summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kio_sftp.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kio_sftp.po253
1 files changed, 253 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..a9b8ae963a7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kio_sftp.po
@@ -0,0 +1,253 @@
+# tradução de kio_sftp.po para Brazilian portuguese
+# tradução de kio_sftp.po para Brazilian Portuguese
+# translation of kio_sftp.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2002,2003.
+# Henrique Pinto <[email protected]>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004.
+# Marcus Gama <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-20 13:28+0000\n"
+"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Brazilian portuguese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Ocorreu um erro interno; por favor, tente a requisição novamente."
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Abrindo conexão SFTP com a máquina <b>%1:%2</b>"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Nenhum nome de máquina especificado"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "Login SFTP"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "Site:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Por favor, digite o seu nome de usuário e sua frase-senha."
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Por favor, digite o seu nome de usuário e sua senha."
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nome de usuário ou senha incorretos"
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Por favor, digite um nome de usuário e senha"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Aviso: Não foi possível verificar a identidade da máquina."
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Aviso: A identidade da máquina foi modificada."
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "A autenticação falhou."
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Erro na conexão."
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Conexão encerrada pela máquina remota."
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Erro SFTP inesperado: %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP versão %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Erro de protocolo."
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Conectado à %1 com sucesso"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Ocorreu um erro interno; por favor, tente novamente."
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro interno ao copiar o arquivo para '%1'. Por favor, tente "
+"novamente."
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "A máquina remota não suporta a renomeação de arquivos."
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "A máquina remota não suporta a criação de links simbólicos."
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Conexão encerrada"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Não foi possível ler o pacote SFTP"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "O comando SFTP falou por uma razão desconhecida."
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "O servidor SFTP recebeu uma mensagem ruim."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "Você tentou uma operação não-suportada pelo servidor SFTP."
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Código de erro: %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "Não é possível especificar um subsistema e comando ao mesmo tempo."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "Sem opções para a execução do SSH."
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "Falha ao executar o processo ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "Erro encontrado durante a \"conversa\" com o SSH."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "Por favor, forneça uma senha."
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "Por favor, forneça uma frase-senha para a sua chave SSH privada."
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "A autenticação para %1 falhou"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"A identidade da máquina remota '%1' não pôde ser verificada, pois a chave da "
+"máquina não está no arquivo de \"máquinas conhecidas\". "
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Adicione, manualmente, a chave da máquina no arquivo de \"máquinas "
+"conhecidas\", ou contate seu administrador."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr ""
+"Adicione, manualmente, a chave da máquina para %1 ou contate seu administrador."
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"A identidade da máquina remota '%1' não pôde ser verificada. A chave da máquina "
+"(fingerprint) é:\n"
+"%2\n"
+"Você deve verificar o fingerprint com o administrador da máquina antes da "
+"conexão.\n"
+"\n"
+"Você gostaria de aceitar a chave da máquina e conectar-se de qualquer maneira?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"AVISO: A identidade da máquina remota '%1' mudou!\n"
+"\n"
+"Alguém poderia espreitar sua conexão, ou o administrador pode ter somente "
+"mudado a chave. De qualquer modo, você deve verificar o fingerprint com o "
+"administrador da máquina; o fingerprint é:\n"
+"%2\n"
+"Adicione a chave de máquina correta para \"%3\" para se livrar dessa mensagem."
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"AVISO: A identidade da máquina remota '%1' mudou!\n"
+"\n"
+"Alguém poderia espreitar sua conexão, ou o administrador pode ter somente "
+"mudado a chave. De qualquer modo, você deve verificar o fingerprint com o "
+"administrador da máquina; o fingerprint é:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Mesmo assim, você gostaria de aceitar a nova chave da máquina e conectar-se?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "A chave da máquina foi rejeitada."
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
+#~ msgstr "Não foi possível alocar memória para o pacote SFTP."