diff options
author | Darrell Anderson <[email protected]> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <[email protected]> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/krfb.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/krfb.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/krfb.po | 24 |
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/krfb.po index ebfa6cff2d1..ee96555e725 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/krfb.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdenetwork/krfb.po @@ -71,14 +71,14 @@ msgstr "Sistema Remoto:" #. i18n: file invitewidget.ui line 35 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" -msgstr "Bem-vindo ao Compartilhamento de Desktop do KDE" +msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing" +msgstr "Bem-vindo ao Compartilhamento de Desktop do TDE" #. i18n: file invitewidget.ui line 47 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " +"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " "and possibly control your desktop.\n" "<a href=\"whatsthis:" "<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "" "'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">" "More about invitations...</a>" msgstr "" -"O Compartilhamento de Ambiente do KDE permite a você convidar alguém de uma " +"O Compartilhamento de Ambiente do TDE permite a você convidar alguém de uma " "localização remota a assistir e possivelmente controlar a sua área de " "trabalho.\n" "<a href=\"whatsthis:" @@ -252,7 +252,7 @@ msgid "" "<h2>Personal Invitation</h2>\n" "Give the information below to the person that you want to invite (<a " "href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC " -"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. " +"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. " "Enter the host information into the client and it will connect..\">" "how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so " "be careful." @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "" "<br>\n" "Forneça a informação abaixo para a pessoa que você quer convidar (<a " "href=\"whatsthis:Compartilhamento de Desktop usa o protocolo VNC. Você pode " -"usar qualquer cliente VNC para conectar. No KDE, o cliente é chamado 'Conexão " +"usar qualquer cliente VNC para conectar. No TDE, o cliente é chamado 'Conexão " "de Ambiente Remoto'. Digite a informação da máquina no cliente e ele vai " "conectar..\">como se conectar</a>). Note que todos que obtenham a senha podem " "se conectar, portanto seja cuidadoso." @@ -334,8 +334,8 @@ msgid "" msgstr "[email protected]" #: main.cpp:45 -msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops" -msgstr "Servidor compatível com VNC para compartilhar desktops do KDE" +msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops" +msgstr "Servidor compatível com VNC para compartilhar desktops do TDE" #: main.cpp:52 msgid "Used for calling from kinetd" @@ -375,10 +375,10 @@ msgstr "Desativação do plano de fundo do KDesttop" #: main.cpp:114 msgid "" -"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been " +"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been " "started at all, or the installation failed." msgstr "" -"Não foi possível encontrar o KInetD. O serviço do KDE (kded) pode ter abortado, " +"Não foi possível encontrar o KInetD. O serviço do TDE (kded) pode ter abortado, " "não foi iniciado ou a instalação falhou." #: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885 @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Convite de Compartilhamento de Desktop (VNC)" #: configuration.cc:444 msgid "" -"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop " +"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop " "Connection installed, just click on the link below.\n" "\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" @@ -468,7 +468,7 @@ msgid "" "For security reasons this invitation will expire at %9." msgstr "" "Você foi convidade para uma sessão do VNC. Se você tem Conexão a Desktop Remoto " -"do KDE instalado, basta clicar no link abaixo.\n" +"do TDE instalado, basta clicar no link abaixo.\n" "\n" "vnc://Convite:%1@%2:%3\n" "\n" |