %2"
-"<br>"
-"<br><b>O arquivo está corrompido!</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:910
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>%1 Insira frase-senha para <b>%2</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:928
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
-msgstr "<b>Frase-senha incorreta</b>. Tente novamente.</br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:949
-msgid ""
-"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
-"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Assinatura da chave <b>%1</b> com chave <b>%2</b> falhou. "
-"<br>Você deseja tentar assinar a chave no modo console?</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:981
-msgid ""
-"This key has more than one user ID.\n"
-"Edit the key manually to delete signature."
-msgstr ""
-"Esta chave tem mais de um ID de usuário.\n"
-"Edite a chave manualmente para excluir a assinatura."
-
-#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
-#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
-msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>Insira frase-senha para <b>%1</b>:</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1158
-msgid ""
-"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
-"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Mudança de expiração falhou.</b> "
-"<br>Você deseja tentar mudar a expiração da chave no modo console?</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1268
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
-msgstr "<b>Frase-senha incorreta</b>. Tente novamente<br>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1278
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
-msgstr "<qt>%1 Insira frase-senha para <b>%2</b></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1293
-msgid ""
-"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
-"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
-"be lost !"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Insira nova frase-senha para <b>%1</b> "
-"<br>Se você esquecer esta frase-senha, todos os seus arquivos criptografados e "
-"mensagens serão perdidos!"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>%n key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uma chave secreta processada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n chaves secretas processadas."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uma chave não modificada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n chaves não modificadas."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One signature imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n signatures imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uma assinatura importada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n assinaturas importadas."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key without ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys without ID."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uma chave sem ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n chaves sem ID."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One RSA key imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n RSA keys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uma chave RSA importada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n chaves RSA importadas."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One user ID imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n user IDs imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uma ID de usuário importada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n IDs de usuário importadas."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One subkey imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n subkeys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uma sub-chave importada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n sub-chaves importadas."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One revocation certificate imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n revocation certificates imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Um certificado de revogação importado."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n certificados de revogação importados."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uma chave secreta processada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n chaves secretas processadas."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Uma chave secreta importada.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n chaves secretas importadas.</b>"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uma chave secreta não modificada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n chaves secretas não modificadas."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key not imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys not imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uma chave secreta não foi importada."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n chaves secretas não foram importadas."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n keys imported:</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Uma chave importada.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n chaves importadas.</b>"
-"<br></qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1437
-msgid ""
-"<qt>"
-"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
-"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
-"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
-"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<br><b>Você importou uma chave secreta.</b>"
-"<br>Por favor, note que as chaves secretas importadas não são confiáveis, por "
-"padrão."
-"<br>Para usar esta chave secreta plenamente, para assinatura e criptografia, "
-"você deve editar a chave (com um clique duplo sobre ela) e configurar a sua "
-"confiabilidade, confiando completamente ou definitivamente.</qt>"
-
-#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
-msgid ""
-"No key imported... \n"
-"Check detailed log for more infos"
-msgstr ""
-"Nenhuma chave importada...\n"
-"Verifique o log detalhado para mais informações"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "This image is very large. Use it anyway?"
-msgstr "A imagem é muito grande. Usá-la de qualquer maneira?"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Use Anyway"
-msgstr "Usar Assim Mesmo"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Não Usar"
-
-#: kgpginterface.cpp:1768
-msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
-msgstr "Criação do certificado de revogação falhou..."
-
-#. i18n: file kgpg.rc line 16
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Si&gnature"
-msgstr "A&ssinatura"
-
-#. i18n: file listkeys.rc line 5
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Keys"
-msgstr "&Chaves"
-
-#. i18n: file listkeys.rc line 24
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Show Details"
-msgstr "Mo&strar Detalhes"
-
-#. i18n: file listkeys.rc line 34
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Groups"
-msgstr "&Grupos"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 42
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Name (minimum 5 characters):"
-msgstr "Nome (mínimo de 5 caracteres):"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 50
-#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 58
-#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Comment (optional):"
-msgstr "Comentário (opcional):"
-
-#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Custom decryption command:"
-msgstr "Comando de decriptografia personalizado:"
-
-#. i18n: file conf_decryption.ui line 60
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
-"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n"
-"\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Comando de Decriptografia Personalizado:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Esta opção permite ao usuário especificar um comando personalizado para ser "
-"executado pelo GPG ao decriptografar (Isto é recomendável somente para usuários "
-"avançados).</p>\n"
-"\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "PGP 6 compatibility"
-msgstr "Compatibilidade PGP 6"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 34
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 38
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
-"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing "
-"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Compatibilidade PGP 6:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Habilitar esta opção força o GnuPG a gerar pacotes criptografados que são "
-"compatíveis com os padrões do PGP (Pretty Good Privacy) 6 permitindo usuários "
-"do GnuPG inter-operarem com usuários do PGP 6.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
-"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the "
-"body of an e-mail message.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Criptografia blindada ASCII:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Habilitar esta opção faz com que todos os arquivos criptografados sejam "
-"gerados no formato que pode ser aberto por um editor de texto e que pode ser "
-"inserido no corpo de uma mensagem de e-mail</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
-"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
-"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
-"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret "
-"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process "
-"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Ocultar ID do usuário:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Habilitar esta opção removerá o id de usuário do destinatário de todos os "
-"pacotes criptografados. A vantagem: análise de tráfico de pacotes "
-"criptografados não pode ser realizada facilmente uma vez que o destinatário é "
-"desconhecido. A desvantagem: o recebedor do pacote criptografado é forçado a "
-"tentar todas as chaves secretas antes de ser capaz de decriptografar os "
-"pacotes. Isto pode ser um processo longo, dependendo do número de chaves "
-"secretas que o destinatário possui.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Picotar arquivo fonte:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Habilitar esta opção picotará (sobrescreverá muitas vezes antes de excluir) "
-"os arquivos que você criptografar. Deste modo, será quase impossível que o "
-"arquivo original seja recuperado. Mas <b>você deve saber que isto não é 100% "
-"seguro</b> em todos os sistemas de arquivos, e que partes do arquivo podem ter "
-"sido salvas em um arquivo temporário ou na fila de sua impressora se você abriu "
-"anteriormente o arquivo num editor e tentou imprimi-lo. Somente funciona em "
-"arquivos (não em pastas).</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
-"\t\t"
-"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as "
-"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it "
-"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
-"untrusted.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Permitir criptografia com chaves não confiáveis:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Quando você importa uma chave pública, ela é normalmente marcada como não "
-"confiável e você não pode usá-la ao menos que você a assine com a chave padrão "
-"(Então, tornando-a 'confiável'). Habilitar isto lhe possibilita usar qualquer "
-"chave, mesmo se ela não for confiável.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 133
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Custom encryption command:"
-msgstr "Comando de criptografia personalizado:"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 137
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
-"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
-"recommended for experienced users only.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Comando de criptografia personalizado:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Quando ativado, um campo de entrada será mostrado no diálogo de seleção de "
-"chave, possibilitando-lhe inserir um comando personalizado para criptografia. "
-"Esta opção é recomendada somente para usuários experientes.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 163
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
-msgstr "Usar extensão *.pgp para arquivos criptografados"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 167
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
-"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users "
-"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Usar extensões *.pgp para arquivos criptografados:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Habilitar esta opção adicionará uma extensão .pgp para todos os arquivos "
-"criptografados ao invés da extensão .gpg. Esta opção manterá compatibilidade "
-"com usuários do programa PGP (Pretty Good Privacy).</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 175
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt files with:"
-msgstr "Criptografar arquivos com:"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 193
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
-"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
-"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the "
-"default key will be bypassed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Criptografar arquivos com:</b><br /> \n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Habilitar esta opção e selecionar uma chave forçará que qualquer operação de "
-"criptografia de arquivo use a chave selecionada. O KGpg não perguntará por um "
-"destinatário e a chave padrão será ignorada.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 209
-#: rc.cpp:103 rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 225
-#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "Mudar..."
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 233
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "Always encrypt with:"
-msgstr "Sempre criptografar com:"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 251
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
-"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. "
-"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will "
-"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Sempre criptografar com:</b><br /> \n"
-"\t\t\t\t"
-"<p> Isto faz com que todos os arquivos/mensagens sejam criptografados com a "
-"chave escolhida. No entanto, se a opção \"Criptografar arquivos com:\" é "
-"selecionada a chave escolhida sobrepõe-se a seleção \"Sempre criptografar "
-"com:\".</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 18
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
-"\t"
-"<p></p>\n"
-"\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Configurações Globais:</b><br />\n"
-"\t"
-"<p></p>\n"
-"\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 32
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "GnuPG Home"
-msgstr "Localização do GnuPG"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 43
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Configuration file:"
-msgstr "Arquivo de configuração:"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 51
-#: rc.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid "Home location:"
-msgstr "Localização inicial:"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 137
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "&Use GnuPG agent"
-msgstr "&Usar Agente GnuPG"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 145
-#: rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Additional Keyring"
-msgstr "Chaveiro Adicional"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 156
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Pu&blic:"
-msgstr "Pú&blica"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 164
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Private:"
-msgstr "Privada"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 201
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Use only this keyring"
-msgstr "Usar apenas esse chaveiro"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 31
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Configurações Globais"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 42
-#: rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at login"
-msgstr "Iniciar KGpg automaticamente no login"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 49
-#: rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
-"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Iniciar o KGpg automaticamente durante a inicialização do KDE:</b><br />"
-"\n"
-"<p>Se habilitado o KGpg iniciará automaticamente sempre o KDE iniciar.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 63
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
-msgstr "Usar seleção de mouse para área de transferência"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 67
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, "
-"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left "
-"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with "
-"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
-msgstr ""
-"<qt><b>Usar seleção de mouse ao invés da área de transferência</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p> Se habilitado, as operações com área de transferência no KGpg usarão a "
-"seleção da área, o que significa selecionar um texto para copiar, e o botão do "
-"meio (ou direito+esquerdo juntos) para colar. Se esta opção não estiver "
-"habilitada, a área de transferência trabalhará com os atalhos de teclado "
-"(Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 82
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Display warning before creating temporary files\n"
-"(only occurs on remote files operations)"
-msgstr ""
-"Mostrar alerta antes de criar arquivos temporários \n"
-"(somente ocorre em operações com arquivos remotos)"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 86
-#: rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Mostrar alerta antes de criar arquivos temporários:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p></p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 122
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Install Shredder"
-msgstr "Instalar Picotador"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 133
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
-"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
-"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
-"the original file."
-msgstr ""
-"O KGpg permite a você criar um Eliminador em seu ambiente.\n"
-"Ele eliminará (sobrescreverá várias vezes antes de apagar) os \n"
-"arquivos que você jogou fora, tornado-se quase impossível de\n"
-"recuperar o arquivo original."
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 144
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "textLabel5"
-msgstr "Rótulo 5"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 176
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Applet && Menus"
-msgstr "Mini-aplicativo && Menus"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 187
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
-msgstr "Clique esquerdo do mouse abre (reinicie o KGpg para ter efeito):"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 193
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Key Manager"
-msgstr "Gerenciador de Chaves"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 198
-#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 235
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Konqueror Service Menus"
-msgstr "Menus de Serviço do Konqueror"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 254
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Sign file service menu:"
-msgstr "Menu de serviço assinar arquivo:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 259
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Menu de serviço assinar arquivo:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 275
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt file service menu:"
-msgstr "Menu de serviço decriptografar arquivo:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 280
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Menu de serviço decriptografar arquivo:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 291
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Enable with All Files"
-msgstr "Habilitar em todos os arquivos"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 319
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Enable with Encrypted Files"
-msgstr "Habilitar em arquivos criptografados"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 333
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "System Tray Applet"
-msgstr "Mini-aplicativo no Painel do Sistema"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 344
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Event on unencrypted file drop:"
-msgstr "Evento em arquivo decriptografado arrastado:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 349
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Evento em arquivo decriptografado arrastado:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 357
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Event on encrypted file drop:"
-msgstr "Evento em arquivo criptografado arrastado:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 362
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Evento em arquivo criptografado arrastado:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 368
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Criptografar"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 373
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Sign"
-msgstr "Assinar"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 378
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Ask"
-msgstr "Perguntar"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 388
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt & Save"
-msgstr "Decriptografar & Salvar"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 393
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt & Open in Editor"
-msgstr "Decriptografar & Abrir no Editor"
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 35
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Configurar como Padrão"
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 51
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Adicionar..."
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 98
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>INFORMATION</b>:\n"
-"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
-"all others will be stored for use by KGpg only."
-msgstr ""
-"<b>INFORMAÇÃO</b>:\n"
-"Somente o servidor padrão será armazenado no arquivo de configuração\n"
-"do GNUPG. Todo os outros serão armazenados para uso somente no KGpg."
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 106
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Honor HTTP proxy when available"
-msgstr "Honrar proxy HTTP quando disponível"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 31
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Key Colors"
-msgstr "Cores da Chave"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 50
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Unknown keys:"
-msgstr "Chaves desconhecidas:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 73
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Trusted keys:"
-msgstr "Chaves confiáveis:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 81
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Expired/disabled keys:"
-msgstr "Chaves expiradas/desabilitadas:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 89
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Revoked keys:"
-msgstr "Chaves revogadas:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 163
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Editor Font"
-msgstr "Editor de fontes"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 101
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Available Trusted Keys"
-msgstr "Chaves Confiáveis Disponíveis"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 142
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "<b>Keys in the Group</b>"
-msgstr "<b>Chaves no Grupo</b>"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 41
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Export attributes (photo id)"
-msgstr "Exportar atributos (id de foto)"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 88
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Default key server"
-msgstr "Servidor de Chave Padrão"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 96
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Área de transferência"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 112
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Arquivo:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 24
-#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Propriedades da Chave"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 79
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "No Photo"
-msgstr "Nenhuma Foto"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 90
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can "
-"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should "
-"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Foto:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Uma foto pode ser incluída com a chave pública para segurança extra. A foto "
-"pode ser usada como um método adicional para autenticar a chave. No entanto, "
-"ela não deve ser usada como única forma de autenticação.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 106
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Photo Id:"
-msgstr "Id de Foto:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 131
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid "Disable key"
-msgstr "Desabilitar chave"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 150
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Change Expiration..."
-msgstr "Mudar Expiração..."
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 169
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "Mudar Frase-senha ..."
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 182
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "Length:"
-msgstr "Tamanho:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 193
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Creation:"
-msgstr "Criação:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 204
-#: rc.cpp:380 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Key ID:"
-msgstr "ID da Chave:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 223
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Owner trust:"
-msgstr "Confiabilidade do dono:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 245
-#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Algoritmo:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 275
-#: rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Trust:"
-msgstr "Confiabilidade:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 286
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentário:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 297
-#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 316
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Impressão digital:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 393
-#: rc.cpp:407
-#, no-c-format
-msgid "Don't Know"
-msgstr "Não Sei"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 398
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "Do NOT Trust"
-msgstr "Eu NÃO Confio"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 403
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "Marginally"
-msgstr "Marginalmente"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 408
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Fully"
-msgstr "Completamente"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 413
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "Ultimately"
-msgstr "Definitivamente"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 48
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Text to search or ID of the key to import:"
-msgstr "Texto para buscar ou ID da chave para importar:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 53
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial "
-"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in "
-"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key "
-"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: "
-"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Texto para buscar ou ID da chave a importar:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Existem diversas maneiras de procurar por uma chave. Você pode usar um texto "
-"ou parte de texto para buscar (exemplo: inserindo Marcus ou Gama trará todas as "
-"chaves na qual Marcus ou Gama aparecem) ou você pode procurar o ID da chave. "
-"IDs de chave são strings de letras e números que identificam de maneira única "
-"uma chave (exemplo: procurar por 0xED7585F4 trará a chave associada com este "
-"ID).</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 62
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
-"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG "
-"keys into the local keyring."
-msgstr ""
-"<b>Diálogo de Caixa Combinada do Servidor de Chaves:</b>\n"
-"Permite ao usuário selecionar o Servidor de Chaves que será usado para importar "
-"chaves PGP/GnuPG para o chaveiro local."
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 75
-#: rc.cpp:437 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Key server:"
-msgstr "Servidor de chave:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 78
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Key Server:</b><br /> "
-"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the "
-"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. "
-"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> "
-"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such "
-"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering "
-"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem "
-"of verifying authenticity.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Servidor de Chave:</b><br /> "
-"<p>Um Servidor de Chave é um repositório centralizado de chaves PGP/GnuPG "
-"conectado à Internet que pode ser acessado convenientemente para obter ou "
-"depositar chaves. Selecione da lista da caixa combinada para especificar qual "
-"servidor deve ser usado.</p> "
-"<p>Freqüentemente estas chaves são mantidas por pessoas com quem o usuário "
-"nunca se encontrou e cuja autenticidade é duvidosa. Consulte o manual do GnuPG "
-"no capítulo de relacionamentos de \"Confiança-da-Web\" para encontrar como o "
-"GnuPG aborda o problema de verificação da autenticidade.</p> </qt>"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 86
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "&Search"
-msgstr "&Procurar"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 97
-#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importar"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 159
-#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Honor HTTP proxy:"
-msgstr "Proxy HTTP honor:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 199
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportar"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 204
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Export:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified "
-"server.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Exportar:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Pressionar esta tecla exportará a chave especificada para o servidor "
-"especificado.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 247
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Key to be exported:"
-msgstr "Chave a ser exportada:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 252
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be "
-"exported to the key server selected.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Chave a ser exportada:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Isto permite ao usuário especificar a chave de uma lista de caixa combinada "
-"que será exportada para o servidor de chave selecionado.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "key id"
-msgstr "id da chave"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Print certificate"
-msgstr "Imprimir certificado"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Create revocation certificate for"
-msgstr "Criar certificado de revogação para"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "No Reason"
-msgstr "Nenhum Razão"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Key Has Been Compromised"
-msgstr "Chave Está Comprometida"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Key is Superseded"
-msgstr "Chave foi Substituída"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Key is No Longer Used"
-msgstr "Chave Não Será Mais Usada"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Reason for revocation:"
-msgstr "Razão para revogação:"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "Save certificate:"
-msgstr "Salvar certificado:"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Import into keyring"
-msgstr "Importar para chaveiro"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "KGpg Wizard"
-msgstr "Assistente KGpg"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introdução"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
-"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg "
-"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling "
-"you to encrypt your files and emails."
-msgstr ""
-"<h1>Bem vindo ao Assistente do KGpg</h1>\n"
-"Este assistente configurará primeiro algumas opções básicas de configuração "
-"necessárias para que o KGpg funcione corretamente. Em seguida, ele lhe "
-"permitirá criar seu próprio par de chaves, permitindo-lhe criptografar seus "
-"arquivos e e-mails."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:523
-#, no-c-format
-msgid "You have GnuPG version:"
-msgstr "Você possui o GnuPG versão:"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101
-#: rc.cpp:526
-#, no-c-format
-msgid "Step One: Communication with GnuPG"
-msgstr "Passo Um: Comunicação com o GnuPG"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
-"button."
-msgstr ""
-"A menos que você deseje usar algumas configurações incomuns, apenas clique no "
-"botão \"próximo\"."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:532
-#, no-c-format
-msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
-msgstr ""
-"O KGpg precisa saber onde seu arquivo de configuração do GnuPG está guardado."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156
-#: rc.cpp:535
-#, no-c-format
-msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
-msgstr "<br>Caminho para o arquivo de opções do GnuPG:"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
-msgstr "Passo Dois: Instalar o Picotador em sua Área de Trabalho"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208
-#: rc.cpp:541
-#, no-c-format
-msgid "Install shredder on my desktop"
-msgstr "Instalar picotador em minha área de trabalho"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267
-#: rc.cpp:544
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This will install a shredder icon on your desktop."
-"<br>\n"
-"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to "
-"it.\n"
-"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
-"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
-"temporary files.\n"
-"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Isto instalará o ícone do eliminador em sua Área de Trabalho."
-"<br>\n"
-"O picotador exclui arquivos com segurança (sobrescrevendo-o 35 vezes) ao \n"
-"arrastá-los para ele. Lembre-se que se você baixar ou abrir um arquivo num "
-"editor, partes deste arquivo pode estar salvas numa localização temporária. O "
-"eliminador não apagará estes arquivos temporários.\n"
-"<br><b>O eliminador pode não ser 100% seguro se você usar um sistema de "
-"arquivos paginado.</b></qt>"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280
-#: rc.cpp:550
-#, no-c-format
-msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
-msgstr "Passo Três: Pronto para Criar seu Par de Chaves"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
-#: rc.cpp:553 rc.cpp:705
-#, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
-msgstr "Inicia o KGpg automaticamente durante a inicialização do KDE."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327
-#: rc.cpp:556
-#, no-c-format
-msgid "Your default key:"
-msgstr "Sua chave padrão:"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for "
-"encryption and decryption."
-msgstr ""
-"O KGpg lançará agora o diálogo de geração de chave para criar seu próprio par "
-"de chaves para criptografia e decriptografia."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 30
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid "New Key Created"
-msgstr "Nova Chave Criada"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 41
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "You have successfully created the following key:"
-msgstr "Você criou com sucesso a seguinte chave:"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 49
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid "Set as your default key"
-msgstr "Configurar como sua chave padrão"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 54
-#: rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
-"pair.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Configurar como sua chave padrão:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Habilitar esta opção configura o novo par de chaves criado como o par de "
-"chaves padrão.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 113
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "textLabel7"
-msgstr "Rótulo 7"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 121
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "textLabel8"
-msgstr "Rótulo 8"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 129
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "textLabel10"
-msgstr "Rótulo 10"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 139
-#: rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Revocation Certificate"
-msgstr "Certificado de Revogação"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 150
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is "
-"compromised."
-msgstr ""
-"É recomendável salvar ou imprimir um certificado de revogação no caso de sua "
-"chave ficar comprometida."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 166
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Save as:"
-msgstr "Salvar como:"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 35
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Key to import:"
-msgstr "Chave para importar:"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Custom decryption command."
-msgstr "Comando de decriptografia personalizado."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 15
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Custom encryption options"
-msgstr "Opções de criptografia personalizadas"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Allow custom encryption options"
-msgstr "Permitir opções de criptografia personalizadas"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:642
-#, no-c-format
-msgid "File encryption key."
-msgstr "O arquivo de chave de criptografia."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
-#: rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid "Use ASCII armored encryption."
-msgstr "Usar criptografia ASCII blindada."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 29
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys."
-msgstr "Permite criptografia com chaves não confiáveis."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Hide the user ID."
-msgstr "Oculta o ID do usuário."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 37
-#: rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Shred the source file after encryption."
-msgstr "Picota o arquivo fonte após a criptografia."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 41
-#: rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid "Enable PGP 6 compatibility."
-msgstr "Habilita a compatibilidade PGP 6."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 45
-#: rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
-msgstr "Usa a extensão *.pgp para arquivos criptografados."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 52
-#: rc.cpp:663
-#, no-c-format
-msgid "The path of the gpg configuration file."
-msgstr "O caminho para o arquivo de configuração do gpg."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
-#: rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "GPG groups"
-msgstr "Grupos GPG"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
-#: rc.cpp:669
-#, no-c-format
-msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
-msgstr "Usar apenas o chaveiro adicional, não o chaveiro padrão."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Enable additional public keyring."
-msgstr "Habilitar chaveiro público adicional."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 66
-#: rc.cpp:675
-#, no-c-format
-msgid "Enable additional private keyring."
-msgstr "Habilitar chaveiro privado adicional"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 70
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "The path of the additional public keyring."
-msgstr "O caminho para o chaveiro público adicional."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 73
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "The path of the additional private keyring."
-msgstr "O caminho para o chaveiro privado adicional."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
-#: rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "Is the first time the application runs."
-msgstr "É a primeira vez que o aplicativo é executado."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
-#: rc.cpp:687
-#, no-c-format
-msgid "The size of the editor window."
-msgstr "O tamanho da janela do editor."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 95
-#: rc.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "Show the trust value in key manager."
-msgstr "Mostra o valor de confiabilidade no gerenciador de chaves."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 99
-#: rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "Show the expiration value in key manager."
-msgstr "Mostra o valor da expiração no gerenciador de chaves."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 103
-#: rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show the size value in key manager."
-msgstr "Mostra o valor do tamanho no gerenciador de chaves."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 107
-#: rc.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "Show the creation value in key manager."
-msgstr "Mostra o valor de criação no gerenciador de chaves."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 114
-#: rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
-msgstr "Usa a seleção de mouse em vez da área de transferência."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
-#: rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Display a warning before creating temporary files during remote file "
-"operations."
-msgstr ""
-"Mostra um aviso antes de criar arquivos temporários durante operações com "
-"arquivos remotos."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
-#: rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Choose default left-click behavior"
-msgstr "Escolha o comportamento padrão do clique esquerdo"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 133
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Handle encrypted drops"
-msgstr "Evento em arquivo criptografado arrastado"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "Handle unencrypted drops"
-msgstr "Evento em arquivo decriptografado arrastado"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
-#: rc.cpp:720
-#, no-c-format
-msgid "Show the \"sign file\" service menu."
-msgstr "Mostra o menu de serviço \"assinar arquivo\"."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
-#: rc.cpp:723
-#, no-c-format
-msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
-msgstr "Mostra o menu de serviço \"decriptografar arquivo\"."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 169
-#: rc.cpp:726
-#, no-c-format
-msgid "Show tip of the day."
-msgstr "Mostra a dica do dia."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 176
-#: rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "Color used for trusted keys."
-msgstr "Cor usada para chaves confiáveis."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 180
-#: rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "Color used for revoked keys."
-msgstr "Cor usada para chaves revogadas."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 184
-#: rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "Color used for unknown keys."
-msgstr "Cor usada para chaves desconhecidas."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
-#: rc.cpp:738
-#, no-c-format
-msgid "Color used for untrusted keys."
-msgstr "Cor usada para chaves não confiáveis."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 202
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Use HTTP proxy when available."
-msgstr "Usar proxy HTTP, quando disponível"
-
-#: keygener.cpp:37
-msgid "Key Generation"
-msgstr "Geração de Chave"
-
-#: keygener.cpp:40
-msgid "Expert Mode"
-msgstr "Modo Experiente"
-
-#: keygener.cpp:45
-msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Gerar Par de Chaves"
-
-#: keygener.cpp:62
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#: keygener.cpp:63
-msgid "Days"
-msgstr "Dias"
-
-#: keygener.cpp:64
-msgid "Weeks"
-msgstr "Semanas"
-
-#: keygener.cpp:65
-msgid "Months"
-msgstr "Meses"
-
-#: keygener.cpp:66
-msgid "Years"
-msgstr "Anos"
-
-#: keygener.cpp:70
-msgid "Key size:"
-msgstr "Tamanho da chave:"
-
-#: keygener.cpp:94
-msgid "You must give a name."
-msgstr "Você deve fornecer um nome."
-
-#: keygener.cpp:100
-msgid "You are about to create a key with no email address"
-msgstr "Você está para criar uma chave sem endereço de e-mail"
-
-#: keygener.cpp:103
-msgid "Email address not valid"
-msgstr "Endereço de e-mail não válido"
-
-#: detailedconsole.cpp:43
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
-
-#: detailedconsole.cpp:55
-msgid "Info"
-msgstr "Informações"
-
-#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
-msgid "none"
-msgstr "nenhum"
-
-#: keyinfowidget.cpp:355
-msgid "Choose New Expiration"
-msgstr "Escolha Nova Expiração"
-
-#: keyinfowidget.cpp:433
-msgid "Passphrase for the key was changed"
-msgstr "Frase-senha para a chave foi mudada"
-
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Could not change expiration"
-msgstr "Não foi possível mudar expiração"
-
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Bad passphrase"
-msgstr "Frase-senha ruim"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
-"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
-"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
-"it if you want.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Se você deseja decriptografar um arquivo texto, simplesmente arraste-o e "
-"solte-o na janela do editor. O Kgpg fará o resto. Qualquer arquivo remoto pode "
-"ser arrastado.</p>\n"
-"<p>Arraste uma chave pública para a janela do editor e o kgpg automaticamente a "
-"importará se você desejar.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
-"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
-"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A maneira mais fácil de criptografar um arquivo: simplesmente dê um clique "
-"direito no arquivo, e você terá uma opção de criptografar no menu de contexto.\n"
-"Isto funciona no <strong>konqueror</strong> ou no sua Área de Trabalho!</p>\n"
-
-#: tips.cpp:15
-msgid ""
-"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
-"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p> Se você deseja criptografar uma mensagem para diversas pessoas, apenas "
-"selecione várias chaves de criptografia pressionando a tecla \"Ctrl\".</p>\n"
-
-#: tips.cpp:20
-msgid ""
-"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
-"<br>\n"
-"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
-"Then, export your public key & mail it to your friends."
-"<br>\n"
-"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
-"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
-"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
-"ready to be sent by email.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><strong>Você não sabe nada sobre criptografia?</strong>"
-"<br>\n"
-"Sem problemas, simplesmente crie você mesmo um par de chaves no gerenciador de "
-"chaves. Então, exporte sua chave pública & envie por e-mail para seus amigos."
-"<br>\n"
-"Peça-lhes que façam o mesmo & importe suas chaves públicas. Finalmente, envie "
-"uma mensagem criptografada, digite-a no editor do Kgpg, e então clique "
-"\"criptografar\". Escolha \n"
-"a chave de seu amigo e clique \"criptografar\" novamente. A mensagem será "
-"criptografada, e estará pronta para ser enviada por e-mail.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:28
-msgid ""
-"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
-"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Para executar uma operação com a chave, abra a janela do gerenciador de "
-"chave & clique direito na chave. Um menu de contexto com todas as opções "
-"disponíveis aparecerá.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:33
-msgid ""
-"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
-"for password & that's all!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p> Decriptografe um arquivo com um simples clique de mouse nele. Você então "
-"será questionado por um senha & é tudo!</p>\n"
-
-#: tips.cpp:38
-msgid ""
-"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
-"line prompt.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Se você somente deseja abrir o gerenciador de chaves, digite \"kgpg -k\" na "
-"linha de comando.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
-"Kgpg's editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p> Digitar \"kgpg -s nomedoarquivo\" decriptografará o arquivo e o abrirá no "
-"editor do Kgpg.</p>\n"
-
-#: kgpgeditor.cpp:143
-msgid "&Encrypt File..."
-msgstr "&Criptografar Arquivo..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:144
-msgid "&Decrypt File..."
-msgstr "&Decriptografar Arquivo..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:149
-msgid "&Generate Signature..."
-msgstr "&Gerar Assinatura..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:150
-msgid "&Verify Signature..."
-msgstr "&Verificar Assinatura..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:151
-msgid "&Check MD5 Sum..."
-msgstr "&Checar Soma MD5..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
-#: kgpgeditor.cpp:513
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Todos Arquivos"
-
-#: kgpgeditor.cpp:220
-msgid "Open File to Encode"
-msgstr "Abrir Arquivo para Codificar"
-
-#: kgpgeditor.cpp:230
-msgid "Open File to Decode"
-msgstr "Abrir Arquivo para Decodificar"
-
-#: kgpgeditor.cpp:244
-msgid "Decrypt File To"
-msgstr "Decriptografar Arquivo para"
-
-#: kgpgeditor.cpp:317
-msgid ""
-"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
-"unicode character in it."
-msgstr ""
-"Este documento não pode ser salvo, uma vez que a codificação selecionada não "
-"pode codificar todos os caracteres Unicode do documento."
-
-#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
-msgid ""
-"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
-msgstr ""
-"O documento não pode ser salvo, por favor, verifique suas permissões e o espaço "
-"em disco."
-
-#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
-msgid "Overwrite existing file %1?"
-msgstr "Sobrescrever arquivo %1 existente?"
-
-#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescrever"
-
-#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
-msgid "Open File to Verify"
-msgstr "Abrir Arquivo para Verificar"
-
-#: kgpgeditor.cpp:481
-msgid "Open File to Sign"
-msgstr "Abrir Arquivo para Assinar"
-
-#: keyservers.cpp:55
-msgid "Key Server"
-msgstr "Servidor de Chave"
-
-#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
-msgid "You must enter a search string."
-msgstr "Você deve inserir um string de busca."
-
-#: keyservers.cpp:178
-msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "Conectando com o servidor..."
-
-#: keyservers.cpp:233
-msgid "You must choose a key."
-msgstr "Você deve escolher uma chave."
-
-#: keyservers.cpp:265
-msgid "Found %1 matching keys"
-msgstr "Encontrado %1 chaves correspondentes"
-
-#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
-msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
-msgstr "<b>Conectando ao servidor...</b>"
-
-#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Abortar"
-
-#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
-#~ msgstr "Codificação &Unicode (utf-8)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Key Server"
-#~ msgstr "Servidor de Chave"
-
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Chaves"
-
-#~ msgid "Encrypt files"
-#~ msgstr "Criptografar arquivos"
-
-#~ msgid "Don't know"
-#~ msgstr "Eu não sei"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/khexedit.po
deleted file mode 100644
index 1da91fd4a13..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/khexedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,2080 +0,0 @@
-# translation of khexedit.po to Português (Brasil)
-# translation of khexedit.po to Brazilian Portuguese
-# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004.
-# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005.
-# Waldemar Silva Júnior <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-27 22:59-0300\n"
-"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permissões"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 19
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Spec&ial"
-msgstr "Espec&ial"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 42
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Document &Encoding"
-msgstr "&Codificação do Documento"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 67
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Documents"
-msgstr "&Documentos"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 73
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Document Tabs"
-msgstr "Tabs do &documento"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 78
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Conversion &Field"
-msgstr "Cam&po de conversão"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 83
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Searc&hbar"
-msgstr "&Barra de procura"
-
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Conjunto de Caracteres"
-
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Decimal"
-
-#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Hexadecimal"
-
-#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
-msgid "Octal"
-msgstr "Octal"
-
-#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
-msgid "Binary"
-msgstr "Executável"
-
-#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Inserir este número de caracteres:"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2Part"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Editor hexadecimal embutido"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "&Valor de Codificação"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
-msgid "&Hexadecimal"
-msgstr "&Hexadecimal"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
-msgid "&Decimal"
-msgstr "&Decimal"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
-msgid "&Octal"
-msgstr "&Octal"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
-msgid "&Binary"
-msgstr "&Binário"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:102
-msgid "&Char Encoding"
-msgstr "&Codificação de Caractere"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:106
-msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
-msgstr "Mostrar Caracteres Não I&mprimíveis (<32)"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:112
-msgid "&Resize Style"
-msgstr "Redimencio&nar Estilo"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:114
-msgid "&No Resize"
-msgstr "Nã&o Redimensionar"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:115
-msgid "&Lock Groups"
-msgstr "&Fechar Grupos"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:116
-msgid "&Full Size Usage"
-msgstr "U&so Em Tamanho Completo"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:120
-msgid "&Line Offset"
-msgstr "Deslocamento de &Linha"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:123
-msgid "&Columns"
-msgstr "&Colunas"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:125
-msgid "&Values Column"
-msgstr "&Coluna de Valores"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:126
-msgid "&Chars Column"
-msgstr "C&oluna de Caracteres"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:127
-msgid "&Both Columns"
-msgstr "&Ambas Colunas"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Dez"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Out"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Bin"
-
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Txt"
-
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Procurar"
-
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Para trás"
-
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Ignorar caixa"
-
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Conversão"
-
-#: main.cc:34
-msgid "KDE hex editor"
-msgstr "Editor hexadecimal do KDE"
-
-#: main.cc:40
-msgid "Jump to 'offset'"
-msgstr "Pular para 'deslocamento'"
-
-#: main.cc:41
-msgid "File(s) to open"
-msgstr "Arquivo(s) a abrir"
-
-#: main.cc:49
-msgid "KHexEdit"
-msgstr "KHexEdit"
-
-#: main.cc:54
-msgid ""
-"\n"
-"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n"
-"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
-"and maintainers.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n"
-"functionality.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n"
-"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n"
-"list capabilities.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n"
-"reports which removed some nasty bugs.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Este programa usa código modificado e técnicas de outros programas,\n"
-"especificamente do kwrite, kiconedit e ksysv. O crédito vai para os\n"
-"respectivos autores e mantenedores.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, [email protected], criou partes da funcionalidade de\n"
-"troca de bits.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, [email protected], fez parte da\n"
-"funcionalidade de seqüência de bits do campo de conversão.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, [email protected], estendeu as capacidades da\n"
-"janela de lista de strings\n"
-".\n"
-"Edward Livingston-Blade, [email protected], forneceu excelentes\n"
-"informes sobre alguns bugs problemáticos.\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Antonio Sergio de Mello e Souza"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Extrair strings"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "Comprimento &Mínimo"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filtro:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "&Usar"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "&Ignorar caixa"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "Mostrar offset como &decimal"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Deslocamento"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "String"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Número de strings:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Mostrados:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"A expressão de filtro que você especificou é ilegal. Você precisa especificar "
-"uma expressão regular válida.\n"
-"Continuar sem filtro?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Aviso: o documento foi modificado desde a última atualização"
-
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 de %3"
-
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
-
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Ir para deslocamento"
-
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "&Deslocamento:"
-
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "A Partir do &Cursor"
-
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "Para &trás"
-
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "&Permanecer visível"
-
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "Fo&rmato:"
-
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "&Localizar:"
-
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "&Na seleção"
-
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "&Usar navegador"
-
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "Ignorar c&aixa"
-
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Procurar (Navegador)"
-
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Nova &Tecla"
-
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "&Próximo"
-
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Procurando por:"
-
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Procurar & Substituir"
-
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "Fo&rmato (procura):"
-
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "For&mato (substituição):"
-
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "Su&bstituir:"
-
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Avisar"
-
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Valores de origem e destino não podem ser iguais."
-
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Substituir &Tudo"
-
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Não Substituir"
-
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Substituir dados marcados na posição do cursor?"
-
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Filtro binário"
-
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "O&peração:"
-
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "Fo&rmato (operando):"
-
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "O&perando:"
-
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Regra de troca"
-
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reiniciar"
-
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "Tamanho do &grupo [bytes]"
-
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "Tamanho do d&eslocamento [bits]"
-
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Tamanho do deslocamento é zero."
-
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Regra de troca não define nenhuma troca."
-
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Inserir padrão"
-
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "Ta&manho:"
-
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "Fo&rmato (padrão):"
-
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Padrão:"
-
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "&Deslocamento:"
-
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "R&epetir padrão"
-
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "&Inserir na posição do cursor"
-
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Sua requisição não pode ser processada."
-
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Examine os argumentos e tente novamente."
-
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Argumentos inválidos"
-
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Deve-se especificar um arquivo de destino."
-
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Você especificou uma pasta já existente."
-
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "Você não tem permissões de escrita para este arquivo."
-
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-"Você especificou um arquivo existente.\n"
-"Sobregravá-lo ?"
-
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Substituir"
-
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Texto regular"
-
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "operando E dados"
-
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "operando OU dados"
-
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "operando XOR dados"
-
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "INVERTER dados"
-
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "INVERTER dados"
-
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "ROTACIONAR dados"
-
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "DESLOCAR dados"
-
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Permutar bits individuais"
-
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "8 bits com sinal:"
-
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "8 bits sem sinal:"
-
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "16 bits com sinal:"
-
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "16 bits sem sinal:"
-
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "32 bits com sinal:"
-
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "32 bits sem sinal:"
-
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32 bits ponto flutuante:"
-
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64 bits ponto flutuante:"
-
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Hexadecimal:"
-
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Octal:"
-
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Binário:"
-
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Texto:"
-
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Codificação little-endian"
-
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Mostrar sem sinal como hexadecimal"
-
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Comprimento da seqüência:"
-
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "8 bit fixo"
-
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "Janela de bits"
-
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "Janela de bits"
-
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Conversor"
-
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "A Partir do &Cursor"
-
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Decimal:"
-
-#: toplevel.cc:133
-msgid "&Insert..."
-msgstr "&Inserir..."
-
-#: toplevel.cc:143
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xportar..."
-
-#: toplevel.cc:145
-msgid "&Cancel Operation"
-msgstr "&Cancelar operação"
-
-#: toplevel.cc:147
-msgid "&Read Only"
-msgstr "Apenas &Leitura"
-
-#: toplevel.cc:149
-msgid "&Allow Resize"
-msgstr "&Permitir redimensionamento"
-
-#: toplevel.cc:151
-msgid "N&ew Window"
-msgstr "Nova Jan&ela"
-
-#: toplevel.cc:153
-msgid "Close &Window"
-msgstr "Fechar &Janela"
-
-#: toplevel.cc:168
-msgid "&Goto Offset..."
-msgstr "&Ir para deslocamento..."
-
-#: toplevel.cc:170
-msgid "&Insert Pattern..."
-msgstr "&Inserir padrão..."
-
-#: toplevel.cc:173
-msgid "Copy as &Text"
-msgstr "Copiar como &texto"
-
-#: toplevel.cc:175
-msgid "Paste into New &File"
-msgstr "Copiar em novo &arquivo"
-
-#: toplevel.cc:177
-msgid "Paste into New &Window"
-msgstr "Copiar numa nova &janela"
-
-#: toplevel.cc:188
-msgid "&Text"
-msgstr "&Texto"
-
-#: toplevel.cc:196
-msgid "Show O&ffset Column"
-msgstr "Mostrar coluna de &deslocamento"
-
-#: toplevel.cc:198
-msgid "Show Te&xt Field"
-msgstr "Mostrar campo te&xto"
-
-#: toplevel.cc:200
-msgid "Off&set as Decimal"
-msgstr "De&slocamento como decimal"
-
-#: toplevel.cc:202
-msgid "&Upper Case (Data)"
-msgstr "&Maísculos (dados)"
-
-#: toplevel.cc:204
-msgid "Upper &Case (Offset)"
-msgstr "Maiúsculos (&deslocamento)"
-
-#: toplevel.cc:207
-msgid ""
-"_: &Default encoding\n"
-"&Default"
-msgstr "&Padrão"
-
-#: toplevel.cc:209
-msgid "US-&ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-&ASCII (7 bit)"
-
-#: toplevel.cc:211
-msgid "&EBCDIC"
-msgstr "&EBCDIC"
-
-#: toplevel.cc:219
-msgid "&Extract Strings..."
-msgstr "&Extrair strings..."
-
-#: toplevel.cc:223
-msgid "&Binary Filter..."
-msgstr "Filtro &binário..."
-
-#: toplevel.cc:225
-msgid "&Character Table"
-msgstr "&Tabela de Caracteres"
-
-#: toplevel.cc:227
-msgid "C&onverter"
-msgstr "C&onversor"
-
-#: toplevel.cc:229
-msgid "&Statistics"
-msgstr "E&statísticas"
-
-#: toplevel.cc:234
-msgid "&Replace Bookmark"
-msgstr "&Trocar marcador"
-
-#: toplevel.cc:236
-msgid "R&emove Bookmark"
-msgstr "R&emover marcador"
-
-#: toplevel.cc:238
-msgid "Re&move All"
-msgstr "Re&mover Todos"
-
-#: toplevel.cc:240
-msgid "Goto &Next Bookmark"
-msgstr "Ir para &próximo marcador"
-
-#: toplevel.cc:243
-msgid "Goto &Previous Bookmark"
-msgstr "Ir para marcador a&nterior"
-
-#: toplevel.cc:249
-msgid "Show F&ull Path"
-msgstr "Mostrar camin&ho completo"
-
-#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
-msgid "&Hide"
-msgstr "Esconde&r"
-
-#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
-msgid "&Above Editor"
-msgstr "&Acima do editor"
-
-#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
-msgid "&Below Editor"
-msgstr "A&baixo do editor"
-
-#: toplevel.cc:264
-msgid "&Floating"
-msgstr "&Flutuante"
-
-#: toplevel.cc:266
-msgid "&Embed in Main Window"
-msgstr "&Embutir na janela principal"
-
-#: toplevel.cc:293
-msgid "Drag document"
-msgstr "Arrastar documento"
-
-#: toplevel.cc:294
-msgid "Drag Document"
-msgstr "Arrastar documento"
-
-#: toplevel.cc:304
-msgid "Toggle write protection"
-msgstr "Comutar proteção de escrita"
-
-#: toplevel.cc:329
-msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
-msgstr "Seleção: 0000:0000 0000:0000"
-
-#: toplevel.cc:331
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
-msgid "OVR"
-msgstr "OVR"
-
-#: toplevel.cc:333
-msgid "Size: FFFFFFFFFF"
-msgstr "Tamanho: FFFFFFFFFF"
-
-#: toplevel.cc:334
-msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
-msgstr "Deslocamento: FFFFFFFFFF-F"
-
-#: toplevel.cc:335
-msgid "FFF"
-msgstr "FFF"
-
-#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
-msgid "RW"
-msgstr "RW"
-
-#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
-msgid "Offset:"
-msgstr "Deslocamento:"
-
-#: toplevel.cc:347
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
-
-#: toplevel.cc:536
-#, c-format
-msgid "Non local recent file: %1"
-msgstr "Nenhum arquivo local recente: %1"
-
-#: toplevel.cc:546
-msgid ""
-"Can not create new window.\n"
-msgstr ""
-"Impossível criar nova janela.\n"
-
-#: toplevel.cc:582
-msgid ""
-"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Há janelas com documentos modificados e não salvos. Se você sair agora, estas "
-"modificações serão perdidas."
-
-#: toplevel.cc:791
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Tamanho: %1"
-
-#: toplevel.cc:893
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: toplevel.cc:925
-#, c-format
-msgid "Offset: %1"
-msgstr "Deslocamento: %1"
-
-#: toplevel.cc:993
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
-
-#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
-#, c-format
-msgid "Encoding: %1"
-msgstr "Codificação: %1"
-
-#: toplevel.cc:1172
-msgid "Selection:"
-msgstr "Seleção:"
-
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Sem dados"
-
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Memória insuficiente"
-
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "Lista está cheia"
-
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "Operação de leitura falhou"
-
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Operação de escrita falhou"
-
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Argumento vazio"
-
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Argumento ilegal"
-
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "Argumento é ponteiro nulo"
-
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Reposicionar buffer"
-
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "Sem coincidências"
-
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Nenhum dado selecionado"
-
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Documento vazio"
-
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "Nenhum documento ativo"
-
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Nenhum dado está marcado"
-
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "Documento é protegido contra escrita"
-
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "Documento está protegido contra redimensionamento"
-
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "Operação foi parada"
-
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Modo ilegal"
-
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "Programa está ocupado, tente mais tarde"
-
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "Valor não está na faixa válida"
-
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Operação foi abortada"
-
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "Arquivo não pôde ser aberto para gravação"
-
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "Arquivo não pôde ser aberto para leitura"
-
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: conversion.cc:48
-msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Padrão"
-
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
-
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 bit)"
-
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: hexeditorwidget.cc:583
-#, c-format
-msgid "Untitled %1"
-msgstr "Sem Título %1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:607
-msgid "Unable to create new document."
-msgstr "Impossível criar novo documento."
-
-#: hexeditorwidget.cc:608
-msgid "Operation Failed"
-msgstr "Operação Falhou"
-
-#: hexeditorwidget.cc:770
-msgid "Insert File"
-msgstr "Inserir arquivo"
-
-#: hexeditorwidget.cc:780
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Somente arquivos locais são atualmente suportados."
-
-#: hexeditorwidget.cc:868
-msgid ""
-"The current document has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"O arquivo atual foi modificado.\n"
-"Você deseja salvá-lo?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:933
-msgid ""
-"Current document has been changed on disk.\n"
-"If you save now, those changes will be lost.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"O documento corrente foi mudado no disco.\n"
-"Se você salvar agora, aquelas mudanças serão perdidas.\n"
-"Continuar ?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:986
-msgid ""
-"A document with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Um documento com este Nome já existe.\n"
-"Deseja gravar sobre ele?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1023
-msgid "The current document does not exist on the disk."
-msgstr "Documento corrente não existe no disco."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1033
-msgid ""
-"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
-"modifications.\n"
-"If you reload now, the modifications will be lost."
-msgstr ""
-"O documento corrente foi modificado em disco e também contém modificações não "
-"salvas.\n"
-"Se você sair agora, as modifições serão perdidas."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1039
-msgid ""
-"The current document contains unsaved modifications.\n"
-"If you reload now, the modifications will be lost."
-msgstr ""
-"O documento corrente contém modificações não salvas. Se você sair agora, estas "
-"modificações serão perdidas."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1073
-msgid "Print Hex-Document"
-msgstr "Imprimir documento Hexa"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1123
-msgid ""
-"Could not print data.\n"
-msgstr ""
-"Não foi possível imprimir dados.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1147
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print one page."
-"<br>Proceed?</qt>\n"
-"<qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print %n pages."
-"<br>Proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Limite da impressora excedido."
-"<br>Você está prestes a imprimir uma página."
-"<br>Continuar?</qt>\n"
-"<qt>Limite da impressora excedido."
-"<br>Você está prestes a imprimir %n páginas."
-"<br>Continuar?</qt>"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
-msgid ""
-"Unable to export data.\n"
-msgstr ""
-"Impossível exportar dados.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1237
-msgid ""
-"The encoding you have selected is not reversible.\n"
-"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
-"data can be restored to the original state."
-msgstr ""
-"A codificação que você especificou NÃO é reversível.\n"
-"Se você voltar para a codificação original mais tarde, nãohá como garantir que "
-"os dados voltarão ao estado original."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
-msgid "Encode"
-msgstr "Codificar"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1242
-msgid "&Encode"
-msgstr "&Codificação"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1259
-msgid ""
-"Could not encode data.\n"
-msgstr ""
-"Impossível codificar dados.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1412
-msgid ""
-"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Os marcadores apagados não podem ser restaurados.\n"
-"Continuar ?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
-msgid "Search key not found in document."
-msgstr "Chave de procura não encontrada no documento."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1572
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Fim do documento atingido.\n"
-"Continuar do início?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1578
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Inicio do documento atingido.\n"
-"Continuar do fim?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1594
-msgid ""
-"Your request can not be processed.\n"
-"No search pattern defined."
-msgstr ""
-"Sua requisição não pode ser processada.\n"
-"Nenhum padrão de procura foi definido."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1700
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Procurar e Substituir"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1762
-msgid "Search key not found in selected area."
-msgstr "Chave de procura não encontrada na área selecionada."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1774
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>One replacement was made.</qt>\n"
-"<qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>%n replacements were made.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Operação completa."
-"<br>"
-"<br>Uma substituição foi feita.</qt>\n"
-"<qt>Operação completa."
-"<br>"
-"<br>%n substituições foram feitas.</qt>"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1795
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Define your own encoding"
-msgstr ""
-"Ainda não disponível !\n"
-"Defina sua própria codificação"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codificando"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1831
-msgid ""
-"Could not collect strings.\n"
-msgstr ""
-"Impossível coletar strings.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1833
-msgid "Collect Strings"
-msgstr "Coletar Strings"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1842
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
-msgstr ""
-"Ainda não disponível !\n"
-"Define uma estrutura (registro) e preencha-a com dados a partir do documento."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1845
-msgid "Record Viewer"
-msgstr "Visualizador de Registros"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1917
-msgid ""
-"Could not collect document statistics.\n"
-msgstr ""
-"Impossível coletar estatísticas do documento.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1920
-msgid "Collect Document Statistics"
-msgstr "Coletar Estatísticas do Documento"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1959
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Save or retrive your favorite layout"
-msgstr ""
-"Ainda não disponível!\n"
-"Salvar ou ler sua disposição favorita"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1962
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfis"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1981
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"URL inválida\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1982
-msgid "Read URL"
-msgstr "Ler URL"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2015
-msgid "Could not save remote file."
-msgstr "Não foi possível salvar o arquivo remoto."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
-#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
-msgid "Write Failure"
-msgstr "Falha na Gravação"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2052
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"O arquivo especificado não existe.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
-#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
-msgid "Read"
-msgstr "Ler"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2059
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a folder.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Você especificou uma pasta.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2066
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permission to this file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Você não tem permissão de leitura para esse arquivo.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2074
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to open the file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Um erro ocorreu ao tentar abrir o arquivo.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2103
-msgid ""
-"Could not read file.\n"
-msgstr ""
-"Impossível ler o arquivo.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2122
-msgid "You have specified a folder."
-msgstr "Você precisa especificar uma pasta."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2129
-msgid "You do not have write permission."
-msgstr "Você não tem permissões de escrita."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2138
-msgid "An error occurred while trying to open the file."
-msgstr "Um erro ocorreu ao tentar abrir o arquivo."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2150
-msgid ""
-"Could not write data to disk.\n"
-msgstr ""
-"Não foi possível gravar dados no disco.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2232
-msgid ""
-"Can not create text buffer.\n"
-msgstr ""
-"Impossível criar buffer de texto.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2234
-msgid "Loading Failed"
-msgstr "Carga Falhou"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2309
-msgid "Reading"
-msgstr "Lendo"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2310
-msgid "Writing"
-msgstr "Gravando"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2311
-msgid "Inserting"
-msgstr "Inserindo"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2312
-msgid "Printing"
-msgstr "Impressão"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
-msgid "Collect strings"
-msgstr "Coletar strings"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2315
-msgid "Exporting"
-msgstr "Exportação"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2316
-msgid "Scanning"
-msgstr "Varrendo"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2376
-msgid "Do you really want to cancel reading?"
-msgstr "Você realmente deseja cancelar a leitura?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2380
-msgid "Write"
-msgstr "Gravar"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2381
-msgid ""
-"Do you really want to cancel writing?\n"
-"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
-msgstr ""
-"Você realmente deseja cancelar a gravação?AVISO: O cancelamento pode corromper "
-"seus dados em disco"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2387
-msgid "Do you really want to cancel inserting?"
-msgstr "Desja realmente cancelar a inserção?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2392
-msgid "Do you really want to cancel printing?"
-msgstr "Desja realmente cancelar a impressão?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2397
-msgid "Do you really want to cancel encoding?"
-msgstr "Desja realmente cancelar a codificação?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2402
-msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
-msgstr "Desja realmente cancelar a procura de string?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2407
-msgid "Do you really want to cancel exporting?"
-msgstr "Desja realmente cancelar a exportação?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2411
-msgid "Collect document statistics"
-msgstr "Coletar estatísticas do documento"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2412
-msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
-msgstr "Desja realmente cancelar a varredura de documento?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2432
-msgid ""
-"Could not finish operation.\n"
-msgstr ""
-"Impossível completar a operação.\n"
-
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Exportar documento"
-
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
-
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Texto puro"
-
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "Tabelas HTML"
-
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Texto rico (RTF)"
-
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "Matriz C"
-
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formato:"
-
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&Destino:"
-
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Pasta de pacotes)"
-
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Escolher..."
-
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Faixa de Exportação"
-
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "&Tudo"
-
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Seleção"
-
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "In&tervalo"
-
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "&A partir do deslocamento:"
-
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "A&té o deslocamento:"
-
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "Nenhuma opção para este formato."
-
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "Opções HTML (uma tabela por página)"
-
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&Linhas por tabela:"
-
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "&Prefixo de nome de arquivo (em pacote):"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Nome de arquivo com o caminho"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do arquivo"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Número de página"
-
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "C&abeçalho sobre o texto:"
-
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "&Rodapé abaixo do texto:"
-
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "Ligar \"index.html\" ao arquivo de &lista de conteúdo"
-
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "&Incluir barra de navegação"
-
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "&Usar somente preto e branco"
-
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "Opções de matriz C"
-
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Nome da matriz:"
-
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "char"
-
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "caractere sem sinal"
-
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "pequeno"
-
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "inteiro curto sem sinal"
-
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "int"
-
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "inteiro sem sinal"
-
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "float"
-
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "double"
-
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Tipo de elemento:"
-
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Elementos por linha:"
-
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Imprimir valores sem sinal como hexadecimal"
-
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr "O prefixo de nome de arquivo não pode ter letras vazias ou pontuações."
-
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Formato ainda não suportado."
-
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Você precisa especificar um destino."
-
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Não foi possível criar uma nova pasta"
-
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Você especificou um arquivo já existente"
-
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "Você não tem permissões de escrita para esta pasta."
-
-#: exportdialog.cc:679
-msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Você precisa especificar uma pasta existente.\n"
-"Se você continuar, qualquer arquivo existente na faixa \"%1\" até \"%2\"\n"
-"será perdido.\n"
-"\n"
-"Continuar?"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Remover marcador"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Substituir marcador"
-
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Página %1 de %2"
-
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "até"
-
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Próxima"
-
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Gerado por khexedit"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Disposição da Página"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "margens [mm]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Topo:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Base:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "&Esquerda:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Direita:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Desenhar cab&eçalho acima do texto"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Esquerda:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Centrado:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Direita:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Borda:"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Data e Hora"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Linha simples"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Retângulo"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Desenhar &rodapé abaixo do texto"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Nome do arquivo:"
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Tamanho [bytes]: "
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Ocorrência"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Porcento"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Data Layout in Editor"
-msgstr "Disposição dos dados no editor"
-
-#: optiondialog.cc:113
-msgid "Hexadecimal Mode"
-msgstr "Modo hexadecimal"
-
-#: optiondialog.cc:114
-msgid "Decimal Mode"
-msgstr "Modo decimal"
-
-#: optiondialog.cc:115
-msgid "Octal Mode"
-msgstr "Modo octal"
-
-#: optiondialog.cc:116
-msgid "Binary Mode"
-msgstr "Modo binário"
-
-#: optiondialog.cc:117
-msgid "Text Only Mode"
-msgstr "Modo apenas texto"
-
-#: optiondialog.cc:146
-msgid "Default l&ine size [bytes]:"
-msgstr "Tamanho padrão da l&inha [bytes]:"
-
-#: optiondialog.cc:150
-msgid "Colu&mn size [bytes]:"
-msgstr "Tamanho da colu&na [bytes]:"
-
-#: optiondialog.cc:158
-msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
-msgstr "Tamanho da linha é &fixo (usar barra de rolagem quando requerido)"
-
-#: optiondialog.cc:164
-msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
-msgstr "&Travar coluna no fim da linha (se tamanho da coluna > 1)"
-
-#: optiondialog.cc:176
-msgid "Vertical Only"
-msgstr "Somente vertical"
-
-#: optiondialog.cc:177
-msgid "Horizontal Only"
-msgstr "Somente horizontal"
-
-#: optiondialog.cc:178
-msgid "Both Directions"
-msgstr "Ambas as direções"
-
-#: optiondialog.cc:185
-msgid "&Gridlines between text:"
-msgstr "Linhas de &grade entre o texto:"
-
-#: optiondialog.cc:203
-msgid "&Left separator width [pixels]:"
-msgstr "Largura do separador &esquerdo [pixels]:"
-
-#: optiondialog.cc:207
-msgid "&Right separator width [pixels]:"
-msgstr "Largura do separador &direito [pixels]:"
-
-#: optiondialog.cc:223
-msgid "&Separator margin width [pixels]:"
-msgstr "Largura do separador de &margem [pixels]:"
-
-#: optiondialog.cc:227
-msgid "&Edge margin width [pixels]:"
-msgstr "Largura da &borda da margem [pixels]:"
-
-#: optiondialog.cc:231
-msgid "Column separation is e&qual to one character"
-msgstr "Separação de coluna é i&gual a um caractere"
-
-#: optiondialog.cc:244
-msgid "Column separa&tion [pixels]:"
-msgstr "Sepa&ração de coluna [pixels]:"
-
-#: optiondialog.cc:257
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
-
-#: optiondialog.cc:258
-msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
-msgstr "Comportamento do cursor (Válido somente para o editor)"
-
-#: optiondialog.cc:262
-msgid "Blinking"
-msgstr "Piscante"
-
-#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
-msgid "Do not b&link"
-msgstr "Não p&iscar"
-
-#: optiondialog.cc:274
-msgid "&Blink interval [ms]:"
-msgstr "Intervalo de &piscagem [ms]:"
-
-#: optiondialog.cc:284
-msgid "Shape"
-msgstr "Formato"
-
-#: optiondialog.cc:288
-msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
-msgstr "Sempre &usar cursor de bloco (retangular)"
-
-#: optiondialog.cc:294
-msgid "Use &thick cursor in insert mode"
-msgstr "Usar cursor &grosso no modo de inserção"
-
-#: optiondialog.cc:299
-msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
-msgstr "Comportamento do cursor quando o editor perde o foco"
-
-#: optiondialog.cc:304
-msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
-msgstr "&Parar de piscar (se o piscamento está habilitado)"
-
-#: optiondialog.cc:306
-msgid "H&ide"
-msgstr "Esc&onder"
-
-#: optiondialog.cc:307
-msgid "Do &nothing"
-msgstr "&Não fazer nada"
-
-#: optiondialog.cc:323
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
-#: optiondialog.cc:324
-msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
-msgstr "Cores do editor (cor de seleção do sistema é sempre usada)"
-
-#: optiondialog.cc:329
-msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&Usar cores do sistema (conforme escolhido no Centro de Controle)"
-
-#: optiondialog.cc:342
-msgid "First, Third ... Line Background"
-msgstr "Fundo das linhas ímpares"
-
-#: optiondialog.cc:343
-msgid "Second, Fourth ... Line Background"
-msgstr "Fundo das linhas pares"
-
-#: optiondialog.cc:344
-msgid "Offset Background"
-msgstr "Fundo do deslocamento"
-
-#: optiondialog.cc:345
-msgid "Inactive Background"
-msgstr "Funto inativo"
-
-#: optiondialog.cc:346
-msgid "Even Column Text"
-msgstr "Coluna par de texto"
-
-#: optiondialog.cc:347
-msgid "Odd Column Text"
-msgstr "Columa ímpar de texto"
-
-#: optiondialog.cc:348
-msgid "Non Printable Text"
-msgstr "Texto não-imprimível"
-
-#: optiondialog.cc:349
-msgid "Offset Text"
-msgstr "Texto do deslocamento"
-
-#: optiondialog.cc:350
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Texto secundário"
-
-#: optiondialog.cc:351
-msgid "Marked Background"
-msgstr "Fundo marcado"
-
-#: optiondialog.cc:352
-msgid "Marked Text"
-msgstr "Texto marcado"
-
-#: optiondialog.cc:353
-msgid "Cursor Background"
-msgstr "Fundo do cursor"
-
-#: optiondialog.cc:354
-msgid "Cursor Text (block shape)"
-msgstr "Texto do cursor (formato de bloco)"
-
-#: optiondialog.cc:355
-msgid "Bookmark Background"
-msgstr "Fundo do favorito"
-
-#: optiondialog.cc:356
-msgid "Bookmark Text"
-msgstr "Texto do favorito"
-
-#: optiondialog.cc:357
-msgid "Separator"
-msgstr "Separador"
-
-#: optiondialog.cc:358
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Linhas de grade"
-
-#: optiondialog.cc:376
-msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
-msgstr "Seleção de fonte (editor só pode usar fontes fixas)"
-
-#: optiondialog.cc:381
-msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&Usar fonte do sistema (conforme escolhido no Centro de Controle)"
-
-#: optiondialog.cc:398
-msgid "KHexEdit editor font"
-msgstr "Fonte do editor KHexEdit"
-
-#: optiondialog.cc:414
-msgid "&Map non printable characters to:"
-msgstr "&Mapear caracteres não imprimíveis para:"
-
-#: optiondialog.cc:428
-msgid "File Management"
-msgstr "Gerenciamento de arquivos"
-
-#: optiondialog.cc:439
-msgid "Most Recent Document"
-msgstr "Documento mais recente"
-
-#: optiondialog.cc:440
-msgid "All Recent Documents"
-msgstr "Todos os documentos recentes"
-
-#: optiondialog.cc:446
-msgid "Open doc&uments on startup:"
-msgstr "Abrir doc&umentos na inicialização:"
-
-#: optiondialog.cc:452
-msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
-msgstr "&Pular para posição anterior do cursor na inicialização"
-
-#: optiondialog.cc:466
-msgid "Open document with &write protection enabled"
-msgstr "Abrir documento com proteção contra &escrita habilitada"
-
-#: optiondialog.cc:472
-msgid "&Keep cursor position after reloading document"
-msgstr "&Manter posição do cursor após recarregar documento"
-
-#: optiondialog.cc:478
-msgid "&Make a backup when saving document"
-msgstr "&Fazer cópia de segurança ao salvar documento"
-
-#: optiondialog.cc:488
-msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
-msgstr "Não &salvar lista de documentos \"Recentes\" ao sair"
-
-#: optiondialog.cc:492
-msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"KDE."
-msgstr ""
-"Clicar nesta caixa de verificação faz com que o KHexEdit esqueça sua lista de "
-"documentos recentes quando o programa é fechado.\n"
-"Nota: Nenhum documento da lista de documentos recentes criada pelo KDE será "
-"apagado."
-
-#: optiondialog.cc:499
-msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
-msgstr "&Limpar lista de documentos \"Recentes\""
-
-#: optiondialog.cc:503
-msgid ""
-"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"KDE."
-msgstr ""
-"Clicar neste botão faz com que o KHexEdit esqueça sua lista de documentos "
-"recebtes.\n"
-"Nota: Nenhum documento da lista de documentos recentes criada pelo KDE será "
-"apagado."
-
-#: optiondialog.cc:520
-msgid "Various Properties"
-msgstr "Várias propriedades"
-
-#: optiondialog.cc:526
-msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
-msgstr "Cópia auto&mática para a área de transferência ao finalizar seleção"
-
-#: optiondialog.cc:532
-msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
-msgstr "&Editor inicia em modo \"inserir\""
-
-#: optiondialog.cc:538
-msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
-msgstr "Confirmar &reposicionamento (para início ou final) durante procura"
-
-#: optiondialog.cc:544
-msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
-msgstr "Cursor pula para o byte mais p&róximo ao ser movido"
-
-#: optiondialog.cc:550
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sons"
-
-#: optiondialog.cc:553
-msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
-msgstr "Sonorizar falhas de &entrada de dados (e.g. digitação)"
-
-#: optiondialog.cc:557
-msgid "Make sound on &fatal failure"
-msgstr "Emitir som no caso de falha &fatal"
-
-#: optiondialog.cc:562
-msgid "Bookmark Visibility"
-msgstr "Visibilidade dos Marcadores"
-
-#: optiondialog.cc:565
-msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
-msgstr "Usar marcadores visíveis na coluna de deslocamento"
-
-#: optiondialog.cc:569
-msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
-msgstr "Usar marcadores visíveis nos campos do editor"
-
-#: optiondialog.cc:574
-msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
-msgstr "Confirmar quando número de páginas impressas e&xcederá limite"
-
-#: optiondialog.cc:594
-msgid "&Threshold [pages]:"
-msgstr "&Limiar [páginas]:"
-
-#: optiondialog.cc:611
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "Limite do recurso &Desfazer:"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/khexedit2part.po
deleted file mode 100644
index 5de084b46cc..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/khexedit2part.po
+++ /dev/null
@@ -1,109 +0,0 @@
-# translation of khexedit2part.po to Português (Brasil)
-# translation of khexedit2part.po to Português (Brasil)
-# translation of khexedit2part.po to Brazilian Portuguese
-# Marcus Gama <[email protected]>, 2005.
-# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khexedit2part\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-16 14:49-0200\n"
-"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Português (Brasil) <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Henrique Pinto"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "Codificação dos &Valores"
-
-#: khepart.cpp:94
-msgid "&Hexadecimal"
-msgstr "&Hexadecimal"
-
-#: khepart.cpp:95
-msgid "&Decimal"
-msgstr "&Decimal"
-
-#: khepart.cpp:96
-msgid "&Octal"
-msgstr "&Octal"
-
-#: khepart.cpp:97
-msgid "&Binary"
-msgstr "&Binário"
-
-#: khepart.cpp:102
-msgid "&Char Encoding"
-msgstr "&Codificação de Caractere"
-
-#: khepart.cpp:106
-msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
-msgstr "Mostrar Caracteres Não-Imprimíveis (<32)"
-
-#: khepart.cpp:112
-msgid "&Resize Style"
-msgstr "Estilo de &Redimensionamento"
-
-#: khepart.cpp:114
-msgid "&No Resize"
-msgstr "&Não Redimensionar"
-
-#: khepart.cpp:115
-msgid "&Lock Groups"
-msgstr "&Travar Grupos"
-
-#: khepart.cpp:116
-msgid "&Full Size Usage"
-msgstr "Usar Ta&manho Completo"
-
-#: khepart.cpp:120
-msgid "&Line Offset"
-msgstr "Offset da &Linha"
-
-#: khepart.cpp:123
-msgid "&Columns"
-msgstr "&Colunas"
-
-#: khepart.cpp:125
-msgid "&Values Column"
-msgstr "Coluna de &Valores"
-
-#: khepart.cpp:126
-msgid "&Chars Column"
-msgstr "&Coluna de Caracteres"
-
-#: khepart.cpp:127
-msgid "&Both Columns"
-msgstr "Am&bas as Colunas"
-
-#: khepartfactory.cpp:30
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2Part"
-
-#: khepartfactory.cpp:31
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Editor Hexadecimal Embutido"
-
-#: khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#~ msgid "&Local"
-#~ msgstr "&Local"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kjots.po
deleted file mode 100644
index 4b53403f184..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kjots.po
+++ /dev/null
@@ -1,319 +0,0 @@
-# tradução de kjots.po para Brazilian Portuguese
-# Antonio Sergio de Mello e Souza <[email protected]>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005.
-# translation of kjots.po to Brazilian Portuguese
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kjots\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-12 16:12-0300\n"
-"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: KJotsMain.cpp:77
-msgid "Pages"
-msgstr "Páginas"
-
-#: KJotsMain.cpp:107
-msgid "Next Book"
-msgstr "Próximo Livro"
-
-#: KJotsMain.cpp:109
-msgid "Previous Book"
-msgstr "Livro Anterior"
-
-#: KJotsMain.cpp:111
-msgid "Next Page"
-msgstr "Próxima Página"
-
-#: KJotsMain.cpp:113
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Página Anterior"
-
-#: KJotsMain.cpp:117
-msgid "&New Page"
-msgstr "&Nova Página"
-
-#: KJotsMain.cpp:118
-msgid "New &Book..."
-msgstr "&Novo Livro..."
-
-#: KJotsMain.cpp:121
-msgid "Export Page"
-msgstr "Exportar Página"
-
-#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
-msgid "To Text File..."
-msgstr "Para o Arquivo Texto..."
-
-#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
-msgid "To HTML File..."
-msgstr "Para o Arquivo HTML..."
-
-#: KJotsMain.cpp:129
-msgid "Export Book"
-msgstr "Exportar Livro"
-
-#: KJotsMain.cpp:137
-msgid "&Delete Page"
-msgstr "&Excluir Página"
-
-#: KJotsMain.cpp:139
-msgid "Delete Boo&k"
-msgstr "Excluir &Livro"
-
-#: KJotsMain.cpp:142
-msgid "Manual Save"
-msgstr "Salvar Manual"
-
-#: KJotsMain.cpp:153
-msgid "Copy &into Page Title"
-msgstr "Cop&iar no Título da Página"
-
-#: KJotsMain.cpp:164
-msgid "Rename..."
-msgstr "Renomear ..."
-
-#: KJotsMain.cpp:166
-msgid "Insert Date"
-msgstr "Inserir Data"
-
-#: KJotsMain.cpp:286
-msgid "New Book"
-msgstr "Novo livro"
-
-#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
-msgid "Book name:"
-msgstr "Nome do livro:"
-
-#: KJotsMain.cpp:318
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tem certeza de que deseja excluir o livro <strong>%1</strong>?</qt>"
-
-#: KJotsMain.cpp:319
-msgid "Delete Book"
-msgstr "Excluir Livro"
-
-#: KJotsMain.cpp:362
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tem certeza de que deseja excluir a página <strong>%1</strong>?</qt>"
-
-#: KJotsMain.cpp:364
-msgid "Delete Page"
-msgstr "Excluir Página"
-
-#: KJotsMain.cpp:400
-msgid "Autosave"
-msgstr "Salvar automaticamente"
-
-#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
-msgid ""
-"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "O arquivo <strong>%1</strong> já existe. Você deseja sobregravá-lo? "
-
-#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
-msgid "File Exists"
-msgstr "O Arquivo Existe"
-
-#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescrever"
-
-#: KJotsMain.cpp:828
-msgid ""
-"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
-"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
-msgstr ""
-"Esse marcador é de uma versão antiga do KJots e não é completamente suportado. "
-"Ele pode ou não funcionar. Você deve apagá-lo e recriá-lo."
-
-#: KJotsMain.cpp:1119
-msgid ""
-"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
-"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
-msgstr ""
-"Todas as páginas devem estar dentro de um livro. Gostaria de criar um novo "
-"livro para colocar o assunto, ou preferiria não mover a página?"
-
-#: KJotsMain.cpp:1123
-msgid "Create New Book"
-msgstr "Criar Novo Livro"
-
-#: KJotsMain.cpp:1123
-msgid "Do Not Move Page"
-msgstr "Não Mover a Página"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Antonio Sergio de Mello e Souza"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kjotsedit.cpp:48
-msgid "Open URL"
-msgstr "Abrir URL"
-
-#: kjotsentry.cpp:497
-msgid "Rename Book"
-msgstr "Renomear Livro"
-
-#: kjotsentry.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Saving %1"
-msgstr "Salvando %1"
-
-#: kjotsentry.cpp:536
-msgid "Saving the contents of %1 to %2"
-msgstr "Salvando o conteúdo de %1 para %2"
-
-#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
-#, c-format
-msgid "Print: %1"
-msgstr "Imprimir: %1"
-
-#: kjotsentry.cpp:647
-msgid "Untitled Book"
-msgstr "Livro sem Título"
-
-#: kjotsentry.cpp:800
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Índice"
-
-#: kjotsentry.cpp:908
-msgid "Rename Page"
-msgstr "Renomear Página"
-
-#: kjotsentry.cpp:909
-msgid "Page title:"
-msgstr "Título da página:"
-
-#: kjotsentry.cpp:1069
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Página %1"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "KDE note taking utility"
-msgstr "Utilitário de tomada de notas do KDE"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "KJots"
-msgstr "KJots"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Mantenedor Corrente"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Original author"
-msgstr "Autor original"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " minutos"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuto"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
-"changes."
-msgstr ""
-"Este é o número de minutos que o KJots aguardará antes de salvar as mudanças "
-"automaticamente."
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "S&ave every:"
-msgstr "Salvar a &cada:"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Save changes periodically"
-msgstr "&Salvar mudanças periodicamente"
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
-"to books at the interval defined below."
-msgstr ""
-"Quando a opção \"Habilitar salvar automaticamente\" estiver marcada, o kJots "
-"salvará automaticamente as mudanças feitas nos livros, no intervalo definido "
-"abaixo."
-
-#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Use Unico&de encoding"
-msgstr "Usar codificação Unico&de"
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 9
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "How the main window is divided."
-msgstr "Como a janela principal é dividida."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 12
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "The book or page that is currently active."
-msgstr "O livro ou página que está atualmente ativo"
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 15
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "The font used to display the contents of books."
-msgstr "A fonte usada para exibir o conteúdo dos livros."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 19
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether books should be saved automatically."
-msgstr "Decide se os livros devem ou não ser salvos automaticamente."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 23
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
-msgstr ""
-"Se a codificação UTF-8 deve ser forçada para salvar e carregar arquivos."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 27
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
-msgstr ""
-"O intervalo em minutos nos quais os livros devem ser salvos automaticamente."
-
-#. i18n: file kjots.kcfg line 31
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "The last ID that was used for a book or page."
-msgstr "A última ID que foi usada para um livro ou página."
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
deleted file mode 100644
index 6d8c27dcea1..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
+++ /dev/null
@@ -1,581 +0,0 @@
-# tradução de klaptopdaemon.po para Brazilian Portuguese
-# translation of klaptopdaemon.po to Brazilian Portuguese
-#
-# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004.
-# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005.
-# Felipe Arruda <[email protected]>, 2007.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:51-0300\n"
-"Last-Translator: Felipe Arruda <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: portable.cpp:945
-msgid ""
-"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably "
-"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC "
-"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel."
-msgstr ""
-"O seu computador parece ter uma instalação parcial de ACPI. Provavelmente, o "
-"ACPI estava habilitado, mas algumas das sub-opções não - você precisa habilitar "
-"pelo menos 'Adaptador AC' e 'Método de Controle de Bateria' e reconstruir o "
-"seu kernel."
-
-#: portable.cpp:949
-msgid ""
-"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI "
-"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check "
-"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">"
-"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM."
-msgstr ""
-"O seu computador não tem o Gerenciamento Avançado de Energia (APM) do Linux ou "
-"osoftware de ACPI instalado ou os drivers APM do kernel não estão instalados - "
-"verifiqueo documento <a "
-"href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux Laptop-HOWTO</a> "
-"para ter informações sobre como instalar o APM."
-
-#: portable.cpp:961
-msgid ""
-"\n"
-"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' "
-"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out "
-"how to do this"
-msgstr ""
-"\n"
-"Se você tornar o programa /usr/bin/apm SETUID,\n"
-"também poderá selecionar 'suspender' e 'stand-by'\n"
-"no diálogo acima - verifique o botão de ajuda abaixo\n"
-"para aprender como fazer isso."
-
-#: portable.cpp:969
-msgid ""
-"\n"
-"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel"
-msgstr ""
-"\n"
-" Você parece precisar habilitar o modo suspender/prosseguir ACPI no painel ACPI"
-
-#: portable.cpp:973
-msgid ""
-"\n"
-"Your system does not support suspend/standby"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seu sistema não suporta suspensão/standbystandby"
-
-#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890
-msgid "No PCMCIA controller detected"
-msgstr "Nenhum controlador PCMCIA detectado"
-
-#: portable.cpp:1053
-msgid "Card 0:"
-msgstr "Cartão 0:"
-
-#: portable.cpp:1055
-msgid "Card 1:"
-msgstr "Cartão 1:"
-
-#: portable.cpp:1170
-msgid ""
-"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features "
-"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about "
-"setting up APM for suspend and resume"
-msgstr ""
-"Seu sistema tem o APM instalado mas não parece conseguir usar todos os seus "
-"recursos - olhe na aba 'Configuração APM' para informações sobre como "
-"configurar o APM para suspender ou prosseguir"
-
-#: portable.cpp:1176
-msgid ""
-"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features "
-"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about "
-"setting up ACPI for suspend and resume"
-msgstr ""
-"Seu sistema tem o APM instalado mas não parece conseguir usar todas as suas "
-"características - olhe na aba 'Configuração APM' para informações sobre como "
-"configurar o APM para suspender ou prosseguir"
-
-#: portable.cpp:1333
-msgid "%1 MHz (%2)"
-msgstr "%1 MHz (%2)"
-
-#: portable.cpp:1709
-msgid "%1 MHz"
-msgstr "%1 MHz"
-
-#: portable.cpp:2151
-msgid ""
-"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on "
-"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)."
-msgstr ""
-"Não existe o arquivo /dev/apm em seu sistema. Por favor, revise o manual do "
-"FreeBSD sobre como criar um nó de dispositivo para o controlador APM (man 4 "
-"apm)."
-
-#: portable.cpp:2154
-msgid ""
-"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
-"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, "
-"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to "
-"/dev/apm."
-msgstr ""
-"Seu sistema possui o suporte correto ao dispositivo APM; no entanto, você não "
-"pode acessá-lo. Se você está acessando o sistema com direitos de superusuário, "
-"você possui um problema, caso contrário, contate o administrador local e "
-"pergunte sobre os direitos de leitura/escrita para o /dev/apm."
-
-#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562
-msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
-msgstr "Seu kernel não tem suporte ao Gerenciamento Avançado de Energia."
-
-#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566
-msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
-msgstr "Houve um erro genérico ao abrir o /dev/apm."
-
-#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571
-msgid "APM has most likely been disabled."
-msgstr "O APM parece estar desabilitado."
-
-#: portable.cpp:2556
-msgid ""
-"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
-"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 "
-"apm)."
-msgstr ""
-"Não existe o arquivo /dev/apm em seu sistema. Por favor, revise a documentação "
-"do NetBSD sobre como criar um dispositivo para o controlador do APM (man 4 "
-"apm)."
-
-#: portable.cpp:2559
-msgid ""
-"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
-"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
-msgstr ""
-"Seu sistema possui o suporte correto ao dispositivo APM; no entanto, você não "
-"pode acessá-lo. Se você compilou o APM dentro do kernel, isto não deveria ter "
-"acontecido."
-
-#: portable.cpp:2866
-msgid ""
-"Your computer or operating system is not supported by the current version of "
-"the\n"
-"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with "
-"it\n"
-"please contact [email protected]."
-msgstr ""
-"Seu computador ou sistema operacional não é suportado por esta versão do\n"
-"painel de controle de laptop do KDE. Se você quiser ajudar a portar este\n"
-"painel para trabalhar com ele, contacte [email protected]."
-
-#: laptop_check.cpp:32
-msgid "KDE laptop daemon starter"
-msgstr "Iniciador do Serviço de Laptop do KDE"
-
-#: laptop_check.cpp:41
-msgid "KLaptop"
-msgstr "KLaptop"
-
-#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553
-#: laptop_daemon.cpp:558
-msgid "Battery power is running out."
-msgstr "A força da bateria está acabando."
-
-#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546
-msgid "%1 % charge left."
-msgstr "%1 % carregada."
-
-#: laptop_daemon.cpp:554
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute left.\n"
-"%n minutes left."
-msgstr ""
-"1 minuto sobrando.\n"
-"%n minutos sobrando."
-
-#: laptop_daemon.cpp:559
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1% left.\n"
-"%n percent left."
-msgstr ""
-"Restando 1%.\n"
-"Restando %n%."
-
-#: laptop_daemon.cpp:691
-msgid "Your battery is now fully charged."
-msgstr "Sua bateria está agora totalmente carregada."
-
-#: laptop_daemon.cpp:691
-msgid "Laptop Battery"
-msgstr "Bateria do Laptop"
-
-#: laptop_daemon.cpp:825
-msgid "Logout failed."
-msgstr "Falha ao sair."
-
-#: laptop_daemon.cpp:832
-msgid "Shutdown failed."
-msgstr "Falha ao desligar."
-
-#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163
-msgid "Empty slot."
-msgstr "Esvaziar slot."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:56
-msgid "PCMCIA & CardBus Slots"
-msgstr "PCMCIA && Slots CardBus"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95
-msgid "Ready."
-msgstr "Pronto."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:134
-#, c-format
-msgid "Card Slot %1"
-msgstr "Cartão %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290
-msgid "&Eject"
-msgstr "&Ejetar"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293
-msgid "&Suspend"
-msgstr "&Suspender"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:181
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reconfigurar"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:201
-msgid "Resetting card..."
-msgstr "Resetando placa..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:208
-msgid "Inserting new card..."
-msgstr "Inserindo novo cartão..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:212
-msgid "Ejecting card..."
-msgstr "Ejetando cartão..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:223
-msgid "Suspending card..."
-msgstr "Suspendendo cartão"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:226
-msgid "Resuming card..."
-msgstr "Reativando cartão..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:237
-msgid "Card type: %1 "
-msgstr "Tipo de cartão: %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:240
-#, c-format
-msgid "Driver: %1"
-msgstr "Driver: %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:243
-msgid "IRQ: %1%2"
-msgstr "IRQ: %1%2"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:247
-msgid " (used for memory)"
-msgstr "(usado para memória)"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:250
-msgid " (used for memory and I/O)"
-msgstr "(usado para memória e E/S)"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:253
-msgid " (used for CardBus)"
-msgstr "(usado para Cartão)"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264
-msgid "none"
-msgstr "nenhum"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:262
-#, c-format
-msgid "I/O port(s): %1"
-msgstr "Porta(s) E/S: %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:267
-msgid "Bus: %1 bit %2"
-msgstr "Barramento: %1 bit %2"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:269
-msgid "Bus: unknown"
-msgstr "Barramento: desconhecido"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:270
-msgid "PC Card"
-msgstr "PC Card"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:270
-msgid "Cardbus"
-msgstr "Cardbus"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Device: %1"
-msgstr "Dispositivo: %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:275
-msgid "Power: +%1V"
-msgstr "Potência: +%1V"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:278
-msgid "Programming power: +%1V, +%2V"
-msgstr "Programação de energia: +%1V, +%2V "
-
-#: kpcmciainfo.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Configuration base: 0x%1"
-msgstr "Configuração Base: 0x%1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:283
-msgid "Configuration base: none"
-msgstr "Configuração base: nenhuma"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:295
-msgid "Resu&me"
-msgstr "Co&ntinuar"
-
-#: daemondock.cpp:54
-msgid "KLaptop Daemon"
-msgstr "Serviço KLaptop"
-
-#: daemondock.cpp:83
-msgid "&Configure KLaptop..."
-msgstr "&Configurar KLaptop..."
-
-#: daemondock.cpp:86
-msgid "Screen Brightness..."
-msgstr "Brilho da Tela ..."
-
-#: daemondock.cpp:90
-msgid "Performance Profile..."
-msgstr "Perfil de Performance..."
-
-#: daemondock.cpp:99
-msgid "CPU Throttling..."
-msgstr "Acelerador de CPU ..."
-
-#: daemondock.cpp:108
-msgid "Standby..."
-msgstr "Stand-by..."
-
-#: daemondock.cpp:109
-msgid "&Lock && Suspend..."
-msgstr "&Trancar && Suspender..."
-
-#: daemondock.cpp:110
-msgid "&Suspend..."
-msgstr "&Suspender..."
-
-#: daemondock.cpp:111
-msgid "&Lock && Hibernate..."
-msgstr "&Trancar && Hibernar..."
-
-#: daemondock.cpp:112
-msgid "&Hibernate..."
-msgstr "&Hibernar..."
-
-#: daemondock.cpp:116
-msgid "&Hide Monitor"
-msgstr "&Ocultar Monitor"
-
-#: daemondock.cpp:239
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart "
-"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start "
-"up and the old one to close."
-msgstr ""
-"Você precisa fornecer a senha de root para permitir que o serviço de "
-"gerenciamento de laptop reinicie-se em modo superusuário. Isto pode levar algum "
-"tempo, para que o novo serviço reinicie e o antigo seja fechado."
-
-#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "Serviço de Gerenciamento de Laptop"
-
-#: daemondock.cpp:260
-msgid ""
-"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"O PCMCIA não pode ser habilitado visto que o tdesu não pode ser encontrado. Por "
-"favor, certifique-se de que está instalado corretamente."
-
-#: daemondock.cpp:264
-msgid "PCMCIA cannot be enabled just now."
-msgstr "O PCMCIA não pode ser habilitado agora."
-
-#: daemondock.cpp:271
-msgid ""
-"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be "
-"monitored in the background."
-msgstr ""
-"Você tem certeza de que deseja ocultar o monitor da bateria? Sua bateria ainda "
-"será monitorada em segundo plano."
-
-#: daemondock.cpp:271
-msgid "Hide Monitor"
-msgstr "Ocultar Monitor"
-
-#: daemondock.cpp:271
-msgid "Do Not Hide"
-msgstr "Não Ocultar"
-
-#: daemondock.cpp:289
-msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?"
-msgstr "Você está certo de quer encerrar o monitor de bateria?"
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?"
-msgstr "Deseja desabilitar o monitor de bateria para iniciar no futuro?"
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Disable"
-msgstr "Desabilitar"
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Keep Enabled"
-msgstr "Manter Habilitado"
-
-#: daemondock.cpp:369
-msgid "Power Manager Not Found"
-msgstr "Gerenciador de energia não encontrado"
-
-#: daemondock.cpp:378
-msgid "%1:%2 hours left"
-msgstr "%1:%2 horas restando"
-
-#: daemondock.cpp:381
-msgid "%1% charged"
-msgstr "%1% carregada"
-
-#: daemondock.cpp:384
-msgid "No Battery"
-msgstr "Sem baterias"
-
-#: daemondock.cpp:390
-msgid "Charging"
-msgstr "Carregando"
-
-#: daemondock.cpp:392
-msgid "Not Charging"
-msgstr "Não carregando"
-
-#: daemondock.cpp:405
-#, c-format
-msgid "CPU: %1"
-msgstr "CPU: %1"
-
-#: daemondock.cpp:413
-#, c-format
-msgid "Slot %1"
-msgstr "Slot %1"
-
-#: daemondock.cpp:422
-msgid "Card Slots..."
-msgstr "Slots de Cartão..."
-
-#: daemondock.cpp:429
-msgid "Details..."
-msgstr "Detalhes..."
-
-#: daemondock.cpp:434
-msgid "Eject"
-msgstr "Ejetar"
-
-#: daemondock.cpp:437
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspender"
-
-#: daemondock.cpp:440
-msgid "Resume"
-msgstr "Continuar"
-
-#: daemondock.cpp:443
-msgid "Reset"
-msgstr "Redefinir"
-
-#: daemondock.cpp:448
-msgid "Actions"
-msgstr "Ações"
-
-#: daemondock.cpp:454
-msgid "Ready"
-msgstr "Pronto"
-
-#: daemondock.cpp:456
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
-
-#: daemondock.cpp:458
-msgid "Suspended"
-msgstr "Suspenso"
-
-#: daemondock.cpp:463
-msgid "Enable PCMCIA"
-msgstr "Habilitar PCMCIA"
-
-#: daemondock.cpp:630
-msgid "Laptop power management not available"
-msgstr "Gerenciador de energia do laptop não disponível"
-
-#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669
-msgid "N/A"
-msgstr "Não Disponível"
-
-#: daemondock.cpp:635
-msgid "Plugged in - fully charged"
-msgstr "Conectado - totalmente carregada"
-
-#: daemondock.cpp:643
-msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)"
-msgstr "Conectado - %1% carregado (%2:%3 horas restantes)"
-
-#: daemondock.cpp:647
-msgid "Plugged in - %1% charged"
-msgstr "Conectado - %1% carregado"
-
-#: daemondock.cpp:650
-msgid "Plugged in - no battery"
-msgstr "Conectado - sem bateria"
-
-#: daemondock.cpp:660
-msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)"
-msgstr "Utilizando baterias - %1% carregado (%2:%3 horas restantes)"
-
-#: daemondock.cpp:663
-msgid "Running on batteries - %1% charged"
-msgstr "Usando baterias - %1% carregada"
-
-#: daemondock.cpp:668
-msgid "No power source found"
-msgstr "Nenhuma fonte de energia encontrada"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Antonio Sergio de Mello e Souza"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po
deleted file mode 100644
index 1c705afbb1d..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po
+++ /dev/null
@@ -1,25 +0,0 @@
-# translation of kmilo_delli8k.po to Português (Brasil)
-# translation of kmilo_delli8k.po to Brazilian Portuguese
-# Marcus Gama <[email protected]>, 2005.
-# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-16 14:53-0200\n"
-"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Português (Brasil) <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: delli8k.cpp:108
-msgid "Mute On"
-msgstr "Mudo Ligado"
-
-#: delli8k.cpp:110
-msgid "Mute Off"
-msgstr "Mudo Desligado"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_generic.po
deleted file mode 100644
index 3f4a88d6804..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_generic.po
+++ /dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
-# translation of kmilo_generic.po to Português (Brasil)
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004.
-# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_generic\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-16 14:54-0200\n"
-"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Português (Brasil) <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260
-msgid "Starting KMix..."
-msgstr "Iniciando o KMix..."
-
-#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282
-msgid "It seems that KMix is not running."
-msgstr "Parece que o KMix não está sendo executado."
-
-#: generic_monitor.cpp:226
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: generic_monitor.cpp:299
-msgid "Mute on"
-msgstr "Mudo ligado"
-
-#: generic_monitor.cpp:301
-msgid "Mute off"
-msgstr "Mudo desligado"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po
deleted file mode 100644
index 42c8537f875..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po
+++ /dev/null
@@ -1,94 +0,0 @@
-# translation of kmilo_kvaio.po to Brazilian Portuguese
-# translation of kmilo_kvaio.po to Português (Brasil)
-# tradução de kmilo_kvaio.po para Brazilian Portuguese
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004.
-# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-27 23:11-0300\n"
-"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kvaio.cpp:158
-msgid "Memory Stick inserted"
-msgstr "Cartão de Memória inserido"
-
-#: kvaio.cpp:161
-msgid "Memory Stick ejected"
-msgstr "Cartão de Memória removido"
-
-#: kvaio.cpp:170
-msgid "Unhandled event: "
-msgstr "Evento não tratado:"
-
-#: kvaio.cpp:387
-msgid "AC Connected"
-msgstr "AC conectado"
-
-#: kvaio.cpp:387
-msgid "AC Disconnected"
-msgstr "AC desconectado"
-
-#: kvaio.cpp:393
-msgid "Battery is Fully Charged. "
-msgstr "A bateria está totalmente carregada."
-
-#: kvaio.cpp:400
-msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)."
-msgstr "Cuidado: a bateria está quase vazia (%1% restante)."
-
-#: kvaio.cpp:403
-msgid "Alert: Battery is Empty!"
-msgstr "Alerta: Bateria vazia!"
-
-#: kvaio.cpp:406
-msgid "No Battery Inserted."
-msgstr "Nenhuma bateria inserida."
-
-#: kvaio.cpp:409
-msgid "Remaining Battery Capacity: %1%"
-msgstr "Capacidade restante da bateria: %1%"
-
-#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brilho"
-
-#: kvaio.cpp:455
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548
-msgid "Starting KMix..."
-msgstr "Iniciando o KMix..."
-
-#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571
-msgid "It seems that KMix is not running."
-msgstr "Parece que o KMix não está sendo executado."
-
-#: kvaio.cpp:592
-msgid "Mute on"
-msgstr "Mudo ligado"
-
-#: kvaio.cpp:595
-msgid "Mute off"
-msgstr "Mudo desligado"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira, Henrique Pinto"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po
deleted file mode 100644
index a04a7b29340..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po
+++ /dev/null
@@ -1,49 +0,0 @@
-# tradução de kmilo_powerbook.po para Brazilian Portuguese
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-17 04:14-0300\n"
-"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: pb_monitor.cpp:48
-msgid "No Tap"
-msgstr "Sem pressionar e liberar tecla"
-
-#: pb_monitor.cpp:48
-msgid "Tap"
-msgstr "Pressionar e liberar tecla"
-
-#: pb_monitor.cpp:48
-msgid "Drag"
-msgstr "Arrastar"
-
-#: pb_monitor.cpp:48
-msgid "Lock"
-msgstr "Bloquear"
-
-#: pb_monitor.cpp:101
-#, c-format
-msgid "Operating mode set to: %1."
-msgstr "Modo de operação configurado para: %1."
-
-#: pb_monitor.cpp:147
-msgid "The computer will sleep now."
-msgstr "O computador irá erá entrar no modo sleep agora."
-
-#: pb_monitor.cpp:150
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The computer will sleep in %n second.\n"
-"The computer will sleep in %n seconds."
-msgstr ""
-"O computador irá erá entrar no modo sleep em %n segundo.\n"
-"O computador irá erá entrar no modo sleep em %n segundos."
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po
deleted file mode 100644
index 02b4e520b1c..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po
+++ /dev/null
@@ -1,133 +0,0 @@
-# translation of kmilo_thinkpad.po to Brazilian Portuguese
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004.
-# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005.
-# tradução de kmilo_thinkpad.po para Brazilian Portuguese
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-12 16:13-0300\n"
-"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: thinkpad.cpp:90
-msgid "Mute on"
-msgstr "Mudo ligado"
-
-#: thinkpad.cpp:90
-msgid "Mute off"
-msgstr "Mudo desligado"
-
-#: thinkpad.cpp:99
-msgid "Thinkpad Button Pressed"
-msgstr "Botão Thinkpad Pressionado"
-
-#: thinkpad.cpp:107
-msgid "ThinkLight is on"
-msgstr "ThinkLight ligada"
-
-#: thinkpad.cpp:107
-msgid "ThinkLight is off"
-msgstr "ThinkLight desligada"
-
-#: thinkpad.cpp:142
-msgid "Zoom button pressed"
-msgstr "Botão de Zoom pressionado"
-
-#: thinkpad.cpp:151
-msgid "Home button pressed"
-msgstr "Botão Home pressionado"
-
-#: thinkpad.cpp:159
-msgid "Search button pressed"
-msgstr "Botão Procurar pressionado"
-
-#: thinkpad.cpp:167
-msgid "Mail button pressed"
-msgstr "Botão E-mail pressionado"
-
-#: thinkpad.cpp:190
-msgid "Display changed: LCD on, CRT off"
-msgstr "Display modificado: LCD ligado, CRT desligado"
-
-#: thinkpad.cpp:194
-msgid "Display changed: LCD off, CRT on"
-msgstr "Display modificado: LCD desligado, CRT ligado"
-
-#: thinkpad.cpp:198
-msgid "Display changed: LCD on, CRT on"
-msgstr "Display modificado: LCD ligado, CRT ligado"
-
-#: thinkpad.cpp:205
-msgid "HV Expansion is on"
-msgstr "Expansão HV ligada"
-
-#: thinkpad.cpp:205
-msgid "HV Expansion is off"
-msgstr "Expansão HV desligada"
-
-#: thinkpad.cpp:212
-msgid "Power management mode AC changed: PM AC high"
-msgstr "Modo de gerenciamento de energia modificado: alto"
-
-#: thinkpad.cpp:216
-msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto"
-msgstr "Modo de gerenciamento de energia modificado: automático"
-
-#: thinkpad.cpp:220
-msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual"
-msgstr "Modo de gerenciamento de energia modificado: manual"
-
-#: thinkpad.cpp:224
-msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown"
-msgstr "Modo de gerenciamento de energia modificado: desconhecido"
-
-#: thinkpad.cpp:233
-msgid "Power management mode battery changed: PM battery high"
-msgstr "Modo de gerenciamento de bateria modificado: alta"
-
-#: thinkpad.cpp:237
-msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto"
-msgstr "Modo de gerenciamento de bateria modificado: automática"
-
-#: thinkpad.cpp:241
-msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual"
-msgstr "Modo de gerenciamento de bateria modificado: manual"
-
-#: thinkpad.cpp:245
-msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown"
-msgstr "Modo de gerenciamento de bateria modificado: desconhecido"
-
-#: thinkpad.cpp:252
-msgid "Wireless LAN is enabled"
-msgstr "Rede sem fio habilitada"
-
-#: thinkpad.cpp:252
-msgid "Wireless LAN is disabled"
-msgstr "Rede sem fio desabilitada"
-
-#: thinkpad.cpp:257
-msgid "Bluetooth is enabled"
-msgstr "Bluetooth habilitado"
-
-#: thinkpad.cpp:257
-msgid "Bluetooth is disabled"
-msgstr "Bluetooth desabilitado"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira, Henrique Pinto"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilod.po
deleted file mode 100644
index 68264ae0bb9..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kmilod.po
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-# tradução de kmilod.po para Brazilian Portuguese
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmilod\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-17 04:14-0300\n"
-"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kmilod.cpp:162
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: kmilod.cpp:165
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brilho"
-
-#: kmilod.cpp:168
-msgid "Muted"
-msgstr "Mudo"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
deleted file mode 100644
index fd8e58a77ea..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
+++ /dev/null
@@ -1,913 +0,0 @@
-# tradução de kregexpeditor.po para Brazilian Portuguese
-# translation of kregexpeditor.po to Brazilian Portuguese
-#
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004.
-# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kregexpeditor\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-13 16:23-0300\n"
-"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108
-msgid "Alternatives"
-msgstr "Alternativas"
-
-#: altnwidget.cpp:225
-msgid "Selecting several alternatives is currently not supported."
-msgstr "A seleção de várias alternativas não é suportada nesta edição."
-
-#: altnwidget.cpp:227
-msgid "Selection Invalid"
-msgstr "Seleção inválida"
-
-#: characterswidget.cpp:124
-msgid ""
-"- A word character\n"
-msgstr ""
-"- Um caracter alfanumérico\n"
-
-#: characterswidget.cpp:127
-msgid ""
-"- A non-word character\n"
-msgstr ""
-"- Um caracter não-alfanumérico\n"
-
-#: characterswidget.cpp:130
-msgid ""
-"- A digit character\n"
-msgstr ""
-"- Um caracter numérico\n"
-
-#: characterswidget.cpp:133
-msgid ""
-"- A non-digit character\n"
-msgstr ""
-"- Um caracter não-numérico\n"
-
-#: characterswidget.cpp:136
-msgid ""
-"- A space character\n"
-msgstr ""
-"- Um caracter de espaço\n"
-
-#: characterswidget.cpp:139
-msgid ""
-"- A non-space character\n"
-msgstr ""
-"- Um caracter diferente de espaço\n"
-
-#: characterswidget.cpp:156
-msgid "from "
-msgstr "de"
-
-#: characterswidget.cpp:156
-msgid " to "
-msgstr " até"
-
-#: characterswidget.cpp:166
-msgid "Any Character Except"
-msgstr "Qualquer Caractere Exceto"
-
-#: characterswidget.cpp:168
-msgid "One of Following Characters"
-msgstr "Um dos seguintes caracteres"
-
-#: characterswidget.cpp:287
-msgid "Specify Characters"
-msgstr "Especificar caracteres"
-
-#: characterswidget.cpp:294
-msgid "Do not match the characters specified here"
-msgstr "Não coincide com os caracteres especificados aqui"
-
-#: characterswidget.cpp:300
-msgid "Predefined Character Ranges"
-msgstr "Intervalos Pré-definidos de Caracteres"
-
-#: characterswidget.cpp:304
-msgid "A word character"
-msgstr "Um caracter alfanumérico"
-
-#: characterswidget.cpp:305
-msgid "A digit character"
-msgstr "Um caracter numérico"
-
-#: characterswidget.cpp:306
-msgid "A space character"
-msgstr "Um caracter de espaço"
-
-#: characterswidget.cpp:308
-msgid "A non-word character"
-msgstr "Um caracter não-alfanumérico"
-
-#: characterswidget.cpp:309
-msgid "A non-digit character"
-msgstr "Um caracter não-numérico"
-
-#: characterswidget.cpp:310
-msgid "A non-space character"
-msgstr "Um caracter diferente de espaço"
-
-#: characterswidget.cpp:313
-msgid "Single Characters"
-msgstr "Caracteres individuais"
-
-#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337
-msgid "More Entries"
-msgstr "Mais Entradas"
-
-#: characterswidget.cpp:328
-msgid "Character Ranges"
-msgstr "Intervalos de Caracteres"
-
-#: characterswidget.cpp:410
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#: characterswidget.cpp:417
-msgid ""
-"_: end of range\n"
-"To:"
-msgstr "Até:"
-
-#: charselector.cpp:60
-msgid "Normal Character"
-msgstr "Caracter Normal"
-
-#: charselector.cpp:61
-msgid "Unicode Char in Hex."
-msgstr "Caracter Unicode em Notação Hexadecimal"
-
-#: charselector.cpp:62
-msgid "Unicode Char in Oct."
-msgstr "Caracter Unicode em Notação Octal"
-
-#: charselector.cpp:64
-msgid "The Bell Character (\\a)"
-msgstr "O Caracter de Aviso Sonoro (\\a)"
-
-#: charselector.cpp:65
-msgid "The Form Feed Character (\\f)"
-msgstr "O Caracter de Avanço de Página (\\f)"
-
-#: charselector.cpp:66
-msgid ""
-"The Line Feed Character (\\n)"
-msgstr ""
-"O Caracter de Avanço de Linha (\\n)"
-
-#: charselector.cpp:67
-msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
-msgstr "O Caracter de Retorno de Carro (\\r)"
-
-#: charselector.cpp:68
-msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)"
-msgstr "O Caracter de Tabulação Horizontal (\\t)"
-
-#: charselector.cpp:69
-msgid "The Vertical Tab Character (\\v)"
-msgstr "O Caracter de Tabulação Vertical (\\v)"
-
-#: compoundwidget.cpp:46
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Título:"
-
-#: compoundwidget.cpp:50
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Descrição:"
-
-#: compoundwidget.cpp:54
-msgid "&Automatically replace using this item"
-msgstr "&Substituir automaticamente usando este ítem"
-
-#: compoundwidget.cpp:55
-msgid ""
-"When the content of this box is typed in to the ASCII line,"
-"<br>this box will automatically be added around it,"
-"<br>if this check box is selected."
-msgstr ""
-"Quando o conteúdo desta caixa for digitado na linha ASCII,"
-"<br>esta caixa será adicionada automaticamente em torno dele,"
-"<br>se esta caixa de seleção estiver selecionada."
-
-#: compoundwidget.cpp:123
-msgid "Configure Compound"
-msgstr "Configurar Composto"
-
-#: editorwindow.cpp:221
-msgid "There is no selection."
-msgstr "Não há qualquer seleção."
-
-#: editorwindow.cpp:221
-msgid "Missing Selection"
-msgstr "Faltando Seleção"
-
-#: editorwindow.cpp:280
-msgid "There is no widget under cursor."
-msgstr "Não há um widget sob o cursor."
-
-#: editorwindow.cpp:280
-msgid "Invalid Operation"
-msgstr "Operação inválida"
-
-#: editorwindow.cpp:332
-msgid "&Save Regular Expression..."
-msgstr "&Salvar Expressão Regular..."
-
-#: editorwindow.cpp:377
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Digite o nome:"
-
-#: editorwindow.cpp:378
-msgid "Name for Regular Expression"
-msgstr "Nome para a Expressão Regular"
-
-#: editorwindow.cpp:386
-msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>Substituir expressão regular nomeada <b>%1</b></p>"
-
-#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescrever"
-
-#: editorwindow.cpp:393
-#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %1"
-msgstr "Não foi possível abrir arquivo para escrita: %1"
-
-#: emacsregexpconverter.cpp:79
-msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style"
-msgstr "Procurar por expresões regulares não suportadas no estilo do Emacs"
-
-#: emacsregexpconverter.cpp:182
-msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax"
-msgstr ""
-"O limite da palavra e a palavra sem limite não é suportado na sintaxe do Emacs"
-
-#: errormap.cpp:49
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
-msgstr ""
-"Sua expressão regular é inválida, devido a algo precedendo um 'início de "
-"linha'."
-
-#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
-msgid "Regular Expression Error"
-msgstr "Erro na expressões regular"
-
-#: errormap.cpp:58
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'."
-msgstr ""
-"Sua expressão regular é inválida, devido a algo seguindo um 'fim de linha'."
-
-#: errormap.cpp:68
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
-"last sub expression."
-msgstr ""
-"Sua expressão regular é inválida. A expressão regular do tipo 'OlheAdiante' "
-"deve estar na última sub-expressão."
-
-#: infopage.cpp:35
-msgid ""
-"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
-"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
-"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
-"<h1>Regular Expression Editor</h1>"
-"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>"
-".</p>"
-"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
-"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
-"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
-"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
-"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
-"item inserted.</p>"
-"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">"
-"info pages</a></p>"
-"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular "
-"expression is, then it might be a good idea to read <a "
-"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<h1>Editor de Expressões Regulares</h1>"
-"<p>O que você está olhando no momento é um editor para <i>"
-"Expressões Regulares</i>.</p> "
-"<p>A maior parte no meio é a Área de edição, e a parte menoré a janela de "
-"verificação, onde você pode tentar suas expressões regulares diretamente . A "
-"linha de botões são as ações de edição. Isto é realmente muito parecido com "
-"programas de desenho comuns. Selecione uma ferramenta de edição para começar a "
-"editar sua expressão regular, e pressione o botão do mouse na área de edição, "
-"no local onde você quer que este item seja inserido.</p>"
-"<p>Para uma descrição mais detalhada deste editor veja as <a href=\"doc://\">"
-"páginas info</a></p>"
-"<h2>O que é uma expressão regular?</h2>Se você não sabe o que é uma expressão "
-"regular, então pode ser uma boa idéia ler <a href=\"doc://whatIsARegExp\">"
-"a introdução a expressões regulares</a>."
-"<p>"
-
-#: infopage.cpp:53
-msgid ""
-"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for "
-"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
-"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a "
-"href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>"
-", telling me that you use my regular expression editor."
-"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
-"&lt;<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>&gt;"
-msgstr ""
-"<h2>Envie para o autor um cartão postal eletrônico</h2>"
-"Eu não recebo dinheiro pelo meu trabalho no KDE; portanto, eu gosto muito "
-"quando os usuários me dizem o que pensam sobre o meu trabalho. Eu ficaria muito "
-"feliz se você <a href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">"
-"enviasse uma breve mensagem</a>, contando que você usa o meu editor de "
-"expressões regulares."
-"<h2>Autor</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
-"&lt;<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>&gt;</qt>"
-
-#: kregexpeditorgui.cpp:72
-msgid "Regular Expression Editor"
-msgstr "Editor de Expressões Regulares"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:66
-msgid ""
-"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
-"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
-"the system."
-msgstr ""
-"Nesta janela você encontrará expressões regulares predefinidas, tanto as "
-"expressões que você desenvolveu e salvou, como as integradas com o sistema."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:74
-msgid ""
-"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
-"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
-"insert the given action."
-msgstr ""
-"Nesta janela você desenvolverá suas expressões. Selecione uma das ações dos "
-"botões de ação acima, e clique com o mouse nesta janela, para inserir a ação "
-"fornecida."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:81
-msgid ""
-"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
-"developed matches."
-"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be "
-"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
-"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
-"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
-"your regular expressions"
-msgstr ""
-"Digite algum texto nesta janela, e veja com que a expressão regular que você "
-"desenvolveu combina."
-"<p>Cada combinação será colorida com vermelho, e cada segunda combinação será "
-"colorida com azul, simplesmente para que você possa distinguir uma da outra. "
-"<p>Se você selecionar uma parte da expressão regular na janela de edição, então "
-"esta parte será destacada. Isto permite a você <i>depurar</i> "
-"suas expressões regulares."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:158
-msgid "ASCII syntax:"
-msgstr "Sintaxe ASCII:"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:165
-msgid "Clear expression"
-msgstr "Limpar expressão"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:168
-msgid ""
-"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
-"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using QRegExp."
-"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
-"and by typing the regular expression in this line edit."
-msgstr ""
-"Esta é uma expressão regular em sintaxe ASCII. Você provavelmente estará "
-"interessado nisto somente se for programador, e necessita desenvolver uma "
-"expressão regular usando QRegExp."
-"<p>Você pode desenvolver sua expressão regular usando o editor gráfico ou "
-"digitando sua expressão regular nesta linha."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:374
-msgid "Could not open file '%1' for reading"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%1' para leitura"
-
-#: lookaheadwidget.cpp:52
-msgid "Pos. Look Ahead"
-msgstr "Olhar Adiante - Positivo"
-
-#: lookaheadwidget.cpp:54
-msgid "Neg. Look Ahead"
-msgstr "Olhar Adiante - Negativo"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "RegExp Editor"
-msgstr "Editor de Expressões Regulares"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Editor for Regular Expressions"
-msgstr "Editor para Expressão regular"
-
-#: predefined-regexps.cpp:1
-msgid "anything"
-msgstr "qualquer coisa"
-
-#: predefined-regexps.cpp:2
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "Esta expressão regular combina com qualquer coisa."
-
-#: predefined-regexps.cpp:3
-msgid "spaces"
-msgstr "espaços"
-
-#: predefined-regexps.cpp:4
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr "Combina com qualquer quantidade de espaços."
-
-#: regexpbuttons.cpp:66
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Ferramente de seleção"
-
-#: regexpbuttons.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>."
-"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>"
-", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
-"mouse button and drag it over the items."
-"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
-"functions are found in the right mouse button menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Isto vai alterar o estado do editor para <i>estado de seleção</i>."
-"<p>Neste estado, você não estará inserindo <i>ítens de expressão regular</i>"
-", mas estará selecionando-os. Para selecionar um grupo de ítens, pressione o "
-"botão esquerdo do mouse e arraste-o sobre os ítens."
-"<p>Quando você tiver selecionado um grupo de ítens, você pode usar "
-"recortar/copiar/colar. Estas funções são encontradas no menu do botão direito "
-"do mouse.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:76
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: regexpbuttons.cpp:77
-msgid ""
-"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write "
-"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Isto vai inserir um campo de texto, onde você pode escrever. O texto que "
-"você escrever será combinado literalmente. (isto é, você não precisa usar "
-"caracteres de escape)</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:82
-msgid "A single character specified in a range"
-msgstr "Um caracter individual especificado em um intervalo"
-
-#: regexpbuttons.cpp:83
-msgid ""
-"<qt>This will match a single character from a predefined range."
-"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
-"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Isto vai coincidir com um caracter individual de um intervalo pré-definido."
-"<p>Quando você inserir este widget, uma caixa de diálogo vai aparecer, a qual "
-"permitirá que você especifique os caracteres com os quais este <i>"
-"ítem de expressão regular</i> vai coincidir.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:89
-msgid "Any character"
-msgstr "Qualquer caracter"
-
-#: regexpbuttons.cpp:90
-msgid "<qt>This will match any single character</qt>"
-msgstr "<qt>Isto vai coincidir com qualquer caracter individual</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:94
-msgid "Repeated content"
-msgstr "Conteúdo repetido"
-
-#: regexpbuttons.cpp:95
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> "
-"it surrounds a specified number of times."
-"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
-"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
-"times, or that it should match at least one time."
-"<p>Examples:"
-"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it "
-"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> "
-"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>"
-", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Este <i>ítem de expressão regular</i> vai repetir os <i>ítens</i> "
-"que ele rodeia um número especificado de vezes."
-"<p>O número de vezes da repetição pode ser especificado usando intervalos. Por "
-"exemplo, você pode especificar que ele deve coincidir de 2 a 4 vezes, que ele "
-"deve coincidir exatamente 5 vezes ou que ele deve coincidir no mínimo uma vez."
-"<p>Exemplos:"
-"<br>Se você especificar que ele deve coincidir <i>qualquer</i> "
-"número de vezes, e o conteúdo que ele rodear for <tt>abc</tt>, então este <i>"
-"ítem</i> vai coincidir com a seqüência vazia, a seqüência <tt>abc</tt>"
-", a seqüência <tt>abcabc</tt>, a seqüência <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:109
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>"
-"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> "
-"on top of each other inside this widget.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Este <i>ítem de expressão regular</i> vai coincidir com qualquer uma das "
-"suas alternativas.</p>Você especifica alternativas colocando <i>ítens</i> "
-"no topo de cada um dentro deste widget.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:115
-msgid "Compound regexp"
-msgstr "Expressão regular composta"
-
-#: regexpbuttons.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:"
-"<ul>"
-"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> "
-"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>"
-"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>"
-"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of."
-msgstr ""
-"<qt>Este <i>ítem de expressão regular</i> serve a dois propósitos:"
-"<ul>"
-"<li>Ele permite que você reduza um <i>ítem</i> enorme a uma pequena caixa. Isto "
-"facilita que você tenha uma visão geral de grandes <i>ítens</i>"
-". Isto é particularmente útil se você carrega um <i>ítem</i> "
-"pré-definido sem, talvez, estar interessado nos seus detalhes internos."
-
-#: regexpbuttons.cpp:124
-msgid "Beginning of line"
-msgstr "Início da linha"
-
-#: regexpbuttons.cpp:125
-msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>"
-msgstr "<qt>Isto vai coincidir com o início da linha.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:129
-msgid "End of line"
-msgstr "Fim da linha"
-
-#: regexpbuttons.cpp:130
-msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>"
-msgstr "<qt>Isto vai coincidir com o fim da linha.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:134
-msgid "Word boundary"
-msgstr "Limite alfanumérico"
-
-#: regexpbuttons.cpp:135
-msgid ""
-"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any "
-"characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Isto declara um limite alfanumérico (Esta parte não coincide, na verdade, "
-"com qualquer caracter)</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:138
-msgid "Non Word boundary"
-msgstr "Limite não-alfanumérico"
-
-#: regexpbuttons.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any "
-"characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Isto declara um limite não-alfanumérico (Esta parte não coincide, na "
-"verdade, com qualquer caracter)</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:143
-msgid "Positive Look Ahead"
-msgstr "Olhar Adiante - Positivo"
-
-#: regexpbuttons.cpp:144
-msgid ""
-"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any "
-"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Isto declara uma expressão regular (Esta parte não coincide, na verdade, "
-"com qualquer caractere). Você pode usar somente isto no final de uma expressão "
-"regular.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:148
-msgid "Negative Look Ahead"
-msgstr "Olhar Adiante - Negativo"
-
-#: regexpbuttons.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not "
-"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular "
-"expression.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Isto declara uma expressão regular que não deve coincidir (Esta parte não "
-"coincide, na verdade, com qualquer caractere). Você pode usar somente isto no "
-"final de uma expressão regular.</qt>"
-
-#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67
-msgid ""
-"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>"
-"<p>It contained the value <b>%3</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Valor para atributo <b>%1</b> não era um inteiro, para o elemento <b>%2</b>"
-"</p>"
-"<p>Ele continha o valor <b>%3</b></p>"
-
-#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131
-#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195
-#: widgetfactory.cpp:202
-msgid "Error While Loading From XML File"
-msgstr "Erro Enquanto Carregava de um Arquivo XML"
-
-#: repeatwidget.cpp:79
-msgid "Number of Times to Repeat Content"
-msgstr "Número de Vezes para Repetir o Conteúdo"
-
-#: repeatwidget.cpp:175
-msgid "Times to Match"
-msgstr "Número de Vezes para Coincidir"
-
-#: repeatwidget.cpp:178
-msgid "Any number of times (including zero times)"
-msgstr "Qualquer número de vezes (incluindo zero vezes)"
-
-#: repeatwidget.cpp:192
-msgid "At least"
-msgstr "No mínimo"
-
-#: repeatwidget.cpp:193
-msgid "At most"
-msgstr "No máximo"
-
-#: repeatwidget.cpp:194
-msgid "Exactly"
-msgstr "Exatamente"
-
-#: repeatwidget.cpp:197
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: repeatwidget.cpp:205
-msgid "to"
-msgstr "até"
-
-#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228
-msgid "time(s)"
-msgstr "vez(es)"
-
-#: repeatwidget.cpp:269
-msgid "Repeated Any Number of Times"
-msgstr "Repetido qualquer número de vezes"
-
-#: repeatwidget.cpp:270
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated at Least 1 Time\n"
-"Repeated at Least %n Times"
-msgstr ""
-"Repetido no Mínimo Uma Vez\n"
-"Repetido no Mínimo %n Vezes"
-
-#: repeatwidget.cpp:271
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated at Most 1 Time\n"
-"Repeated at Most %n Times"
-msgstr ""
-"Repetido no Máximo Uma Vez\n"
-"Repetido no Máximo %n vezes"
-
-#: repeatwidget.cpp:272
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated Exactly 1 Time\n"
-"Repeated Exactly %n Times"
-msgstr ""
-"Repetido Exatamente Uma Vez\n"
-"Repetido Exatamente %n vezes"
-
-#: repeatwidget.cpp:273
-msgid "Repeated From %1 to %2 Times"
-msgstr "Repetido de %1 até %2 vezes "
-
-#: textrangeregexp.cpp:130
-msgid ""
-"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Sub-elemente inválido para elemento <b>TextRange</b>. Tag era <b>%1</b></p>"
-
-#: textregexp.cpp:57
-msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>"
-msgstr "<p>Elemento <b>Text</b> não continha qualquer dado textual.</p>"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:45
-msgid "Compound regular expressions:"
-msgstr "Expressões regulares compostas:"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:67
-msgid "User Defined"
-msgstr "Definido pelo usuário"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:92
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Could not open file for reading: %1"
-msgstr "Impossível abrir arquivo para leitura: %1"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:114
-msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error"
-msgstr ""
-"Arquivo %1, contendo expressão regular definida pelo usuário, continha um erro"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:157
-msgid "Rename..."
-msgstr "Renomear..."
-
-#: userdefinedregexps.cpp:193
-msgid "New name:"
-msgstr "Novo nome:"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:194
-msgid "Rename Item"
-msgstr "Renomear Ítem"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>"
-msgstr "<p>Substituir expressão regular nomeada <b>%1</b>?</p>"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Não Sobrescrever"
-
-#: verifybuttons.cpp:50
-msgid "Verify regular expression"
-msgstr "Verificar Expressão regular"
-
-#: verifybuttons.cpp:51
-msgid ""
-"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>"
-"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
-msgstr ""
-"Mostra qual parte da expressão regular está sendo relacionada na <i>"
-"janela de verificação</i> (a janela abaixo do editor gráfico)."
-
-#: verifybuttons.cpp:60
-msgid "Load text in the verifier window"
-msgstr "Carregar texto na janela de verificação"
-
-#: verifybuttons.cpp:66
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
-
-#: verifybuttons.cpp:117
-msgid "Verify on the Fly"
-msgstr "Verificar sob demanda"
-
-#: verifybuttons.cpp:123
-msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression"
-msgstr "Alterna a verificação da expressão regular para o modo imediato"
-
-#: verifybuttons.cpp:124
-msgid ""
-"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify "
-"window contains much text, or if the regular expression is either complex or "
-"matches a lot of time, this may be very slow."
-msgstr ""
-"Habilitar esta opção fará com que o verificador atualize em cada edição. Se a "
-"janela de verificação contiver muito texto, se a expressão regular é muito "
-"complexa ou ainda, combina muitas vezes, esta ação pode ser bastante lenta."
-
-#: verifybuttons.cpp:130
-msgid "RegExp Language"
-msgstr "Linguagem de Expressões Regulares"
-
-#: widgetfactory.cpp:165
-msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>Tag desconhecida enquanto lia XML. Tag era <b>%1</b></p>"
-
-#: widgetfactory.cpp:186
-msgid ""
-"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular "
-"expression had unmatched tags."
-msgstr ""
-"Erro enquanto carregava expressão regular a partir de XML. Provavelmente a "
-"expressão regular tinha tags não fechadas."
-
-#: widgetfactory.cpp:187
-msgid "Error While Loading Regular Expression From XML"
-msgstr "Erro Enquanto Carregava Expressão Regular a partir de XML"
-
-#: widgetfactory.cpp:194
-msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>"
-msgstr "<p>Arquivo XML não continha uma tag <b>%1</b>.</p>"
-
-#: widgetfactory.cpp:200
-msgid ""
-"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> "
-"was not an element.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Erro enquanto lia arquivo XML. O elemento logo abaixo da tag <b>%1</b> "
-"não era um elemento.</p>"
-
-#: zerowidgets.cpp:75
-msgid ""
-"Any\n"
-"Character"
-msgstr ""
-"Qualquer\n"
-"Caracter"
-
-#: zerowidgets.cpp:91
-msgid ""
-"Line\n"
-"Start"
-msgstr ""
-"Início de \n"
-"Linha"
-
-#: zerowidgets.cpp:107
-msgid ""
-"Line\n"
-"End"
-msgstr ""
-"Fim de\n"
-"Linha"
-
-#: zerowidgets.cpp:121
-msgid ""
-"Word\n"
-"Boundary"
-msgstr ""
-"Limite\n"
-"Alfanumérico"
-
-#: zerowidgets.cpp:136
-msgid ""
-"Non-word\n"
-"Boundary"
-msgstr ""
-"Limite\n"
-"Não-alfanumérico"
-
-#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
-msgid "Insert Blank"
-msgstr "Inserir Espaço"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
-msgstr "Devido a um bug, não é possível remover o último elemento."
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Erro Interno"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282
-msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
-msgstr "Não há qualquer elemento na área de transferência para colar."
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68
-msgid "Up"
-msgstr "Acima"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73
-msgid "Down"
-msgstr "Abaixo"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
-msgid "Delete item \"%1\"?"
-msgstr "Excluir ítem \"%1\"?"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
-msgid "Delete Item"
-msgstr "Excluir Ítem"
-
-#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
-msgid "Widget Configuration"
-msgstr "Configuração de Widget"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/ksim.po
deleted file mode 100644
index d8dcbceb946..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/ksim.po
+++ /dev/null
@@ -1,935 +0,0 @@
-# tradução de ksim.po para Brazilian Portuguese
-# translation of ksim.po to Brazilian Portuguese
-# translation of ksim.po to Português do Brasil
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Antonio Sergio de Mello e Souza <[email protected]>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004.
-# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksim\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-27 23:08-0300\n"
-"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: monitorprefs.cpp:35
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: monitorprefs.cpp:36
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: monitorprefs.cpp:37
-msgid "LMB Command"
-msgstr "Comando LMB"
-
-#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: library/pluginloader.cpp:93
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
-"empty in the plugins desktop file"
-msgstr ""
-"KSim não conseguiu carregar o plug-in %1 porque a propriedade X-KSIM-LIBRARY, "
-"no arquivo plug-ins do desktop, está vazia "
-
-#: library/pluginloader.cpp:99
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
-"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path"
-msgstr ""
-"KSim não conseguiu carregar o plug-in %1 porque não conseguiu encontrá-lo. "
-"Verifique se o plug-in está instalado e se ele está em $KDEDIR/lib"
-
-#: library/pluginloader.cpp:105
-msgid ""
-"<qt>An error occurred while trying \n"
-"to load the plugin '%1'. \n"
-"This could be caused by the following:"
-"<ul>\n"
-"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
-"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
-"</ul> \n"
-"Last error message that occurred: \n"
-"%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ocorreu um erro enquanto tentava \n"
-"carregar o plug-in '%1'. \n"
-"Isto pode ser causado pelo seguinte:"
-"<ul>\n"
-"<li>O plug-in não tem a macro %2</li>\n"
-"<li>O plug-in foi danificado ou tem alguns símbolos não resolvidos</li>\n"
-"</ul> \n"
-"Última mensagem de erro: \n"
-"%3</qt>"
-
-#: library/pluginloader.cpp:315
-msgid "Unable to get last error message"
-msgstr "Impossível obter a última mensagem de erro"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Antonio Sergio de Mello e Souza"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:197
-msgid "Current system time"
-msgstr "Data atual do sistema"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:211
-msgid "Current system date"
-msgstr "Data Atual do Sistema"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:227
-msgid "System uptime"
-msgstr "Tempo desde o último boot"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:308
-msgid "Uptime display disabled"
-msgstr "Exibição de tempo ligado desabilitada"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:316
-msgid "Memory display disabled"
-msgstr "Exibição de memória desabilitada"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:324
-msgid "Swap display disabled"
-msgstr "Exibição de swap desabilitada"
-
-#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plug-ins"
-
-#: ksimpref.cpp:55
-msgid "Monitors"
-msgstr "Monitores"
-
-#: ksimpref.cpp:56
-msgid "Monitors Installed"
-msgstr "Monitores Instalados"
-
-#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: ksimpref.cpp:61
-msgid "General Options"
-msgstr "Opções Gerais"
-
-#: ksimpref.cpp:66
-msgid "Clock"
-msgstr "Relógio"
-
-#: ksimpref.cpp:67
-msgid "Clock Options"
-msgstr "Opções do Relógio"
-
-#: ksimpref.cpp:72
-msgid "Uptime"
-msgstr "Tempo Ligado"
-
-#: ksimpref.cpp:73
-msgid "Uptime Options"
-msgstr "Opções do Tempo Ligado"
-
-#: ksimpref.cpp:78
-msgid "Memory"
-msgstr "Memória"
-
-#: ksimpref.cpp:79
-msgid "Memory Options"
-msgstr "Opções da Memória"
-
-#: ksimpref.cpp:84
-msgid "Swap"
-msgstr "Swap"
-
-#: ksimpref.cpp:85
-msgid "Swap Options"
-msgstr "Opções de Swap"
-
-#: ksimpref.cpp:89
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
-
-#: ksimpref.cpp:90
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "Selecionador de Temas"
-
-#: ksimpref.cpp:124
-msgid ""
-"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
-"config page has not been created"
-msgstr ""
-"Impossível remover a página de configuração de %1 porque o plug-in não está "
-"carregado ou a página de configuração não foi criada"
-
-#: ksimpref.cpp:149
-msgid ""
-"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
-"page has not been created"
-msgstr ""
-"Impossível adicionar a página de configuração de %1 porque o plug-in não está "
-"carregado ou a página de configuração não foi criada"
-
-#: ksimpref.cpp:159
-msgid "%1 Options"
-msgstr "Opções de %1"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
-msgid "KSim CPU Plugin"
-msgstr "Plug-in de CPU do KSim"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
-msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
-msgstr "Um plug-in de monitoração da cpu para o KSim"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:94
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
-msgid "Available CPUs"
-msgstr "CPUs Disponíveis"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
-msgid "Chart Format"
-msgstr "Formato do Gráfico"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
-#: monitors/net/netconfig.cpp:72
-msgid "Modify..."
-msgstr "Modificar..."
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
-msgid "Chart Legend"
-msgstr "Legenda do Gráfico"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
-msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
-msgstr "%T - Tempo total de CPU (sistema + usuário + nice)"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
-msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
-msgstr "%t - Tempo total de CPU (sistema + usuário)"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
-#, c-format
-msgid "%s - Total sys time"
-msgstr "%s - Tempo total de sistema"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
-#, c-format
-msgid "%u - Total user time"
-msgstr "%u - Tempo total de usuário"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
-#, c-format
-msgid "%n - Total nice time"
-msgstr "%n - Tempo total de nice"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
-#, c-format
-msgid "cpu %1"
-msgstr "cpu %1"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
-msgid "Modify CPU Format"
-msgstr "Modificar Formato da CPU"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
-msgid "Chart format:"
-msgstr "Formato do Gráfico:"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
-msgid "KSim I8K Plugin"
-msgstr "Plugin l8K do KSim"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
-msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
-msgstr "Plugin de monitoramento do Hardware Dell I8K"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
-msgid "Right fan: %1 RPM"
-msgstr "Direito: %1 RPM"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
-msgid "Right fan: Off"
-msgstr "Direito: Desligado"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
-msgid "Left fan: %1 RPM"
-msgstr "Esquerdo: %1 RPM"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
-msgid "Left fan: Off"
-msgstr "Esquerdo: Desligado"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
-msgid "CPU temp: %1°%2"
-msgstr "Temperatura da CPU: %1°%2"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
-msgid "Show temperature in Fahrenheit"
-msgstr "Mostrar a temperatura em Fahrenheit"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Intervalo de atualização:"
-
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
-msgid "KSim Net Plugin"
-msgstr "Plug-in de Rede do KSim"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
-msgid "A net plugin for KSim"
-msgstr "Um plug-in de rede para o KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
-msgid "FreeBSD ports"
-msgstr "Portes para FreeBSD"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
-msgid "in: %1k"
-msgstr "entrada: %1k"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
-msgid "out: %1k"
-msgstr "saída: %1k"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
-msgid "offline"
-msgstr "off-line"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconectar"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:40
-msgid "yes"
-msgstr "sim"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:41
-msgid "no"
-msgstr "não"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:47
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
-msgid "Timer"
-msgstr "Timer"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandos"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
-msgid "Add..."
-msgstr "Adicionar..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
-msgid "&Add Net Device"
-msgstr "&Adicionar dispositivo de rede"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:147
-msgid "&Modify '%1'"
-msgstr "&Modificar '%1'"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:148
-msgid "&Remove '%1'"
-msgstr "&Remover '%1'"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:152
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modificar..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:153
-msgid "&Remove..."
-msgstr "&Remover..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:219
-msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
-msgstr "Você tem certeza de que quer remover a interface de rede '%1'?"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:270
-msgid ""
-"You already have a network interface by this name. Please select a different "
-"interface"
-msgstr ""
-"Você já tem uma interface de rede com este nome. Por favor, selecione uma "
-"interface diferente"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:56
-msgid "Network Interface"
-msgstr "Interface de Rede"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:64
-msgid "Interface:"
-msgstr "Interface:"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:101
-msgid "Show timer"
-msgstr "Mostrar timer"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:108
-msgid "hh - Total hours online"
-msgstr "hh - Tempo on-line total, horas"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:112
-msgid "mm - Total minutes online"
-msgstr "mm - Tempo on-line total, minutos"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:116
-msgid "ss - Total seconds online"
-msgstr "ss - Tempo on-line total, segundos"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:131
-msgid "Enable connect/disconnect"
-msgstr "Habilitar conectar/desconectar"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:135
-msgid "Connect command:"
-msgstr "Comando de conexão:"
-
-#: monitors/net/netdialog.cpp:146
-msgid "Disconnect command:"
-msgstr "Comando de desconexão:"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
-msgid "KSim Disk Plugin"
-msgstr "Plug-in de Disco do KSim"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
-msgid "A disk monitor plugin for KSim"
-msgstr "Um plug-in de monitoração de disco para o KSim "
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
-msgid "All Disks"
-msgstr "Todos os Discos"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
-msgid "%1k"
-msgstr "%1k"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
-msgid "Disks"
-msgstr "Discos"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
-msgid "Disk Styles"
-msgstr "Estilos de Disco"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
-msgid "Display the read and write data as one"
-msgstr "Exibir os dados de leitura e escrita como um só"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
-msgid ""
-"Display the read and write data\n"
-"separately as in/out data"
-msgstr ""
-"Exibir os dados de leitura e escrita\n"
-"separadamente como dados de entrada/saída"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Add Disk Device"
-msgstr "Adicionar Dispositivo de Disco"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Disk name:"
-msgstr "Nome do disco:"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
-msgid "KSim Mail Plugin"
-msgstr "Plug-in de E-mail do KSim"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
-msgid "A mail monitor plugin for KSim"
-msgstr "Um plug-in de monitoração de e-mail para o KSim"
-
-#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
-msgid "Results of scanning host %1:"
-msgstr "Resultados da varredura na máquina %1:"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
-msgid "SNMP Host Probe"
-msgstr "Máquina SNMP"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
-msgid "Probing for common object identifiers..."
-msgstr "Pesquisando por identificadores de objetos comuns ..."
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
-msgid "Please enter a name for this monitor"
-msgstr "Por favor, digite um nome para este monitor"
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
-msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
-msgstr "Por favor, digite um nome válido para o identificador do objeto"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?\n"
-"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?"
-msgstr ""
-"Esta máquina possui o seguinte monitor associado a ela. Deseja realmente "
-"remover esta entrada?\n"
-"Esta máquina possui os monitores %n associados a ela. Deseja realmente remover "
-"esta entrada?"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
-msgid "Delete Host Entry"
-msgstr "Remover Entrada da máquina"
-
-#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Parar"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
-msgid "No."
-msgstr "Num."
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
-msgid "Label"
-msgstr "Rótulo"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensores"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
-msgid "Display Fahrenheit"
-msgstr "Exibir Fahrenheit"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Anular Seleção de Todos"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Inverter Seleção"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
-msgid "Modify Sensor Label"
-msgstr "Modificar rótulo do Sensor"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
-msgid "Sensor label:"
-msgstr "Rótulo do sensor:"
-
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
-msgid "KSim Sensors Plugin"
-msgstr "Plug-in de Sensores do KSim"
-
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
-msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
-msgstr "Um plug-in de lm_sensors para o KSim"
-
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
-msgid "Sensor specified not found."
-msgstr "O sensor especificado não foi encontrado."
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
-msgid ""
-"_: Rounds per minute\n"
-" RPM"
-msgstr " RPM"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
-msgid ""
-"_: Volt\n"
-"V"
-msgstr "V"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
-msgid "Mounted Partition"
-msgstr "Partição Montada"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62
-msgid "Show percentage"
-msgstr "Mostrar porcentagem"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66
-msgid "Display short mount point names"
-msgstr "Mostrar nomes curtos dos pontos de montagem"
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67
-msgid ""
-"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point "
-"/home/myuser would become myuser."
-msgstr ""
-"Esta opção reduz o texto para um ponto de montagem. Exemplo: um ponto de "
-"montagem /home/myuser se tornaria myuser."
-
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80
-msgid "0 means no update"
-msgstr "0 significa sem atualização"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
-msgid "KSim FileSystem Plugin"
-msgstr "Plug-in de Sistema de Arquivos do KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
-msgid "A filesystem plugin for KSim"
-msgstr "Um plug-in de sistema de arquivos para o KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
-msgid "Some Fixes"
-msgstr "Algumas Correções"
-
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
-msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
-msgstr "<qt>Ocorreram os seguintes erros:<ul>"
-
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
-msgid "&Mount Device"
-msgstr "&Montar Dispositivo"
-
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
-msgid "&Unmount Device"
-msgstr "&Desmontar Dispositivo"
-
-#: themeprefs.cpp:68
-msgid ""
-"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
-"folder below"
-msgstr ""
-"Suporte a temas do GKrellm. Para usar temas do GKrellm basta desempacotar os "
-"temas na pasta abaixo"
-
-#: themeprefs.cpp:78
-msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
-msgstr "Abrir Konqueror na pasta de temas do KSim"
-
-#: themeprefs.cpp:90
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: themeprefs.cpp:100
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: themeprefs.cpp:107
-msgid "Alternate themes:"
-msgstr "Temas alternativos:"
-
-#: themeprefs.cpp:115
-msgid "Font:"
-msgstr "Fonte:"
-
-#: themeprefs.cpp:122
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
-
-#: themeprefs.cpp:123
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: themeprefs.cpp:124
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: themeprefs.cpp:125
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: themeprefs.cpp:238
-msgid "None Specified"
-msgstr "Nenhum Especificado"
-
-#: themeprefs.cpp:239
-msgid "None specified"
-msgstr "Nenhum Especificado"
-
-#: ksimview.cpp:119
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: ksimview.cpp:198
-msgid ""
-"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
-"caused by permission problems."
-msgstr ""
-"Houve um erro ao tentar criar as pastas locais. Isto pode ser causado por "
-"problemas de permissão."
-
-#: ksim.cpp:58
-msgid "KSim"
-msgstr "KSim"
-
-#: ksim.cpp:59
-msgid "A plugin based system monitor for KDE"
-msgstr "Um monitor de sistema baseado em plug-ins para o KDE"
-
-#: ksim.cpp:60
-msgid ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
-msgstr ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
-
-#: ksim.cpp:61
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantenedor"
-
-#: ksim.cpp:62
-msgid "Original Author"
-msgstr "Autor Originals"
-
-#: ksim.cpp:64
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolvedor"
-
-#: ksim.cpp:66
-msgid "Some FreeBSD ports"
-msgstr "Alguns portes para FreeBSD "
-
-#: ksim.cpp:68
-msgid "Testing, Bug fixing and some help"
-msgstr "Testes, correção de bugs e alguma ajuda"
-
-#: generalprefs.cpp:50
-msgid "Graph Size"
-msgstr "Tamanho do Gráfico"
-
-#: generalprefs.cpp:57
-msgid "Graph height:"
-msgstr "Altura do gráfico:"
-
-#: generalprefs.cpp:73
-msgid "Graph width:"
-msgstr "Largura do gráfico:"
-
-#: generalprefs.cpp:93
-msgid "Display fully qualified domain name"
-msgstr "Mostrar nome de domínio completamente qualificado"
-
-#: generalprefs.cpp:97
-msgid "Recolor themes to the current color scheme"
-msgstr "Alterar cores dos temas para o esquema de cores corrente"
-
-#: generalprefs.cpp:131
-msgid "Show time"
-msgstr "Mostrar hora"
-
-#: generalprefs.cpp:135
-msgid "Show date"
-msgstr "Mostrar data"
-
-#: generalprefs.cpp:173
-msgid "%hh:%mm:%ss"
-msgstr "%hh:%mm:%ss"
-
-#: generalprefs.cpp:174
-msgid "%dd %h:%m"
-msgstr "%dd %h:%m"
-
-#: generalprefs.cpp:175
-msgid "Uptime: %h:%m:%s"
-msgstr "Tempo ligado: %h:%m:%s"
-
-#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473
-msgid "Insert item"
-msgstr "Inserir item"
-
-#: generalprefs.cpp:186
-msgid "Show uptime"
-msgstr "Mostrar tempo ligado"
-
-#: generalprefs.cpp:198
-msgid "Uptime format:"
-msgstr "Formato do tempo ligado:"
-
-#: generalprefs.cpp:206
-#, c-format
-msgid ""
-"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
-"the uptime except the % items will be replaced with \n"
-"the legend"
-msgstr ""
-"O texto na caixa de edição será aquele exibido como \n"
-"tempo ligado exceto que os ítens % serão substituídos pela \n"
-"legenda"
-
-#: generalprefs.cpp:212
-msgid "Uptime Legend"
-msgstr "Legenda para Tempo ligado"
-
-#: generalprefs.cpp:222
-#, c-format
-msgid "%d - Total days uptime"
-msgstr "%d - Tempo ligado total, dias"
-
-#: generalprefs.cpp:226
-msgid "%h - Total hours uptime"
-msgstr "%h - Tempo ligado total, horas"
-
-#: generalprefs.cpp:230
-#, c-format
-msgid "%m - Total minutes uptime"
-msgstr "%m - Tempo ligado total, minutos"
-
-#: generalprefs.cpp:234
-#, c-format
-msgid "%s - Total seconds uptime"
-msgstr "%s - Tempo ligado total, segundos"
-
-#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556
-msgid "Insert Item"
-msgstr "Inserir Ítem"
-
-#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Remover Ítem"
-
-#: generalprefs.cpp:322
-msgid "Show memory and free memory"
-msgstr "Mostrar memória e memória livre"
-
-#: generalprefs.cpp:334
-msgid "Mem format:"
-msgstr "Formato para memória:"
-
-#: generalprefs.cpp:342
-#, c-format
-msgid ""
-"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
-"the memory & free memory except the % items will be \n"
-"replaced with the legend"
-msgstr ""
-"O texto na caixa de edição será aquele exibido como \n"
-"memória e memória livre, exceto que os ítens % serão \n"
-"substituídos pela legenda"
-
-#: generalprefs.cpp:348
-msgid "Memory Legend"
-msgstr "Legenda para Memória"
-
-#: generalprefs.cpp:358
-msgid "%t - Total memory"
-msgstr "%t - Memória total"
-
-#: generalprefs.cpp:362
-msgid "%F - Total free memory including cached and buffered"
-msgstr "%F - Memória livre total, incluindo memória em cache e em buffer"
-
-#: generalprefs.cpp:366
-#, c-format
-msgid "%f - Total free memory"
-msgstr "%f - Memória livre total"
-
-#: generalprefs.cpp:370
-#, c-format
-msgid "%u - Total used memory"
-msgstr "%u - Memória usada total"
-
-#: generalprefs.cpp:374
-#, c-format
-msgid "%c - Total cached memory"
-msgstr "%c - Memória em cache total"
-
-#: generalprefs.cpp:378
-msgid "%b - Total buffered memory"
-msgstr "%b - Memória em buffer total"
-
-#: generalprefs.cpp:382
-#, c-format
-msgid "%s - Total shared memory"
-msgstr "%s - Memória compartilhada total"
-
-#: generalprefs.cpp:455
-msgid "Show swap and free swap"
-msgstr "Mostrar swap e swap livre"
-
-#: generalprefs.cpp:483
-msgid "Swap format:"
-msgstr "Formato para swap:"
-
-#: generalprefs.cpp:491
-#, c-format
-msgid ""
-"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
-"the swap & free swap except the % items will be \n"
-"replaced with the legend"
-msgstr ""
-"O texto na caixa de edição será aquele exibido como \n"
-"swap e swap livre, exceto que os ítens % serão \n"
-"substituídos pela legenda"
-
-#: generalprefs.cpp:497
-msgid "Swap Legend"
-msgstr "Legenda para Swap"
-
-#: generalprefs.cpp:507
-msgid "%t - Total swap"
-msgstr "%t - Swap total"
-
-#: generalprefs.cpp:511
-#, c-format
-msgid "%f - Total free swap"
-msgstr "%f - Swap livre total"
-
-#: generalprefs.cpp:515
-#, c-format
-msgid "%u - Total used swap"
-msgstr "%u - Swap usado total"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/ktimer.po
deleted file mode 100644
index 45a2860d31b..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/ktimer.po
+++ /dev/null
@@ -1,124 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktimer\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-09 21:59GMT\n"
-"Last-Translator: Antonio Sergio de Mello e Souza <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Português do Brasil <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.8\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcelo M. de Abreu, Antonio Sergio de Mello e Souza"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "KDE Timer"
-msgstr "Temporizador KDE"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "KTimer"
-msgstr "KTimer"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Opções de Temporizador"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Counter [s]"
-msgstr "Contador [s]"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 42
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Delay [s]"
-msgstr "Atraso [s]"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 53
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Novo"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 124
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Loop"
-msgstr "&Repetir"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Delay:"
-msgstr "Atraso:"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 165
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Start only &one instance"
-msgstr "Iniciar apenas &uma instância"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 173
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "seconds"
-msgstr "Segundos"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Command line:"
-msgstr "Linha de comando:"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 246
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "||"
-msgstr "||"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#. i18n: file prefwidget.ui line 262
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
deleted file mode 100644
index 7c828dcb6d7..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
+++ /dev/null
@@ -1,411 +0,0 @@
-# tradução de kwalletmanager.po para Brazilian Portuguese
-# translation of kwalletmanager.po to Brazilian Portuguese
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Joao Emanuel <[email protected]>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004.
-# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005.
-# Felipe Arruda <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:51-0300\n"
-"Last-Translator: Felipe Arruda <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "João Emanuel, Lisiane Sztoltz Teixeira"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: allyourbase.cpp:197
-msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
-msgstr "Uma entrada com o nome '%1' já existe. Você gostaria de continuar?"
-
-#: allyourbase.cpp:220
-msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
-msgstr "Uma pasta com o nome '%1' já existe. O que você gostaria de fazer?"
-
-#: allyourbase.cpp:353
-msgid "Folders"
-msgstr "Pastas"
-
-#: allyourbase.cpp:397
-msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
-msgstr "Um erro inexperado ocorreu ao tentar liberar o item"
-
-#: allyourbase.cpp:479
-msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
-msgstr "Um erro inexperado ocorreu ao tentar liberar a entrada"
-
-#: allyourbase.cpp:508
-msgid ""
-"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
-"folder has been copied successfully"
-msgstr ""
-"Um erro inexperado ocorreu ao tentar apagar a pasta original, mas a pasta foi "
-"copiada com sucesso"
-
-#: allyourbase.cpp:659
-msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
-msgstr ""
-"Este arquivo de carteira já existe. Você não pode sobrescrever carteiras."
-
-#: kwalleteditor.cpp:81
-msgid "&Show values"
-msgstr "&Mostrar valores"
-
-#: kwalleteditor.cpp:161
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Nova Pasta..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:167
-msgid "&Delete Folder"
-msgstr "&Apagar Pasta"
-
-#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
-msgid "Change &Password..."
-msgstr "Alterar &Senha..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:181
-msgid "&Merge Wallet..."
-msgstr "&Mesclar Carteira..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:187
-msgid "&Import XML..."
-msgstr "&Importar XML..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:193
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Exportar ..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:219
-msgid ""
-"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
-msgstr ""
-"Esta carteira foi forçada a fechar. Você pode reabri-lá para continuar "
-"trabalhando com a mesma."
-
-#: kwalleteditor.cpp:254
-msgid "Passwords"
-msgstr "Senhas"
-
-#: kwalleteditor.cpp:255
-msgid "Maps"
-msgstr "Mapas"
-
-#: kwalleteditor.cpp:256
-msgid "Binary Data"
-msgstr "Dados Binários"
-
-#: kwalleteditor.cpp:257
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecida"
-
-#: kwalleteditor.cpp:296
-msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
-msgstr "Você tem certeza que quer apagar a pasta '%1' da carteira?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:300
-msgid "Error deleting folder."
-msgstr "Erro ao apagar a pasta."
-
-#: kwalleteditor.cpp:319
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nova Pasta"
-
-#: kwalleteditor.cpp:320
-msgid "Please choose a name for the new folder:"
-msgstr "Por favor escolha um nome para a nova pasta:"
-
-#: kwalleteditor.cpp:330
-msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
-msgstr "Desculpe, este nome de pasta está em uso. Tentar de novo?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
-msgid "Try Again"
-msgstr "Tentar Novamente"
-
-#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Não Tentar"
-
-#: kwalleteditor.cpp:369
-#, c-format
-msgid "Error saving entry. Error code: %1"
-msgstr "Erro salvando entrada. Código do erro: %1"
-
-#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
-#, c-format
-msgid "Password: %1"
-msgstr "Senha: %1"
-
-#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
-#, c-format
-msgid "Name-Value Map: %1"
-msgstr "Nome-Mapa do Valor: %1"
-
-#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
-#, c-format
-msgid "Binary Data: %1"
-msgstr "Dados Binários: %1"
-
-#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nova ..."
-
-#: kwalleteditor.cpp:589
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Renomear"
-
-#: kwalleteditor.cpp:650
-msgid "New Entry"
-msgstr "Nova Entrada"
-
-#: kwalleteditor.cpp:651
-msgid "Please choose a name for the new entry:"
-msgstr "Por favor escolha um nome para a nova entrada:"
-
-#: kwalleteditor.cpp:662
-msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
-msgstr "Desculpe, esta entrada já existe. Tentar de novo?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
-msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
-msgstr "Um erro inexperado ocorreu ao tentar adicionar a entrada"
-
-#: kwalleteditor.cpp:733
-msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
-msgstr "Um erro inexperado ocorreu ao tentar renomear a entrada"
-
-#: kwalleteditor.cpp:753
-msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
-msgstr "Você tem certeza que quer apagar o ítem '%1'?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:757
-msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
-msgstr "Um erro inexperado ocorreu ao tentar apagar a entrada"
-
-#: kwalleteditor.cpp:785
-msgid "Unable to open the requested wallet."
-msgstr "Impossível abrir a carteira requisitada."
-
-#: kwalleteditor.cpp:821
-msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "Não foi possível acessar a carteira <b>%1</b>."
-
-#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
-#: kwalleteditor.cpp:1001
-msgid ""
-"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
-"'. Do you wish to replace it?"
-msgstr ""
-"A pasta <b>%1</b> já contém uma entrada '<b>%2</b>'. Você deseja substituí-la?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:949
-msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
-msgstr "Não foi possível acessar o arquivo XML <b>%1</b>."
-
-#: kwalleteditor.cpp:955
-msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
-msgstr "Erro ao abrir o arquivo XML <b>%1</b>."
-
-#: kwalleteditor.cpp:962
-msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
-msgstr "Erro ao ler o arquivo XML <b>%1</b>."
-
-#: kwalleteditor.cpp:969
-msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
-msgstr "Erro: o arquivo XML não contém uma carteira."
-
-#: kwalleteditor.cpp:1109
-msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
-msgstr "O arquivo '%1' já existe. Você gostaria de sobrescrever este arquivo?"
-
-#: kwalleteditor.cpp:1109
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescrever"
-
-#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
-msgid "KDE Wallet: No wallets open."
-msgstr "Carteira do KDE: Nenhuma carteira aberta."
-
-#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
-msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
-msgstr "Carteira do KDE: a carteira está aberta."
-
-#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
-msgid "&New Wallet..."
-msgstr "&Nova Carteira..."
-
-#: kwalletmanager.cpp:118
-msgid "Configure &Wallet..."
-msgstr "Configurar &Carteira..."
-
-#: kwalletmanager.cpp:124
-msgid "Close &All Wallets"
-msgstr "Fechar &Todas as Carteiras"
-
-#: kwalletmanager.cpp:223
-msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
-msgstr "Você tem certeza que quer apagar a carteira '%1'?"
-
-#: kwalletmanager.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
-msgstr "Impossível apagar a carteira. Código do erro foi %1."
-
-#: kwalletmanager.cpp:238
-msgid ""
-"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
-"you wish to force it closed?"
-msgstr ""
-"Impossível fechar carteira limpamente. Esta está provavelmente em uso por "
-"outros aplicativos. Você deseja forçar o fechamento da mesma?"
-
-#: kwalletmanager.cpp:238
-msgid "Force Closure"
-msgstr "Forçar o Fechamento"
-
-#: kwalletmanager.cpp:238
-msgid "Do Not Force"
-msgstr "Não Forçar"
-
-#: kwalletmanager.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
-msgstr "Impossível forçar o fechamento da carteira. Código do erro foi %1."
-
-#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
-#, c-format
-msgid "Error opening wallet %1."
-msgstr "Erro abrindo carteira %1."
-
-#: kwalletmanager.cpp:357
-msgid "Please choose a name for the new wallet:"
-msgstr "Por favor escolha um nome para a nova carteira:"
-
-#: kwalletmanager.cpp:365
-msgid "New Wallet"
-msgstr "Nova Carteira"
-
-#: kwalletmanager.cpp:376
-msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
-msgstr "Desculpe, esta carteira já existe. Tentar um novo nome?"
-
-#: kwalletmanager.cpp:376
-msgid "Try New"
-msgstr "Tentar um Novo Nome"
-
-#: kwalletmanager.cpp:384
-msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
-msgstr ""
-"Por favor, escolha um nome que contenha somente caracteres alfanuméricos:"
-
-#: kwalletpopup.cpp:60
-msgid "Disconnec&t"
-msgstr "Desconec&tar"
-
-#: kwmapeditor.cpp:43
-msgid "Key"
-msgstr "Chave"
-
-#: kwmapeditor.cpp:44
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: kwmapeditor.cpp:121
-msgid "&New Entry"
-msgstr "&Nova Entrada"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Show window on startup"
-msgstr "Mostrar janela na inicialização"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "For use by kwalletd only"
-msgstr "Para uso do kwalletd apenas"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "A wallet name"
-msgstr "Um nome para a carteira"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:70
-msgid "KDE Wallet Manager"
-msgstr "Gerenciador de Carteira do KDE"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "KDE Wallet Management Tool"
-msgstr "Ferramenta de Gerenciamento da Carteira do KDE"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
-msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Primary author and maintainer"
-msgstr "Autor principal e mantenedor"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolvedor"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Substituir"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Su&bstituir Todos"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Ignorar"
-
-#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Skip A&ll"
-msgstr "Ignorar &Todos"
-
-#. i18n: file walletwidget.ui line 237
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Hide &Contents"
-msgstr "Ocultar &Conteúdo"
-
-#. i18n: file walletwidget.ui line 269
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
-"application specific."
-msgstr ""
-"Esta é uma entrada de dados binários. Esta não pode ser editada como um formato "
-"desconhecido e aplicação específica."
-
-#. i18n: file walletwidget.ui line 398
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Show &Contents"
-msgstr "Mostrar &Conteúdo"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/superkaramba.po
deleted file mode 100644
index 77299644212..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/superkaramba.po
+++ /dev/null
@@ -1,259 +0,0 @@
-# translation of superkaramba.po to Brazilian Portuguese
-#
-# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005.
-# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: superkaramba\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-12 16:33-0300\n"
-"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Henrique Pinto"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: karamba.cpp:172
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "Todas &as Áreas de Trabalho"
-
-#: karamba.cpp:180
-msgid "Desktop &"
-msgstr "Área de Trabalho &"
-
-#: karamba.cpp:195
-msgid "Update"
-msgstr "Atualizar"
-
-#: karamba.cpp:197
-msgid "Toggle &Locked Position"
-msgstr "Alternar &Trava de Posição"
-
-#: karamba.cpp:207
-msgid "Use &Fast Image Scaling"
-msgstr "Usar Escalamento &Rápido de Imagens"
-
-#: karamba.cpp:219
-msgid "Configure &Theme"
-msgstr "Configurar &Tema"
-
-#: karamba.cpp:221
-msgid "To Des&ktop"
-msgstr "Para a Área de Tra&balho"
-
-#: karamba.cpp:223
-msgid "&Reload Theme"
-msgstr "&Recarregar Tema"
-
-#: karamba.cpp:225
-msgid "&Close This Theme"
-msgstr "&Fechar Esse Tema"
-
-#: karamba.cpp:2037
-msgid "Show System Tray Icon"
-msgstr "Mostrar Ícone na Área de Notificação"
-
-#: karamba.cpp:2042
-msgid "&Manage Themes..."
-msgstr "&Gerenciar Temas..."
-
-#: karamba.cpp:2046
-msgid "&Quit SuperKaramba"
-msgstr "&Sair do SuperKaramba"
-
-#: karambaapp.cpp:143
-msgid "Hide System Tray Icon"
-msgstr "Esconder Ícone da Área de Notificação"
-
-#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
-msgid "SuperKaramba"
-msgstr "SuperKaramba"
-
-#: karambaapp.cpp:223
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Running Theme:\n"
-"%n Running Themes:"
-msgstr ""
-"1 Tema Rodando:\n"
-"%n Temas Rodando:"
-
-#: karambaapp.cpp:357
-msgid ""
-"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
-"To show it again use the theme menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Esconder o icone da área de notificação vai manter o SuperKaramba sendo "
-"executado no fundo. Para mostrá-lo de novo, use o menu do tema.</qt>"
-
-#: karambaapp.cpp:359
-msgid "Hiding System Tray Icon"
-msgstr "Escondendo o Ícone da Área de Notificação"
-
-#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
-msgid "A KDE Eye-candy Application"
-msgstr "Um aplicativo para tornar o seu KDE mais bonito"
-
-#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
-msgid "A required argument 'file'"
-msgstr "Um argumento requerido: 'arquivo'"
-
-#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "C&ustom"
-msgstr "Personali&zado"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 22
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "SuperKaramba Themes"
-msgstr "Temas do SuperKaramba"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 41
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Procurar:"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 57
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "S&how:"
-msgstr "&Mostrar:"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 66
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 71
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Running"
-msgstr "Carregados"
-
-#. i18n: file themes_layout.ui line 135
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "&Add to Desktop"
-msgstr "&Adicionar à Área de Trabalho"
-
-#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">1 rodando</p>"
-
-#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Header"
-msgstr "Cabeçalho"
-
-#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show system tray icon."
-msgstr "Mostrar ícone da área de notificação do sistema."
-
-#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Themes that user added to theme list."
-msgstr "Temas que o usuário adicionou à lista de temas."
-
-#: taskbartest.cpp:53
-msgid "karamba"
-msgstr "karamba"
-
-#: taskmanager.cpp:465
-msgid "modified"
-msgstr "modificado"
-
-#: themefile.cpp:213
-msgid ""
-"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
-"contain executable code you should only install themes from sources that you "
-"trust. Continue?"
-msgstr ""
-"Você está prestes a instalar e executar o tema do SuperKaramba %1. Como temas "
-"podem conter código executável, você deve instalar apenas temas que vem de "
-"fontes nas quais você confia. Continuar?"
-
-#: themefile.cpp:215
-msgid "Executable Code Warning"
-msgstr "Aviso de Código Executável"
-
-#: themefile.cpp:215
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
-
-#: themefile.cpp:228
-msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "%1 já existe. Você quer sobrescrevê-lo?"
-
-#: themefile.cpp:229
-msgid "File Exists"
-msgstr "O Arquivo Já Existe"
-
-#: themefile.cpp:229
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescrever"
-
-#: themesdlg.cpp:131
-msgid "Get New Stuff"
-msgstr "Obter Novos Temas"
-
-#: themesdlg.cpp:132
-msgid "Download new themes."
-msgstr "Baixar novos temas."
-
-#: themesdlg.cpp:134
-msgid "New Stuff..."
-msgstr "Novos Temas..."
-
-#: themesdlg.cpp:147
-msgid "Open Local Theme"
-msgstr "Abrir Tema Local"
-
-#: themesdlg.cpp:148
-msgid "Add local theme to the list."
-msgstr "Adicionar tema local à lista."
-
-#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Desinstalar"
-
-#: themesdlg.cpp:207
-msgid "*.theme *.skz|Themes"
-msgstr "*.theme *.skz|Temas"
-
-#: themesdlg.cpp:208
-msgid "Open Themes"
-msgstr "Abrir Temas"
-
-#: themewidget.cpp:78
-msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">%1 rodando</p>"