diff options
author | Michele Calgaro <[email protected]> | 2023-04-28 22:45:14 +0900 |
---|---|---|
committer | Michele Calgaro <[email protected]> | 2023-05-03 10:56:49 +0900 |
commit | 0c2a0ab333c9d711759225efcf5b972f10d76c30 (patch) | |
tree | fc8ab788a096a9c57791d27520199b4ca3fe70d2 /tde-i18n-pt_BR/messages | |
parent | 8aa58abfae1074696b4be70019cd46247a9eefe3 (diff) | |
download | tde-i18n-0c2a0ab333c9d711759225efcf5b972f10d76c30.tar.gz tde-i18n-0c2a0ab333c9d711759225efcf5b972f10d76c30.zip |
tdegraphics: remove translations for kmrml
Signed-off-by: Michele Calgaro <[email protected]>
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kmrml.po | 441 |
1 files changed, 0 insertions, 441 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kmrml.po deleted file mode 100644 index a4548e4db1a..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kmrml.po +++ /dev/null @@ -1,441 +0,0 @@ -# tradução de kmrml.po para Brazilian Portuguese -# translation of kmrml.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Joao Emanuel <[email protected]>, 2003. -# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004. -# Felipe Arruda <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmrml\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:24-0300\n" -"Last-Translator: Felipe Arruda <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "João Emanuel" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: algorithmdialog.cpp:64 -msgid "Configure Query Algorithms" -msgstr "Configurar Algoritmos de Consulta" - -#: algorithmdialog.cpp:75 -msgid "Collection: " -msgstr "Coleção: " - -#: algorithmdialog.cpp:85 -msgid "Algorithm: " -msgstr "Algoritmo: " - -#: kcontrol/indexer.cpp:115 -msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>" -msgstr "<qt>Próxima Pasta: <br><b>%1</b>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:163 -msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Processando pasta %1 de %2: <br><b>%3</b><br>Arquivo %4 de %5.</qt>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 -msgid "Finished." -msgstr "Finalizado." - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 -msgid "Writing data..." -msgstr "Gravando dados..." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 -msgid "KCMKMrml" -msgstr "KCMKMrml" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 -msgid "Advanced Search Control Module" -msgstr "Módulo de Controle de Pesquisa Avançado" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 -msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 -msgid "" -"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " -"PATH.\n" -"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar os executáveis \"gift\" e/ou \"gift-add-" -"collection.pl\" no PATH.\n" -"Por favor, instale o \"GNU Image Finding Tool\"." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 -msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" -msgstr "Você realmente quer reinicializar a configuração para a padrão?" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 -msgid "Reset Configuration" -msgstr "Reiniciar Configuração" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 -msgid "" -"<h1>Image Index</h1>TDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " -"perform queries based not just on filenames, but on file content.<p>For " -"example, you can search for an image by giving an example image that looks " -"similar to the one you are looking for.</p><p>For this to work, your image " -"directories need to be indexed by, for example, the GIFT server.</p><p>Here " -"you can configure the servers (you can also query remote servers) and the " -"directories to index.</p>" -msgstr "" -"<h1>Índice de Imagens</h1> O TDE pode fazer uso da Ferramenta de Procura de " -"Imagem GNU (GIFT) para executar consultas não baseadas somente nos nomes dos " -"arquivos, mas no conteúdo do arquivo.<p>Por exemplo: você pode pesquisar por " -"uma imagem dando uma imagem de exemplo, que parece similar à uma que você " -"está procurando.</p><p>Para funcionar, suas pastas de imagens precisam ser " -"indexadas pelo servidor GIFT, por exemplo. </p><p>Aqui, você pode configurar " -"os servidores (você pode também consultar servidores remotos) e os " -"diretórios para indexar." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:64 -msgid "Indexing Server Configuration" -msgstr "Configuração do Servidor de Índices" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:67 -msgid "Hostname of the Indexing Server" -msgstr "Nome da máquina do servidor de Índices" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 -msgid "Folders to Be Indexed" -msgstr "Pastas a serem Indexadas" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:172 -msgid "" -"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable " -"to perform queries on your computer." -msgstr "" -"Você não especificou quaisquer pastas a serem indexadas. Isto fará que você " -"fique incapaz de executar consultas no seu computador." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:312 -msgid "Select Folder You Want to Index" -msgstr "Selecionar Pasta Que Você Quer Indexar" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:387 -msgid "Removing old Index Files" -msgstr "Removendo Arquivos de Sumários velhos" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 -msgid "Processing..." -msgstr "Processando..." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:426 -msgid "" -"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " -"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"As configurações devem ser salvadas. Agora, os diretórios configurados " -"precisam ser indexados. Isto pode demorar um pouco. Você quer realmente " -"fazer isto agora?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:430 -msgid "Start Indexing Now?" -msgstr "Iniciar Indexação Agora?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Index" -msgstr "Indexar" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Do Not Index" -msgstr "Não Indexar" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:435 -msgid "Indexing Folders" -msgstr "Indexando Pastas" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:461 -msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" -msgstr "O \"GNU Image Finding Tool\"está instalado corretamente?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:468 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Erro desconhecido: %1" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:471 -msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." -msgstr "Um erro ocorreu durante a indexação. O índice pode ser inválido." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:472 -msgid "Indexing Aborted" -msgstr "Indexação Abortada" - -#: mrml.cpp:95 -msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o Servidor de Indexação: Abortando a consulta." - -#: mrml.cpp:120 -msgid "No MRML data is available." -msgstr "Nenhum dado MRML está disponível." - -#: mrml.cpp:152 -msgid "Could not connect to GIFT server." -msgstr "Não pôde conectar ao servidor GIFT." - -#: mrml_part.cpp:141 -msgid "Server to query:" -msgstr "Servidor para consulta:" - -#: mrml_part.cpp:148 -msgid "Search in collection:" -msgstr "Pesquisar em coleção:" - -#: mrml_part.cpp:159 -msgid "Configure algorithm" -msgstr "Configurar algoritmo" - -#: mrml_part.cpp:168 -msgid "Maximum result images:" -msgstr "Resultado máximo de imagens:" - -#: mrml_part.cpp:171 -msgid "Random search" -msgstr "Pesquisa aleatória" - -#: mrml_part.cpp:207 -msgid "" -"There is no image collection available\n" -"at %1.\n" -msgstr "" -"Não há coleção de imagens disponível\n" -"em %1.\n" - -#: mrml_part.cpp:208 -msgid "No Image Collection" -msgstr "Não é Coleção de Imagens" - -#: mrml_part.cpp:248 -msgid "You can only search by example images on a local indexing server." -msgstr "" -"Você só pode pesquisar por imagens de exemplos em um Servidor de Indexação " -"local." - -#: mrml_part.cpp:250 -msgid "Only Local Servers Possible" -msgstr "Somente é Possível Servidores Locais" - -#: mrml_part.cpp:278 -msgid "" -"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" -msgstr "Não há patas indexadas especificadas. Deseja configurá-las agora?" - -#: mrml_part.cpp:281 -msgid "Configuration Missing" -msgstr "Configuração Faltando" - -#: mrml_part.cpp:283 -msgid "Do Not Configure" -msgstr "Não Configurar" - -#: mrml_part.cpp:313 -msgid "Connecting to indexing server at %1..." -msgstr "Conectando ao servidor de indexação em %1..." - -#: mrml_part.cpp:354 -msgid "Downloading reference files..." -msgstr "Abaixando arquivos de referência...." - -#: mrml_part.cpp:497 -msgid "" -"Server returned error:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Servidor retornou o erro:\n" -"%1\n" - -#: mrml_part.cpp:499 -msgid "Server Error" -msgstr "Erro do Servidor" - -#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" - -#: mrml_part.cpp:685 -msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." -msgstr "" -"Erro formulando a consulta. O elemento \"etapa-consulta\" está faltando." - -#: mrml_part.cpp:687 -msgid "Query Error" -msgstr "Erro na Consulta" - -#: mrml_part.cpp:691 -msgid "Random search..." -msgstr "Pesquisa aleatória..." - -#: mrml_part.cpp:692 -msgid "Searching..." -msgstr "Pesquisando..." - -#: mrml_part.cpp:701 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: mrml_part.cpp:784 -msgid "&Connect" -msgstr "&Conectar" - -#: mrml_part.cpp:790 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Parar" - -#: mrml_part.cpp:837 -msgid "MRML Client for TDE" -msgstr "Cliente MRML para TDE" - -#: mrml_part.cpp:839 -msgid "A tool to search for images by their content" -msgstr "Uma ferramenta para pesquisar por imagens pelo conteúdo delas" - -#: mrml_part.cpp:841 -msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" - -#: mrml_part.cpp:843 -msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" -msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" - -#: mrml_part.cpp:846 -msgid "Developer, Maintainer" -msgstr "Desenvolvedor, Mantenedor" - -#: mrml_part.cpp:849 -msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" -msgstr "Desenvolvedor do GIFT, Manual de Ajuda" - -#: mrml_view.cpp:58 -msgid "No thumbnail available" -msgstr "Não há miniaturas disponíveis" - -#: mrml_view.cpp:300 -msgid "" -"You can refine queries by giving feedback about the current result and " -"pressing the Search button again." -msgstr "" -"Você pode refinar as consultas, através do retorno fornecido sobre o " -"resultado atual, e pressionar o botão Pesquisar de novo." - -#: mrml_view.cpp:301 -msgid "Relevant" -msgstr "Relevante" - -#: mrml_view.cpp:302 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutro" - -#: mrml_view.cpp:303 -msgid "Irrelevant" -msgstr "Irrelevante" - -#: server/watcher.cpp:146 -msgid "" -"<qt>The server with the command line<br>%1<br>is not available anymore. Do " -"you want to restart it?" -msgstr "" -"<qt> O servidor com a linha de comando<br>%1<br>não está mais disponível. " -"Você quer reiniciá-lo?" - -#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 -msgid "Service Failure" -msgstr "Serviço Falhou" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Restart Server" -msgstr "Reiniciar Servidor" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "Não Reiniciar" - -#: server/watcher.cpp:175 -msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?" -msgstr "" -"Impossível iniciar o servidor com a linha de comando<br>%1<br> Tentar de " -"novo?" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Try Again" -msgstr "Tentar Novamente" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Não Tentar" - -#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:74 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:114 -#, no-c-format -msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" -msgstr "Número da Porta TCP/IP do Servidor de Indexação" - -#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Au&to" -msgstr "Au&to" - -#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:125 -#, no-c-format -msgid "" -"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." -msgstr "" -"Tente automaticamente determinar a porta. Isto só serve para servidores " -"locais" - -#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:152 -#, no-c-format -msgid "Ho&stname:" -msgstr "&Nome da máquina:" - -#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:163 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "P&orta:" - -#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:176 -#, no-c-format -msgid "Per&form authentication" -msgstr "Exe&cutar autenticação" - -#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:229 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Nome do &Usuário:" - -#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:245 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Senha:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Não Configurar" |