summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/kdebase/joystick.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ro/messages/kdebase/joystick.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/joystick.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/kdebase/joystick.po314
1 files changed, 314 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/joystick.po
new file mode 100644
index 00000000000..d276ca075e9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/joystick.po
@@ -0,0 +1,314 @@
+# translation of joystick.po to
+# translation of joystick.po to Romanian
+# translation of joystick.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Claudiu Costin <clau@clauc>, 2004.
+# Claudiu Costin <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: joystick\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-28 14:51+0300\n"
+"Last-Translator: Claudiu Costin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Romanian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Claudiu Costin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
+msgid "Calibration"
+msgstr "Calibrare"
+
+#: caldialog.cpp:39
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: caldialog.cpp:53
+msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
+msgstr "Aşteptaţi un moment să calculez precizia"
+
+#: caldialog.cpp:83
+msgid "(usually X)"
+msgstr ""
+
+#: caldialog.cpp:85
+msgid "(usually Y)"
+msgstr ""
+
+#: caldialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Acum voi verifica domeniul de valori posibil pentru dispozitivul "
+"dumneavoastră."
+"<br>"
+"<br>Mişcaţi <b>axa %1</b> a dispozitivului în poziţia <b>minimă</b>."
+"<br>"
+"<br>Apăsaţi orice buton al dispozitivului pentru a trece la pasul următor.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Acum voi verifica domeniul de valori posibil pentru dispozitivul "
+"dumneavoastră."
+"<br>"
+"<br>Mişcaţi <b>axa %1</b> a dispozitivului în poziţia <b>centrală</b>."
+"<br>"
+"<br>Apăsaţi orice buton al dispozitivului pentru a trece la pasul următor.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Acum voi verifica domeniul de valori posibil pentru dispozitivul "
+"dumneavoastră."
+"<br>"
+"<br>Mişcaţi <b>axa %1</b> a dispozitivului în poziţia <b>maximă</b>."
+"<br>"
+"<br>Apăsaţi orice buton al dispozitivului pentru a trece la pasul următor.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
+msgid "Communication Error"
+msgstr "Eroare de comunicaţie"
+
+#: caldialog.cpp:151
+msgid "You have successfully calibrated your device"
+msgstr "Aţi calibrat cu succes dispozitivul"
+
+#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
+msgid "Calibration Success"
+msgstr "Succes calibrare"
+
+#: caldialog.cpp:175
+msgid "Value Axis %1: %2"
+msgstr "Valoare axă %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:55
+msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
+msgstr "Nu am putut deschide dispozitivul %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:61
+msgid "The given device %1 is not a joystick."
+msgstr "Dispozitivul %1 nu este un joystick."
+
+#: joydevice.cpp:66
+msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Nu am putut afla versiunea driver-ului pentru dispozitivul joystick %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:80
+msgid ""
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
+"was compiled for (%4.%5.%6)."
+msgstr ""
+"Driver-ul de kernel în execuţie, cu versiunea (%1.%2.%3) nu este cel pentru "
+"care a fost compilat acest modul (%4.%5.%6)."
+
+#: joydevice.cpp:87
+msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Nu am putut afla numărul de butoane pentru dispozitivul joystick %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:93
+msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
+msgstr "Nu am putut afla numărul de axe pentru dispozitivul joystick %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:99
+msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Nu am putut determina valorile de calibrare pentru dispozitivul joystick %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:105
+msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Nu am putut reface valorile de calibrare pentru dispozitivul joystick %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:111
+msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Nu am putut iniţializa valorile de calibrare pentru dispozitivul joystick %1: "
+"%2"
+
+#: joydevice.cpp:117
+msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Nu am putut aplica valorile de calibrare pentru dispozitivul joystick %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:121
+msgid "internal error - code %1 unknown"
+msgstr "eroare internă - cod necunoscut %1"
+
+#: joystick.cpp:72
+msgid "KDE Joystick Control Module"
+msgstr "Modul KDE pentru controlul joystick-ului"
+
+#: joystick.cpp:73
+msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
+msgstr "Modul KDE de control pentru testarea joystick-urilor"
+
+#: joystick.cpp:77
+msgid ""
+"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
+"correctly."
+"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
+"the calibration."
+"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
+"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
+"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
+"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
+"list shows the current value for all axes."
+"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
+"<ul>"
+"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
+"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+msgstr ""
+"<h1>Joystick</h1> Acest modul vă ajută să verificaţi dacă joystick-ul "
+"dumneavoastră funcţionează corect."
+"<br>Dacă dă valori greşite pentru axe, atunci puteţi încerca să corectăti "
+"problema cu calibrarea."
+"<br>Acest modul încearcă să descopere toate dispozitivele joystick disponibile "
+"verificînd fisierele speciale /dev/js[0-4] şi /dev/input/js[0-4]."
+"<br>Dacă aveţi alt fişier de dispozitiv asociat, atunci îl puteţi introduce în "
+"căsuţa combinată."
+"<br>Lista de butoane afişează starea butoanelor joystick-ului, iar lista axelor "
+"valoarea curentă pentru toate axele."
+"<br>Observaţie: driver-ul de Linux actual (Kernel 2.4, 2.6) poate detecta "
+"automat numai"
+"<ul>"
+"<li>joystick cu 2 axe, 4 butoane</li>"
+"<li>joystick cu 3 axe, 4 butoane</li>"
+"<li>joystick cu 4 axe, 4 butoane</li>"
+"<li>joystick-uri 'digitale' Saitek Cyborg</li></ul> (Pentru detalii puteţi "
+"consulta fişierul Documentation/input/joystick.txt din codul sursă al "
+"kernel-ului Linux)"
+
+#: joywidget.cpp:43
+msgid "PRESSED"
+msgstr "APĂSAT"
+
+#: joywidget.cpp:65
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispozitiv:"
+
+#: joywidget.cpp:77
+msgid "Position:"
+msgstr "Poziţie:"
+
+#: joywidget.cpp:79
+msgid "Show trace"
+msgstr "Afişează urma"
+
+#: joywidget.cpp:92
+msgid "Buttons:"
+msgstr "Butoane:"
+
+#: joywidget.cpp:95
+msgid "State"
+msgstr "Stare"
+
+#: joywidget.cpp:102
+msgid "Axes:"
+msgstr "Axe:"
+
+#: joywidget.cpp:105
+msgid "Value"
+msgstr "Valoare"
+
+#: joywidget.cpp:113
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Calibrează"
+
+#: joywidget.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No joystick device automatically found on this computer."
+"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
+"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
+"file."
+msgstr ""
+"Nu am detectat automat nici un dispozitiv joystick.\n"
+"Verificările au fost făcute pentru fişierele speciale /dev/js[0-4] şi "
+"/dev/input/js[0-4]\n"
+"Dacă ştiţi că există unul ataşat, atunci introduceţi fişierul de dispozitiv "
+"corect."
+
+#: joywidget.cpp:236
+msgid ""
+"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
+"Please select a device from the list or\n"
+"enter a device file, like /dev/js0."
+msgstr ""
+"Numele de dispozitiv dat este eronat (nu conţine /dev).\n"
+"Selectaţi un dispozitiv din listă sau\n"
+"introduceţi un nume de fişier de dispozitiv, precum /dev/js0."
+
+#: joywidget.cpp:238
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Dispozitiv necunoscut"
+
+#: joywidget.cpp:256
+msgid "Device Error"
+msgstr "Eroare de dispozitiv"
+
+#: joywidget.cpp:337
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the precision."
+"<br>"
+"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
+"joystick anymore.</b>"
+"<br>"
+"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Operaţia de calibrare va verifica precizia."
+"<br>"
+"<br><b>Mutaţi toate axele în poziţia centrală şi nu mai atingeţi "
+"joystick-ul.</b>"
+"<br>"
+"<br>Apăsaţi butonul \"OK\" pentru a porni calibrarea.</qt>"
+
+#: joywidget.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
+msgstr ""
+"Am refăcut toate valorile de calibrare pentru dispozitivul joystick %1."
+
+#~ msgid "No Device"
+#~ msgstr "Nici un dispozitiv"